]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Belarusian Translation
authorAles Nyakhaychyk <alesnk@src.gnome.org>
Wed, 16 Nov 2005 10:59:34 +0000 (10:59 +0000)
committerAles Nyakhaychyk <alesnk@src.gnome.org>
Wed, 16 Nov 2005 10:59:34 +0000 (10:59 +0000)
po/ChangeLog
po/be.po

index cb8f0cc5496b7bc3ffc17f5452887b09b72c08b3..7da20a76364b01997bb4635041c6649e88899c50 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-11-16  Ales Nyakhaychyk  <nab@mail.by>
+
+       * be.po: Updated Belarusian translation by Vital Khilko.
+
 2005-11-10  Simos Xenitellis  <simos@gnome.org>
 
        * tt.po: Added Tatar translation Albert Fazlí.
index 7f3e2f0f08292b06dba3b316f353e10009c8e38c..765dd4a8c3b72c33986c97858f80d7c31248a233 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright © 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>, 2001-2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
-"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл \"%s\": %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Файл з відарысам \"%s\" ня ўтрымлівае даньняў."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Памылка загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл "
-"пашкоджаны."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Немагчыма загрузіць анімацыю \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма "
-"пашкоджаны файл."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі малюнкаў: %s: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Модуль загрузкі малюнкаў %s не экспартуе суадноснае спалучэньне; магчыма, "
-"гэты модуль ад іншае вэрсыі GTK?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Відарысы віду \"%s\" не падтрымліваецца."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла з малюнкам \"%s\"."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Нераспазнаваемы фармат файла з малюнкам."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Памылка загрузкі малюнка \"%s\": %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Памылка успрыняцьця файла з JPEG малюнкам (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне малюнкаў у фармаце %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
-#, fuzzy
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла з малюнкам"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Памылка адчыненьня TIFF малюнка"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Памылка запісу ў часовы файл, пры загрузцы XBM малюнка"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Памылка адчыненьня \"%s\" для запісу: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Невыправімая памылка пры зачыненьні \"%s\" пад час захаваньня малюнку; усе "
-"даньні могуць быць не захаваны: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
-#, fuzzy
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла з малюнкам"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Загрузка малюнка віду \"%s\" па частках не падтрымліваецца"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Унутраная памылка. Невыправімая памылка на пачатку загрузкі ў модулі "
-"загрузкі малюнку '%s', але няма зьвестак аб прычыне памылкі."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Загаловак малюнка пашкоджаны"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Невядомы фармат малюнка"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Даньні малюнку пашкоджаны"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "немагчыма разьмеркаваць буфэр у %u байтаў"
-msgstr[1] "немагчыма разьмеркаваць буфэр у %u байтаў"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Нечаканы кавалак значкі ў анімацыі"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Непадтрымліваемы від анімацыі"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Нерэчаісны загаловак у анімыцыі"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Нехапае памяці для загрузкі анімацыі"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Выродлівы кавалак у анімацыі"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI - фармат выявы"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP малюнак мае падробленыя дадзеныя загалоўку"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Нехапае памяці каб загрузіць растравы малюнак"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP малюнак мае непадтрымліваемы памер загалоўку"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP - фармат відарысу"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Памылка чытаньня GIF: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"У GIF файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Перапаўненьне стэку"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэты малюнак."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Сустрэўся дрэнны код."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Колавы таблічны запіс у GIF файле."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Нехапае памяці для загрузкі GIF файла."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
-#, fuzzy
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Нехапае памяці для загрузкі GIF файла."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF малюнак пашкоджаны (недакладнае LZW-сьцісканьне.)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Файл не выглядае як GIF файл."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Вэрсыя %s фармату GIF не падтрымліваецца."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF малюнак ня мае агульнае мапы колераў, а кадр унутры яго ня мае мясцовай "
-"мапы колераў."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF малюнак быў абрэзаны ці незавершаны."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF - фармат відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Нехапае памяці для загрузкі значкі"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Нерэчаісны загаловак значкі"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Значка мае нулявую шырыню"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Значка мае нулявую вышыню"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Сьціснутыя значкі не падтрымліваюцца"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Непадтрымліваемы від значкі"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Нехапае памяці для загрузкі ICO файла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO - фармат відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Памылка успрыняцьця файла з JPEG малюнкам (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Нехапае памяці для загрузкі малюнка. Паспрабуйце зачыніць некаторыя "
-"дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Непадтрымліваемая колеравая прастора JPEG (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа "
-"быць апрацавана."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' "
-"недапушчальна"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG - фармат відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для струк�уры TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, fuzzy
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Малюнак мае нулявую вышыню"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, fuzzy
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "BMP малюнак мае непадтрымліваемы памер загалоўку"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "BMP малюнак мае непадтрымліваемы памер загалоўку"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для дадзеных IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для дадзеных IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-#, fuzzy
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "BMP - фармат відарысу"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Нерэчаіснае значэньне біт на канал для малюнка PNG."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Пераўтвораны PNG малюнак мае нулявую вы�ыні ці шырыню."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Колькасьць біт на канал у пераўтвораным PNG малюнке не 8."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Пераўтвораны PNG не з'яўляецца RGB ці RGBA."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Пераўтвораны PNG мае непадтрымліваемую колькасьці каналаў, павінна быць 3 "
-"альбо 4."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Невыправімая памылка ў PNG файле: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі  PNG файл�."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабйце "
-"завершыць нека�орыя дадаткі, каб зьменьшыць выкарыстаньне памяці."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Невыправімая памылка чытаньня PNG файла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Невыправімая памылка чытаньня PNG файла: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ад 1 да 79 знакаў."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ASCII знакамі."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа "
-"быць апрацавана."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' "
-"недапушчальна"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Значэньне для тэкставага кавалку PNG %s ня можа быць пераўтворана ў "
-"кадзіроўку ISO-8859-1."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNM - фармат відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "загрузчык PNM спадзяваўся адшукаць цэлы лік, але не знайшоў"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM файл мае нерэчаісны першапачатковы бай�"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Нераспазнаны PNM падфармат у файле PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM файл мае нулявую шырыню малюнка"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM файл мае нулявую вышыню малюнка"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле - 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле вельмі вялікае"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"Немагчыма працаваць з PNM файламі ў якіх на�большае значэньне колеру больш "
-"за 255"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Нерэчаісны від малюнку для Raw PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Нерэчаісны фармат малюнка PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Загрузчык PNM малюнкаў не падтрымлівае гэ�ы PNM падфармат"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Сустрэўся датэрміновы EOF (канец файла) "
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Фармат PNM патрабуе дакладна адзін прагал перад даньнямі ўзор"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Немагыма атрымаць памяць для загрузкі PNM малюнка"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Нехапае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Нечаканае завяршэнне дадзеных PNM малюнка"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM файла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM - сямейства фарматаў відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS малюнак мае падробленыя даньні ў загалоўку"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS малюнак мае невядомы від"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "непадтрымліваемая разнавід RAS малюнку"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Нехапае памяці для загрузкі RAS малюнка"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Растравы фармат відарыса Sun"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для струк�уры IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для дадзеных IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні з IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць часовыя дадзеныя IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць структуру colormap"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для запісаў мапы колераў"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўка TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA малюнак мае нерэчаісныя памеры"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Непадтрымліваемы від TGA файла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для струк�уры TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Лішак даньняў у файле"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa фармат відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Немагчыма атрымаць шырыню малюнка (дрэнны TIFF файл)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Немагчыма атрымаць вышыню малюнка (дрэнны TIFF файл)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Шырыня ці вышыня TIFF файла - нуль"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Памеры TIFF малюнку вельмі вялікія"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Недастаткова памяці для адчыненьня TIFF фа�ла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Памылка загрузкі RGB дадзеных з TIFF файла"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Памылка адчыненьня TIFF малюнка"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Невыправімяа памылка пры зачыненьні TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Немагчыма загрузіць TIFF малюнак"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF фармат відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Малюнак мае нулявую шырыню"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Малюнак мае нулявую вышыню"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Нехапае памяці для загрузкі малюнка"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Не атрымалась захаваць астатняе"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP фармат відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Нерэчаісны XBM файл"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла з малюнкам"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Памылка запісу ў часовы файл, пры загрузцы XBM малюнка"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM фармат відарыса"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "XPM ня знойдзен"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Нерэчаісны XBM файл"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM файл мае шырыню малюнка <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM файл мае вышыню малюнка <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM мае нерэчаісную колькасьц сымбаляў на кропку"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM файл мае нерэчаісную колькасьць колераў"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі XPM малюнка"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Немагчыма прачытаць карту колераў для XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Невыправімая памылка запісу ў часовы фа�л пад час загрузкі малюнку XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM фармат відарыса"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:115
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
-msgid "CLASS"
-msgstr ""
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:118
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
-msgid "NAME"
-msgstr ""
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:121
-msgid "X display to use"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
-#, fuzzy
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "IPA"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:124
-msgid "X screen to use"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
-msgid "SCREEN"
-msgstr ""
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410
-msgid "FLAGS"
-msgstr ""
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr ""
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
-msgid "COLORS"
-msgstr ""
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
-msgid "License"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
-msgid "The license of the program"
-msgstr ""
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
-#, fuzzy
-msgid "C_redits"
-msgstr "С_тварыць"
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
-msgid "_License"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
-msgid "Credits"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
-msgid "Written by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
-msgid "Documented by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
-msgid "Translated by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
-msgid "Artwork by"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:135
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr ""
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr ""
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:581
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr ""
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:647
-#, fuzzy
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "ачысьціць"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:661
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
-
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1549
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1826
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr ""
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
-msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:565
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Раней абраны колер для параўнаньня з абраным зараз колерам. Вы можаце "
-"перацягнуць гэты колер ў палітру, ці абраць гэты колер як бягучы, "
-"перацягнуўшы яго ў бакавы прыклад."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:570
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Колер які вы абралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб "
-"захаваць яго для далейшага выкарыстаньня."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Захаваць тутака колер"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Націсьніце на колер у палітры, каб зрабіць яго бягучым колерам. Каб зьмяніць "
-"гэты колер, перацягніце сюды прыклад колерў цінацісьніце правую клявішу і "
-"абярыце \"Захаваць тутака колер.\""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "Абярыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. "
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Націсьніце на вокавы кропельнік, затым націсьніце ў любым мейсцы экрану каб "
-"абраць патрэбны вам колер."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Адценьне:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Становішча каляровага кола."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Насычанасьць:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Глыбіня\" колеру."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
-msgid "_Value:"
-msgstr "Знач_эньне:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Яркасьць колеру."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Чырвоны:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Колькасьць чырвонага ў колеры."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Зялёны:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Колькасьць зялёнага ў колеры."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Сіні:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Колькасьць сіняга ў колеры."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Шчыльнасьць:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Празрыстасьць абранага колеру."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "Назва _колеру:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Вы можаце тутака ўвесьці значэньне колеру ў HTML-стылі, ці ўласны назоў "
-"колеру, як напрыклад 'orange'."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Палітра"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
-#, fuzzy
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Пракрутка"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Выбар шрыфта"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
-#, fuzzy
-msgid "Select _All"
-msgstr "Адзначыць усё"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Мэтады _ўводу"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
-#, fuzzy
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Уставіць кіруючы знак Unicode"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Нерэчаісны XBM файл"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Зьнішчыць файл"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
-#: gtk/gtkpathbar.c:1020
-#, fuzzy
-msgid "Home"
-msgstr "Да _хаты"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
-#: gtk/gtkpathbar.c:1022
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
-#, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "няма"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531
-msgid "Other..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла з малюнкам \"%s\"."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Нерэчаісны XBM файл"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get information about '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла з малюнкам \"%s\"."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Прыбраць"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091
-#, fuzzy
-msgid "Rename..."
-msgstr "_Перайменаваць"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
-msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Каталёгі"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Add"
-msgstr "Дадаць"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398
-msgid "_Remove"
-msgstr "Прыбраць"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443
-#, fuzzy
-msgid "Could not select file"
-msgstr ""
-"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
-#, fuzzy
-msgid "Open _Location"
-msgstr "_Выбар: "
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Назва _колеру:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787
-msgid "Size"
-msgstr "Памер"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
-#, fuzzy
-msgid "Modified"
-msgstr "Рэжым"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868
-#, fuzzy
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Стварыць тэчку"
-
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "Назва _колеру:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284
-#, fuzzy
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Стварыць тэчку"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
-#, fuzzy
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Стварыць тэчку"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
-#, fuzzy
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Перайменаваць"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr ""
-"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "(невядомы)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
-#, fuzzy
-msgid "Today"
-msgstr "Мадальнае"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
-msgid "Yesterday"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
-#, fuzzy
-msgid "Cannot change folder"
-msgstr "Стварыць тэчку"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116
-msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155
-#, c-format
-msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191
-#, fuzzy
-msgid "Could not select item"
-msgstr ""
-"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
-msgid "Open Location"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
-#, fuzzy
-msgid "Save in Location"
-msgstr "_Выбар: "
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Выбар: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:727
-msgid "Folders"
-msgstr "Каталёгі"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Каталёгі"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:767
-msgid "_Files"
-msgstr "_Файлы"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Няеытаемы каталёг : %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Файл \"%s\" знаходзіцца на іншай машыне (%s) і можа быць недасягальны для "
-"гэтае праграмы\n"
-"Вы сапраўды жадаеце адзначыць яго?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1114
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Стварыць _тэчку"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1125
-msgid "De_lete File"
-msgstr "Зьнішчыць файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1136
-msgid "_Rename File"
-msgstr "Перайменаваць файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1438
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назоў каталёгу \"%s\" зьмяшчае знакі, недазв�лялныя ў назовах файлаў"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Магчыма вы выкарыстоўвываеце знакі, недазваляльныя ў назовах файлаў."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1449
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1483
-msgid "New Folder"
-msgstr "Стварыць тэчку"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1498
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Назоў каталёгу:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
-msgid "C_reate"
-msgstr "С_тварыць"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1565
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае недапушчальныя знакі"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1568
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Магчыма зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1579
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1622
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Сапраўды зьнішчыць файл \"%s\" ?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1627
-msgid "Delete File"
-msgstr "Зьнішчыць файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недапу�чальныя ў назвах файлаў"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1689
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1699
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Памылка перайменаваньня \"%s\" у \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1746
-msgid "Rename File"
-msgstr "Перайменаваць файл"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1761
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Перайменаваць файл \"%s\" у:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1790
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Перайменаваць"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2222
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Выбар: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3147
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Назоў файла \"%s\" няможа быць пераўтвораны ў UTF-8 (паспрабуйцеўсталяваць "
-"пераменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3150
-#, fuzzy
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Нерэчаісны UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4027
-msgid "Name too long"
-msgstr "Назва вельмі доўгая"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4029
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
-#, fuzzy
-msgid "File System"
-msgstr "Файлы"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла з малюнкам \"%s\"."
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
-msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:286
-msgid "Sans 12"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:804
-msgid "Font"
-msgstr "Шрыфт"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "абвгдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:361
-msgid "_Family:"
-msgstr "Сямейства:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:367
-msgid "_Style:"
-msgstr "Стыль:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:373
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Памер:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:549
-msgid "_Preview:"
-msgstr "Прыклад:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1383
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Выбар шрыфта"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:401
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гама"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:411
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Гама значэньне"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1365
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:427
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Дапомная шырыня"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
-msgid "Input"
-msgstr "Увод"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-#, fuzzy
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Няма прылад уводу"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
-msgid "_Device:"
-msgstr "Прылада:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
-msgid "Disabled"
-msgstr "Выключана"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
-msgid "Window"
-msgstr "Акно"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
-msgstr "Рэжым: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
-msgstr "Восі"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
-msgid "_Keys"
-msgstr "Ключы"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
-msgstr "Націск"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
-msgstr "Нахіл па X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Нахіл па Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
-msgstr "Пракрутка"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
-msgid "none"
-msgstr "няма"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(выключана)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(невядомы)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "ачысьціць"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3985
-msgid "Select All"
-msgstr "Адзначыць усё"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:400
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
-msgid "MODULES"
-msgstr ""
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:403
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:406
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:409
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:493
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmain.c:576
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmain.c:576
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Старонка %u"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrc.c:2400
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Немагчыма адшукаць уключаемы файл: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Немагчыма знайсьці файл з малюнкам у pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3480
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Часта шляху да відарыса \"%s\" павінна быць абсалютнай, %s, радок %d"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "Information"
-msgstr "Зьвесткі"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "Warning"
-msgstr "Увага"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "Error"
-msgstr "Памылка"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "Question"
-msgstr "Пытаньне"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_About"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Apply"
-msgstr "У_жыць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Тлусты"
-
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ад_мяніць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Clear"
-msgstr "А_чысьціць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Close"
-msgstr "За_чыніць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Convert"
-msgstr "Пераўтварыць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Капіяваць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Выразаць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Delete"
-msgstr "Зьні_шчыць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Execute"
-msgstr "Выканаць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Find"
-msgstr "_Шукаць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "_Замяніць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Floppy"
-msgstr "Дыскэта"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:351
-msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:352
-msgid "_Help"
-msgstr "_Дапамога"
-
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "_Home"
-msgstr "Да _хаты"
-
-#: gtk/gtkstock.c:354
-msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:356
-msgid "_Index"
-msgstr "_Індэкс"
-
-#: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
-msgid "_Information"
-msgstr "Зьвесткі"
-
-#: gtk/gtkstock.c:358
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Нахілены"
-
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Ісьці да"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "Па_цэнтру"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "Направа"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "На_перад"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "_Стварыць"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "_Уставіць"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgid "Media|_Play"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "Прыклад:"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "_Чырвоны:"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "_Шукаць"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_Спыніць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:385
-#, fuzzy
-msgid "_Network"
-msgstr "_Стварыць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:386
-msgid "_New"
-msgstr "_Стварыць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgid "_No"
-msgstr "_Не"
-
-#: gtk/gtkstock.c:388
-msgid "_OK"
-msgstr "До_бра"
-
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgid "_Open"
-msgstr "_Адчыніць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:390
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Уставіць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgid "_Preferences"
-msgstr "П_еравагі"
-
-#: gtk/gtkstock.c:392
-msgid "_Print"
-msgstr "_Друкаваць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Пра_гледзіць друк"
-
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgid "_Properties"
-msgstr "Улась_цівасьці"
-
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Выйсьці"
-
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Перарабіць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Аб_навіць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:399
-msgid "_Revert"
-msgstr "Адкаціць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgid "_Save"
-msgstr "_Захаваць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:401
-msgid "Save _As"
-msgstr "Захаваць _як"
-
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgid "_Color"
-msgstr "_Колер"
-
-#: gtk/gtkstock.c:403
-msgid "_Font"
-msgstr "_Шрыфт"
-
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_А-Я"
-
-#: gtk/gtkstock.c:405
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Я-А"
-
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Праверыць п_равапіс"
-
-#: gtk/gtkstock.c:407
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Спыніць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:408
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Закрэсьлены"
-
-#: gtk/gtkstock.c:409
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Аднавіць зьнішчанае"
-
-#: gtk/gtkstock.c:410
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Падкрэсьлены"
-
-#: gtk/gtkstock.c:411
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Адмяніць"
-
-#: gtk/gtkstock.c:412
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Так"
-
-#: gtk/gtkstock.c:413
-msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:414
-msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:415
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Маштаб _+"
-
-#: gtk/gtkstock.c:416
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Маштаб _-"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM - вылучэньне зправа налева"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE устаўка зьлева направа"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE устаўка зправа налева"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO перазапіс зьлева направа"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO перазапіс зправа налева"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF Разьмеркаваньне па вэртыкалі"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Нулявы прагал"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік"
-
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Немагчыма адшукаць рухавік тэмы ў module_path: \"%s\","
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Няма парады ---"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1154
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1371
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1461
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:2272
-msgid "Empty"
-msgstr ""
-
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Амхарская (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr ""
-
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Кірыліца (Транслітарацыя)"
-
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Інукітут (Транслітарацыя)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Тайскя (Зламаная)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Тыгрынья (Эрытрэя EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Тыгрынья (Эфіёпія EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Ветнамская (VIQR)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X мэтад уводу (X Input Method)"
-
-#: tests/testfilechooser.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла з малюнкам \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "Памылка успрыняцьця файла з JPEG малюнкам (%s)"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "Укане_ц"
-
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "Пе_ршы"
-
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "Ап_ошні"
-
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_Упачатак"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "На_зад"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "У_ніз"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "У_гору"
-
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "Запоўніць"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "Налева"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "Не атрымалась захаваць астатняе"
-
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "Мэтады ўводу"
-
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Непадтрымліваемы від TIFF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Назоў файла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Дадаць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "У_гору"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "Назоў файла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "Бягучы колер"
-
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "Маштаб _1:1"
-
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "Маштаб най_лепшы"
+# Belarusian translation of gtk+.\r
+# Copyright © 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.\r
+# Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>, 2001-2003.\r
+# Vital Khilko <vk@altlinux.ru> 2005.Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2005.\r
+# \r
+# \r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2005-11-14 14:43+0100\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:17+0200\n"\r
+"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"\r
+"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1108 ../tests/testfilechooser.c:218\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to open file '%s': %s"\r
+msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869\r
+#, c-format\r
+msgid "Image file '%s' contains no data"\r
+msgstr "Файл з відарысам \"%s\" ня ўтрымлівае даньняў."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1149 ../tests/testfilechooser.c:263\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"\r
+msgstr ""\r
+"Збой загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл пашкоджаны."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "\r
+"animation file"\r
+msgstr ""\r
+"Збой загрузкі анімацыі \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма "\r
+"пашкоджаны файл."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"\r
+msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі відарысаў: %s: %s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "\r
+"from a different GTK version?"\r
+msgstr ""\r
+"Модуль загрузкі відарысаў %s не экспартуе правільны інтэрфэйс; магчыма, гэты "\r
+"модуль ад іншае вэрсіі GTK?"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699\r
+#, c-format\r
+msgid "Image type '%s' is not supported"\r
+msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739\r
+#, c-format\r
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"\r
+msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла відарысу \"%s\"."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747\r
+msgid "Unrecognized image file format"\r
+msgstr "Нераспазнавальны фармат файла відарысу."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:915\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to load image '%s': %s"\r
+msgstr "Збой загрузкі відарысу \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1376\r
+#, c-format\r
+msgid "Error writing to image file: %s"\r
+msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1422 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1551\r
+#, c-format\r
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"\r
+msgstr "Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне відарысаў у фармаце: %s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1456\r
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"\r
+msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў адваротны выклік"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1468\r
+msgid "Failed to open temporary file"\r
+msgstr "Збой адкрыцьця часовага файлу"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1493\r
+msgid "Failed to read from temporary file"\r
+msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1727\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"\r
+msgstr "Памылка адкрыцьця \"%s\" для запісу: %s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"\r
+"s"\r
+msgstr ""\r
+"Збой закрыцьця \"%s\" у часе захаваньня відарысу; усе даньні могуць быць не "\r
+"захаваны: %s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1971 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2021\r
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"\r
+msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў буфэр"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383\r
+#, c-format\r
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"\r
+msgstr "Інкрэмэнтальная загрузка відарыса тыпу \"%s\" не падтрымліваецца"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "\r
+"but didn't give a reason for the failure"\r
+msgstr ""\r
+"Унутраная памылка. Збой на пачатку загрузкі ў модулі загрузкі відарысу '%s', "\r
+"але няма зьвестак аб прычыне збою."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147\r
+msgid "Image header corrupt"\r
+msgstr "Загаловак відарысу пашкоджаны"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152\r
+msgid "Image format unknown"\r
+msgstr "Невядомы фармат відарысу"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487\r
+msgid "Image pixel data corrupt"\r
+msgstr "Даньні відарысу пашкоджаныя"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431\r
+#, c-format\r
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"\r
+msgstr "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244\r
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"\r
+msgstr "Нечаканы кавалак значкі ў анімацыі"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337\r
+msgid "Unsupported animation type"\r
+msgstr "Непадтрымвальны тып анімацыі"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536\r
+msgid "Invalid header in animation"\r
+msgstr "Несапраўдны загаловак у анімацыі"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581\r
+msgid "Not enough memory to load animation"\r
+msgstr "Недахоп памяці для загрузкі анімацыі"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426\r
+msgid "Malformed chunk in animation"\r
+msgstr "Выродлівы кавалак у анімацыі"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674\r
+msgid "The ANI image format"\r
+msgstr "ANI - фармат выявы"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442\r
+msgid "BMP image has bogus header data"\r
+msgstr "BMP відарыс мае падробленыя даньні загалоўку"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401\r
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"\r
+msgstr "Недахоп памяці для загрузкі растравага відарысу"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287\r
+msgid "BMP image has unsupported header size"\r
+msgstr "BMP відарыс мае непрымальны памер загалоўку"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325\r
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"\r
+msgstr "Перавернутыя·BMP-відарысы·не·могуць·быць·сьціснутыя"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203\r
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"\r
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для захаваньня BMP файла"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244\r
+msgid "Couldn't write to BMP file"\r
+msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293\r
+msgid "The BMP image format"\r
+msgstr "BMP - фармат відарысу"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220\r
+#, c-format\r
+msgid "Failure reading GIF: %s"\r
+msgstr "Збой чытаньня GIF: %s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624\r
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"\r
+msgstr "У GIF файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501\r
+#, c-format\r
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"\r
+msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575\r
+msgid "Stack overflow"\r
+msgstr "Перапаўненьне стэку"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635\r
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."\r
+msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэты відарыс."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664\r
+msgid "Bad code encountered"\r
+msgstr "Сустрэўся кепскі код"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674\r
+msgid "Circular table entry in GIF file"\r
+msgstr "Колавы таблічны запіс у GIF файле"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612\r
+msgid "Not enough memory to load GIF file"\r
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі GIF файла"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947\r
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"\r
+msgstr "Нестае памяці для пабудовы кадру ў GIF файле"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116\r
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"\r
+msgstr "GIF відарыс пашкоджаны (некарэктнае LZW-сьцісканьне.)"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166\r
+msgid "File does not appear to be a GIF file"\r
+msgstr "Файл не падобны да GIF файлу."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178\r
+#, c-format\r
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"\r
+msgstr "Вэрсія %s фармату GIF не падтрымліваецца"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287\r
+msgid ""\r
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "\r
+"colormap."\r
+msgstr ""\r
+"GIF відарыс ня мае глябальнай мапы колераў, а кадар унутры яго ня мае мясцовай "\r
+"мапы колераў."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519\r
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."\r
+msgstr "GIF відарыс быў абрэзаны ці незавершаны."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671\r
+msgid "The GIF image format"\r
+msgstr "GIF - фармат відарыса"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441\r
+msgid "Not enough memory to load icon"\r
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338\r
+msgid "Invalid header in icon"\r
+msgstr "Несапраўдны загаловак значкі"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301\r
+msgid "Icon has zero width"\r
+msgstr "Значка мае нулявую шырыню"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311\r
+msgid "Icon has zero height"\r
+msgstr "Значка мае нулявую вышыню"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363\r
+msgid "Compressed icons are not supported"\r
+msgstr "Сьціснутыя значкі не падтрымліваюцца"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396\r
+msgid "Unsupported icon type"\r
+msgstr "Непадтрымвальны тып значкі"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490\r
+msgid "Not enough memory to load ICO file"\r
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі ICO файла"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955\r
+msgid "Image too large to be saved as ICO"\r
+msgstr "Відарыс завялікі для захаваньня у фармаце ICO"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966\r
+msgid "Cursor hotspot outside image"\r
+msgstr "Вобласьць актывацыі вызначаная за межамі відарысу"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989\r
+#, c-format\r
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"\r
+msgstr "Непадтрымвальная глыбіня колеру для файлу ICO: %d"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218\r
+msgid "The ICO image format"\r
+msgstr "ICO - фармат відарыса"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117\r
+#, c-format\r
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"\r
+msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла з JPEG відарысам (%s)"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352\r
+msgid ""\r
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "\r
+"memory"\r
+msgstr ""\r
+"Нестае памяці для загрузкі відарысу. Паспрабуйце закрыць некаторыя "\r
+"дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752\r
+#, c-format\r
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"\r
+msgstr "Непадтрымвальная колеравая прастора JPEG (%s)"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955\r
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"\r
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "\r
+"parsed."\r
+msgstr ""\r
+"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа "\r
+"быць апрацаванае."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."\r
+msgstr ""\r
+"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' "\r
+"недапушчальнае"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074\r
+msgid "The JPEG image format"\r
+msgstr "JPEG - фармат відарыса"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191\r
+msgid "Couldn't allocate memory for header"\r
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566\r
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"\r
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для кантэкстнага буфэру"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607\r
+msgid "Image has invalid width and/or height"\r
+msgstr "Відарыс мае памылковую вышыню ці/і  шырыню"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680\r
+msgid "Image has unsupported bpp"\r
+msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальны памер загалоўку"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632\r
+#, c-format\r
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"\r
+msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальную колькасьць прастораў %d-bit"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648\r
+msgid "Couldn't create new pixbuf"\r
+msgstr "Немагчыма стварыць новы pixbuf"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656\r
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"\r
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663\r
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"\r
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў палітры"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710\r
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"\r
+msgstr "Не атрыманыя усе радкі PCX відарысу"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717\r
+msgid "No palette found at end of PCX data"\r
+msgstr "Няма даньняў палітры ў канцы PCX"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758\r
+msgid "The PCX image format"\r
+msgstr "PCX - фармат відарыса"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55\r
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."\r
+msgstr "Несапраўднае значэньне біт на канал для відарысу PNG."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136\r
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."\r
+msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144\r
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."\r
+msgstr "Колькасьць біт на канал у трансфармаваным PNG відарысе не 8."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153\r
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."\r
+msgstr "Трансфармаваны PNG не зьяўляецца RGB ці RGBA."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162\r
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."\r
+msgstr ""\r
+"Трансфармаваны PNG мае непадтрымвальную колькасьці каналаў, павінна быць 3 "\r
+"альбо 4."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183\r
+#, c-format\r
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"\r
+msgstr "Фатальная памылка ў PNG файле: %s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301\r
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"\r
+msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі  PNG файла"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "\r
+"applications to reduce memory usage"\r
+msgstr ""\r
+"Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабуйце "\r
+"завершыць некаторыя дастасаваньні, каб зьменшыць выкарыстаньне памяці."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669\r
+msgid "Fatal error reading PNG image file"\r
+msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718\r
+#, c-format\r
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"\r
+msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810\r
+msgid ""\r
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."\r
+msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ад 1 да 79 знакаў."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818\r
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."\r
+msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ASCII знакамі."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "\r
+"be parsed."\r
+msgstr ""\r
+"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%s' не "\r
+"можа быць апрацаванае."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "\r
+"allowed."\r
+msgstr ""\r
+"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%d' "\r
+"недазволенае."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883\r
+#, c-format\r
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."\r
+msgstr "Значэньне для тэкставага кавалку PNG %s ня можа быць пераўтворана ў "\r
+"кадаваньне ISO-8859-1."\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026\r
+msgid "The PNG image format"\r
+msgstr "PNG - фармат відарыса"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252\r
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"\r
+msgstr "загрузчык PNM спадзяваўся адшукаць цэлы лік, але не знайшоў"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284\r
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"\r
+msgstr "PNM файл мае несапраўдны першапачатковы байт"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314\r
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"\r
+msgstr "Нераспазнаны PNM падфармат у файле PNM"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339\r
+msgid "PNM file has an image width of 0"\r
+msgstr "PNM файл мае нулявую шырыню відарыса"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360\r
+msgid "PNM file has an image height of 0"\r
+msgstr "PNM файл мае нулявую вышыню відарыса"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383\r
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"\r
+msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле - 0"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391\r
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"\r
+msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле завялікае"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399\r
+msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"\r
+msgstr "Немагчыма апрацаваць PNM файлы ў якіх найбольшае значэньне колеру больш за "\r
+"255"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498\r
+msgid "Raw PNM image type is invalid"\r
+msgstr "Недапушчальны тып відарысу для Raw PNM"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604\r
+msgid "PNM image format is invalid"\r
+msgstr "Недапушчальны фармат відарысу PNM"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663\r
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"\r
+msgstr "Загрузчык PNM відарысаў не падтрымлівае гэты PNM падфармат"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718\r
+msgid "Premature end-of-file encountered"\r
+msgstr "Сустрэўся датэрміновы канец файла "\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981\r
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"\r
+msgstr "Фармат PNM патрабуе дакладна адзін прагал перад даньнямі ўзору"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777\r
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць памяць для загрузкі PNM відарысу"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827\r
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"\r
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878\r
+msgid "Unexpected end of PNM image data"\r
+msgstr "Нечаканае завяршэньне даньняў PNM відарыса"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010\r
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"\r
+msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM файла"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089\r
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"\r
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM - сямейства фарматаў відарыса"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126\r
+msgid "RAS image has bogus header data"\r
+msgstr "RAS відарыс мае падробленыя даньні ў загалоўку"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148\r
+msgid "RAS image has unknown type"\r
+msgstr "RAS відарыс мае невядомы тып"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156\r
+msgid "unsupported RAS image variation"\r
+msgstr "непадтрымвальная варыяцыя RAS відарысу"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200\r
+msgid "Not enough memory to load RAS image"\r
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі RAS відарыса"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543\r
+msgid "The Sun raster image format"\r
+msgstr "Растравы фармат відарыса Sun"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154\r
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"\r
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры IOBuffer"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173\r
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"\r
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў IOBuffer"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184\r
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"\r
+msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні IOBuffer"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214\r
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"\r
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць часовыя даньні IOBuffer"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348\r
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"\r
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685\r
+msgid "Cannot allocate colormap structure"\r
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць структуру colormap"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692\r
+msgid "Cannot allocate colormap entries"\r
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714\r
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"\r
+msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для запісаў мапы колераў"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732\r
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"\r
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўка TGA"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765\r
+msgid "TGA image has invalid dimensions"\r
+msgstr "TGA відарыс мае недапушчальныя памеры"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807\r
+msgid "TGA image type not supported"\r
+msgstr "Непадтрымвальны тып TGA файла"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854\r
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"\r
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919\r
+msgid "Excess data in file"\r
+msgstr "Лішак даньняў у файле"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988\r
+msgid "The Targa image format"\r
+msgstr "Targa фармат відарыса"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173\r
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць шырыню відарыса (кепскі TIFF файл)"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180\r
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць вышыню відарыса (кепскі TIFF файл)"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188\r
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"\r
+msgstr "Шырыня ці вышыня TIFF файла - нуль"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206\r
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"\r
+msgstr "Памеры TIFF відарысу вельмі вялікія"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572\r
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"\r
+msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294\r
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"\r
+msgstr "Памылка загрузкі RGB даньняў з TIFF файла"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361\r
+msgid "Failed to open TIFF image"\r
+msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373\r
+msgid "TIFFClose operation failed"\r
+msgstr "Збой апэрацыі TIFFClose"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517\r
+msgid "Failed to load TIFF image"\r
+msgstr "Збой загрузкі TIFF відарысу"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610\r
+msgid "The TIFF image format"\r
+msgstr "TIFF фармат відарыса"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246\r
+msgid "Image has zero width"\r
+msgstr "Відарыс мае нулявую шырыню"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264\r
+msgid "Image has zero height"\r
+msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275\r
+msgid "Not enough memory to load image"\r
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі відарыса"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334\r
+msgid "Couldn't save the rest"\r
+msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368\r
+msgid "The WBMP image format"\r
+msgstr "WBMP фармат відарыса"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287\r
+msgid "Invalid XBM file"\r
+msgstr "Несапраўдны XBM файл"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297\r
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"\r
+msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла відарыса"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441\r
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"\r
+msgstr "Памылка запісу ў часовы файл, пры загрузцы XBM відарыса"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476\r
+msgid "The XBM image format"\r
+msgstr "XBM фармат відарыса"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467\r
+msgid "No XPM header found"\r
+msgstr "Загаловак XPM адсутнічае"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476\r
+msgid "Invalid XPM header"\r
+msgstr "Недапушчальны загаловак XPM"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484\r
+msgid "XPM file has image width <= 0"\r
+msgstr "XPM файл мае шырыню відарыса <= 0"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492\r
+msgid "XPM file has image height <= 0"\r
+msgstr "XPM файл мае вышыню відарыса <= 0"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500\r
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"\r
+msgstr "XPM мае недапушчальную колькасьць сымбаляў на піксэль"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:507\r
+msgid "XPM file has invalid number of colors"\r
+msgstr "XPM файл мае недапушчальную колькасьць колераў"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:528\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:580\r
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"\r
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі XPM відарыса"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:542\r
+msgid "Cannot read XPM colormap"\r
+msgstr "Немагчыма прачытаць мапу колераў для XPM"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:771\r
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"\r
+msgstr "Збой запісу ў часовы файл у часе загрузкі відарысу XPM"\r
+\r
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:806\r
+msgid "The XPM image format"\r
+msgstr "XPM фармат відарыса"\r
+\r
+#. Description of --class=CLASS in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:116\r
+msgid "Program class as used by the window manager"\r
+msgstr "Кляса праграмы для кіраўніка вокнаў"\r
+\r
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:117\r
+msgid "CLASS"\r
+msgstr "КЛЯСА"\r
+\r
+#. Description of --name=NAME in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:119\r
+msgid "Program name as used by the window manager"\r
+msgstr "Назва праграмы для кіраўніка вокнаў"\r
+\r
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:120\r
+msgid "NAME"\r
+msgstr "НАЗВА"\r
+\r
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:122\r
+msgid "X display to use"\r
+msgstr "X дысплэй для выкарыстаньня"\r
+\r
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:123\r
+msgid "DISPLAY"\r
+msgstr "ДЫСПЛЭЙ"\r
+\r
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:125\r
+msgid "X screen to use"\r
+msgstr "Экран Х для выкарыстаньня"\r
+\r
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:126\r
+msgid "SCREEN"\r
+msgstr "ЭКРАН"\r
+\r
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:129\r
+msgid "Gdk debugging flags to set"\r
+msgstr "Сьцягі адладкі Gdk для пазначэньня"\r
+\r
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output\r
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output\r
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output\r
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419\r
+msgid "FLAGS"\r
+msgstr "СЬЦЯГІ"\r
+\r
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output\r
+#: ../gdk/gdk.c:132\r
+msgid "Gdk debugging flags to unset"\r
+msgstr "Сьцягі адладкі для зьняцьця"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940\r
+msgid "keyboard label|BackSpace"\r
+msgstr "BackSpace"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941\r
+msgid "keyboard label|Tab"\r
+msgstr "Tab"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942\r
+msgid "keyboard label|Return"\r
+msgstr "Return"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943\r
+msgid "keyboard label|Pause"\r
+msgstr "Pause"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944\r
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"\r
+msgstr "Scroll_Lock"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945\r
+msgid "keyboard label|Sys_Req"\r
+msgstr "Sys_Req"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946\r
+msgid "keyboard label|Escape"\r
+msgstr "Escape"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947\r
+msgid "keyboard label|Multi_key"\r
+msgstr "Multi_key"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948\r
+msgid "keyboard label|Home"\r
+msgstr "Home"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949\r
+msgid "keyboard label|Page_Up"\r
+msgstr "Page_Up"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950\r
+msgid "keyboard label|Page_Down"\r
+msgstr "Page_Down"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951\r
+msgid "keyboard label|End"\r
+msgstr "End"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952\r
+msgid "keyboard label|Begin"\r
+msgstr "Begin"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953\r
+msgid "keyboard label|Print"\r
+msgstr "Print"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954\r
+msgid "keyboard label|Insert"\r
+msgstr "Insert"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955\r
+msgid "keyboard label|Num_Lock"\r
+msgstr "Num_Lock"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956\r
+msgid "keyboard label|KP_Space"\r
+msgstr "KP_Space"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957\r
+msgid "keyboard label|KP_Tab"\r
+msgstr "KP_Tab"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958\r
+msgid "keyboard label|KP_Enter"\r
+msgstr "KP_Enter"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959\r
+msgid "keyboard label|KP_Home"\r
+msgstr "KP_Home"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960\r
+msgid "keyboard label|KP_Left"\r
+msgstr "KP_Left"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961\r
+msgid "keyboard label|KP_Up"\r
+msgstr "KP_Up"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962\r
+msgid "keyboard label|KP_Right"\r
+msgstr "KP_Right"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963\r
+msgid "keyboard label|KP_Down"\r
+msgstr "KP_Down"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964\r
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"\r
+msgstr "KP_Page_Up"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965\r
+msgid "keyboard label|KP_Prior"\r
+msgstr "KP_Prior"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966\r
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"\r
+msgstr "KP_Page_Down"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967\r
+msgid "keyboard label|KP_Next"\r
+msgstr "KP_Next"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968\r
+msgid "keyboard label|KP_End"\r
+msgstr "KP_End"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969\r
+msgid "keyboard label|KP_Begin"\r
+msgstr "KP_Begin"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970\r
+msgid "keyboard label|KP_Insert"\r
+msgstr "KP_Insert"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971\r
+msgid "keyboard label|KP_Delete"\r
+msgstr "KP_Delete"\r
+\r
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972\r
+msgid "keyboard label|Delete"\r
+msgstr "Delete"\r
+\r
+#. Description of --sync in --help output\r
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60\r
+msgid "Don't batch GDI requests"\r
+msgstr "Не пакетаваць GDI запыты"\r
+\r
+#. Description of --no-wintab in --help output\r
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62\r
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"\r
+msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API для падтрымкі tablet"\r
+\r
+#. Description of --ignore-wintab in --help output\r
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64\r
+msgid "Same as --no-wintab"\r
+msgstr "Тое ж што і -no-wintab"\r
+\r
+#. Description of --use-wintab in --help output\r
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66\r
+msgid "Do use the Wintab API [default]"\r
+msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API [прадвызначанае]"\r
+\r
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output\r
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68\r
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"\r
+msgstr "Памер палітры ў 8 бітным рэжыме"\r
+\r
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output\r
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69\r
+msgid "COLORS"\r
+msgstr "КОЛЕРЫ"\r
+\r
+#. Description of --sync in --help output\r
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92\r
+msgid "Make X calls synchronous"\r
+msgstr "Зрабіць выклікі Х сынхранізаванымі"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:271 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2107\r
+msgid "License"\r
+msgstr "Ліцэнзія"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:272\r
+msgid "The license of the program"\r
+msgstr "Ліцэнзія праграмы"\r
+\r
+#. Add the credits button\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507\r
+msgid "C_redits"\r
+msgstr "_Падзякі"\r
+\r
+#. Add the license button\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519\r
+msgid "_License"\r
+msgstr "_Ліцэнзія"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:756\r
+#, c-format\r
+msgid "About %s"\r
+msgstr "Пра %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2035\r
+msgid "Credits"\r
+msgstr "Падзякі"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061\r
+msgid "Written by"\r
+msgstr "Стваральнікі"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064\r
+msgid "Documented by"\r
+msgstr "Дакумэнтацыя"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076\r
+msgid "Translated by"\r
+msgstr "Пераклад"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080\r
+msgid "Artwork by"\r
+msgstr "Мастацкае аздабленьне"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#. * And do not translate the part before the |.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121\r
+msgid "keyboard label|Shift"\r
+msgstr "Shift"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#. * And do not translate the part before the |.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128\r
+msgid "keyboard label|Ctrl"\r
+msgstr "Ctrl"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#. * And do not translate the part before the |.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135\r
+msgid "keyboard label|Alt"\r
+msgstr "Alt"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#. * And do not translate the part before the |.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:609\r
+msgid "keyboard label|Super"\r
+msgstr "Super"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#. * And do not translate the part before the |.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623\r
+msgid "keyboard label|Hyper"\r
+msgstr "Hyper"\r
+\r
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically\r
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
+#. * this.\r
+#. * And do not translate the part before the |.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:637\r
+msgid "keyboard label|Meta"\r
+msgstr "Meta"\r
+\r
+#. do not translate the part before the |\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:651\r
+msgid "keyboard label|Space"\r
+msgstr "Space"\r
+\r
+#. do not translate the part before the |\r
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:655\r
+msgid "keyboard label|Backslash"\r
+msgstr "Backslash"\r
+\r
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed\r
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.\r
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it\r
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.\r
+#. *\r
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,\r
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then\r
+#. * the year will appear on the right.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:652\r
+msgid "calendar:MY"\r
+msgstr "calendar:MY"\r
+\r
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the\r
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday\r
+#. * to be the first day of the week, and so on.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:676\r
+msgid "calendar:week_start:0"\r
+msgstr "calendar:week_start:1"\r
+\r
+#. Translators:  This is a text measurement template.\r
+#. * Translate it to the widest year text.\r
+#. *\r
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"\r
+#. * in the translation.\r
+#. *\r
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1563\r
+msgid "year measurement template|2000"\r
+msgstr "2000"\r
+\r
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in\r
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.\r
+#. * Use only ASCII in the translation.\r
+#. *\r
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".\r
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this\r
+#. * msgid.\r
+#. *\r
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the\r
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1833\r
+msgid "calendar year format|%Y"\r
+msgstr "%Y"\r
+\r
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include\r
+#. * the text after the | in the translation.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245\r
+msgid "Accelerator|Disabled"\r
+msgstr "Выключаны"\r
+\r
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the\r
+#. * acelerator.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595\r
+msgid "New accelerator..."\r
+msgstr "Новы паскаральнік..."\r
+\r
+#. do not translate the part before the |\r
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295\r
+#, c-format\r
+msgid "progress bar label|%d %%"\r
+msgstr "%d %%"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkcolorbutton.c:574\r
+msgid "Pick a Color"\r
+msgstr "Выбар колеру"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:465\r
+msgid "Received invalid color data\n"\r
+msgstr "Атрыманыя недапушчальныя даньні колеру\n"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565\r
+msgid ""\r
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "\r
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "\r
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."\r
+msgstr ""\r
+"Раней выбраны колер для параўнаньня з выбраным зараз колерам. Вы можаце "\r
+"перацягнуць гэты колер ў палітру, ці выбраць гэты колер як бягучы, "\r
+"перацягнуўшы яго ў бакавы прыклад."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570\r
+msgid ""\r
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "\r
+"it for use in the future."\r
+msgstr ""\r
+"Колер які вы выбралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб "\r
+"захаваць яго для далейшага выкарыстаньня."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961\r
+msgid "_Save color here"\r
+msgstr "_Захаваць колер тут"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166\r
+msgid ""\r
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "\r
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""\r
+msgstr ""\r
+"Націсьніце на колер у палітры, каб зрабіць яго бягучым колерам. Каб зьмяніць "\r
+"гэты колер, перацягніце сюды прыклад колеру ці націсьніце правую клявішу і "\r
+"выберыце \"Захаваць тутака колер.\""\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1949\r
+msgid ""\r
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "\r
+"lightness of that color using the inner triangle."\r
+msgstr "Выберыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. "\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974\r
+msgid ""\r
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "\r
+"that color."\r
+msgstr ""\r
+"Націсьніце на кропельнік, затым націсьніце ў любым месцы экрану каб выбраць "\r
+"патрэбны вам колер."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983\r
+msgid "_Hue:"\r
+msgstr "_Адценьне:"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1984\r
+msgid "Position on the color wheel."\r
+msgstr "Пазыцыя каляровага кола."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986\r
+msgid "_Saturation:"\r
+msgstr "_Насычанасьць:"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987\r
+msgid "\"Deepness\" of the color."\r
+msgstr "\"Глыбіня\" колеру."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988\r
+msgid "_Value:"\r
+msgstr "Знач_эньне:"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1989\r
+msgid "Brightness of the color."\r
+msgstr "Зыркасьць колеру."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990\r
+msgid "_Red:"\r
+msgstr "_Чырвоны:"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991\r
+msgid "Amount of red light in the color."\r
+msgstr "Колькасьць чырвонага ў колеры."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992\r
+msgid "_Green:"\r
+msgstr "_Зялёны:"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993\r
+msgid "Amount of green light in the color."\r
+msgstr "Колькасьць зялёнага ў колеры."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994\r
+msgid "_Blue:"\r
+msgstr "_Сіні:"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995\r
+msgid "Amount of blue light in the color."\r
+msgstr "Колькасьць сіняга ў колеры."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998\r
+msgid "_Opacity:"\r
+msgstr "_Шчыльнасьць:"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 ../gtk/gtkcolorsel.c:2017\r
+msgid "Transparency of the color."\r
+msgstr "Празрыстасьць колеру."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2024\r
+msgid "Color _Name:"\r
+msgstr "Назва _колеру:"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2039\r
+msgid ""\r
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "\r
+"such as 'orange' in this entry."\r
+msgstr ""\r
+"Вы можаце тутака ўвесьці значэньне колеру ў HTML-стылі, ці ўласны назоў "\r
+"колеру, як напрыклад 'orange'."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2058\r
+msgid "_Palette"\r
+msgstr "_Палітра"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2090\r
+msgid "Color Wheel"\r
+msgstr "Кола колеру"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:121\r
+msgid "Color Selection"\r
+msgstr "Выбар колеру"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkentry.c:4614 ../gtk/gtktextview.c:7139\r
+msgid "Input _Methods"\r
+msgstr "Мэтады _ўводу"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkentry.c:4628 ../gtk/gtktextview.c:7153\r
+msgid "_Insert Unicode Control Character"\r
+msgstr "_Уставіць кіруючы знак Unicode"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729\r
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848\r
+#, c-format\r
+msgid "Invalid filename: %s"\r
+msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67\r
+msgid "Select A File"\r
+msgstr "Выбар файлу"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68\r
+msgid "Home"\r
+msgstr "Свая тэчка"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1378\r
+msgid "Desktop"\r
+msgstr "Сталец"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70\r
+msgid "(None)"\r
+msgstr "(Няма)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1575\r
+msgid "Other..."\r
+msgstr "Іншае..."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:926\r
+msgid "Could not retrieve information about the file"\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб файле"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:937\r
+msgid "Could not add a bookmark"\r
+msgstr "Немагчыма дадаць закладку"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:948\r
+msgid "Could not remove bookmark"\r
+msgstr "Немагчыма выдаліць закладку"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:959\r
+msgid "The folder could not be created"\r
+msgstr "Тэчка не была створаная"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:972\r
+msgid ""\r
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "\r
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."\r
+msgstr ""\r
+"Тэчка не была створаная, таму як існуе файл з гэткай назвай.  Паспрабуйце "\r
+"скарыстаць іншую назву для тэчкі, ці сьпярша зьмяніце назву файлу."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985\r
+msgid "Invalid file name"\r
+msgstr "Недапушчальная назва файлу"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:995\r
+msgid "The folder contents could not be displayed"\r
+msgstr "Зьмест тэчкі ня можа быць адлюстраваны"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1215\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not get information about '%s': %s"\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі пра \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2270\r
+#, c-format\r
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"\r
+msgstr "Дадаць тэчку\"'%s\" да закладак"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2311\r
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"\r
+msgstr "Дадаць гэтую тэчку да закладак"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2313\r
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"\r
+msgstr "Дадаць вылучаныя тэчкі да закладак"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353\r
+#, c-format\r
+msgid "Remove the bookmark '%s'"\r
+msgstr "Выдаліць закладку \"%s\""\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."\r
+msgstr "Немагчыма дадаць закладку для '%s' паколькі яна мае недапушчальны шлях."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3004\r
+msgid "Remove"\r
+msgstr "Выдаліць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013\r
+msgid "Rename..."\r
+msgstr "Перайменаваць..."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3139\r
+msgid "Shortcuts"\r
+msgstr "Скарачэньні"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193\r
+msgid "Folder"\r
+msgstr "Тэчка"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249 ../gtk/gtkstock.c:317\r
+msgid "_Add"\r
+msgstr "_Дадаць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3256\r
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"\r
+msgstr "Дадаць вылучаную тэчку да закладак"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3261 ../gtk/gtkstock.c:400\r
+msgid "_Remove"\r
+msgstr "_Выдаліць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268\r
+msgid "Remove the selected bookmark"\r
+msgstr "Выдаліць вылучаную закладку"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368\r
+msgid "Could not select file"\r
+msgstr "Немагчыма вылучыць файл"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3424\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."\r
+msgstr "Немагчыма вылучыць файл \"%s\" паколькі ён мае недапушчальны шлях."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496\r
+msgid "_Add to Bookmarks"\r
+msgstr "_Дадаць да закладак"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3506\r
+msgid "Open _Location"\r
+msgstr "Адкрыць _разьмяшчэньне"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3518\r
+msgid "Show _Hidden Files"\r
+msgstr "Паказаць _схаваныя файлы"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3645 ../gtk/gtkfilesel.c:762\r
+msgid "Files"\r
+msgstr "Файлы"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690\r
+msgid "Name"\r
+msgstr "Назва"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715\r
+msgid "Size"\r
+msgstr "Памер"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3728\r
+msgid "Modified"\r
+msgstr "Зьменены"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760\r
+msgid "Select which types of files are shown"\r
+msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя"\r
+\r
+#. Create Folder\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3796\r
+msgid "Create Fo_lder"\r
+msgstr "Стварыць _тэчку"\r
+\r
+#. Name entry\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3921\r
+msgid "_Name:"\r
+msgstr "_Назва:"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3961\r
+msgid "_Browse for other folders"\r
+msgstr "_Вандраваць па іншых тэчках"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234\r
+msgid "Save in _folder:"\r
+msgstr "_Захаваць у тэчку:"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4236\r
+msgid "Create in _folder:"\r
+msgstr "_Стварыць у тэчку:"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5343\r
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"\r
+msgstr "Немагчыма зьмяніць у тэчку пакуль яна не мясцовая"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5871\r
+#, c-format\r
+msgid "shortcut %s already exists"\r
+msgstr "скарачэньне %s ужо існуе"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5940\r
+#, c-format\r
+msgid "Shortcut %s does not exist"\r
+msgstr "Скарачэньне %s адсутнічае"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6195\r
+#, c-format\r
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"\r
+msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6198\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."\r
+msgstr "Файл ужо існуе у \"%s\".  Замена перапіша яго зьмест."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6203\r
+msgid "_Replace"\r
+msgstr "_Замяніць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not mount %s"\r
+msgstr "Немагчыма замацаваць %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7005\r
+msgid "Type name of new folder"\r
+msgstr "Набярыце назву новай тэчкі"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7047\r
+#, c-format\r
+msgid "%d byte"\r
+msgstr "%d байт"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7049\r
+#, c-format\r
+msgid "%.1f K"\r
+msgstr "%.1f Kб"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7051\r
+#, c-format\r
+msgid "%.1f M"\r
+msgstr "%.1f Mб"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7053\r
+#, c-format\r
+msgid "%.1f G"\r
+msgstr "%.1f Гб"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7099 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7123\r
+msgid "Unknown"\r
+msgstr "Невядома"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7110\r
+msgid "Today"\r
+msgstr "Сёньня"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112\r
+msgid "Yesterday"\r
+msgstr "Учора"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7194\r
+msgid "Cannot change folder"\r
+msgstr "Немагчыма зьмяніць тэчку"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195\r
+msgid "The folder you specified is an invalid path."\r
+msgstr "Тэчка пазначана па недапушчальным шляху."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7234\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"\r
+msgstr "Немагчыма ўтварыць назву файла з \"%s\" і \"%s\""\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7270\r
+msgid "Could not select item"\r
+msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7310\r
+msgid "Open Location"\r
+msgstr "Адкрыць разьмяшчэньне"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7317\r
+msgid "Save in Location"\r
+msgstr "Захаваць у разьмяшчэньне"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7344\r
+msgid "_Location:"\r
+msgstr "Разь_мяшчэньне: "\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:726\r
+msgid "Folders"\r
+msgstr "Тэчкі"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:730\r
+msgid "Fol_ders"\r
+msgstr "Тэ_чкі"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:766\r
+msgid "_Files"\r
+msgstr "_Файлы"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:853 ../gtk/gtkfilesel.c:2240\r
+#, c-format\r
+msgid "Folder unreadable: %s"\r
+msgstr "Нечытэльная тэчка : %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:982\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "\r
+"available to this program.\n"\r
+"Are you sure that you want to select it?"\r
+msgstr ""\r
+"Файл \"%s\" знаходзіцца на іншай машыне (%s) і можа быць недасягальны для "\r
+"гэтае праграмы\n"\r
+"Жадаеце выбраць яго?"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1112\r
+msgid "_New Folder"\r
+msgstr "Стварыць _тэчку"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1123\r
+msgid "De_lete File"\r
+msgstr "_Зьнішчыць файл"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1134\r
+msgid "_Rename File"\r
+msgstr "_Перайменаваць файл"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1436\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"\r
+msgstr "Назва тэчкі \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1438\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"\r
+"%s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1439 ../gtk/gtkfilesel.c:1675\r
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."\r
+msgstr "Магчыма вы выкарыстоўваеце сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1447\r
+#, c-format\r
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"\r
+msgstr "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1481\r
+msgid "New Folder"\r
+msgstr "Стварыць тэчку"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1496\r
+msgid "_Folder name:"\r
+msgstr "Назва тэ_чкі:"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1520\r
+msgid "C_reate"\r
+msgstr "С_тварыць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1563\r
+#, c-format\r
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"\r
+msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае недапушчальныя сымбалі"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1566\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s\n"\r
+"%s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1568 ../gtk/gtkfilesel.c:1689\r
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."\r
+msgstr "Магчыма зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1577\r
+#, c-format\r
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"\r
+msgstr "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1620\r
+#, c-format\r
+msgid "Really delete file \"%s\"?"\r
+msgstr "Зьнішчыць файл \"%s\" ?"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1625\r
+msgid "Delete File"\r
+msgstr "Зьнішчыць файл"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1671 ../gtk/gtkfilesel.c:1685\r
+#, c-format\r
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"\r
+msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"\r
+"%s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1687\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"\r
+"%s"\r
+msgstr ""\r
+"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"\r
+"%s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1697\r
+#, c-format\r
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"\r
+msgstr "Памылка перайменаваньня \"%s\" у \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1744\r
+msgid "Rename File"\r
+msgstr "Перайменаваць файл"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1759\r
+#, c-format\r
+msgid "Rename file \"%s\" to:"\r
+msgstr "Перайменаваць файл \"%s\" у:"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1788\r
+msgid "_Rename"\r
+msgstr "_Перайменаваць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2220\r
+msgid "_Selection: "\r
+msgstr "_Выбар: "\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3145\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "\r
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"\r
+msgstr ""\r
+"Назва файла \"%s\" ня можа быць пераўтвораная ў UTF-8 (паспрабуйце "\r
+"ўсталяваць зьменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3148\r
+msgid "Invalid UTF-8"\r
+msgstr "Недапушчальны UTF-8"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:4024\r
+msgid "Name too long"\r
+msgstr "Назва задоўгая"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:4026\r
+msgid "Couldn't convert filename"\r
+msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1222\r
+msgid "(Empty)"\r
+msgstr "(Пуста)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682\r
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471\r
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496\r
+#, c-format\r
+msgid "Error getting information for '%s': %s"\r
+msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526\r
+#, c-format\r
+msgid "Error creating directory '%s': %s"\r
+msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586\r
+msgid "This file system does not support mounting"\r
+msgstr "Файлавая сыстэма не падтрымлівае мацаваньне"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639\r
+msgid "File System"\r
+msgstr "Файлавая сыстэма"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not get a stock icon for %s"\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць убудаваную значку для %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:891\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "\r
+"Please use a different name."\r
+msgstr ""\r
+"Назва \"%s\" несапраўдная паколькі ўтрымлівае сымбаль \"%s\". Калі ласка, "\r
+"скарыстайце іншую."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036\r
+#, c-format\r
+msgid "Bookmark saving failed: %s"\r
+msgstr "Збой захаваньня закладкі: %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1518\r
+#, c-format\r
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"\r
+msgstr "'%s' ужо існуе ў сьпісе закладак"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1590\r
+#, c-format\r
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"\r
+msgstr "'%s' адсутнічае ў сьпісе закладак"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1818\r
+#, c-format\r
+msgid "Error getting information for '/': %s"\r
+msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для '/': %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600\r
+#, c-format\r
+msgid "Network Drive (%s)"\r
+msgstr "Сеткавая прылада (%s)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639\r
+#, c-format\r
+msgid "%s (%s)"\r
+msgstr "%s (%s)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtkfontbutton.c:290\r
+msgid "Pick a Font"\r
+msgstr "Выбар шрыфту"\r
+\r
+#. Initialize fields\r
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:284\r
+msgid "Sans 12"\r
+msgstr "Sans 12"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:802\r
+msgid "Font"\r
+msgstr "Шрыфт"\r
+\r
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user\r
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.\r
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:74\r
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"\r
+msgstr "абвгґдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГҐДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:361\r
+msgid "_Family:"\r
+msgstr "_Сямейства:"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:367\r
+msgid "_Style:"\r
+msgstr "С_тыль:"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:373\r
+msgid "Si_ze:"\r
+msgstr "Па_мер:"\r
+\r
+#. create the text entry widget\r
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:549\r
+msgid "_Preview:"\r
+msgstr "П_рыклад:"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1387\r
+msgid "Font Selection"\r
+msgstr "Выбар шрыфту"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkgamma.c:401\r
+msgid "Gamma"\r
+msgstr "Гама"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkgamma.c:411\r
+msgid "_Gamma value"\r
+msgstr "_Гама значэньне"\r
+\r
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to\r
+#. * load it.\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1392\r
+#, c-format\r
+msgid "Error loading icon: %s"\r
+msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1304\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"\r
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"\r
+"You can get a copy from:\n"\r
+"\t%s"\r
+msgstr ""\r
+"Немагчыма адшукаць значку \"%s\". Тэма \"%s\" альбо\n"\r
+"не была , магчыма вам трэба яе ўсталяваць.\n"\r
+"Вы можаце атрымаць копію з:\n"\r
+"\t%s"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1377\r
+#, c-format\r
+msgid "Icon '%s' not present in theme"\r
+msgstr "Значка \"%s\" адсутнічае ў тэме"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:427\r
+msgid "Default"\r
+msgstr "Прадвызначанае"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235\r
+msgid "Input"\r
+msgstr "Увод"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244\r
+msgid "No extended input devices"\r
+msgstr "Няма пашыраных прыладаў уводу"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256\r
+msgid "_Device:"\r
+msgstr "_Прылада:"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273\r
+msgid "Disabled"\r
+msgstr "Выключанае"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280\r
+msgid "Screen"\r
+msgstr "Экран"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287\r
+msgid "Window"\r
+msgstr "Акно"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294\r
+msgid "_Mode: "\r
+msgstr "_Рэжым: "\r
+\r
+#. The axis listbox\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325\r
+msgid "_Axes"\r
+msgstr "_Восі"\r
+\r
+#. Keys listbox\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342\r
+msgid "_Keys"\r
+msgstr "_Ключы"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562\r
+msgid "X"\r
+msgstr "X"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563\r
+msgid "Y"\r
+msgstr "Y"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564\r
+msgid "Pressure"\r
+msgstr "Націск"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565\r
+msgid "X Tilt"\r
+msgstr "Нахіл па X"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566\r
+msgid "Y Tilt"\r
+msgstr "Нахіл па Y"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567\r
+msgid "Wheel"\r
+msgstr "Пракрутка"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607\r
+msgid "none"\r
+msgstr "няма"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679\r
+msgid "(disabled)"\r
+msgstr "(выключанае)"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672\r
+msgid "(unknown)"\r
+msgstr "(невядомае)"\r
+\r
+#. and clear button\r
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759\r
+msgid "clear"\r
+msgstr "ачысьціць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtklabel.c:3976\r
+msgid "Select All"\r
+msgstr "Вылучыць усё"\r
+\r
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:409\r
+msgid "Load additional GTK+ modules"\r
+msgstr "Загрузіць дадатковыя модулі GTK+"\r
+\r
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:410\r
+msgid "MODULES"\r
+msgstr "МОДУЛІ"\r
+\r
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:412\r
+msgid "Make all warnings fatal"\r
+msgstr "Зрабіць усе папярэджаньні фатальнымі"\r
+\r
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:415\r
+msgid "GTK+ debugging flags to set"\r
+msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для пазначэньня"\r
+\r
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:418\r
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"\r
+msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для скасаваньня"\r
+\r
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets\r
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.\r
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it\r
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:502\r
+msgid "default:LTR"\r
+msgstr "default:LTR"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:585\r
+msgid "GTK+ Options"\r
+msgstr "Можнасьці GTK+"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkmain.c:585\r
+msgid "Show GTK+ Options"\r
+msgstr "Паказаць можнасьці GTK+"\r
+\r
+#: ../gtk/gtknotebook.c:2715 ../gtk/gtknotebook.c:5055\r
+#, c-format\r
+msgid "Page %u"\r
+msgstr "Старонка %u"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92\r
+msgid "Group"\r
+msgstr "Група"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93\r
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."\r
+msgstr "Радыё-кнопка,·да групы якой належыць гэтая кнопка."\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrc.c:2403\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""\r
+msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\""\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrc.c:3045 ../gtk/gtkrc.c:3048\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""\r
+msgstr "Немагчыма адшукаць файл з відарысам у pixmap_path: \"%s\""\r
+\r
+#: ../gtk/gtkrc.c:3483\r
+#, c-format\r
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"\r
+msgstr "Элемэнт шляху да відарыса \"%s\" мусіць быць абсалютным, %s, радок %d"\r
+\r
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:308\r
+msgid "Information"\r
+msgstr "Інфармацыя"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:309\r
+msgid "Warning"\r
+msgstr "Увага"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:310\r
+msgid "Error"\r
+msgstr "Памылка"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:311\r
+msgid "Question"\r
+msgstr "Пытаньне"\r
+\r
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and\r
+#. * need the mnemonics to be rationalized\r
+#.\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:316\r
+msgid "_About"\r
+msgstr "_Пра праграму"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:318\r
+msgid "_Apply"\r
+msgstr "У_жыць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:319\r
+msgid "_Bold"\r
+msgstr "_Тлусты"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:320\r
+msgid "_Cancel"\r
+msgstr "_Скасаваць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:321\r
+msgid "_CD-Rom"\r
+msgstr "CD-_ROM"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:322\r
+msgid "_Clear"\r
+msgstr "А_чысьціць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:323\r
+msgid "_Close"\r
+msgstr "За_крыць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:324\r
+msgid "C_onnect"\r
+msgstr "Да_лучыцца"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:325\r
+msgid "_Convert"\r
+msgstr "Пера_ўтварыць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:326\r
+msgid "_Copy"\r
+msgstr "_Капіяваць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:327\r
+msgid "Cu_t"\r
+msgstr "_Выразаць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:328\r
+msgid "_Delete"\r
+msgstr "Зь_нішчыць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:329\r
+msgid "_Disconnect"\r
+msgstr "_Адлучыцца"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:330\r
+msgid "_Execute"\r
+msgstr "_Выканаць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:331\r
+msgid "_Edit"\r
+msgstr "_Рэдагаваць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:332\r
+msgid "_Find"\r
+msgstr "_Шукаць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:333\r
+msgid "Find and _Replace"\r
+msgstr "Шукаць і за_мяніць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:334\r
+msgid "_Floppy"\r
+msgstr "_Дыскета"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:335\r
+msgid "_Fullscreen"\r
+msgstr "_Поўны экран"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:336\r
+msgid "_Leave Fullscreen"\r
+msgstr "_Звычайны памер"\r
+\r
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:338\r
+msgid "Navigation|_Bottom"\r
+msgstr "_Долу"\r
+\r
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:340\r
+msgid "Navigation|_First"\r
+msgstr "_Першы"\r
+\r
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:342\r
+msgid "Navigation|_Last"\r
+msgstr "_Апошні"\r
+\r
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:344\r
+msgid "Navigation|_Top"\r
+msgstr "_Угору"\r
+\r
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:346\r
+msgid "Navigation|_Back"\r
+msgstr "На_зад"\r
+\r
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:348\r
+msgid "Navigation|_Down"\r
+msgstr "_Ніжэй"\r
+\r
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:350\r
+msgid "Navigation|_Forward"\r
+msgstr "_Наперад"\r
+\r
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:352\r
+msgid "Navigation|_Up"\r
+msgstr "_Вышэй"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:353\r
+msgid "_Harddisk"\r
+msgstr "_Жорсткі дыск"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:354\r
+msgid "_Help"\r
+msgstr "_Дапамога"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:355\r
+msgid "_Home"\r
+msgstr "_Да сябе"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:356\r
+msgid "Increase Indent"\r
+msgstr "Павялічыць водступ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:357\r
+msgid "Decrease Indent"\r
+msgstr "Паменшыць водступ"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:358\r
+msgid "_Index"\r
+msgstr "_Індэкс"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:359\r
+msgid "_Information"\r
+msgstr "_Інфармацыя"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:360\r
+msgid "_Italic"\r
+msgstr "_Нахілены"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:361\r
+msgid "_Jump to"\r
+msgstr "_Ісьці да"\r
+\r
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:363\r
+msgid "Justify|_Center"\r
+msgstr "_Цэнтар"\r
+\r
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:365\r
+msgid "Justify|_Fill"\r
+msgstr "_Запаўненьне"\r
+\r
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:367\r
+msgid "Justify|_Left"\r
+msgstr "_Леваруч"\r
+\r
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:369\r
+msgid "Justify|_Right"\r
+msgstr "_Праваруч"\r
+\r
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:372\r
+msgid "Media|_Forward"\r
+msgstr "На_перад"\r
+\r
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:374\r
+msgid "Media|_Next"\r
+msgstr "_Наступны"\r
+\r
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:376\r
+msgid "Media|P_ause"\r
+msgstr "Пры_пыніць"\r
+\r
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:378\r
+msgid "Media|_Play"\r
+msgstr "_Граць"\r
+\r
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:380\r
+msgid "Media|Pre_vious"\r
+msgstr "_Папярэдні"\r
+\r
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:382\r
+msgid "Media|_Record"\r
+msgstr "_Запісаць"\r
+\r
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:384\r
+msgid "Media|R_ewind"\r
+msgstr "Пера_матаць"\r
+\r
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:386\r
+msgid "Media|_Stop"\r
+msgstr "_Спыніць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:387\r
+msgid "_Network"\r
+msgstr "С_етка"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:388\r
+msgid "_New"\r
+msgstr "_Стварыць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:389\r
+msgid "_No"\r
+msgstr "_Не"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:390\r
+msgid "_OK"\r
+msgstr "До_бра"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:391\r
+msgid "_Open"\r
+msgstr "_Адкрыць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:392\r
+msgid "_Paste"\r
+msgstr "_Уставіць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:393\r
+msgid "_Preferences"\r
+msgstr "П_еравагі"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:394\r
+msgid "_Print"\r
+msgstr "_Друкаваць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:395\r
+msgid "Print Pre_view"\r
+msgstr "Пра_гледзіць друк"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:396\r
+msgid "_Properties"\r
+msgstr "Улась_цівасьці"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:397\r
+msgid "_Quit"\r
+msgstr "_Выйсьці"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:398\r
+msgid "_Redo"\r
+msgstr "_Вярнуць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:399\r
+msgid "_Refresh"\r
+msgstr "Аб_навіць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:401\r
+msgid "_Revert"\r
+msgstr "_Вярнуць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:402\r
+msgid "_Save"\r
+msgstr "_Захаваць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:403\r
+msgid "Save _As"\r
+msgstr "Захаваць _як"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:404\r
+msgid "Select _All"\r
+msgstr "Вылучыць _усё"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:405\r
+msgid "_Color"\r
+msgstr "_Колер"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:406\r
+msgid "_Font"\r
+msgstr "_Шрыфт"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:407\r
+msgid "_Ascending"\r
+msgstr "_А-Я"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:408\r
+msgid "_Descending"\r
+msgstr "_Я-А"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:409\r
+msgid "_Spell Check"\r
+msgstr "Спраўдзіць _правапіс"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:410\r
+msgid "_Stop"\r
+msgstr "_Спыніць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:411\r
+msgid "_Strikethrough"\r
+msgstr "_Закрэсьлены"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:412\r
+msgid "_Undelete"\r
+msgstr "Ад_навіць зьнішчанае"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:413\r
+msgid "_Underline"\r
+msgstr "_Падкрэсьлены"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:414\r
+msgid "_Undo"\r
+msgstr "Ад_мяніць"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:415\r
+msgid "_Yes"\r
+msgstr "_Так"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:416\r
+msgid "_Normal Size"\r
+msgstr "_Звычайны памер"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:417\r
+msgid "Best _Fit"\r
+msgstr "Найлепшы _выгляд"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:418\r
+msgid "Zoom _In"\r
+msgstr "Маштаб _+"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkstock.c:419\r
+msgid "Zoom _Out"\r
+msgstr "Маштаб _-"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:53\r
+msgid "LRM _Left-to-right mark"\r
+msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:54\r
+msgid "RLM _Right-to-left mark"\r
+msgstr "RLM - вылучэньне зправа налева"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:55\r
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"\r
+msgstr "LRE устаўка зьлева направа"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:56\r
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"\r
+msgstr "RLE устаўка зправа налева"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:57\r
+msgid "LRO Left-to-right _override"\r
+msgstr "LRO перазапіс зьлева направа"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58\r
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"\r
+msgstr "RLO перазапіс зправа налева"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59\r
+msgid "PDF _Pop directional formatting"\r
+msgstr "PDF Разьмеркаваньне па вэртыкалі"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60\r
+msgid "ZWS _Zero width space"\r
+msgstr "ZWS Нулявы прагал"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61\r
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"\r
+msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік"\r
+\r
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62\r
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"\r
+msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","\r
+msgstr "Немагчыма адшукаць рухавік тэмы ў module_path: \"%s\","\r
+\r
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187\r
+msgid "--- No Tip ---"\r
+msgstr "--- Няма парады ---"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1154\r
+#, c-format\r
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"\r
+msgstr "Невядомы атрыбут '%s' у радку %d сымбаль %d"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1371\r
+#, c-format\r
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"\r
+msgstr "Нечаканы пачатак тэгу '%s' у радку %d сымбаль %d"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1461\r
+#, c-format\r
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"\r
+msgstr "Нечаканыя сымбальныя даньні у радку %d сымбаль %d"\r
+\r
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2270\r
+msgid "Empty"\r
+msgstr "Пуста"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imam-et.c:454\r
+msgid "Amharic (EZ+)"\r
+msgstr "Амхарская (EZ+)"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91\r
+msgid "Cedilla"\r
+msgstr "Седыль"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217\r
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"\r
+msgstr "Кірыліца (Трансьлітарацыя)"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127\r
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"\r
+msgstr "Інуктітут (Трансьлітарацыя)"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imipa.c:145\r
+msgid "IPA"\r
+msgstr "IPA"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imthai-broken.c:178\r
+msgid "Thai (Broken)"\r
+msgstr "Тайская (Зламаная)"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imti-er.c:453\r
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"\r
+msgstr "Тыгрыгна-Эрытрэя (EZ+)"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imti-et.c:453\r
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"\r
+msgstr "Тыгрыгна-Этыёпія (EZ+)"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imviqr.c:244\r
+msgid "Vietnamese (VIQR)"\r
+msgstr "Віетнамская (VIQR)"\r
+\r
+#. ID\r
+#: ../modules/input/imxim.c:28\r
+msgid "X Input Method"\r
+msgstr "X мэтад уводу"\r
+\r
+#: ../tests/testfilechooser.c:205\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"\r
+msgstr "Немагчыма атрымаць інфармацыю для файлу \"%s\": %s"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"\r
+#~ msgstr "Памылка успрыняцьця файла з JPEG малюнкам (%s)"\r
+\r
+#~ msgid "Shift"\r
+#~ msgstr "Shift"\r
+\r
+#~ msgid "Ctrl"\r
+#~ msgstr "Ctrl"\r
+\r
+#~ msgid "Alt"\r
+#~ msgstr "Alt"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Error getting information for '%s'"\r
+#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"\r
+\r
+#~ msgid "_Bottom"\r
+#~ msgstr "Укане_ц"\r
+\r
+#~ msgid "_First"\r
+#~ msgstr "Пе_ршы"\r
+\r
+#~ msgid "_Last"\r
+#~ msgstr "Ап_ошні"\r
+\r
+#~ msgid "_Top"\r
+#~ msgstr "_Упачатак"\r
+\r
+#~ msgid "_Back"\r
+#~ msgstr "На_зад"\r
+\r
+#~ msgid "_Down"\r
+#~ msgstr "У_ніз"\r
+\r
+#~ msgid "_Up"\r
+#~ msgstr "У_гору"\r
+\r
+#~ msgid "_Fill"\r
+#~ msgstr "Запоўніць"\r
+\r
+#~ msgid "_Left"\r
+#~ msgstr "Налева"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"\r
+#~ "%s"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"\r
+#~ "%s"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Could not create folder %s:\n"\r
+#~ "%s"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"\r
+#~ "%s"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Could not find the path"\r
+#~ msgstr "Не атрымалась захаваць астатняе"\r
+\r
+#~ msgid "Input Methods"\r
+#~ msgstr "Мэтады ўводу"\r
+\r
+#~ msgid "Unsupported TIFF variant"\r
+#~ msgstr "Непадтрымліваемы від TIFF"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "File name"\r
+#~ msgstr "Назоў файла"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Add"\r
+#~ msgstr "Дадаць"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Up"\r
+#~ msgstr "У_гору"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "_Filename:"\r
+#~ msgstr "Назоў файла"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Current folder: %s"\r
+#~ msgstr "Бягучы колер"\r
+\r
+#~ msgid "Zoom _100%"\r
+#~ msgstr "Маштаб _1:1"\r
+\r
+#~ msgid "Zoom to _Fit"\r
+#~ msgstr "Маштаб най_лепшы"\r