]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/commitdiff
Merge branch 'common-6x' into legacy_63
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Mon, 6 Jun 2011 22:21:22 +0000 (00:21 +0200)
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Mon, 6 Jun 2011 22:21:22 +0000 (00:21 +0200)
28 files changed:
Doxyfile
configure.ac
fetchmail.man
options.c
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gl.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sq.po
po/tr.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
socket.c
socket.h

index 251726aa8caf7d3671c858a005a7cd6b24f4844d..8fddc867c1ad619e13ed1846e3779f0f3056cc76 100644 (file)
--- a/Doxyfile
+++ b/Doxyfile
@@ -31,7 +31,7 @@ PROJECT_NAME           = fetchmail
 # This could be handy for archiving the generated documentation or 
 # if some version control system is used.
 
-PROJECT_NUMBER         = master
+PROJECT_NUMBER         = legacy_63
 
 # The OUTPUT_DIRECTORY tag is used to specify the (relative or absolute) 
 # base path where the generated documentation will be put. 
index 533f239ace8bdb894dfa4fbd56eff626ef22ef57..fff5a6fab0723e6486cbb29d0c1d5c6e8232a15e 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
 dnl
 
 dnl XXX - if bumping version here, check fetchmail.man, too!
-AC_INIT([fetchmail],[6.3.20-pre1],[fetchmail-users@lists.berlios.de])
+AC_INIT([fetchmail],[6.3.20],[fetchmail-users@lists.berlios.de])
 AC_CONFIG_SRCDIR([fetchmail.h])
 AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
 AC_CONFIG_LIBOBJ_DIR([.])
index 903c8d4b210f85d8137d482e5106dd598812b645..81980964e4be8f920865710e0d334d7f97f0a25a 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@
 .\" Load www macros to process .URL requests, this requires groff:
 .mso www.tmac
 .\"
-.TH fetchmail 1 "fetchmail 6.3.19" "fetchmail" "fetchmail reference manual"
+.TH fetchmail 1 "fetchmail 6.3.20" "fetchmail" "fetchmail reference manual"
 
 .SH NAME
 fetchmail \- fetch mail from a POP, IMAP, ETRN, or ODMR-capable server
@@ -474,9 +474,8 @@ Also see \-\-sslcert above.
 (Keyword: sslproto)
 .br
 Forces an SSL/TLS protocol. Possible values are \fB''\fP,
-\&'\fBSSL23\fP' (note however that fetchmail, since v6.3.20, prohibits
-negotiation of SSLv2 -- it has been deprecated for 15 years and is
-insecure), \&'\fBSSL3\fP', and
+\&'\fBSSL2\fP', '\fBSSL23\fP', (use of these two values is discouraged
+and should only be used as a last resort) \&'\fBSSL3\fP', and
 \&'\fBTLS1\fP'.  The default behaviour if this option is unset is: for
 connections without \-\-ssl, use \&'\fBTLS1\fP' so that fetchmail will
 opportunistically try STARTTLS negotiation with TLS1. You can configure
index aee616ba8c8d4943ea1ad45b2ea0db1fe652728f..d53044fc72c4215ee3e975092acde6fb7819a142 100644 (file)
--- a/options.c
+++ b/options.c
@@ -651,7 +651,7 @@ int parsecmdline (int argc /** argument count */,
        P(GT_("      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"));
        P(GT_("      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"));
        P(GT_("      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"));
-       P(GT_("      --sslproto    force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n"));
+       P(GT_("      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"));
 #endif
        P(GT_("      --plugin      specify external command to open connection\n"));
        P(GT_("      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"));
index 0579adda31b19601fb15e25291e3183fbd24bc0f..88d5f9017d39dee1d9d4afb81370c428c23259ea 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-06 14:52+0200\n"
 "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,34 +51,34 @@ msgstr "no s'ha pogut desxifrar el repte codificat en BASE64\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "desxifrat com a %s\n"
 
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "error de kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor diu: '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: fetchmail: Missatges excessivament grans"
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Els següents missatges de mida excessiva s'han eliminat del servidor %s, "
 "compte %s:"
 
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Els següents missatges de mida excessiva romanen al servidor %s, compte %s:"
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
@@ -85,79 +86,79 @@ msgstr[0] "  %d missatge de %d eliminat per part del fetchmail."
 msgstr[1] ""
 "  %d missatges, %d octets en total, eliminats per part del fetchmail."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d missatge de %d octets omès per part del fetchmail."
 msgstr[1] "  %d missatges, %d octets en total, omesos per part del fetchmail."
 
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d (%d octets)"
 
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (mida -1)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (excessiu)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "falta la capçalera, missatge %s@%s:%d (%d octets)\n"
 
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "llegint el missatge %s@%s:%d de %d"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octets)"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (capçalera de %d octets) "
 
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (cos de %d octets) "
 
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n"
 
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr " retingut\n"
 
 # lliurat, expedit, despatxat, esborrat, eliminat...
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " eliminat\n"
 
 # ídem
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " no eliminat\n"
 
 # traducció de "fetchlimit"
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -167,45 +168,45 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "assolit el límit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant connectar amb %s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant el servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant per a %s.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant resposta del receptor.\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "temps d'espera esgotat després de %d segons.\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail: S'esgota el temps d'espera molt sovint"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
 "El fetchmail ha esgotat el temps d'espera més de %d cops quan intentava "
 "obtenir el correu de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -222,82 +223,73 @@ msgstr ""
 "El fetchmail no tornarà a comprovar més aquesta bústia fins que el\n"
 "reinicieu.\n"
 
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "l'ordre de preconnexió ha finalitzat amb un senyal %d\n"
 
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "l'ordre de preconnexió ha fallat amb estat %d\n"
 
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut trobar cap casella HESIOD per a %s\n"
 
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "El servidor principal no té nom.\n"
 
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1026
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut trobar el nom canònic DNS de %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "la connexió %s amb %s ha fallat"
 
-#: driver.c:1091
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible."
-
-#: driver.c:1093
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "La conexió SSL ha fallat.\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Bloqueig temporal de la bústia per a %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Servidor ocupat per a %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "L'autorització per a %s@%s%s ha fallat\n"
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (prèviament autoritzat)"
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail: L'autenticació per a %s@%s ha fallat"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "El fetchmail no ha pogut obtenir el correu de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -311,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "(tal com que el servidor està ocupat) que el fetchmail no pot identificar\n"
 "perquè el servidor no envia missatges d'error que ho permetin."
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -330,7 +322,7 @@ msgstr ""
 "El fetchmail continarà intentant connectar-s'hi a cada cicle, però no us\n"
 "enviarà més notificacions fins que el servei es restableixi."
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -349,175 +341,175 @@ msgstr ""
 "El dimoni fetchmail continuarà funcionant i intentant connectar-s'hi a cada\n"
 "cicle, però no us enviarà més notificacions fins que restabliu el servei."
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Es torna a recollir el correu immediatament de %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Error no identificat de login o autenticació per a %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autorització reeixida per a %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail: Autenticació reeixida per a %s@%s"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "El fetchmail ha estat capaç d'accedir a %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "El servei s'ha restablert.\n"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta %s\n"
 
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta per omissió\n"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s a %s (carpeta %s)"
 
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s a %s"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Consultant %s\n"
 
 # seen
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d missatge (%d %s) per a %s"
 msgstr[1] "%d missatges (%d %s) per a %s"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "vist"
 msgstr[1] "vistos"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d missatge per a %s"
 msgstr[1] "%d missatges per a %s"
 
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octets).\n"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "No hi ha correu per a %s\n"
 
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "recompte de missatges erroni!"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "de socket"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "de capçalera RFC822"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "de MDA"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "de sincronització client/servidor"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "de protocol client/servidor"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "de bloqueig temporal al servidor"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "de transacció SMTP"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "de consulta DNS"
 
 # aquest missatge va directe a stderr
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
 msgid "undefined"
 msgstr "no identificat"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr ""
 "error %s en recollir el correu de %s@%s i lliurar-lo via SMTP al host %s\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "error %s en recollir el correu de %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "l'ordre de postconnexió ha finalitzat amb un senyal %d\n"
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "l'ordre de postconnexió ha fallat amb estat %d\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "El suport per Kerberos V4 no està enllaçat.\n"
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "El suport per Kerberos V5 no està enllaçat.\n"
 
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opció --flush no està suportada per %s\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opció --all no està suportada per %s\n"
 
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opció --limit no està suportada per %s\n"
@@ -655,8 +647,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert F. Funk, Graham "
@@ -745,8 +737,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre "
 "fetchmail funcionant a %d.\n"
@@ -1441,8 +1433,8 @@ msgstr "  Es far
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
-"  Es farà una cerca binària de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %"
-"d).\n"
+"  Es farà una cerca binària de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl "
+"%d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1772
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
@@ -1461,8 +1453,8 @@ msgstr "  No hi ha l
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
-"  L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %"
-"d).\n"
+"  L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge "
+"%d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1782
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
@@ -1776,50 +1768,50 @@ msgstr "recompte de missatges erroni!"
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP2 o IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "es farà una pausa després de l'obtenció\n"
 
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: la promoció a TLS ha reeixit.\n"
 
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: la promoció a TLS a fallat.\n"
 
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: la promoció oportunista a TLS a fallat, intentant continuar.\n"
 
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Es requereix capacitat per OTP no compilada en el fetchmail\n"
 
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n"
 
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "recompte de missatges eliminats incorrecte (%d real != %d esperat)\n"
@@ -1829,61 +1821,61 @@ msgstr "recompte de missatges eliminats incorrecte (%d real != %d esperat)\n"
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu és no llegit\n"
 
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u és no llegit\n"
 
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "la re-obtenció ha fallat\n"
 
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la re-obtenció\n"
 msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la re-obtenció\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "ha fallat la selecció de bústia\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la primera obtenció\n"
 msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la primera obtenció\n"
 
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "la supressió de missatges ha fallat\n"
 
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la supressió\n"
 msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la supressió\n"
 
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n"
 
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u és el primer missatge no llegit\n"
 
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Atenció: s'ignoren les dades errònies sobre la mida dels missatges enviades "
 "pel servidor.\n"
 
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
@@ -2082,7 +2074,7 @@ msgstr "recv fatal del servidor\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "No s'ha pogut desxifrar la codificació OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Contrasenya secreta: "
 
@@ -2452,68 +2444,68 @@ msgstr ""
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "No obstant l'ordre CAPA és necessària per a TLS.\n"
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: la promoció oportunista a TLS a fallat, intentant continuar.\n"
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr "S'han esgotat els autenticadors permesos i no es pot continuar.\n"
 
 # timestamp: marca horària
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "No s'ha trobat l'informació horària APOP requerida a la salutació\n"
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Error de sintaxi en l'informació horària de la salutació\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr "Informació horària APOP errònia.\n"
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Petició de protocol indefinida a POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "bloqueig temporal! Hi ha alguna altra sessió activa?\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "No s'ha pogut administrar la resposta UIDL del servidor remot.\n"
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "El servidor ha respost amb un UID pel missatge equivocat.\n"
 
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (núm=%d) s'ha esborrat, però encara està present!\n"
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n"
 
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "error de protocol\n"
 
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (núm=%d) s'ha esborrat, però encara està present!\n"
 
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "L'opció --folder no està suportada per POP3\n"
 
@@ -2971,186 +2963,186 @@ msgstr "executant %s (host %s servei %s)\n"
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "la rutina execvp(%s) ha fallat\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Proveu d'afegir l'opció --service (vegeu el punt R12 de les FAQ).\n"
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "desconegut (%s)"
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Tractant de connectar a %s/%s..."
 
-#: socket.c:315
+#: socket.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear el socket: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear el socket: %s\n"
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "la conexió ha fallat.\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "la connexió a %s:%s [%s/%s] ha fallat: %s.\n"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "la connexió a %s:%s [%s/%s] ha fallat: %s.\n"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connectat.\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organització emissora: %s\n"
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Atenció: El nom de l'organització emissora és massa llarg (pot estar "
 "truncat).\n"
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organització desconeguda\n"
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Nom comú de l'emissor: %s\n"
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Atenció: El nom comú de l'emissor és massa llarg (pot estar truncat).\n"
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Nom comú de l'emissor desconegut\n"
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Nom comú de l'emissor: %s\n"
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Certificat erroni: El CommonName del subjecte és massa llarg!\n"
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificat erroni: El CommonName del subjecte conté un caràcter nul, "
 "s'avorta!\n"
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Nom alternatiu del subjecte: %s\n"
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificat erroni: El nom alternatiu del subjecte conté un caràcter nul!\n"
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "El nom comú del servidor no coincideix: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 "El nom del servidor no està definit, no es pot verificar el certificat!\n"
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Nom comú del servidor desconegut\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "El certificat no especifica el nom del servidor!\n"
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() ha fallat!\n"
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Memòria exhaurida!\n"
 
 # digest text
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "El buffer del sumari de text és massa petit!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Empremta de la clau de %s: %s\n"
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Les empremtes digitals de %s encaixen.\n"
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "Les empremtes digitals de %s no encaixen!\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n"
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "emissor desconegut (primers %d caràcters): %s\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3158,7 +3150,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3167,50 +3159,50 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descriptor del fitxer fora d'abast per SSL"
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "El protocol SSL especificat `%s' no és vàlid, s'usa SSLv23.\n"
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "La verificació del certificat o de l'empremta s'ha omès!\n"
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Es torna a intentar llegir el socket Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "El reintent de llegir el socket Cygwin ha fallat!\n"
 
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "l'adreça %s s'ha assignat al nom local %s\n"
 
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s s'ha assignat al nom local %s\n"
 
 # què significa?
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "passat per %s encaixa amb %s\n"
 
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3219,90 +3211,95 @@ msgstr ""
 "analitzant la línea Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "línia acceptada, %s és un àlies del servidor de correu\n"
 
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "línia rebutjada, %s no és un àlies del servidor de correu\n"
 
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "no s'ha trobat cap adreça a la capçalera Received\n"
 
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "s'ha trobat l'adreça `%s' a la capçalera Received\n"
 
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "s'ha trobat una línia incorrecta quan s'analitzava l'encapçalament\n"
 
-#: transact.c:603
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "línia: %s"
 
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1120
+#: transact.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "analitzant la línea Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "cap conincidència local, reenviant a %s\n"
 
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "reenviament i eliminació omesos a causa d'errors de DNS\n"
 
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "escrivint capçaleres msgblk RFC822\n"
 
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "cap adreça de destinatari coincideix amb els noms locals declarats"
 
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "l'adreça del destinatari %s no lliga amb cap nom local"
 
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "el missatge conté caràcters NUL"
 
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "el receptor SMTP ha rebutjat les adreces locals de destinació: "
 
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "error en escriure el text del missatge\n"
 
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3380,6 +3377,12 @@ msgstr "la rutina malloc ha fallat\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "la rutina realloc ha fallat\n"
 
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible."
+
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:"
+
 #~ msgid "Server CommonName: %s\n"
 #~ msgstr "Nom comú del servidor: %s\n"
 
index c9768ab7c971aaa148b7f31e3f871577a1cac39f..ec75635a8ef28fbd64eadd2bf344dda933f06b88 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,19 +4,20 @@
 #
 # Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 - 2001.
 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 # Subject Common Name → obecné jméno (CN) subjektu
 # Subject Alternative Name → alternativní jméno subjektu (× otherName)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.19-pre1\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-06 21:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 20:00+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -54,32 +55,32 @@ msgstr "nemohu dekódovat BASE64 výzvu\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "dekódována jako %s\n"
 
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "chyba kerbera %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká „%s“]\n"
 
 # XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Varování fetchmail o příliš velkých zprávách"
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr "Následující příliš velké zprávy byly smazány ze serveru %s účtu %s:"
 
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru %s účtu %s:"
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr[0] "  %d zpráva %d oktetů dlouhá smazána fetchmailem."
 msgstr[1] "  %d zprávy %d oktetů dlouhé smazány fetchmailem."
 msgstr[2] "  %d zpráv %d oktetů dlouhých smazáno fetchmailem."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
@@ -95,50 +96,50 @@ msgstr[0] "  %d zpráva %d oktetů dlouhá přeskočena fetchmailem."
 msgstr[1] "  %d zprávy %d oktetů dlouhé přeskočeny fetchmailem."
 msgstr[2] "  %d zpráv %d oktetů dlouhých přeskočeno fetchmailem."
 
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)"
 
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (délka -1)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (příliš velká)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "nemohu stáhnout hlavičky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n"
 
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "čtu zprávu %s@%s:%d z %d"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d oktetů)"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d oktetů v hlavičce)"
 
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d oktetů v těle)"
 
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -146,19 +147,19 @@ msgstr ""
 "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
 "očekáváno)\n"
 
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr " zachována\n"
 
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " smazána\n"
 
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " nesmazána\n"
 
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -170,44 +171,44 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při připojování k serveru %s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na server %s.\n"
 
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na %s.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání odpověď posluchače.\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas.\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vypršel čas"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -222,84 +223,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n"
 
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "příkaz před spojením ukončen signálem %d\n"
 
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "příkaz před spojením selhal s návratovým kódem %d\n"
 
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n"
 
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n"
 
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1026
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "nemohu nalézt kanonické doménové jméno pro %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "spojení %s k %s selhalo"
 
-# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
-#: driver.c:1091
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru."
-
-#: driver.c:1093
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (dříve autorizován)"
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr "Rady naleznete na http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 
 # XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -313,7 +304,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail není schopen odlišit, protože server neposlal rozumnou chybovou\n"
 "hlášku."
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -332,7 +323,7 @@ msgstr ""
 "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
 "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -351,61 +342,61 @@ msgstr ""
 "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
 "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n"
 
 # XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Služba byla obnovena.\n"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n"
 
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s na %s (složka %s)"
 
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s na %s"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Stahuji z %s\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -413,14 +404,14 @@ msgstr[0] "%d zpráva (%d %s) pro %s"
 msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s"
 msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "přečtena"
 msgstr[1] "přečteny"
 msgstr[2] "přečteno"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -428,99 +419,99 @@ msgstr[0] "%d zpráva pro %s"
 msgstr[1] "%d zprávy pro %s"
 msgstr[2] "%d zpráv pro %s"
 
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktetů).\n"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Žádná pošta pro %s\n"
 
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "nesmyslný počet zpráv!"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "socketu"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "hlavičky RFC822"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protokolu klient/server"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "zámku na serveru"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "transakce SMTP"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "hledání v DNS"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
 msgid "undefined"
 msgstr "nedefinovaná"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s a doručování na SMTP stroj %s\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "příkaz po spojení ukončen signálem %d\n"
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "příkaz po spojení selhal s návratovým kódem %d\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n"
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n"
 
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n"
 
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n"
@@ -659,14 +650,14 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
+"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+"                 Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 "Copyright © 2005–2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright © 2005–2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright © 2005–2011 Matthias Andree\n"
 
 #: fetchmail.c:143
 msgid ""
@@ -749,8 +740,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:491
 #, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: nelze se dotazovat zadaných serverů, běží-li jiný fetchmail s PID "
 "%ld.\n"
@@ -1607,8 +1598,8 @@ msgstr "  Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
-"  Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %"
-"s).\n"
+"  Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout "
+"%s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1941
 msgid "  No plugout command specified.\n"
@@ -1758,50 +1749,50 @@ msgstr "nesmyslný počet zpráv v „%s“!"
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "nesmyslný počet u EXPUNGE v „%s“!"
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "po stahování budu nečinný\n"
 
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: přechod do TLS uspěl.\n"
 
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: přechod do TLS se nezdařil.\n"
 
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat\n"
 
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n"
 
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n"
 
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "mazání zpráv se neshoduje (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n"
@@ -1811,16 +1802,16 @@ msgstr "mazání zpráv se neshoduje (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n"
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu nebyla přečtena\n"
 
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u nebyla přečtena\n"
 
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "opakované stahování selhalo\n"
 
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1828,11 +1819,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po opětovném stahování\n"
 msgstr[1] "%d zprávy čekají po opětovném stahování\n"
 msgstr[2] "%d zpráv čeká po opětovném stahování\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "výběr poštovní schránky selhal\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1840,11 +1831,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po prvním stahování\n"
 msgstr[1] "%d zprávy čekají po prvním stahování\n"
 msgstr[2] "%d zpráv čeká po prvním stahování\n"
 
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "čištění selhalo\n"
 
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1852,22 +1843,22 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po vyčištění\n"
 msgstr[1] "%d zprávy čekají po vyčištění\n"
 msgstr[2] "%d zpráv čeká po vyčištění\n"
 
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n"
 
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u je první nepřečtená\n"
 
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n"
 
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "Chybná odpověď FETCH: %s.\n"
@@ -2062,7 +2053,7 @@ msgstr "od serveru přijato fatální\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Tajné heslo: "
 
@@ -2422,67 +2413,67 @@ msgstr "Pro tuto relaci je TLS povinné, ale server odmítl příkaz CAPA.\n"
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "Avšak příkaz CAPA je pro TLS nutný.\n"
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat.\n"
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 "Vyčerpali jsme všechny povolené autentikátory, a tak nemůžeme pokračovat.\n"
 
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Požadovaný časový údaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n"
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Syntaktická chyba v časovém údaji z pozdravu\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr "Neplatné časové razítko APOPu.\n"
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Žádost o nedefinovaný protokol v POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "zamčeno! Je aktivní jiné sezení?\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Odpověď UIDL ze nadřazeného serveru nelze obsloužit.\n"
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Server odpověděl s UID chybné zprávy.\n"
 
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%u) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n"
 
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "chyba protokolu\n"
 
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
 
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Přepínač --folder není s POP3 podporován\n"
 
@@ -2934,54 +2925,54 @@ msgstr "spouštím %s (počítač %s služba %s)\n"
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) selhalo\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "Chyba getaddrinfo(„%s“,„%s“): %s\n"
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Zkuste přidat přepínač --service (vizte též položku R12 ve FAQ).\n"
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "neznámý (%s)"
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Pokouším se připojit na %s/%s…"
 
-#: socket.c:315
+#: socket.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "název %d: socket rodiny %d druhu %d nelze vytvořit: %s\n"
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "spojení selhalo.\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "spojení k %s:%s [%s/%s] selhalo: %s.\n"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "název %d: spojení k %s:%s [%s/%s] selhalo: %s.\n"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 msgid "connected.\n"
 msgstr "spojeno.\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -2990,125 +2981,125 @@ msgstr ""
 "Chyby připojení z tohoto dotazu:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Certifikát serveru:\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Řetěz certifikátů od kořene k protějšku počínaje hloubkou %d:\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Certifikát v hloubce %d:\n"
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizace vydavatele: %s\n"
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Varování: Název organizace vydavatele příliš dlouhý (možná zkrácen).\n"
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Neznámá organizace\n"
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Obecné jméno (CN) vydavatele: %s\n"
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Varování: Obecné jméno (CN) vydavatele je příliš dlouhé (možná zkráceno).\n"
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) vydavatele\n"
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Obecné jméno (CN) subjektu: %s\n"
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno (CN) subjektu je příliš dlouhé!\n"
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Alternativní jméno subjektu: %s\n"
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Špatný certifikát: Alternativní jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Obecné jméno (CN) serveru neodpovídá: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Jméno serveru nenastaveno, nemohu ověřit certifikát!\n"
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) serveru\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Jméno serveru není v certifikátu zadáno!\n"
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() selhalo!\n"
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Nedostatek paměti!\n"
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Vyrovnávací paměť pro otisk je příliš malá!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "otisk klíče %s: %s\n"
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "otisky %s odpovídají.\n"
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "otisky %s neodpovídají.\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Chyba ověřování certifikátu serveru: %s\n"
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3119,7 +3110,7 @@ msgstr ""
 "s čímž fetchmail nemůže nic udělat. Podrobnější vysvětlení lze nalézt "
 "v dokumentu README.SSL-SERVER, který je s fetchmailem dodáván.\n"
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3132,20 +3123,20 @@ msgstr ""
 "s certifikáty spustit c_rehash. Podrobnější vysvětlení lze nalézt "
 "v dokumentaci --sslcertpath a --sslcertfile v manuálové stránce.\n"
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL"
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Zadán neplatný protokol SSL „%s“, používám implicitní (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n"
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3153,30 +3144,30 @@ msgstr ""
 "Pozor: spojení není zabezpečeno, přesto se bude pokračovat. (Raději použijte "
 "--sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin selhal!\n"
 
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "adresa %s mapována na místní %s\n"
 
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s mapováno na místní %s\n"
 
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "předáno %s, odpovídá %s\n"
 
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3185,90 +3176,97 @@ msgstr ""
 "analyzuji řádek Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "řádek přijat, %s je přezdívka poštovního serveru\n"
 
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "řádek odmítnut, %s není přezdívka poštovního serveru\n"
 
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "nenalezena adresa Received\n"
 
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "nalezena adresa Received „%s“\n"
 
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 "nalezen neplatný řádek hlavičky – vizte volbu bad-header v manuálové "
 "stránce\n"
 
-#: transact.c:603
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "řádek: %s"
 
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "V obálce „%s“ se rozebírají se názvy „%-.*s“\n"
 
-#: transact.c:1120
+#: transact.c:1132
 #, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Rozebírají se názvy Received „%-.*s“\n"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 "V obálce nenalezen žádný příjemce, je třeba se uchýlit k hádání z hlavičky.\n"
 
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr "Odhaduje se z hlavičky „%-.*s“.\n"
 
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "nevyhovuje žádná místní adresa, přeposílám na %s\n"
 
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "přeposílání a odstraňování bylo zrušeno kvůli chybám DNS\n"
 
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "žádné adresy příjemců neodpovídaly deklarovaným místním jménům"
 
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "adresa příjemce %s neodpovídala žádnému místnímu jménu"
 
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "zpráva obsahuje vložené NUL"
 
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: "
 
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "chyba při zápisu textu zprávy\n"
 
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+"Vyrovnávací paměť je příliš malá. Jedná se o chybu volající funkce v %s:"
+"%lu.\n"
+
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3346,6 +3344,16 @@ msgstr "malloc selhalo\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc selhalo\n"
 
+#~ msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) selhalo: %s\n"
+
+# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru."
+
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:"
+
 #~ msgid "(null)"
 #~ msgstr "(null)"
 
index d209d6b2067c8e9a5254712687f53e3a5cd59a19..aaf60c0db76a72d41bd52d3aa32fa97cb15551eb 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-09-02 20:21+0200\n"
 "Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,106 +47,106 @@ msgstr "kunne ikke afkode BASE64-anr
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "afkodet som %s\n"
 
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "kerberosfejl %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger '%*s']\n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
 
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
 msgstr[1] "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
 msgstr[1] "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
 
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)"
 
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)"
 
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (længde -1)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (for langt)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "kunne ikke hente brevhoveder, brev %s@%s:%d (%d oktetter)\n"
 
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "læser brev %s@%s:%d af %d"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d octets)"
-msgstr " (%d %soktetter)"
+msgstr " (%d oktetter).\n"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d oktetter i brevkrop)"
 
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d oktetter i brevkrop)"
 
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "brev %s@%s:%d havde ikke den forventede længde (%d != %d forventet)\n"
 
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr " bevaret\n"
 
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " slettet\n"
 
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " ikke slettet\n"
 
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -153,46 +154,46 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
 msgstr[1] "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på forbindelse til server %s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på server %s.\n"
 
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på %s.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på svar fra modtager.\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "tidsafbrud efter %d sekunder.\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
 #, fuzzy
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail har gentagne tidsafbrud\n"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
-"Fetchmail fik mere end %d tidsafbrud ved forsoeg paa at hente post fra %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail fik mere end %d tidsafbrud ved forsoeg paa at hente post fra %s@"
+"%s.\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -207,86 +208,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail vil ikke proeve den brevbakke igen foer du genstarter den.\n"
 
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "forbindelseskommando mislykkedes med status %d\n"
 
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "forbindelseskommando mislykkedes med status %d\n"
 
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "kunne ikke finde HESIOD-postboks for %s\n"
 
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Fører-server har ikke noget navn.\n"
 
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1026
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "kunne ikke finde kanonisk DNS-navn for %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes"
 
-#: driver.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr ""
-"Subject: Fetchmail-advarsel om utilgaengelig server.\n"
-"\n"
-"Fetchmail kunne ikke naa postserveren %s:"
-
-#: driver.c:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Lås optaget-fejl på %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Server optaget-fejl på %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Godkendelsesfejl på %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (tidligere godkendt)"
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse mislykkedes paa %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -308,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
 "Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -333,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
 "Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -352,175 +340,175 @@ msgstr ""
 "Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
 "Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Prøver straks igen %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Ukendt indlognings- eller godkendelsesfejl på %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Godkendelse i orden på %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse i orden paa %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail var i stand til at logge ind på %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Servicen er blevet reetableret.\n"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "vælger eller prøver igen brevbakke %s\n"
 
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "vælger eller prøver igen indbakken\n"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s ved %s (brevbakke %s)"
 
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s ved %s"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Prøver %s\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d %s (%d %s) til %s"
 msgstr[1] "%d %s (%d %s) til %s"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "gamle"
 msgstr[1] "gamle"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d %s til %s"
 msgstr[1] "%d %s til %s"
 
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktetter).\n"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Ingen post til %s\n"
 
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "falsk brev-tal!"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "sokkel"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "manglende eller forkert RFC 822-brevhoved-"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA-"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "klient/server-synkroniserings"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "klient/server-protokol"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "server låst-"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-transaktions"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-opslags"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "undefined"
 msgstr "udefineret fejl\n"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "%sfejl ved levering til SMTP-vært fra %s\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "værten er ukendt."
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%sfejl ved hentning fra %s\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "afslutningskommando fejlede med kode %d\n"
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "afslutningskommando fejlede med kode %d\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "ikke oversat med Kerberos V4-støtte.\n"
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "ikke oversat med Kerberos V5-støtte.\n"
 
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med %s\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Tilvalg --all er ikke understøttet med %s\n"
 
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Tilvalg --limit er ikke understøttet med %s\n"
@@ -654,8 +642,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:143
@@ -733,8 +721,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail "
 "kører på %d.\n"
@@ -1596,8 +1584,8 @@ msgstr "  Ingen overv
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
-"  Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin %"
-"s).\n"
+"  Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin "
+"%s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1937
 msgid "  No plugin command specified.\n"
@@ -1607,8 +1595,8 @@ msgstr "  Intet hj
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
-"  Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout %"
-"s).\n"
+"  Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout "
+"%s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1941
 msgid "  No plugout command specified.\n"
@@ -1754,50 +1742,50 @@ msgstr "falsk brev-tal!"
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokol identificeret som IMAP2 eller IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "går i tomgang efter prøvning\n"
 
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail er ikke oversat med OTP-evne som påkrævet\n"
 
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail er ikke oversat med NTLM-evne som påkrævet\n"
 
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Server understøtter ikke den krævede indlogningsmåde\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "brev %s@%s:%d havde ikke den forventede længde (%d != %d forventet)\n"
@@ -1807,59 +1795,59 @@ msgstr "brev %s@%s:%d havde ikke den forventede l
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%u er usete\n"
 
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u er usete\n"
 
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "genprøvning mislykkedes\n"
 
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d breve venter efter genprøvning\n"
 msgstr[1] "%d breve venter efter genprøvning\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "valg af brevbakke mislykkedes\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d breve venter efter første prøvning\n"
 msgstr[1] "%d breve venter efter første prøvning\n"
 
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "sletning (EXPUNGE) mislykkedes\n"
 
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d breve venter efter sletning\n"
 msgstr[1] "%d breve venter efter sletning\n"
 
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "søgning efter usete breve mislykkedes\n"
 
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u er første usete\n"
 
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
@@ -2056,7 +2044,7 @@ msgstr "fatal fejl ved l
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Kunne ikke afkode OTP-anråb\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Hemmeligt løsen: "
 
@@ -2406,66 +2394,66 @@ msgstr ""
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Påkrævet APOP-tidsstempel ikke fundet i hilsen\n"
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsen\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Udefineret protokolønske i POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "lås optaget! Er et andet opkald aktivt?\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Breve indsat på serverens liste. Kan ikke håndtere dette.\n"
 
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "protokolfejl\n"
 
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "protokolfejl ved hentning af UID'er\n"
 
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med POP3\n"
@@ -2922,182 +2910,182 @@ msgstr "udf
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#: socket.c:297
+#, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
-msgstr "kan ikke engang sende til %s!\n"
+msgstr ""
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Udsteders organisation: %s\n"
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Advarsel: Udsteders organisationsnavn for langt (måske afskåret).\n"
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Ukendt organisation\n"
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Udsteders almennavn: %s\n"
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Advarsel: Udsteders almennavn for langt (måske afskåret).\n"
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Udsteders almennavn ukendt\n"
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Udsteders almennavn: %s\n"
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Dårligt certifikat: Almennavn for langt!\n"
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Dårligt certifikat: Almennavn for langt!\n"
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Dårligt certifikat: Almennavn for langt!\n"
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Uoverensstemmelse i servers almennavn: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Servernavn ikke anført, kunne ikke verificere certifikat!\n"
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Servers almennavn ukendt\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n"
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() mislykkedes!\n"
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Ingen hukommelse!\n"
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Oversigtstekstbuffer for lille!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s nøgle-fingeraftryk: %s\n"
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s fingeraftryk passer.\n"
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s fingeraftryk passer ikke!\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Advarsel: servercertifikat-verificering: %s\n"
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "Ukendt udsteder (de første %d tegn): %s\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3105,7 +3093,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3114,51 +3102,51 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL"
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n"
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget "
 "over!\n"
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n"
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n"
 
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "%s svarer til %s lokalt\n"
 
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s svarer til %s lokalt\n"
 
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "Undersøgt %s som passer med %s\n"
 
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3167,91 +3155,96 @@ msgstr ""
 "analyserer Received-linje:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "linjen accepteret, %s er et alias for postserveren\n"
 
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "linjen afvist, %s er ikke et alias for postserveren\n"
 
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "ingen \"Received\"-adresse fundet\n"
 
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "fandt \"Received\"-adresse `%s'\n"
 
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "ukorrekt brevhovedlinje fundet under læsningen af brevhovedet\n"
 
-#: transact.c:603
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "Linje: %s"
 
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1120
+#: transact.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "analyserer Received-linje:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "ingen lokale overensstemmelser, leverer til %s\n"
 
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "levering og sletning undladt pga. DNS-fejl\n"
 
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "skriver RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "ingen modtageradresser passer med erklærede lokale navne"
 
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "modtageradresse %s passede ikke med noget lokalt navn"
 
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "brev indeholder NUL-tegn"
 
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP-modtager afviste lokal modtageradresse: "
 
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "skriver brevtekst\n"
 
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3338,6 +3331,9 @@ msgstr "realloc mislykkedes\n"
 #~ "\n"
 #~ "Disse breve er for store og forbliver paa postserveren %s:"
 
+#~ msgid " (%d %soctets)"
+#~ msgstr " (%d %soktetter)"
+
 #~ msgid "header "
 #~ msgstr "brevhoved-"
 
@@ -3359,6 +3355,15 @@ msgstr "realloc mislykkedes\n"
 #~ msgid "unknown DNS error %d."
 #~ msgstr "ukendt DNS-fejl %d."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subject: Fetchmail-advarsel om utilgaengelig server.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fetchmail kunne ikke naa postserveren %s:"
+
 #~ msgid "messages"
 #~ msgstr "breve"
 
index a948a99a6df7461fbe36f28c7507216839fc574f..e31f617e4b374e40d2e0a3a5e5aaa555f7c15c0b 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-pre1\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-23 20:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-29 18:35+0200\n"
 "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -257,47 +257,47 @@ msgstr "konnte kanonischen DNS-Namen von %s (%s) nicht finden: %s\n"
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s-Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
 
-#: driver.c:1101
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: driver.c:1156
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Lock-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1160
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Server-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Authentifikationsfehlschlag bei %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1168
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (vormals autorisiert)"
 
-#: driver.c:1171
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 "Hilfe (auf Englisch): siehe http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ."
 "html#R15\n"
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1193
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation fehlgeschlagen bei %s@%s"
 
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s@%s erhalten.\n"
 
 #
-#: driver.c:1200
+#: driver.c:1201
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
 "brauchbare Fehlermeldung geliefert hat."
 
 #
-#: driver.c:1206
+#: driver.c:1207
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
 "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."
 
 #
-#: driver.c:1216
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -356,173 +356,173 @@ msgstr ""
 "versuchen, eine Verbindung herzustellen. Es werden bis zur\n"
 "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."
 
-#: driver.c:1232
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Sofortige erneute Abfrage von %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Unbekannter Einlogg- oder Authentifikationsfehler bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Authentifikation OK bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1267
+#: driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation OK bei %s@%s"
 
-#: driver.c:1271
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail war in der Lage, sich bei %s@%s einzuloggen.\n"
 
 #
-#: driver.c:1275
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Der Dienst ist wieder hergestellt.\n"
 
-#: driver.c:1307
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "Ordner %s wird gewählt oder erneut abgefragt\n"
 
-#: driver.c:1309
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "Vorgabe-Ordner wird gewählt oder erneut abgefragt\n"
 
-#: driver.c:1321
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s bei %s (Ordner %s)"
 
-#: driver.c:1324 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s bei %s"
 
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Frage %s ab\n"
 
-#: driver.c:1333
+#: driver.c:1334
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d Nachricht (%d %s) für %s"
 msgstr[1] "%d Nachrichten (%d %s) für %s"
 
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1337
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "gesehene"
 msgstr[1] "gesehene"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1340
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d Nachricht für %s"
 msgstr[1] "%d Nachrichten für %s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d Bytes).\n"
 
-#: driver.c:1352
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Keine Post für %s\n"
 
-#: driver.c:1385
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl!"
 
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "Socket"
 
-#: driver.c:1531
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile"
 
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "Klient/Server-Synchronisation"
 
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "Klient/Server-Protokoll"
 
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "Lock auf Server beschäftigt"
 
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-Transaktion"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-Nachschlag"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1553
 msgid "undefined"
 msgstr "undefinierter"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1559
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s und Auslieferung zum SMTP-Host %s\n"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1561
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl wurde mit Signal %d beendet\n"
 
-#: driver.c:1576
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
 
-#: driver.c:1603
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos-V5-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
 
-#: driver.c:1614
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstützt\n"
 
-#: driver.c:1620
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstützt\n"
 
-#: driver.c:1629
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstützt\n"
@@ -662,14 +662,14 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                 Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright © 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright © 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright © 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright © 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 
 #: fetchmail.c:143
 msgid ""
@@ -1789,101 +1789,101 @@ msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 0\n"
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:376
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "werde nach Abfrage untätig sein\n"
 
-#: imap.c:465 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: Upgrade auf TLS erfolgreich.\n"
 
-#: imap.c:470 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: Upgrade auf TLS fehlgeschlagen.\n"
 
-#: imap.c:474
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 "%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n"
 
-#: imap.c:590
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Benötigte OTP-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
 
-#: imap.c:610 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
 
-#: imap.c:619
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n"
 
-#: imap.c:683
+#: imap.c:691
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "unerwartete Expunge-Bestätigung (%d tatsächlich != %d erwartet)\n"
 
-#: imap.c:810
+#: imap.c:818
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu ist ungesehen\n"
 
-#: imap.c:860 pop3.c:841 pop3.c:853 pop3.c:1092 pop3.c:1099
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u ist ungesehen\n"
 
-#: imap.c:895 imap.c:954
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:959
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach erneuter Abfrage\n"
 msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n"
 
-#: imap.c:920
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:924
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n"
 msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n"
 
-#: imap.c:938
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:950
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Löschen\n"
 msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n"
 
-#: imap.c:981
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:986 pop3.c:862
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u ist erste ungesehene\n"
 
-#: imap.c:1070
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr "Warnung: ignoriere falsche Größendaten vom Server.\n"
 
-#: imap.c:1168 imap.c:1175
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "Unpassende Antwort auf FETCH: %s.\n"
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Server recv fatal\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Geheime Passphrase: "
 
@@ -2261,8 +2261,8 @@ msgstr ""
 "Servers.\n"
 
 #: options.c:654
-msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n"
-msgstr "      --sslproto    SSL-Protokoll erzwingen (SSL23/SSL3/TLS1)\n"
+msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
+msgstr "      --sslproto    SSL-Protokoll erzwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
 #: options.c:656
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
@@ -2441,69 +2441,69 @@ msgstr ""
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "Der CAPA-Befehl ist allerdings für TLS erforderlich.\n"
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 "%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n"
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 "Keine weiteren Authentifizierungsverfahren verfügbar, Fortsetzung nicht "
 "möglich.\n"
 
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr "Ungültiger APOP-Zeitstempel.\n"
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "Lock beschäftigt!  Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n"
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n"
 
-#: pop3.c:832
+#: pop3.c:835
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%u) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
 
-#: pop3.c:938
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n"
 
-#: pop3.c:1034
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "Protokollfehler\n"
 
-#: pop3.c:1050
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1083
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
 
-#: pop3.c:1421
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Option --folder wird mit POP3 nicht unterstützt\n"
 
@@ -2959,59 +2959,54 @@ msgstr "benutze %s (Host %s, Service %s)\n"
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:211
-#, c-format
-msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) ist fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: socket.c:290
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\")-Fehler: %s\n"
 
-#: socket.c:293
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Geben Sie die --service-Option an (siehe auch FAQ-Punkt R12).\n"
 
-#: socket.c:307 socket.c:310
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "unbekannt (%s)"
 
-#: socket.c:313
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Versuche, mit %s/%s zu verbinden..."
 
-#: socket.c:322
+#: socket.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "kann Socket nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: socket.c:324
+#: socket.c:299
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "Name %d: kann Socket in Familie %d Typ %d nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: socket.c:343
+#: socket.c:317
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: socket.c:345
+#: socket.c:319
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n"
 
-#: socket.c:346
+#: socket.c:320
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "Name %d: Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n"
 
-#: socket.c:352
+#: socket.c:326
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbunden.\n"
 
-#: socket.c:365
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -3020,127 +3015,127 @@ msgstr ""
 "Verbindungsfehler für diesen Abruf:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:605
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Server-Zertifikat:\n"
 
-#: socket.c:636
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Zertifizierungskette, von der Wurzel zum Server, ab Tiefe %d:\n"
 
-#: socket.c:639
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Zertifikat bei Baumtiefe %d:\n"
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n"
 
-#: socket.c:648
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (möglicherweise "
 "beschnitten).\n"
 
-#: socket.c:650
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Unbekannte Organisation\n"
 
-#: socket.c:652
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:655
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n"
 
-#: socket.c:657
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n"
 
-#: socket.c:663
+#: socket.c:637
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Subjekt-CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:669
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n"
 
-#: socket.c:675
+#: socket.c:649
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Ungültiges Zertifikat: Subject-CommonName enthält NUL, breche ab!\n"
 
-#: socket.c:703
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Subject Alternative Name: %s\n"
 
-#: socket.c:709
+#: socket.c:683
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Ungültiges Zertifikat: Subject-Alternative-Name enthält NUL, breche ab!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:733
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n"
 
-#: socket.c:740
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n"
 
-#: socket.c:752
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n"
 
-#: socket.c:756
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n"
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n"
 
-#: socket.c:770
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
 
-#: socket.c:774
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n"
 
-#: socket.c:786
+#: socket.c:760
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n"
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "unbekannter Herausgeber (erste %d Zeichen): %s\n"
 
-#: socket.c:794
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3152,7 +3147,7 @@ msgstr ""
 "weitere Information, siehe das mit Fetchmail ausgelieferte Dokument README."
 "SSL-SERVER.\n"
 
-#: socket.c:803
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3165,21 +3160,21 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis ausgeführt werden muss. Details sind in der fetchmail-"
 "Handbuchseite im bei --sslcertpath beschrieben.\n"
 
-#: socket.c:895
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL"
 
-#: socket.c:911
+#: socket.c:885
 #, c-format
-msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n"
+msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
-"Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSL23).\n"
+"Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:1004
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n"
 
-#: socket.c:1021
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3187,11 +3182,11 @@ msgstr ""
 "Warnung: Die Verbindung ist unsicher, mache trotzdem weiter. (Nehmen Sie "
 "lieber --sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1063
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n"
 
-#: socket.c:1066
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n"
 
@@ -3382,9 +3377,3 @@ msgstr "malloc fehlgeschlagen\n"
 #: xmalloc.c:47
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc fehlgeschlagen\n"
-
-#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-#~ msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: Server nicht erreichbar."
-
-#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-#~ msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:"
index f5ccbed831c55ab0da623f595dd560e4a1134f7f..f18813a22887cfbf8dba1187253452331deee220 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,90 +51,90 @@ msgstr "
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "áðïêùäéêïðïéÞèçêå óáí %s\n"
 
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "óöÜëìá kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [ï äéá÷åéñéóôÞò ëÝåé '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
 
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
 msgstr[1] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
 msgstr[1] "\t%d ìíì %d ìÞêïõò octet ðáñáâëÝèçêáí áðü ôï fetchmail.\n"
 
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "ðáñÜëçøç ìçíýìáôïò %s@%s:%d (%d octets)"
 
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "ðáñÜëçøç ìçíýìáôïò %s@%s:%d (%d octets)"
 
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (ìÞêïò -1)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (õðåñöõóéêü ìÝãåèïò)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí, ìÞíõìá %s@%s:%d (%d octets)\n"
 
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "áíÜãíùóç ìçíýìáôïò %s@%s:%d áðü %d"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d octets)"
-msgstr " (%d %soctets)"
+msgstr " (%d octets).\n"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d octets óþìáôïò) "
 
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d octets óþìáôïò) "
 
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -141,19 +142,19 @@ msgstr ""
 "ôï ìÞíõìá %s@%s:%d äåí åß÷å ôï áíáìåíüìåíï ìÞêïò(%d ðñáãìáôéêï !=%d "
 "áíáìåíüìåíï)\n"
 
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr "óõãêñáôÞèçêå\n"
 
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr "äéáãñÜöôçêå\n"
 
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr "äåí äéáãñÜöôçêå\n"
 
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -163,47 +164,47 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "óå üñéï ëÞøçò %d; %d ìçíýìáôá Ýìåéíáí óôïí äéá÷åéñéóôÞ %s ëïãáñéáóìü%s\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá óýíäåóç óôïí %s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôïí äéá÷åéñéóôÞ %s.\n"
 
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôï %s.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá áíáìïíÞò ãéá ôçí áðÜíôçóç ôïõ áêñïáôÞ.\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "ëÞîç ÷ñüíïõ ìåôÜ áðü %d äåýôåñá.\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
 #, fuzzy
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: ôï fetchmail âëÝðåé åðáíáëáìâáíüìåíåò ëÞîåéò ïñßùí ÷ñüíïõ\n"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
 "Ôï fetchmail åßäå ðåñéóóüôåñá áðü %d ëÞîåéò ïñßùí ÷ñüíïõ êáôá ôçí ðñïóðÜèåéá "
 "ãéá ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -220,86 +221,73 @@ msgstr ""
 "Ôï fetchmail äåí èá îáíáñùôÞóåé áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï ìÝ÷ñé íá ôï\n"
 "åðáíåêêéíÞóåôå.\n"
 
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
 
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
 
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò HESIOD ôá÷. èõñßäáò ãéá ôï %s\n"
 
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Ï åðéêåöáëÞò äéá÷åéñéóôÞò äåí Ý÷åé üíïìá.\n"
 
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1026
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò êáíïíéêïý ïíüìáôïò DNS ôïõ %s\n"
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
 
-#: driver.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr ""
-"Subject: Ðñïåéäïðïßçóç áðñïóðÝëáóôïõ-äéáêïìéóôÞ óôï fetchmail.\n"
-"\n"
-"Ôï fetchmail áäõíáôåß íá ðñïóåããßóåé ôï äéáêïìéóôÞ áëëçëïãñáößáò %s:"
-
-#: driver.c:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Áäõíáìßá ôïõ fetchmail ëÞøçò áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "ÓöÜëìá lock-busy óôïí %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "ÓöÜëìá busy äéáêïìéóôÞ óôïí %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá åîïõóéïäüôçóçò óôïí %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (ðñïçãïõìÝíùò åîïõóéïäïôÞèçêå)"
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail áðïôõ÷ßá åîïõóéïäüôçóçò óôï %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Áäõíáìßá ôïõ fetchmail ëÞøçò áëëçëïãñáößáò áðü ôï %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -322,7 +310,7 @@ msgstr ""
 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá \n"
 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -348,7 +336,7 @@ msgstr ""
 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá \n"
 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -368,174 +356,174 @@ msgstr ""
 "óå êÜèå êýêëï. Äå èá óôáëèïýí ìåëëïíôéêÝò åéäïðïéÞóåéò ìÝ÷ñé íá\n"
 "áðïêáôáóôáèåß ç õðçñåóßá."
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Îáíáåñþôçóç áìÝóùò óôï %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá åéóüäïõ Þ åîïõóéïäüôçóçò óôï %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ðÝôõ÷å óôïí %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: åîïõóéïäüôçóç ôïõ fetchmail ðÝôõ÷å óôï %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Áäõíáìßá åéóüäïõ ôïõ fetchmail óôï %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Ç õðçñåóßá áðïêáôáóôÜèçêå.\n"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "åðéëïãÞ Þ åðáíá-óõãêÝíôñùóç öáêÝëïõ %s\n"
 
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "åðéëïãÞ Þ åðáíá-óõãêÝíôñùóç åî'ïñéóìïý öáêÝëïõ\n"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s óôï  %s (öÜêåëïò %s)"
 
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s óôï  %s"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "ÓõãêÝíôñùóç áðü %s\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d %s (åßäå %d) ãéá ôï %s"
 msgstr[1] "%d %s (åßäå %d) ãéá ôï %s"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d %s ãéá ôï %s"
 msgstr[1] "%d %s ãéá ôï %s"
 
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octets).\n"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá ãéá ôï %s\n"
 
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "åóöáëìÝíç ìÝôñçóç ìçíõìÜôùí!"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "÷áìÝíç Þ êáêéÜ åðéêåöáëßäá RFC822"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "óõã÷ñïíéóìüò ðåëÜôç/åîõðçñåôçôÞ"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "ðñïôüêïëï ðåëÜôç/åîõðçñåôçôÞ"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "áðáó÷ïëçìÝíï êëåßäïìá óôï äéá÷åéñéóôÞ"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "óõíáëëáãÞ SMTP"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "áíáæÞôçóç DNS"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "undefined"
 msgstr "ìç ïñéóìÝíï óöÜëìá\n"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "%s óöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ óôï äéáêïìéóôÞ SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "Üãíùóôïò äéáêïìéóôÞò."
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%s óöÜëìá êáôÜ ôçí ëÞøç áðü ôï %s\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "ç åíôïëÞ ðñï-óýíäåóçò áðÝôõ÷å ìå êáôÜóôáóç %d\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç ãéá Kerberos V4 äåí Ý÷åé óõíäåèåß.\n"
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç ãéá Kerberos V5 äåí Ý÷åé óõíäåèåß.\n"
 
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Ç åðéëïãÞ --flush äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Ç åðéëïãÞ --all äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
 
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Ç åðéëïãÞ --limit äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï %s\n"
@@ -669,8 +657,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:143
@@ -749,8 +737,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: áäõíáìßá åñþôçóçò ôùí ïñéóìÝíùí äéáêïìéóôþí åíþ ôñÝ÷åé Üëëï\n"
 "           fetchmail óôï %d.\n"
@@ -1414,8 +1402,8 @@ msgstr "  
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
-"  Ðåñßïäïò ðñïåéäïðïßçóçò ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò åßíáé %d äåýôåñá (--warnings %"
-"d).\n"
+"  Ðåñßïäïò ðñïåéäïðïßçóçò ìåãÝèïõò ìçíýìáôïò åßíáé %d äåýôåñá (--warnings "
+"%d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1752
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
@@ -1782,50 +1770,50 @@ msgstr "
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Ôáõôïðïßçóç ðñùôïêüëëïõ óáí IMAP2 Þ IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "èá çñåìÞóåé ìåôÜ ôçí åñþôçóç\n"
 
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá OTP äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
 
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá NTLM äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
 
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Áðáéôïýìåíç éêáíüôçôá LOGIN äåí ìåôáãëùôôßóôçêå óôï fetchmail\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
@@ -1837,59 +1825,59 @@ msgstr ""
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%u äåí Ý÷åé åéäùèåß\n"
 
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u äåí Ý÷åé åéäùèåß\n"
 
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "åðáíåñþôçóç áðÝôõ÷å\n"
 
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí áðáíåñþôçóç\n"
 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí áðáíåñþôçóç\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "ç åðéëïãÞ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðÝôõ÷å\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí ðñþôç åñþôçóç\n"
 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí ðñþôç åñþôçóç\n"
 
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "åîÜëåéøç áðÝôõ÷å\n"
 
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí åîÜëåéøç\n"
 msgstr[1] "%d ìçíýìáôá áíáìÝíïõí ìåôÜ ôçí åîÜëåéøç\n"
 
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "áíáæÞôçóç ãéá ìç éäùìÝíá ìçíýìáôá áðÝôõ÷å\n"
 
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u åßíáé ôï ðñþôï ìç éäùìÝíï\n"
 
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
@@ -2088,7 +2076,7 @@ msgstr "
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò ðñüêëçóçò OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "ÌõóôéêÞ öñÜóç êëåéäß: "
 
@@ -2445,67 +2433,67 @@ msgstr ""
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Äå âñÝèçêå ç áðáéôïýìåíç ÷ñïíïëüãçóç óôï ÷áéñåôéóìü\n"
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá ÷ñïíïëüãçóçò óôï ÷áéñåôéóìü\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Ìç ïñéóìÝíç áßôçóç ðñùôïêüëëïõ óôï POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "áðáó÷ïëçìÝíï êëåßäùìá!  Åßíáé åíåñãÞ êÜðïéá Üëëç óõíåäñßá;\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "Ôá ìçíýìáôá åéóÝñ÷ïíôáé óå ëßóôá óôï äéá÷åéñéóôÞ. Áäõíáìßá ÷åéñéóìïý áõôïý.\n"
 
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ\n"
 
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ êáôÜ ôç ëÞøç UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Ç åðéëïãÞ --remote äåí õðïóôçñßæåôáé ìå ôï POP3\n"
@@ -2961,185 +2949,185 @@ msgstr "
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) áðÝôõ÷å\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#: socket.c:297
+#, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
-msgstr "áäõíáìßá áðïóôïëÞò áêüìá êáé óôï %s!\n"
+msgstr ""
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéáêïìéóôÞ óôï ðéóôïðïéçôéêü!\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Ïñãáíéóìüò Åêäüôç: %s\n"
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Ðñïåéäïðïßçóç: õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï ¼íïìá Ïñãáíéóìïý Åêäüôç (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "¶ãíùóôïò Ïñãáíéóìüò\n"
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Êïéíü¼íïìá Åêäüôç: %s\n"
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Ðñïåéäïðïßçóç: Êïéíü¼íïìá Åêäüôç åßíáé õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá Åêäüôç\n"
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Êïéíü¼íïìá Åêäüôç: %s\n"
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Ìç ôáßñéáóìá ÊïéíïýÏíüìáôïò ÄéáêïìéóôÞ: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéá÷åéñéóôÞ, áäõíáìßá åðáëÞèåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý!\n"
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá ÄéáêïìéóôÞ\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéáêïìéóôÞ óôï ðéóôïðïéçôéêü!\n"
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() áðÝôõ÷å!\n"
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Óþèçêå ç ìíÞìç!\n"
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Ç ðñïóùñéíÞ ìíÞìç êåéìÝíïõ ðåñßëçøçò åßíáé õðåñâïëéêÜ ìéêñÞ!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s áðïôýðùìá êëåéäéïý: %s\n"
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s áðïôõðþìáôá ôáéñéÜæïõí.\n"
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s áðïôõðþìáôá äåí ôáéñéÜæïõí!\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: åðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý äéáêïìéóôÞ: %s\n"
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "Üãíùóôïò åêäüôçò (ðñþôïé %d ÷áñáêôÞñåò): %s\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3147,7 +3135,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3156,138 +3144,143 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Ï ðåñéãñáöÝáò áñ÷åßïõ åêôüò êëßìáêáò ãéá ôï SSL"
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Êáèïñßóôçêå Üêõñï ðñïôüêïëëï SSL '%s', ÷ñÞóç åî ïñéóìïý (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "ÅðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý/áðïôõðþìáôïò êÜðùò ðáñáëÞöèçêå!\n"
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin áðÝôõ÷å!\n"
 
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "áíôéóôïß÷çóç ôïõ %s óôï ôïðéêü %s\n"
 
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "áíôéóôïß÷çóç ôïõ %s óôï ôïðéêü %s\n"
 
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "ðÝñáóå ìÝóá áðü %s ôáéñéÜæïíôáò ôï %s\n"
 
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
 "%s"
 msgstr "áíÜëõóç ãñáììÞò Received:%s"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "äåêôÞ ãñáììÞ, ôï %s åßíáé øåõäüíçìï ôïõ äéá÷. áëëçëïãñáößáò\n"
 
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "ìç äåêôÞ ãñáììÞ, ôï %s äåí åßíáé øåõäüíçìï ôïõ äéá÷. áëëçëïãñáößáò\n"
 
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "äåí âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò Received\n"
 
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "âñÝèçêáí äéåõèýíóåéò Received `%s'\n"
 
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "âñÝèçêå ëÜèïò ãñáììÞ åðéêåöáëßäáò êáôá ôïí Ýëåã÷ï åðéêåöáëßäùí\n"
 
-#: transact.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#: transact.c:615
+#, c-format
 msgid "line: %s"
-msgstr "ÓõãêÝíôñùóç áðü %s\n"
+msgstr ""
 
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1120
+#: transact.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "áíÜëõóç ãñáììÞò Received:%s"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "äåí õðÜñ÷ïõí ôïðéêÜ üìïéá, ðñïþèçóç óôï %s\n"
 
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "êáôáóôïëÞ ðñïþèçóçò êáé äéáãñáöÞò ëüãù óöáëìÜôùí ôïõ DNS\n"
 
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "åããñáöÞ RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "êáììéÜ äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç äå ôáéñéÜæåé ìå ôá ïñéóìÝíá ôïðéêÜ ïíüìáôá"
 
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "äéåýèõíóç ðáñáëÞðôç %s äåí ôáéñéÜæåé ìå êáíÝíá ôïðéêü üíïìá"
 
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé åíèåôçìÝíá NULs"
 
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "Ï áêñïáôÞò SMTP áðÝññéøå ôéò äéåõèýíóåéò ôïðéêþí ðáñáëçðôþí: "
 
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "åããñáöÞ êåéìÝíïõ ìçíýìáôïò\n"
 
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3374,6 +3367,9 @@ msgstr "
 #~ "\n"
 #~ "Ôá áêüëïõèá õðåñâïëéêïý ìåãÝèïõò ìçíýìáôá ðáñáìÝíïõí óôï äéá÷åéñéóôÞ %s:"
 
+#~ msgid " (%d %soctets)"
+#~ msgstr " (%d %soctets)"
+
 #~ msgid "header "
 #~ msgstr "åðéêåöáëßäáò "
 
@@ -3395,6 +3391,15 @@ msgstr "
 #~ msgid "unknown DNS error %d."
 #~ msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá DNS %d."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subject: Ðñïåéäïðïßçóç áðñïóðÝëáóôïõ-äéáêïìéóôÞ óôï fetchmail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ôï fetchmail áäõíáôåß íá ðñïóåããßóåé ôï äéáêïìéóôÞ áëëçëïãñáößáò %s:"
+
 #~ msgid "messages"
 #~ msgstr "ìçíýìáôá"
 
index 852dfb6aaffb3690e907b13b340787135af0ed73..2b806ac839a20037857a80292d9b337485fa8134 100644 (file)
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 06:58-0000\n"
 "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
 "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
+"Language: en_GB\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,107 +49,107 @@ msgstr "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "decoded as %s\n"
 
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "kerberos error %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[1] "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[1] "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "skipping message %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (length -1)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (oversized)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "reading message %s@%s:%d of %d"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octets)"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d header octets)"
 
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d body octets)"
 
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr " retained\n"
 
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " flushed\n"
 
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " not flushed\n"
 
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -156,45 +157,45 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgstr[1] "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "timeout after %d seconds.\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -210,82 +211,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
 
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "pre-connection command failed with status %d\n"
 
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "pre-connection command failed with status %d\n"
 
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Lead server has no name.\n"
 
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1026
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s connection to %s failed"
 
-#: driver.c:1091
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-
-#: driver.c:1093
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL connection failed.\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Lock-busy error on %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Server busy error on %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Authorisation failure on %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (previously authorised)"
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -299,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
 "error message."
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -319,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
 "is restored."
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -339,172 +331,172 @@ msgstr ""
 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
 "is restored."
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Repoll immediately on %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Authorisation OK on %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Service has been restored.\n"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "selecting or re-polling folder %s\n"
 
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "selecting or re-polling default folder\n"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s at %s (folder %s)"
 
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s at %s"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Polling %s\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d message (%d %s) for %s"
 msgstr[1] "%d messages (%d %s) for %s"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "seen"
 msgstr[1] "seen"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d message for %s"
 msgstr[1] "%d messages for %s"
 
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octets).\n"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "No mail for %s\n"
 
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "bogus message count!"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "missing or bad RFC822 header"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "client/server synchronisation"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "client/server protocol"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "lock busy on server"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP transaction"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS lookup"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
 msgid "undefined"
 msgstr "undefined"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
 msgid "unknown"
 msgstr "unknown"
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%s error while fetching from %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "post-connection command failed with status %d\n"
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "post-connection command failed with status %d\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V4 support not linked.\n"
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5 support not linked.\n"
 
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --flush is not supported with %s\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --all is not supported with %s\n"
 
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --limit is not supported with %s\n"
@@ -642,8 +634,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -728,8 +720,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
 
@@ -1715,50 +1707,50 @@ msgstr "bogus message count!"
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "will idle after poll\n"
 
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
 
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
 
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
 
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
@@ -1768,60 +1760,60 @@ msgstr "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu is unseen\n"
 
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u is unseen\n"
 
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "re-poll failed\n"
 
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d message waiting after re-poll\n"
 msgstr[1] "%d messages waiting after re-poll\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "mailbox selection failed\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d message waiting after first poll\n"
 msgstr[1] "%d messages waiting after first poll\n"
 
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "expunge failed\n"
 
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d message waiting after expunge\n"
 msgstr[1] "%d messages waiting after expunge\n"
 
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "search for unseen messages failed\n"
 
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u is first unseen\n"
 
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
@@ -2016,7 +2008,7 @@ msgstr "server recv fatal\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Could not decode OTP challenge\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Secret pass phrase: "
 
@@ -2359,66 +2351,66 @@ msgstr ""
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Timestamp syntax error in greeting\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "lock busy!  Is another session active?\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Server responded with UID for wrong message.\n"
 
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "protocol error\n"
 
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "protocol error while fetching UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Option --folder is not supported with POP3\n"
 
@@ -2873,180 +2865,180 @@ msgstr "running %s (host %s service %s)\n"
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) failed\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "unknown (%s)"
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Trying to connect to %s/%s..."
 
-#: socket.c:315
+#: socket.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "cannot create socket: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "cannot create socket: %s\n"
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "connection failed.\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connected.\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Server certificate verification error: %s\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Issuer Organisation: %s\n"
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Warning: Issuer Organsation Name too long (possibly truncated).\n"
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Unknown Organisation\n"
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Issuer CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Unknown Issuer CommonName\n"
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Issuer CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Unknown Server CommonName\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Server name not specified in certificate!\n"
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() failed!\n"
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Out of memory!\n"
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Digest text buffer too small!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s key fingerprint: %s\n"
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s fingerprints match.\n"
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s fingerprints do not match!\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Server certificate verification error: %s\n"
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3054,7 +3046,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3063,49 +3055,49 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "File descriptor out of range for SSL"
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Cygwin socket read retry\n"
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Cygwin socket read retry failed!\n"
 
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "mapped address %s to local %s\n"
 
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "mapped %s to local %s\n"
 
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "passed through %s matching %s\n"
 
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3114,90 +3106,95 @@ msgstr ""
 "analyzing Received line:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "no Received address found\n"
 
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "found Received address `%s'\n"
 
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "incorrect header line found while scanning headers\n"
 
-#: transact.c:603
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "line: %s"
 
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1120
+#: transact.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "analyzing Received line:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "no local matches, forwarding to %s\n"
 
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "no recipient addresses matched declared local names"
 
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "recipient address %s didn't match any local name"
 
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "message has embedded NULs"
 
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "error writing message text\n"
 
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3274,5 +3271,11 @@ msgstr "malloc failed\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc failed\n"
 
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+
 #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 #~ msgstr "message delimiter found while scanning headers\n"
index 79979751aea016a2fba29a74f171d487250e3d3e..335b2a47b82f8062ab929d6c470d7c8a37a7ce06 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-06 19:04+0200\n"
 "Last-Translator: Francisco Molinero <paco@byasl.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,7 +36,8 @@ msgstr "No, sus direcciones IP no coinciden\n"
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
-"fallo en la resolución de nombres buscando «%s» durante la consulta de %s:%s\n"
+"fallo en la resolución de nombres buscando «%s» durante la consulta de %s:"
+"%s\n"
 
 #: checkalias.c:228
 #, c-format
@@ -52,93 +54,93 @@ msgstr "no fue posible decodificar el desafío BASE64\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "decodificado como %s\n"
 
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "error de kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice «%s»] \n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Asunto: aviso de fetchmail, mensajes excedidos en tamaño"
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Los siguientes mensajes excedidos de tamaño se borraron del servidor %s "
 "cuenta %s:"
 
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Los siguientes mensajes excedidos de tamaño permanecen en el servidor %s "
 "cuenta %s:"
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d mensaje de %d octetos de largo borrado por fetchmail."
 msgstr[1] "  %d mensajes de %d octetos de largo borrados por fetchmail."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d mensaje de %d octetos de largo omitido por fetchmail."
 msgstr[1] "  %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail."
 
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "omitiendo mensaje %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "omitiendo mensaje %s@%s:%d (%d octetos)"
 
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (longitud -1)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (demasiado grande)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr ""
 "no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n"
 
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octetos)"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d octetos en la cabecera) "
 
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d octetos en el cuerpo) "
 
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -146,19 +148,19 @@ msgstr ""
 "el mensaje %s@%s:%d no tenía la longitud esperada (%d actual != %d "
 "esperada)\n"
 
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr " retenido\n"
 
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " eliminado\n"
 
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " no eliminado\n"
 
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -170,48 +172,48 @@ msgstr[1] ""
 "límite de %d mensajes alcanzado; se dejaron %d mensajes en la cuenta %s del "
 "servidor %s\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "tiempo agotado después de %d segundos de espera para conectarse con el "
 "servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por el servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por %s.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "tiempo agotado después de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "tiempo agotado después de %d segundos.\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Asunto: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail vio más de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba "
 "obtener correo de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -226,82 +228,73 @@ msgstr ""
 "para diagnosticar el problema.\n"
 "Fetchmail no consultará esta casilla hasta que lo reinicie.\n"
 
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "la orden de preconexión falló con la señal %d\n"
 
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "la orden de preconexión falló con la señal %d\n"
 
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "no fue posible encontrar la casilla HESIOD para %s\n"
 
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "El servidor líder no tiene nombre.\n"
 
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1026
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "no se encontró el nombre DNS canónico de %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "Falló la conexión de %s a %s"
 
-#: driver.c:1091
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Asunto: aviso de fetchmail servidor fuera de alcance."
-
-#: driver.c:1093
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Fallo en la conexión SSL.\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Error «lock-busy» en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Fallo de autorización en %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (previamente autorizado)"
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Asunto: la autenticación de fetchmail falló en %s@%s"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -323,7 +316,7 @@ msgstr ""
 "conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
 "servicio se restablezca."
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -343,7 +336,7 @@ msgstr ""
 "en cada ciclo.  No se enviarán futuras notificaciones hasta que el servicio\n"
 "se restaure."
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -365,172 +358,172 @@ msgstr ""
 "conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
 "servicio se restablezca."
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Volver a consultar inmediatamente %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Error de entrada o de autenticación desconocido en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autorización correcta en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Asunto: autenticación de fetchmail correcta en %s@%s"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "El servicio se ha reestablecido.\n"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "seleccionando o volviendo a consultar la carpeta %s\n"
 
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "seleccionando o volviendo a consultar la carpeta predeterminada\n"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s en %s (carpeta %s)"
 
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s en %s"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Consultando %s\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s"
 msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "visto"
 msgstr[1] "vistos"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d mensaje para %s"
 msgstr[1] "%d mensajes para %s"
 
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octetos).\n"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "No hay correo para %s\n"
 
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "¡cantidad de mensajes incorrecta!"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "zócalo"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "el encabezado RFC822 falta o es incorrecto"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "sincronización cliente/servidor"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protocolo cliente/servidor"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "bloqueo ocupado en el servidor"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "Transacción SMTP"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "búsqueda en DNS"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
 msgid "undefined"
 msgstr "indefinido"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "error %s al recibir de %s@%s y entregar al anfitrión SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocida"
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "error %s al recibir de %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "la orden de postconexión falló con la señal %d\n"
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "la orden de postconexión falló con estado %d\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n"
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n"
 
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Opción --flush no permitida con %s\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Opción --all no permitida con %s\n"
 
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Opción --limit no permitida con %s\n"
@@ -670,8 +663,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
@@ -758,8 +751,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: no es posible consultar los anfitriones especificados con otro "
 "fetchmail (%d) en ejecución.\n"
@@ -1476,8 +1469,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
-"  El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge %"
-"d).\n"
+"  El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge "
+"%d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1782
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
@@ -1797,50 +1790,50 @@ msgstr "¡cantidad de mensajes incorrecta!"
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "descansará después de consultar\n"
 
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: actualización a TLS correcta.\n"
 
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: falló la actualización a TLS.\n"
 
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: falló la actualización oportunista a TLS, intentando continuar\n"
 
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La capacidad OTP requerida no se compiló en fetchmail\n"
 
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La capacidad NTLM requerida no se compiló en fetchmail\n"
 
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "La capacidad LOGIN requerida no está permitida por el servidor\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "la eliminación de correo no coincide (%d actual != %d esperado)\n"
@@ -1850,61 +1843,61 @@ msgstr "la eliminación de correo no coincide (%d actual != %d esperado)\n"
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu no fue visto\n"
 
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u no fue visto\n"
 
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "falló el reintento de consulta\n"
 
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n"
 msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "falló la selección de casilla\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n"
 msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n"
 
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "falló la eliminación\n"
 
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminación\n"
 msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminación\n"
 
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "la búsqueda de mensajes no vistos falló\n"
 
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u es el primero que no fue visto\n"
 
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Aviso: ignorando datos de errores para los tamaños de mensaje devueltos por "
 "el servidor.\n"
 
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
@@ -2032,7 +2025,8 @@ msgstr "fetchmail: falló la creación del bloqueo.\n"
 #: netrc.c:220
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
-msgstr "%s:%d: aviso: «%s» encontrado antes que cualquier nombre de anfitrión\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: aviso: «%s» encontrado antes que cualquier nombre de anfitrión\n"
 
 #: netrc.c:258
 #, c-format
@@ -2101,7 +2095,7 @@ msgstr "fatal recv del servidor\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "No fue posible decodificar el desafío OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Frase clave secreta: "
 
@@ -2480,67 +2474,67 @@ msgstr ""
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "La orden CAPA, no obstante, es necesaria para TLS.\n"
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: la actualización oportunista a TLS falló, intentando continuar.\n"
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr "Hemos agotado los autenticadores permitidos y no puede continuar.\n"
 
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "El sello de tiempo APOP requerido no se ha encontrada en el saludo\n"
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Error de sintaxis en el sello de tiempo en el saludo\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr "Sello de tiempo APOP inválido.\n"
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Petición de protocolo indefinido en POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "¡bloqueo ocupado! ¿Hay otra sesión activa?\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n"
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "El servidor devolvió el UID de un mensaje incorrecto.\n"
 
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n"
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n"
 
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "error de protocolo\n"
 
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "error de protocolo durante la recepción de UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n"
 
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "La opción --folder no está permitida con POP3\n"
 
@@ -2996,187 +2990,187 @@ msgstr "ejecutando %s (anfitrión %s servicio %s)\n"
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) falló\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(«%s»,«%s») error: %s\n"
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 "Intentando añadir la opción --service (vea también FAQ elemento R12).\n"
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "desconocido (%s)"
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Intentando conectar a %s/%s..."
 
-#: socket.c:315
+#: socket.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "no se puede crear el zócalo %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "no se puede crear el zócalo %s\n"
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "Fallo en la conexión.\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "conexión a %s:%s [%s/%s] fallida: %s.\n"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "conexión a %s:%s [%s/%s] fallida: %s.\n"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 msgid "connected.\n"
 msgstr "conectado.\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organización emisora: %s\n"
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Aviso: el nombre de la organización emisora es muy largo (posiblemente "
 "truncado).\n"
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organización desconocida\n"
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "«CommonName» del emisor: %s\n"
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Aviso: el «CommonName» del emisor es muy largo (posiblemente truncado).\n"
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "«CommonName» del emisor desconocido\n"
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "«CommonName» del emisor: %s\n"
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Certificado incorrecto: el «CommonName» del asunto es muy largo.\n"
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificado incorrecto: el «CommonName» del asunto contiene NUL, abortando.\n"
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Nombre alternativo del asunto: %s\n"
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificado incorrecto: El nombre alternativo del asunto contiene NUL, "
 "abortando.\n"
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "«CommonName» del servidor no coincide: %s = %s\n"
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 "El nombre de servidor no fue configurado, ¡no fue posible verificar el "
 "certificado!\n"
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "«CommonName» del servidor desconocido\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "¡No se especifica el nombre del servidor en el certificado!\n"
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() falló\n"
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "¡No hay memoria!\n"
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "¡El espacio para el resumen de texto es muy pequeño!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Huella digital de la clave %s: %s\n"
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Las huellas digitales de %s coinciden.\n"
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "¡Las huellas digitales de %s no coinciden!\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n"
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3184,7 +3178,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3193,52 +3187,52 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descriptor de archivo fuera de rango para SSL"
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "El protocolo SSL «%s» especificado es inválido, usando el predeterminado "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 "¡La verificación de certificado/huella digital fue de algún modo omitida!\n"
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Reintento de lectura del zócalo cygwin\n"
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "¡Falló el reintento de lectura del zócalo cygwin\n"
 
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "dirección %s asignada al %s local\n"
 
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s asignado al %s local\n"
 
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "se atravesó %s coincidiendo con %s\n"
 
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3247,92 +3241,97 @@ msgstr ""
 "analizando línea «Received»:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "línea aceptada, %s es un alias del servidor de correo\n"
 
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "línea rechazada, %s no es un alias del servidor de correo\n"
 
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "no se encontró la dirección de «Received»\n"
 
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "se encontró la dirección de «Received» «%s»\n"
 
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 "encabezado incorrecto encontrado durante la exploración de encabezados\n"
 
-#: transact.c:603
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "línea: %s"
 
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1120
+#: transact.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "analizando línea «Received»:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "no hay coincidencias locales, reenviado a %s\n"
 
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "reenvío y borrado suprimido debido a errores de DNS\n"
 
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "escribiendo encabezados RFC822\n"
 
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr ""
 "ninguna dirección de destino coincidió con los nombres locales declarados"
 
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "la dirección de destino %s no coincide con ningún nombre local"
 
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "el mensaje contiene NULs"
 
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "El servidor SMTP rechazó las direcciones locales de destino: "
 
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "error al escribir el texto del mensaje\n"
 
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3416,6 +3415,12 @@ msgstr "realloc falló\n"
 #~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 #~ msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice «%*s»] \n"
 
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "Asunto: aviso de fetchmail servidor fuera de alcance."
+
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:"
+
 #~ msgid "Server CommonName: %s\n"
 #~ msgstr "«CommonName» del servidor: %s\n"
 
index c99ce695b98e9f71c63339a37913b7f114e5fd78..519db60b6209c67bc019a87f335eff835c924cba 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,112 +49,112 @@ msgstr ""
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "kerberos-virhe %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [palvelin sanoo ”%*s”] \n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Fetchmailin varoitus liian suuresta viestistä"
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
 "%2$d viestiä\n"
 
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
 "%2$d viestiä\n"
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "ohitetaan viesti %s@%s:%d (%d oktettia)"
 
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (pituus -1)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (ylisuuri)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr ""
 "otsakkeiden noutaminen ei onnistunut viestille %s@%s:%d (%d oktettia)\n"
 
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "luetaan viesti %s@%s:%d / %d"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d oktettia)"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d otsakeoktettia) "
 
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d runko-oktettia) "
 
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n"
 
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr " säilytettiin\n"
 
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " poistettiin\n"
 
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " ei poistettu\n"
 
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -165,48 +166,48 @@ msgstr[1] ""
 "noutoraja %1$d saavutettiin, %4$s-tunnukselle %3$s-palvelimella jäi jäljelle "
 "%2$d viestiä\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa yhdistämistä palvelimelle %s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa palvelinta %s.\n"
 
 # Odotettaessa mitä, häh?
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa %s.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa odotettaessa kuuntelijan vastausta.\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "aikakatkaistu %d sekunnissa.\n"
 
 # Subject: on todennäköisesti postin otsakekentän nimi, jota ei saa kääntää.
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail havaitsee toistuvia aikakatkaisuja"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail havaitsi yli %d aikakatkaisua yrittäessään noutaa postia "
 "tunnukselta %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -216,83 +217,73 @@ msgid ""
 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1026
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
 
-#: driver.c:1091
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr ""
-"Subject: Fetchmailin varoitus tavoittamattomissa olevasta palvelimesta."
-
-#: driver.c:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmailin todennus epäonnistui käyttäjälle %s@%s"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -301,7 +292,7 @@ msgid ""
 "error message."
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -313,7 +304,7 @@ msgid ""
 "is restored."
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -325,60 +316,60 @@ msgid ""
 "is restored."
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmailin todennus onnistui käyttäjälle %s@%s"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s palvelimella %s (kansio %s)"
 
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s palvelimella %s"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Noudetaan koneelta %s\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -386,114 +377,114 @@ msgstr[0] "%d viesti (%d %s) käyttäjälle %s"
 msgstr[1] "%d viestiä (%d %s) käyttäjälle %s"
 
 # Tämä on edellisen kohdan ensimmäinen %s.
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "nähty"
 msgstr[1] "nähtyä"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d viesti käyttäjälle %s"
 msgstr[1] "%d viestiä käyttäjälle %s"
 
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktettia).\n"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Ei postia käyttäjälle %s\n"
 
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "puuttuva tai virheellinen RFC822-otsake"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "undefined"
 msgstr "määrittelemätön virhe\n"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "konenimi on tuntematon."
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V4 -tukea ei ole linkitetty.\n"
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5 -tukea ei ole linkitetty.\n"
 
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr ""
@@ -616,8 +607,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -698,8 +689,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:491
 #, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:498
@@ -1676,50 +1667,50 @@ msgstr ""
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
@@ -1730,59 +1721,59 @@ msgstr ""
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d viesti odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "postilaatikon valinta epäonnistui\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d viesti odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n"
 
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
 msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n"
 
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
@@ -1978,7 +1969,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr ""
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr ""
 
@@ -2317,66 +2308,66 @@ msgstr ""
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n"
 
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n"
 
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr ""
 
@@ -2824,179 +2815,179 @@ msgstr ""
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) epäonnistui\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:315
+#: socket.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3004,7 +2995,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3013,137 +3004,142 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:603
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "rivi: %s"
 
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1120
+#: transact.c:1132
 #, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n"
 
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3220,6 +3216,14 @@ msgstr "malloc epäonnistui\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc epäonnistui\n"
 
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr ""
+#~ "Subject: Fetchmailin varoitus tavoittamattomissa olevasta palvelimesta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail ei pystynyt noutamaan postia paikasta %s@%s.\n"
+
 #~ msgid "header "
 #~ msgstr "otsake"
 
index c7efc806b8826b647ee8233ca695d2ab2170c6d1..3fcb1565e069e7be812dca1c607f48d3d70a83dd 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # translation of fetchmail to French
-# Copyright (C) 2010 Eric S. Raymond (msgids)
+# Copyright (C) 2011 Eric S. Raymond (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
 # Guy Brand <guybrand@chimie.u-strasbg.fr>, Avril 2000
 # mise à jour par Sébastien KALT <ustilago@bigfoot.com>
 # mise à jour par Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
 # mise à jour par Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
 # Guy Brand <guybrand@chimie.u-strasbg.fr>, 1999-2000.
-# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2010.
+# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.19-pre1\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.20-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-06 10:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 08:41+0200\n"
 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,109 +39,110 @@ msgstr "Non, leurs adresses IP ne coïncident pas\n"
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
-"échec de la résolution de nom pour «%s» durant la réception depuis %s: %s.\n"
+"échec de la résolution de nom pour « %s » durant la réception depuis %s: "
+"%s.\n"
 
 #: checkalias.c:228
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr ""
-"échec de la résolution de nom pour «%s» durant la réception depuis %s.\n"
+"échec de la résolution de nom pour « %s » durant la réception depuis %s.\n"
 
 #: cram.c:95
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
-msgstr "impossible de décoder le challenge BASE64 \n"
+msgstr "impossible de décoder le challenge BASE64\n"
 
 #: cram.c:103
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "décodé comme %s\n"
 
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "erreur kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [le serveur répond «%s»] \n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [le serveur répond « %s »] \n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Alerte de messages trop grands pour Fetchmail"
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
-"Les messages suivants, qui sont trop grands, ont été effacés\n"
-"du serveur de mail %s (compte %s) :"
+"Les messages suivants, qui sont trop grands, ont été effacés du serveur de "
+"mail %s (compte %s) :"
 
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
-"Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n"
-"de mail %s (compte %s):"
+"Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur de mail "
+"%s (compte %s) :"
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d message  de %d octets effacé par fetchmail."
 msgstr[1] "  %d messages de %d octets effacés par fetchmail."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d message  de %d octets ignoré par fetchmail."
 msgstr[1] "  %d messages de %d octets ignorés par fetchmail."
 
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "message %s@%s:%d ignoré"
 
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "message %s@%s:%d ignoré (%d octets)"
 
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (longueur -1)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (trop volumineux)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "impossible de récupérer l'en-tête du message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octets)"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d octets dans l'en-tête)"
 
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d octets dans le corps)"
 
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -148,19 +150,19 @@ msgstr ""
 "le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d "
 "attendue)\n"
 
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr " conservé\n"
 
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " éliminé\n"
 
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " non éliminé\n"
 
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -170,48 +172,48 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
-"délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %"
-"s.\n"
+"délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur "
+"%s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n"
 
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr ""
 "Subject: fetchmail a rencontré des dépassements de délai à plusieurs reprises"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du "
 "courrier depuis %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -223,91 +225,82 @@ msgstr ""
 "Ceci pourrait vouloir dire que votre serveur de courrier est bloqué,\n"
 "ou que votre serveur SMTP est coincé, ou que le fichier contenant\n"
 "votre boîte aux lettres sur le serveur a été corrompu par une erreur\n"
-"du serveur.  Vous pouvez exécuter «fetchmail -v -v» pour \n"
+"du serveur.  Vous pouvez exécuter « fetchmail -v -v » pour \n"
 "diagnostiquer le problème\n"
 "\n"
 "Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n"
 "tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n"
 
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "la commande de pré-connexion a été terminée par le signal %d\n"
 
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec le statut %d\n"
 
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n"
 
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n"
 
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1026
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s) : %s\n"
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "Échec de connexion %s avec %s"
 
-#: driver.c:1091
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail."
-
-#: driver.c:1093
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail ne peut atteindre le serveur de courrier %s:"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Échec de la connexion SSL\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
-msgstr "Erreur «lock-busy» sur %s@%s\n"
+msgstr "Erreur « lock-busy » sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
-msgstr "Erreur «busy» sur %s@%s\n"
+msgstr "Erreur « busy » sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (précédemment autorisée)"
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 "Si vous avez besoin d'aide, consultez http://www.fetchmail.info/fetchmail-"
 "FAQ.html#R15\n"
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n"
 
 # XXX FIXME
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -317,12 +310,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Votre demande d'autorisation a échoué.\n"
 "Puisque nous avons déjà réussi à obtenir une autorisation pour cette\n"
-"connexion, ceci est probablement une autre erreur (telle qu'un seveur "
+"connexion, ceci est probablement une autre erreur (telle qu'un serveur "
 "occupé)\n"
-"que fetchmail ne sait pas distinguer car le serveur n'envoit pas de\n"
+"que fetchmail ne sait pas distinguer car le serveur n'envoie pas de\n"
 "message d'erreur utile en cas d'échec du login."
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -342,7 +335,7 @@ msgstr ""
 "à chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notification jusqu'à ce que\n"
 "le service soit réactivé."
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -363,173 +356,173 @@ msgstr ""
 "à chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
 "le service soit réactivé."
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Re-récupération immédiate sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussi sur %s@%s"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail a pu écrire dans le journal (%s@%s).\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Le service a été réactivé\n"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n"
 
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s dans %s (dossier %s)"
 
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s dans %s"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Réception de %s\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s"
 msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "déjà vu"
 msgstr[1] "déjà vus"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d message pour %s"
 msgstr[1] "%d messages pour %s"
 
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octets).\n"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Aucun message pour %s\n"
 
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
-msgstr "nombre de messages erroné !"
+msgstr "nombre de messages erroné !"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "synchronisation client/serveur"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protocole client/serveur"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "verrou occupé sur le serveur"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "Transaction SMTP"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "requête au DNS"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
 msgid "undefined"
 msgstr "non définie"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr ""
 "erreur %s durant la réception de %s@%s et l'envoi vers le serveur SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "erreur %s durant la réception de %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "la commande de post-connexion est terminée par le signal %d\n"
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n"
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n"
 
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --all non supportée avec %s\n"
 
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n"
@@ -574,18 +567,18 @@ msgstr "%s : Vous n'existez pas.  Allez vous en.\n"
 #: env.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
-msgstr "%s : impossible de déterminer le nom de votre hôte !"
+msgstr "%s : impossible de déterminer le nom de votre hôte !"
 
 #: env.c:172
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
-msgstr "«gethostbyname» a échoué pour %s\n"
+msgstr "« gethostbyname » a échoué pour %s\n"
 
 #: env.c:174
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver mon hôte propre dans la base de données\n"
-"«hosts» afin de le qualifier!\n"
+"« hosts » afin de le qualifier !\n"
 
 #: env.c:178
 msgid ""
@@ -595,7 +588,7 @@ msgid ""
 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
 msgstr ""
 "Tentative de continuer sans nom d'hôte qualifié.\n"
-"NE rapportez PAS des en-têtes «Received:» défectueux, des commandes \n"
+"NE rapportez PAS des en-têtes « Received: » défectueux, des commandes \n"
 "HELO/EHLO erronées ou des problèmes semblables.\n"
 "RÉPAREZ plutôt votre /etc/hosts, DNS, NIS ou LDAP.\n"
 
@@ -632,7 +625,7 @@ msgstr "Impossible de placer les messages dans la queue du nœud %s\n"
 #: etrn.c:98
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
-msgstr "Nœud %s non permis : %s\n"
+msgstr "Nœud %s non permis : %s\n"
 
 #: etrn.c:102
 msgid "ETRN syntax error\n"
@@ -668,14 +661,14 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                 Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright © 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright © 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright © 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright © 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 
 #: fetchmail.c:143
 msgid ""
@@ -691,7 +684,7 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:181
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr ""
-"Avertissement: appeler fetchmail avec les privilèges de «root» est "
+"Avertissement: appeler fetchmail avec les privilèges de « root » est "
 "déconseillé.\n"
 
 #: fetchmail.c:193
@@ -719,7 +712,7 @@ msgstr " et "
 #: fetchmail.c:414
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
-msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n"
+msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n"
 
 #: fetchmail.c:435
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
@@ -758,8 +751,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:491
 #, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est "
 "exécuté avec le pid %ld.\n"
@@ -815,7 +808,7 @@ msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n"
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: attention: syslog et logfile sont activés. Consultez les deux "
-"pour les messages !\n"
+"pour les messages !\n"
 
 #: fetchmail.c:630
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
@@ -950,7 +943,7 @@ msgstr "impossible de contrôler le temps du fichier run-control\n"
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
-"Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de "
+"Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de "
 "configuration\n"
 
 #: fetchmail.c:1119
@@ -984,19 +977,20 @@ msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions "
-"«multidrop» depuis %s\n"
+"« multidrop » depuis %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1301
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
-"attention: des réceptions «multidrop» depuis %s exigent l'option «envelope»!\n"
+"attention: des réceptions « multidrop » depuis %s exigent l'option "
+"« envelope » !\n"
 
 #: fetchmail.c:1302
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "attention: N'attendez pas d'aide du support si tous les mails sont expédiés "
-"au postmaster!\n"
+"au postmaster !\n"
 
 #: fetchmail.c:1319
 #, c-format
@@ -1023,8 +1017,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:1358
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
-"Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon ou mode idle est une "
-"erreur!\n"
+"Utiliser « fetchall » et « keep » ensemble en mode démon ou mode idle est "
+"une erreur !\n"
 
 #: fetchmail.c:1383
 #, c-format
@@ -1086,7 +1080,7 @@ msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n"
 
 #: fetchmail.c:1561
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
-msgstr "Fetchmail va se dissimuler et ne générer aucun «Received»\n"
+msgstr "Fetchmail va se dissimuler et ne générer aucun « Received »\n"
 
 #: fetchmail.c:1563
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
@@ -1095,13 +1089,12 @@ msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n"
 #: fetchmail.c:1565
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr "Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail réexpédiera les messages « multidrop » mal aiguillés vers %s.\n"
 
 #: fetchmail.c:1569
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n"
-"au postmaster.\n"
+msgstr "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie au postmaster.\n"
 
 #: fetchmail.c:1571
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
@@ -1158,17 +1151,17 @@ msgstr "  Le mot de passe sera requis.\n"
 #: fetchmail.c:1606
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr "  Secret APOP = «%s».\n"
+msgstr "  Secret APOP = « %s ».\n"
 
 #: fetchmail.c:1609
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr "  Identification RPOP = «%s».\n"
+msgstr "  Identification RPOP = « %s ».\n"
 
 #: fetchmail.c:1612
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
-msgstr "  Mot de passe = «%s».\n"
+msgstr "  Mot de passe = « %s ».\n"
 
 #: fetchmail.c:1621
 #, c-format
@@ -1231,7 +1224,7 @@ msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n"
 
 #: fetchmail.c:1663
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
-msgstr "  cryptage «End-to-end» pris en charge.\n"
+msgstr "  chiffrement « End-to-end » pris en charge.\n"
 
 #: fetchmail.c:1667
 #, c-format
@@ -1286,7 +1279,7 @@ msgstr "  La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n"
 
 #: fetchmail.c:1700
 msgid "  Selected mailboxes are:"
-msgstr "  Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :"
+msgstr "  Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :"
 
 #: fetchmail.c:1706
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
@@ -1362,14 +1355,14 @@ msgstr "  Le forçage des retour-chariots est désactivé (forcecr off).\n"
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
-"  L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est désactivée (pass8bits "
-"on).\n"
+"  L'interprétation des « Content-Transfer-Encoding » est désactivée "
+"(pass8bits on).\n"
 
 #: fetchmail.c:1728
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
-"  L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est activée (pass8bits "
+"  L'interprétation des « Content-Transfer-Encoding » est activée (pass8bits "
 "off).\n"
 
 #: fetchmail.c:1730
@@ -1390,21 +1383,23 @@ msgstr "  L'inactivité après la réception est désactivée (idle off).\n"
 
 #: fetchmail.c:1736
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
-msgstr "  Les lignes «Status» non vides seront ignorées (dropstatus on).\n"
+msgstr "  Les lignes « Status » non vides seront ignorées (dropstatus on).\n"
 
 #: fetchmail.c:1737
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
-msgstr "  Les lignes «Status» non vides seront conservées (dropstatus off).\n"
+msgstr ""
+"  Les lignes « Status » non vides seront conservées (dropstatus off).\n"
 
 #: fetchmail.c:1739
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr ""
-"  Les lignes «Delivered-To» non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n"
+"  Les lignes « Delivered-To » non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n"
 
 #: fetchmail.c:1740
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr ""
-"  Les lignes «Delivered-To» non vides seront conservées (dropdelivered off).\n"
+"  Les lignes « Delivered-To » non vides seront conservées (dropdelivered "
+"off).\n"
 
 #: fetchmail.c:1744
 #, c-format
@@ -1419,8 +1414,8 @@ msgstr "  La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n"
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
-"  Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %"
-"d).\n"
+"  Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings "
+"%d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1752
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
@@ -1440,8 +1435,8 @@ msgstr "  Le nombre de messages reçus n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n"
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
-"  La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit %"
-"d)\n"
+"  La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit "
+"%d)\n"
 
 #: fetchmail.c:1763
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
@@ -1486,7 +1481,7 @@ msgstr "  Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n"
 
 #: fetchmail.c:1789
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
-msgstr "  Domaines pour lesquels le mail est récupéré :"
+msgstr "  Domaines pour lesquels le mail est récupéré :"
 
 #: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
 msgid " (default)"
@@ -1500,35 +1495,35 @@ msgstr "  Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n"
 #: fetchmail.c:1801
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
-msgstr "  Les messages seront acheminés avec «%s».\n"
+msgstr "  Les messages seront acheminés avec « %s ».\n"
 
 #: fetchmail.c:1808
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
-msgstr "  Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :"
+msgstr "  Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :"
 
 #: fetchmail.c:1819
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
-msgstr "  Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n"
+msgstr "  Le nom de la machine sur la ligne « MAIL FROM » sera %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1822
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr "  L'adresse placée après la commande SMTP «RCPT TO» sera %s\n"
+msgstr "  L'adresse placée après la commande SMTP « RCPT TO » sera %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1831
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
-msgstr "  Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :"
+msgstr "  Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de « spam » sont :"
 
 #: fetchmail.c:1837
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
-msgstr "  Le blocage du «spam» est désactivé\n"
+msgstr "  Le blocage du « spam » est désactivé\n"
 
 #: fetchmail.c:1840
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
-msgstr "  La connexion au serveur sera initiée avec «%s».\n"
+msgstr "  La connexion au serveur sera initiée avec « %s ».\n"
 
 #: fetchmail.c:1843
 msgid "  No pre-connection command.\n"
@@ -1537,7 +1532,7 @@ msgstr "  Aucune commande de pré-connexion définie.\n"
 #: fetchmail.c:1845
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
-msgstr "  La connexion au serveur sera terminée avec «%s».\n"
+msgstr "  La connexion au serveur sera terminée avec « %s ».\n"
 
 #: fetchmail.c:1848
 msgid "  No post-connection command.\n"
@@ -1549,11 +1544,11 @@ msgstr "  Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n"
 
 #: fetchmail.c:1861
 msgid "  Multi-drop mode: "
-msgstr "  Mode «multi-drop»: "
+msgstr "  Mode « multi-drop »: "
 
 #: fetchmail.c:1863
 msgid "  Single-drop mode: "
-msgstr "  Mode «single-drop»: "
+msgstr "  Mode « single-drop »: "
 
 #: fetchmail.c:1865
 #, c-format
@@ -1564,23 +1559,23 @@ msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n"
 
 #: fetchmail.c:1880
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
-msgstr "  La requête DNS des adresses «multidrop» est activée.\n"
+msgstr "  La requête DNS des adresses « multidrop » est activée.\n"
 
 #: fetchmail.c:1881
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
-msgstr "  La requête DNS des adresses «multidrop» est désactivée.\n"
+msgstr "  La requête DNS des adresses « multidrop » est désactivée.\n"
 
 #: fetchmail.c:1885
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
-"  Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par "
+"  Les alias du serveur seront comparés avec les adresses « multidrop » par "
 "leurs adresses IP.\n"
 
 #: fetchmail.c:1887
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
-"  Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par "
+"  Les alias du serveur seront comparés avec les adresses « multidrop » par "
 "leurs noms.\n"
 
 #: fetchmail.c:1890
@@ -1590,12 +1585,12 @@ msgstr "  Le routage vers l'adresse d'enveloppe est désactivé\n"
 #: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
-msgstr "  L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n"
+msgstr "  L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1896
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
-msgstr "  Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n"
+msgstr "  Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n"
 
 #: fetchmail.c:1899
 #, c-format
@@ -1608,11 +1603,11 @@ msgstr "  Aucun préfixe ne sera soustrait\n"
 
 #: fetchmail.c:1907
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
-msgstr "  Alias pré-déclarés du serveur de courrier :"
+msgstr "  Alias pré-déclarés du serveur de courrier :"
 
 #: fetchmail.c:1915
 msgid "  Local domains:"
-msgstr "  Domaines locaux :"
+msgstr "  Domaines locaux :"
 
 #: fetchmail.c:1925
 #, c-format
@@ -1635,20 +1630,20 @@ msgstr "  Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n"
 #: fetchmail.c:1935
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr "  Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n"
+msgstr "  Connexions au serveur au travers du « plugin » %s (--plugin %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1937
 msgid "  No plugin command specified.\n"
-msgstr "  Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n"
+msgstr "  Aucune commande de « plugin » n'a été spécifiée.\n"
 
 #: fetchmail.c:1939
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr "  Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n"
+msgstr "  Connexions au client au travers du « plugout » %s (--plugout %s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1941
 msgid "  No plugout command specified.\n"
-msgstr "  Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n"
+msgstr "  Aucune commande de « plugout » n'a été spécifiée.\n"
 
 #: fetchmail.c:1946
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
@@ -1662,13 +1657,13 @@ msgstr "  %d UID enregistrés.\n"
 #: fetchmail.c:1963
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
-"  Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes «Received».\n"
+"  Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes « Received ».\n"
 
 #: fetchmail.c:1965
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Aucun ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes "
-"«Received».\n"
+"« Received ».\n"
 
 #: fetchmail.c:1970
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
@@ -1681,11 +1676,11 @@ msgstr "  Les messages avec un en-tête corrompu seront transmis.\n"
 #: fetchmail.c:1978
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
-msgstr "  Propriétés du passage «%s».\n"
+msgstr "  Propriétés du passage « %s ».\n"
 
 #: getpass.c:71
 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "ERREUR : pas de support de la routine getpassword()\n"
+msgstr "ERREUR : pas de support de la routine getpassword()\n"
 
 #: getpass.c:193
 msgid ""
@@ -1731,7 +1726,7 @@ msgstr ""
 #: gssapi.c:159
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
-msgstr "Challenge malformé reçu pour la commande «GSSAPI %s» !\n"
+msgstr "Challenge mal formé reçu pour la commande « GSSAPI %s » !\n"
 
 #: gssapi.c:169
 msgid "Sending credentials\n"
@@ -1756,7 +1751,7 @@ msgstr "Le serveur requiert des échanges intègres ou privés\n"
 #: gssapi.c:260
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
-msgstr "Options du niveau de sécurité extraites : %s%s%s\n"
+msgstr "Options du niveau de sécurité extraites : %s%s%s\n"
 
 #: gssapi.c:264
 #, c-format
@@ -1788,57 +1783,57 @@ msgstr "Réception de la réponse BYE du serveur IMAP: %s"
 #: imap.c:92
 #, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
-msgstr "nombre de messages erroné dans «%s» !"
+msgstr "nombre de messages erroné dans « %s » !"
 
 #: imap.c:139
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
-msgstr "nombre de EXPUNGE erroné dans «%s» !"
+msgstr "nombre de EXPUNGE erroné dans « %s » !"
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "attendra après la réception\n"
 
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: passage au TLS réussi.\n"
 
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: passage au TLS raté.\n"
 
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: échec de la négociation TLS mais on continue quand-même\n"
 
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La fonctionnalité OTP requise n'est pas compilée dans fetchmail\n"
 
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas compilée dans fetchmail.\n"
 
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
@@ -1849,61 +1844,61 @@ msgstr ""
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu n'est pas vu\n"
 
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u n'est pas vu\n"
 
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "échec durant la re-réception\n"
 
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d message en attente après la re-réception\n"
 msgstr[1] "%d messages en attente après la re-réception\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "échec de la sélection de la boîte aux lettres\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d message en attente après la première réception\n"
 msgstr[1] "%d messages en attente après la première réception\n"
 
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "échec de la purge\n"
 
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d message en attente après la purge\n"
 msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n"
 
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n"
 
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n"
 
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Avertissement : des données farfelues retournées par le serveur pour la "
 "taille des messages sont ignorées.\n"
 
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "Réponse FETCH incorrecte: %s.\n"
@@ -1911,8 +1906,8 @@ msgstr "Réponse FETCH incorrecte: %s.\n"
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir l'interface kvm.\n"
-"Assurez-vous que fetchmail est SGID kmem."
+"Impossible d'ouvrir l'interface kvm. Assurez-vous que fetchmail est SGID "
+"kmem."
 
 #: interface.c:396
 #, c-format
@@ -2004,7 +1999,7 @@ msgstr "instance non nulle (%s) peut causer un comportement étrange\n"
 
 #: kerberos.c:213
 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "impossible de décoder la réponse BASE64 «ready»\n"
+msgstr "impossible de décoder la réponse BASE64 « ready »\n"
 
 #: kerberos.c:220
 msgid "challenge mismatch\n"
@@ -2013,7 +2008,7 @@ msgstr "non coïncidence du challenge\n"
 #: lock.c:87
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: échec de lecture du fichier verrou «%s»: %s\n"
+msgstr "fetchmail: échec de lecture du fichier verrou « %s »: %s\n"
 
 #: lock.c:98
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
@@ -2022,7 +2017,7 @@ msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n"
 #: lock.c:122
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: échec d'ouverture du fichier verrou «%s»: %s\n"
+msgstr "fetchmail: échec d'ouverture du fichier verrou « %s »: %s\n"
 
 #: lock.c:169
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
@@ -2031,12 +2026,12 @@ msgstr "fetchmail: impossible de créer le verrou.\n"
 #: netrc.c:220
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
-msgstr "%s:%d: attention: «%s» rencontré avant tout nom d'hôte\n"
+msgstr "%s:%d: attention: « %s » rencontré avant tout nom d'hôte\n"
 
 #: netrc.c:258
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: attention: le composant «%s» est inconnu\n"
+msgstr "%s:%d: attention: le composant « %s » est inconnu\n"
 
 #: odmr.c:67
 #, c-format
@@ -2053,7 +2048,7 @@ msgstr "requête ATRN refusée.\n"
 
 #: odmr.c:114
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
-msgstr "Impossible de traiter la requete ATRN maintenant\n"
+msgstr "Impossible de traiter la requête ATRN maintenant\n"
 
 #: odmr.c:119
 msgid "You have no mail.\n"
@@ -2070,7 +2065,7 @@ msgstr "Authentification nécessaire.\n"
 #: odmr.c:132
 #, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
-msgstr "Erreur ODMR inconnue «%s»\n"
+msgstr "Erreur ODMR inconnue « %s »\n"
 
 #: odmr.c:192
 msgid "receiving message data\n"
@@ -2100,19 +2095,19 @@ msgstr "erreur fatale de recv serveur\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Impossible de décoder le challenge OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
-msgstr "Mot de passe secret : "
+msgstr "Mot de passe secret : "
 
 #: options.c:176 options.c:220
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
-msgstr "La chaîne de caractères «%s» n'est pas un nombre valable.\n"
+msgstr "La chaîne de caractères « %s » n'est pas un nombre valable.\n"
 
 #: options.c:185
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
-msgstr "La valeur de la chaîne de caractères «%s» est %s que %d.\n"
+msgstr "La valeur de la chaîne de caractères « %s » est %s que %d.\n"
 
 #: options.c:186
 msgid "smaller"
@@ -2125,17 +2120,18 @@ msgstr "plus grande"
 #: options.c:323
 #, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
-msgstr "L'action «%s» spécifié pour les mauvais en-têtes n'est pas valable.\n"
+msgstr ""
+"L'action « %s » spécifié pour les mauvais en-têtes n'est pas valable.\n"
 
 #: options.c:364
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
-msgstr "Le protocole «%s» spécifié n'est pas valable.\n"
+msgstr "Le protocole « %s » spécifié n'est pas valable.\n"
 
 #: options.c:411
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
-msgstr "L'authentification «%s» spécifiée n'est pas valable.\n"
+msgstr "L'authentification « %s » spécifiée n'est pas valable.\n"
 
 #: options.c:620
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
@@ -2143,7 +2139,7 @@ msgstr "usage:  fetchmail [options] [serveur ...]\n"
 
 #: options.c:621
 msgid "  Options are as follows:\n"
-msgstr "  Les options sont les suivantes :\n"
+msgstr "  Les options sont les suivantes :\n"
 
 #: options.c:622
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
@@ -2212,7 +2208,7 @@ msgstr "      --postmaster  spécifier le destinataire en dernier ressort\n"
 
 #: options.c:638
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr "      --nobounce    redirige les rebonds vers le postmaster.\n"
+msgstr "      --nobounce    rediriger les rebonds vers le postmaster.\n"
 
 #: options.c:639
 msgid ""
@@ -2351,7 +2347,7 @@ msgstr "      --principal   principal service mail\n"
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  ajoute des informations de suivi de la réception\n"
-"                    aux en-têtes «Received»\n"
+"                    aux en-têtes « Received »\n"
 
 #: options.c:672
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
@@ -2399,7 +2395,7 @@ msgstr "  -S, --smtphost    spécifier l'hôte SMTP pour la réexpédition\n"
 
 #: options.c:683
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
-msgstr "      --fetchdomains récupère le mail pour les domaines indiqués\n"
+msgstr "      --fetchdomains récupérer le mail pour les domaines indiqués\n"
 
 #: options.c:684
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
@@ -2407,7 +2403,7 @@ msgstr "  -D, --smtpaddress spécifier le domaine SMTP cible à utiliser\n"
 
 #: options.c:685
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
-msgstr "      --smtpname    force le nom complet SMTP nom@domaine\n"
+msgstr "      --smtpname    forcer le nom complet SMTP nom@domaine\n"
 
 #: options.c:686
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
@@ -2426,11 +2422,11 @@ msgstr ""
 #: options.c:689
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
-"      --fetchsizelimit indique la taille maximale des messages récupérés\n"
+"      --fetchsizelimit indiquer la taille maximale des messages récupérés\n"
 
 #: options.c:690
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
-msgstr "      --fastuidl    effectue une recherche binaire des UIDL\n"
+msgstr "      --fastuidl    effectuer une recherche binaire des UIDL\n"
 
 #: options.c:691
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
@@ -2456,15 +2452,16 @@ msgstr "  -r, --folder      spécifier le nom du dossier distant\n"
 #: options.c:696
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
-"      --showdots    affiche des points de progression, même dans le journal\n"
+"      --showdots    afficher des points de progression, même dans le "
+"journal\n"
 
 #: pop3.c:327
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
 msgstr ""
-"Avertissement: découverte d'un «Maillennium POP3/PROXY server», la commande "
-"RETR est utilisé au lieu de TOP.\n"
+"Avertissement: découverte d'un « Maillennium POP3/PROXY server », la "
+"commande RETR est utilisé au lieu de TOP.\n"
 
 #: pop3.c:411
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
@@ -2475,68 +2472,68 @@ msgstr ""
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "La commande CAPA est absolument nécessaire pour le TLS.\n"
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: échec du passage en TLS mais on continue quand-même.\n"
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 "Nous avons épuisé toutes les techniques d'authentification permises et ne "
 "pouvons continuer.\n"
 
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n"
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr "L'horodatage APOP n'est pas valable.\n"
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Requête de protocole non définie dans POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
-msgstr "Fichier verrou en service. Y a-t-il une autre session active ?\n"
+msgstr "Fichier verrou en service. Y a-t-il une autre session active ?\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Ne peux pas manier la réponse UIDL du serveur.\n"
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Serveur a répondu avec l'UID d'un mauvais message.\n"
 
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
-msgstr "id=%s (num=%u) a été effacé mais est toujours présent !\n"
+msgstr "id=%s (num=%u) a été effacé mais est toujours présent !\n"
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Messages insérés dans une liste du serveur. Impossible de gérer ça.\n"
 
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "erreur de protocole\n"
 
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
-msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé mais est toujours présent !\n"
+msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé mais est toujours présent !\n"
 
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec POP3\n"
 
@@ -2553,8 +2550,7 @@ msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: l'option interface n'est supportée que sous Linux (sans IPv6) "
-"et \n"
+"fetchmail: l'option interface n'est supportée que sous Linux (sans IPv6) et "
 "FreeBSD\n"
 
 #: rcfile_y.y:226
@@ -2562,7 +2558,7 @@ msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: l'option monitor n'est supportée que sous Linux (sans IPv6) et \n"
+"fetchmail: l'option monitor n'est supportée que sous Linux (sans IPv6) et "
 "FreeBSD\n"
 
 #: rcfile_y.y:340
@@ -2649,7 +2645,7 @@ msgstr "Erreur sur la longueur du composant RPA 2\n"
 #: rpa.c:209
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
-msgstr "Liste des domaines : %s\n"
+msgstr "Liste des domaines : %s\n"
 
 #: rpa.c:213
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
@@ -2657,7 +2653,7 @@ msgstr "Erreur RPA dans la chaîne service@domaine\n"
 
 #: rpa.c:250
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
-msgstr "Composant RPA 4 : erreur de décodage Base64\n"
+msgstr "Composant RPA 4 : erreur de décodage Base64\n"
 
 #: rpa.c:261
 #, c-format
@@ -2667,7 +2663,7 @@ msgstr "Authentification de l'utilisateur (l=%d):\n"
 #: rpa.c:275
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
-msgstr "État RPA : %02X\n"
+msgstr "État RPA : %02X\n"
 
 #: rpa.c:281
 msgid "RPA token 4 length error\n"
@@ -2676,7 +2672,7 @@ msgstr "Erreur dans la longueur du composant RPA 4\n"
 #: rpa.c:288
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
-msgstr "RPA vous a rejeté : %s\n"
+msgstr "RPA vous a rejeté : %s\n"
 
 #: rpa.c:290
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
@@ -2686,20 +2682,20 @@ msgstr "RPA vous a rejeté pour une raison inconnue\n"
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr ""
-"Erreur dans la longueur de l'authentification RPA de l'utilisateur : %d\n"
+"Erreur dans la longueur de l'authentification RPA de l'utilisateur : %d\n"
 
 #: rpa.c:303
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
-msgstr "Erreur de longueur de clé de session RPA : %d\n"
+msgstr "Erreur de longueur de clé de session RPA : %d\n"
 
 #: rpa.c:309
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
-msgstr "Échec d'authentification du _service_ RPA. Serveur falsifié ?\n"
+msgstr "Échec d'authentification du _service_ RPA. Serveur falsifié ?\n"
 
 #: rpa.c:314
 msgid "Session key established:\n"
-msgstr "Clé de session établie :\n"
+msgstr "Clé de session établie :\n"
 
 #: rpa.c:345
 msgid "RPA authorisation complete\n"
@@ -2734,15 +2730,15 @@ msgstr "Champ du mécanisme incorrect\n"
 #: rpa.c:531
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
-msgstr "Erreur dec64 sur le caractère %d : %x\n"
+msgstr "Erreur dec64 sur le caractère %d : %x\n"
 
 #: rpa.c:546
 msgid "Inbound binary data:\n"
-msgstr "Données binaires entrantes :\n"
+msgstr "Données binaires entrantes :\n"
 
 #: rpa.c:582
 msgid "Outbound data:\n"
-msgstr "Données sortantes:\n"
+msgstr "Données sortantes :\n"
 
 #: rpa.c:645
 msgid "RPA String too long\n"
@@ -2750,7 +2746,7 @@ msgstr "Chaîne de caractères RPA trop longue\n"
 
 #: rpa.c:650
 msgid "Unicode:\n"
-msgstr "Unicode:\n"
+msgstr "Unicode :\n"
 
 #: rpa.c:709
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
@@ -2774,20 +2770,20 @@ msgstr "    par imitation par un service louche sont possibles).\n"
 
 #: rpa.c:724
 msgid "User challenge:\n"
-msgstr "Challenge d'utilisateur :\n"
+msgstr "Challenge d'utilisateur :\n"
 
 #: rpa.c:874
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
-msgstr "Application de MD5 au bloc de données :\n"
+msgstr "Application de MD5 au bloc de données :\n"
 
 #: rpa.c:887
 msgid "MD5 result is:\n"
-msgstr "Le résultat de MD5 est : \n"
+msgstr "Le résultat de MD5 est :\n"
 
 #: servport.c:53
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
-msgstr "échec getaddrinfo(NULL, \"%s\") : %s\n"
+msgstr "échec getaddrinfo(NULL, \"%s\") : %s\n"
 
 #: servport.c:80
 #, c-format
@@ -2839,17 +2835,17 @@ msgstr "Échec d'écriture du préambule BSMTP: %s.\n"
 #: sink.c:995
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
-msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse de destinataire «%s»\n"
+msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse de destinataire « %s »\n"
 
 #: sink.c:1002
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr ""
-"Le serveur %cMTP n'apprécie vraiment pas l'adresse du destinataire «%s»\n"
+"Le serveur %cMTP n'apprécie vraiment pas l'adresse du destinataire « %s »\n"
 
 #: sink.c:1048
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
-msgstr "les adresses ne correspondent pas ; pas de postmaster\n"
+msgstr "les adresses ne correspondent pas ; pas de postmaster\n"
 
 #: sink.c:1060
 #, c-format
@@ -2859,22 +2855,22 @@ msgstr "il n'est même pas possible d'expédier vers %s\n"
 #: sink.c:1066
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
-msgstr "aucune correspondance dans les adresses ; réexpédition vers %s.\n"
+msgstr "aucune correspondance dans les adresses ; réexpédition vers %s.\n"
 
 #: sink.c:1222
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
-msgstr "sur le point de délivrer le courrier à : %s\n"
+msgstr "sur le point de délivrer le courrier à : %s\n"
 
 #: sink.c:1233
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
-msgstr "Impossible de changer de ID utilisateur vers %ld : %s\n"
+msgstr "Impossible de changer de ID utilisateur vers %ld : %s\n"
 
 #: sink.c:1245
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
-msgstr "Impossible de revenir au ID utilisateur original %ld : %s\n"
+msgstr "Impossible de revenir au ID utilisateur original %ld : %s\n"
 
 #: sink.c:1252
 msgid "MDA open failed\n"
@@ -2888,7 +2884,7 @@ msgstr "Échec de connexion %cMTP avec %s\n"
 #: sink.c:1315
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
-msgstr "ne peut relever l'agent ; se replie sur %s"
+msgstr "ne peut relever l'agent ; se replie sur %s"
 
 #: sink.c:1373
 #, c-format
@@ -2899,7 +2895,7 @@ msgstr ""
 #: sink.c:1398
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
-msgstr "Erreur en envoyant au MDA : %s\n"
+msgstr "Erreur en envoyant au MDA : %s\n"
 
 #: sink.c:1401
 #, c-format
@@ -2916,7 +2912,7 @@ msgstr "MDA a retourné un état non nul (%d)\n"
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr ""
-"Étrange : le MDA a retourné %d et errno %d/%s lors du pclose; cas impossible "
+"Étrange : le MDA a retourné %d et errno %d/%s lors du pclose; cas impossible "
 "à gérer %s:%d\n"
 
 #: sink.c:1432
@@ -2995,55 +2991,55 @@ msgstr "exécution de %s (machine %s, service %s)\n"
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "échec de execvp(%s)\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "échec de getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") : %s\n"
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Essayez d'ajouter l'option --service (voir aussi FAQ R12).\n"
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "inconnu (%s)"
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Essai de connexion avec %s/%s..."
 
-#: socket.c:315
+#: socket.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
-msgstr "la connexion ne peut pas être créée : %s\n"
+msgstr "la connexion ne peut pas être créée : %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr ""
 "nom %d: impossible de créer une connexion de la famille %d type %d: %s\n"
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "échec de connexion.\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
-msgstr "Échec de connexion avec %s:%s [%s/%s] : %s.\n"
+msgstr "Échec de connexion avec %s:%s [%s/%s] : %s.\n"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
-msgstr "nom %d: échec de connexion avec %s:%s [%s/%s] : %s.\n"
+msgstr "nom %d: échec de connexion avec %s:%s [%s/%s] : %s.\n"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connecté.\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -3052,130 +3048,131 @@ msgstr ""
 "Erreur de connexion pour cette récupération:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Certificat du serveur:\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 "Chaîne de certification, depuis la racine jusqu'au correspondant, débutant à "
 "la profondeur %d:\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Certificat à la profondeur %d:\n"
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organisation de l'expéditeur: %s\n"
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Avertissement: le nom de l'organisation de l'expéditeur est trop long (et "
 "peut être tronqué).\n"
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organisation inconnue\n"
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
-msgstr "Nom commun de l'émetteur : %s\n"
+msgstr "Nom commun de l'émetteur : %s\n"
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Avertissement: le nom de l'expéditeur est trop long (et peut être tronqué).\n"
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Nom commun de l'expéditeur inconnu\n"
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Nom commun du sujet: %s\n"
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
-msgstr "Certificat erroné: Sujet nom commun trop long!\n"
+msgstr "Certificat erroné: Sujet nom commun trop long !\n"
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
-msgstr "Certificat erroné: Sujet nom commun contient un NUL, abandon!\n"
+msgstr "Certificat erroné: Sujet nom commun contient un NUL, abandon !\n"
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
-msgstr "Nom Alternatif du Sujet : %s\n"
+msgstr "Nom Alternatif du Sujet : %s\n"
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
-"Certificat erroné : Nom alternatif du sujet contient un NUL, abandon!\n"
+"Certificat erroné : Nom alternatif du sujet contient un NUL, abandon !\n"
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Pas de concordance du nom commun du serveur: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
-"Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le certificat!\n"
+"Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le "
+"certificat !\n"
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Nom commun du serveur inconnu\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
-msgstr "Le nom du serveur n'est pas présent dans le certificat!\n"
+msgstr "Le nom du serveur n'est pas présent dans le certificat !\n"
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "échec de EVP_md5()\n"
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
-msgstr "Plus de mémoire!\n"
+msgstr "Plus de mémoire !\n"
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
-msgstr "Le tampon résumé est trop court!\n"
+msgstr "Le tampon résumé est trop court !\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "signature de la clé %s : %s\n"
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "La signature %s correspond.\n"
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
-msgstr "La signature %s ne correspond pas!\n"
+msgstr "La signature %s ne correspond pas !\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
-msgstr "Erreur de vérification du certificat du serveur : %s\n"
+msgstr "Erreur de vérification du certificat du serveur : %s\n"
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n"
+msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3187,7 +3184,7 @@ msgstr ""
 "Pour plus de détails, consultez le document README.SSL-SERVER fourni avec "
 "fetchmail.\n"
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3200,146 +3197,151 @@ msgstr ""
 "sur le répertoire des certificats. Pour plus de détails, consultez la "
 "documentation de --sslcertpath et --sslcertfile dans la page de manuel.\n"
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL"
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
-"Le protocole SSL «%s» spécifié est inconnu, le protocole par défaut (SSLv23) "
-"est utilisé.\n"
+"Le protocole SSL « %s » spécifié est inconnu, le protocole par défaut "
+"(SSLv23) est utilisé.\n"
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
-msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite!\n"
+msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite !\n"
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 "Attention: la connexion n'est pas sûre mais on continue quand même (il vaut "
-"mieux utiliser --sslcertck !).\n"
+"mieux utiliser --sslcertck !).\n"
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
-msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué!\n"
+msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué !\n"
 
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "correspondance d'adresse %s en local %s\n"
 
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "correspondance de %s en local %s\n"
 
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "passage au travers de %s et coïncidence avec %s\n"
 
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"analyse de la ligne «Received»:\n"
+"analyse de la ligne « Received » :\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "ligne acceptée, %s est un alias du serveur de courrier\n"
 
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "ligne rejetée, %s n'est pas un alias du serveur de courrier\n"
 
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
-msgstr "aucune adresse trouvée dans «Received»\n"
+msgstr "aucune adresse trouvée dans « Received »\n"
 
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
-msgstr "adresse `%s' trouvée dans «Received»\n"
+msgstr "adresse « %s » trouvée dans « Received »\n"
 
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
-"ligne d'en-tête incorrecte trouvée - voyez la page man pour l'option «bad-"
-"header»\n"
+"ligne d'en-tête incorrecte trouvée - voyez la page man pour l'option « bad-"
+"header »\n"
 
-#: transact.c:603
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "ligne: %s"
 
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
-msgstr "Décodage des noms de l'enveloppe «%s»: «%-.*s»\n"
+msgstr "Décodage des noms de l'enveloppe « %s » : « %-.*s »\n"
 
-#: transact.c:1120
+#: transact.c:1132
 #, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
-msgstr "Décodage des noms de la ligne «Received» «%-.*s»\n"
+msgstr "Décodage des noms de la ligne « Received » « %-.*s »\n"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 "Pas de destinataire trouvé dans l'enveloppe, on essaie de le deviner dans "
 "l'en-tête.\n"
 
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
-msgstr "Deviné sur base de l'en-tête «%-.*s».\n"
+msgstr "Deviné sur base de l'en-tête « %-.*s ».\n"
 
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "aucune correspondance locale, réexpédition vers %s\n"
 
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "réexpédition et effacement supprimés suite à des erreurs de DNS\n"
 
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "écriture d'en-têtes RFC822\n"
 
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux déclarés"
 
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond à aucun nom local"
 
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "le message contient des caractères NULs"
 
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
-msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : "
+msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : "
 
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "échec écriture du texte du message\n"
 
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr "Tampon trop petit. Ceci est un bug dans l'appelant de %s:%lu.\n"
+
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3351,7 +3353,7 @@ msgstr " <vide>"
 
 #: uid.c:262
 msgid "Scratch list of UIDs:"
-msgstr "Liste brute des UID:"
+msgstr "Liste brute des UID :"
 
 #: uid.c:325 uid.c:374
 #, c-format
@@ -3382,7 +3384,7 @@ msgstr "Effacement du fichier fetchids.\n"
 #: uid.c:422
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
-msgstr "Erreur d'effacement de %s : %s\n"
+msgstr "Erreur d'effacement de %s : %s\n"
 
 #: uid.c:428
 msgid "Writing fetchids file.\n"
@@ -3391,7 +3393,7 @@ msgstr "Écriture du fichier fetchids.\n"
 #: uid.c:439 uid.c:447
 #, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
-msgstr "Erreur d'écriture du fichier fetchids %s: %s\n"
+msgstr "Erreur d'écriture du fichier fetchids %s : %s\n"
 
 #: uid.c:459
 #, c-format
@@ -3402,12 +3404,12 @@ msgstr ""
 #: uid.c:463
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
-msgstr "Impossible de renommer %s en %s : %s\n"
+msgstr "Impossible de renommer %s en %s : %s\n"
 
 #: uid.c:467
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier fetchids %s pour l'écriture : %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier fetchids %s pour l'écriture : %s\n"
 
 #: xmalloc.c:33
 msgid "malloc failed\n"
@@ -3417,5 +3419,14 @@ msgstr "échec de malloc\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "échec de realloc\n"
 
+#~ msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) a échoué: %s\n"
+
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail."
+
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail ne peut atteindre le serveur de courrier %s:"
+
 #~ msgid "(null)"
 #~ msgstr "(nul)"
index eeb673494a29083f092e97902b63cdf36b30851a..35cb2d17295ffb979f9a4565be5442c024e1374e 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,10 +13,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 5.3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-10 01:26+0200\n"
 "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -53,107 +54,107 @@ msgstr "non se puido decodificar o challenge BASE64\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "espertado en %s\n"
 
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "erro %s de kerberos\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [o servidor di '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr "atinxiuse o límite de %d mensaxes; %d deixadas no servidor\n"
 
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "atinxiuse o límite de %d mensaxes; %d deixadas no servidor\n"
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "\tmensaxe %d de %d octetos omitido polo fetchmail.\n"
 msgstr[1] "\tmensaxe %d de %d octetos omitido polo fetchmail.\n"
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "\tmensaxe %d de %d octetos omitido polo fetchmail.\n"
 msgstr[1] "\tmensaxe %d de %d octetos omitido polo fetchmail.\n"
 
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "omitindo mensaxe %d (%d octetos)"
 
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "omitindo mensaxe %d (%d octetos)"
 
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
 #, fuzzy
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (exceso de tamaño, %d octetos)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "lendo mensaxe %d de %d"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octetos%s)"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d octetos de corpo) "
 
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d octetos de corpo) "
 
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "a mensaxe %d non tiña o tamaño agardado (%d real != %d agardado)\n"
 
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr " mantida\n"
 
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " eliminada\n"
 
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " non eliminada\n"
 
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -161,47 +162,47 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "atinxiuse o límite de %d mensaxes; %d deixadas no servidor\n"
 msgstr[1] "atinxiuse o límite de %d mensaxes; %d deixadas no servidor\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "tempo esgotado tras %d segundos agardando a conexión ó servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "tempo esgotado tras %d segundos agardando ó servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "tempo esgotado tras %d segundos agardando a %s.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "tempo esgotado tras %d segundos agardando a resposta do servidor receptor.\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "tempo esgotado tras %d segundos.\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
 #, fuzzy
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail atopa repetidas expiracións do tempo de espera\n"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail atopou máis de %d expiracións do tempo de espera tentando colle-lo "
 "correo de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -217,83 +218,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail non recibirá de novo correo desta caixa ata que o reinicie.\n"
 
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "o programa de pre-conexión fallou con estado %d\n"
 
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "o programa de pre-conexión fallou con estado %d\n"
 
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "non se puido atopar a caixa postal HESIOD para %s\n"
 
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "O servidor principal non ten nome.\n"
 
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1026
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "non se puido atopar o nome DNS canónico de %s\n"
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
 
-#: driver.c:1091
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr ""
-
-#: driver.c:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail non puido coller correo de %s@%s.\n"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
 #, fuzzy
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Erro de bloqueo/actividade en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Erro de bloqueo/actividade en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Fallou a autorización en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: fallou a autenticación do fetchmail\n"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail non puido coller correo de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -302,7 +294,7 @@ msgid ""
 "error message."
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -320,7 +312,7 @@ msgstr ""
 "non pode distinguilas porque non envían mensaxes de erro útiles cando\n"
 "hai un fallo de login.\n"
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -338,175 +330,175 @@ msgstr ""
 "non pode distinguilas porque non envían mensaxes de erro útiles cando\n"
 "hai un fallo de login.\n"
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Erro descoñecido de login ou autenticación en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Fallou a autorización en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: fallou a autenticación do fetchmail\n"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail non puido coller correo de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 #, fuzzy
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "O servicio escolleu a versión %d.%d do RPA\n"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "escollendo ou recibindo de novo mensaxes da carpeta %s\n"
 
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "escollendo ou recibindo de novo mensaxes da carpeta por defecto\n"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s en %s (carpeta %s)"
 
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s en %s"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Recibindo de %s\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d %s (%d lidas) para %s"
 msgstr[1] "%d %s (%d lidas) para %s"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d %s para %s"
 msgstr[1] "%d %s para %s"
 
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octetos).\n"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Non hai correo para %s\n"
 
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "a cabeceira RFC822 falta ou é errónea"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "sincronización cliente/servidor"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protocolo cliente/servidor"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "bloqueo activado no servidor"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "Transacción SMTP"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "Busca no DNS"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "undefined"
 msgstr "erro indefinido\n"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "erro %s ó baixar correo de %s\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "a máquina é descoñecida."
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "erro %s ó baixar correo de %s\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "o comando de pos-conexión fallou con estado %d\n"
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "o comando de pos-conexión fallou con estado %d\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Non está enlazado con soporte Kerberos V4.\n"
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Non está enlazado con soporte Kerberos V5.\n"
 
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "A opción --flush non está soportada con %s\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "A opción --all non está soportada con %s\n"
 
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "A opción --limit non está soportada con %s\n"
@@ -629,8 +621,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:143
@@ -711,8 +703,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: non se pode recibir das máquinas indicadas con outro fetchmail a "
 "se executar en %d.\n"
@@ -1414,8 +1406,8 @@ msgstr "  Sen l
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
-"  O intervalo de avisos do tamaño das mensaxes é %d segundos (--warnings %"
-"d).\n"
+"  O intervalo de avisos do tamaño das mensaxes é %d segundos (--warnings "
+"%d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1752
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
@@ -1781,52 +1773,52 @@ msgstr ""
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protocolo identificabo como IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Capacidade LOGIN requirida non soportada polo servidor\n"
 
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Capacidade LOGIN requirida non soportada polo servidor\n"
 
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Capacidade LOGIN requirida non soportada polo servidor\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "a mensaxe %d non tiña o tamaño agardado (%d real != %d agardado)\n"
@@ -1836,60 +1828,60 @@ msgstr "a mensaxe %d non ti
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "a %u aínda foi lida\n"
 
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "a %u aínda foi lida\n"
 
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "fallou a nova tentativa de baixar mensaxes\n"
 
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "Non hai mensaxes agardando para %s\n"
 msgstr[1] "Non hai mensaxes agardando para %s\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "fallou a selección de caixa de correo\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "Non hai mensaxes agardando para %s\n"
 msgstr[1] "Non hai mensaxes agardando para %s\n"
 
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
 #, fuzzy
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "fallou o execl(%s)\n"
 
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "Non hai mensaxes agardando para %s\n"
 msgstr[1] "Non hai mensaxes agardando para %s\n"
 
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "fallou a busca de mensaxes non lidas\n"
 
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "a %u aínda foi lida\n"
 
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
@@ -2093,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Non se puido decodificar o challenge OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Contrasinal segreda: "
 
@@ -2459,67 +2451,67 @@ msgstr ""
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Mostra da data de APOP requirida non atopada no saúdo\n"
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Erro de sintaxe na mostra da data no saúdo\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Petición de protocolo indefinida en POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "¡bloqueo activado!  ¿Hai outra sesión activa?\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "Mensaxes inseridas nunha lista no servidor. Non se pode manexar isto.\n"
 
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "erro de protocolo\n"
 
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "erro de protocolo ó obter os UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "A opción --remote non está soportada con POP3\n"
@@ -2972,179 +2964,179 @@ msgstr "executando %s %s %s\n"
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "fallou o execl(%s)\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "a máquina é descoñecida."
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:315
+#: socket.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "¡non se pode nin sequera enviar a %s!\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "¡non se pode nin sequera enviar a %s!\n"
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Mostra da data do servicio %s\n"
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3152,7 +3144,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3161,49 +3153,49 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Protocolo indicado `%s' non válido.\n"
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "%s asociado a %s local\n"
 
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s asociado a %s local\n"
 
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "pasou por %s coincidindo con %s\n"
 
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3212,92 +3204,97 @@ msgstr ""
 "analizando a liña Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "liña aceptada, %s é un alias do servidor de correo\n"
 
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "liña rexeitada, %s non é un alias do servidor de correo\n"
 
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "non se atopou ningún enderezo `Received'\n"
 
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "atopouse o enderezo `Received' `%s'\n"
 
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "delimitador de mensaxes atopado ó explora-las cabeceiras\n"
 
-#: transact.c:603
+#: transact.c:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "Recibindo de %s\n"
 
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1120
+#: transact.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "analizando a liña Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "non hai ningunha coincidencia local, reenviando a %s\n"
 
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "reenvío e borrado omitidos por causa de erros de DNS\n"
 
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "escribindo cabeceiras de mensaxe RFC822\n"
 
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "ningún dos enderezos coincidiu cos nomes locais declarados"
 
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "o enderezo de destinatario %s non coincidiu con ningún nome local"
 
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "a mensaxe contén caracteres nulos"
 
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr ""
 "O servidor SMTP receptor rexeitou os enderezos de destinatario locais: "
 
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "escribindo o texto da mensaxe\n"
 
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3375,6 +3372,10 @@ msgstr "fallou o malloc\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "fallou o realloc\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail non puido coller correo de %s@%s.\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
 #~ msgstr "krb5_sendauth: %s [o servidor di '%*s'] \n"
index aadf3b0ed643f0c0a2c3499db2f2c18be913a1ac..0ae21daaf41a1257783d4ac821a2d502a5572ac6 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.17-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-03 05:29+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,86 +49,86 @@ msgstr "tak dapat mengawasandi tantangan BASE64\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "diawasandi sebagai %s\n"
 
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "galat kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [server berkata '%s']\n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subjek: Peringatan pesan terlalu besar Fetchmail"
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr "Pesan terlalu besar berikut dihapus di server %s akun %s:"
 
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "Pesan terlalu besar berikut tetap di server %s akun %s:"
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d pesan  %d oktet yang dihapus oleh fetchmail."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d pesan  %d oktet yang dilewati oleh fetchmail."
 
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "melewati pesan %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "melewati pesan %s@%s:%d (%d oktet)"
 
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (panjang -1)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (terlalu besar)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "tak dapat mengambil tajuk, pesan %s@%s: %d (%d oktet)\n"
 
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "membaca pesan %s@%s:%d dari %d"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d oktet)"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d oktet tajuk)"
 
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d oktet tubuh)"
 
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -135,64 +136,64 @@ msgstr ""
 "pesan %s@%s:%d bukan panjang yang diharapkan (%d sebenarnya != %d "
 "diharapkan)\n"
 
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr " tertahan\n"
 
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " terhapus\n"
 
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " tak dihapus\n"
 
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
 msgstr[0] "batas ambil %d tercapai; %d pesan tertinggal di server %s akun %s\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "waktu habis setelah %d detik menunggu tersambung ke server %s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "waktu habis setelah %d detik menunggu server %s.\n"
 
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "waktu habis setelah %d detik menunggu %s.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "waktu habis setelah %d detik menunggu hingga pendengar merespon.\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "waktu habis setelah %d detik.\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subjek: fetchmail melihat waktu habis yang berulang"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
-"Fetchmail melihat lebih dari %d waktu habis ketika coba mengambil surat dari%"
-"s@%s.\n"
+"Fetchmail melihat lebih dari %d waktu habis ketika coba mengambil surat dari"
+"%s@%s.\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -206,82 +207,73 @@ msgstr ""
 "oleh galat server. Anda dapat menjalankan `fetchmail -v -v' untuk\n"
 "mendiagnosis masalah.\n"
 
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "perintah pra-koneksi dimatikan dengan sinyal %d\n"
 
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "perintah pra-koneksi gagal dengan status %d\n"
 
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "tak dapat menemukan pobox HESIOD untuk %s\n"
 
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Awalan server tak memiliki nama.\n"
 
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1026
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "tak dapat menemukan nama DNS kanonik dari %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "koneksi %s ke %s gagal"
 
-#: driver.c:1091
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Subjek: peringatan server tak dapat dicapai Fetchmail."
-
-#: driver.c:1093
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail tak dapat mencapai server surat %s:"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "koneksi SSL gagal.\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Galat kunci-sibuk di %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Galat server sibuk di %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Kegagalan otorisasi di %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (sebelumnya telah diotorisasi)"
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subjek: otentikasi fetchmail gagal di %s@%s"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail tak dapat mengambil surat dari %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -295,7 +287,7 @@ msgstr ""
 "yang fetchmail tak dapat kenali karena server tidak mengirim pesan galat\n"
 "yang cukup."
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -315,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "tiap siklus. Tak ada pemberitahuan di masa depan yang akan dikirimkan\n"
 "hingga layanan dipulihkan."
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -336,169 +328,169 @@ msgstr ""
 "tiap siklus. Tak ada pemberitahuan di masa depan yang akan dikirimkan\n"
 "hingga layanan ini dipulihkan."
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Penjajakan ulang secepatnya pada %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Log masuk tak dikenal atau galat otentikasi di %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Otorisasi OK pada %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subjek: otentikasi fetchmail OK pada %s@%s"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail dapat log masuk ke %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Layanan telah dikembalikan.\n"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "memilih atau penjajakn ulang folder %s\n"
 
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "memilih atau penjajakan ulang folder standar\n"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s di %s (folder %s)"
 
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s di %s"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Penjajakan %s\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d pesan (%d %s) untuk %s"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "terlihat"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d pesan untuk %s"
 
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktet).\n"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Tak ada surat untuk %s\n"
 
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "pesan palsu terhitung!"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "soket"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "tajuk RFC822 hilang atau rusak"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "sinkronisasi klien/server"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protokol klien/server"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "kunci sibuk di server"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "transaksi SMTP"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "pencarian DNS"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
 msgid "undefined"
 msgstr "tak dijelaskan"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "galat %s ketika mengambil dari %s@%s dan mengirim ke host SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
 msgid "unknown"
 msgstr "tak diketahui"
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "galat %s ketika mengambil dari %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "perintah pasca-koneksi dimatikan dengan sinyal %d\n"
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "perintah pasca-koneksi gagal dengan status %d\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Dukungan V4 kerberos tak ditautkan.\n"
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Dukungan V5 kerberos tak ditautkan.\n"
 
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Opsi --flush tak didukung dengan %s\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Opsi --all tak didukung dengan %s\n"
 
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Opsi --limit tak didukung dengan %s\n"
@@ -632,12 +624,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Opsi --check tidak didukung dengan ETRN\n"
 
 #: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Hak Cipta (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Hak Cipta (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -724,8 +717,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:491
 #, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: tak dapat menghitung host yang ditentukan dengan fetchmail lain "
 "yang berjalan di %ld.\n"
@@ -1393,8 +1386,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
-"  Lakukan penelusuran biner UID selama %d dari %d penjajakan (--fastuidl %"
-"d).\n"
+"  Lakukan penelusuran biner UID selama %d dari %d penjajakan (--fastuidl "
+"%d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1772
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
@@ -1723,50 +1716,50 @@ msgstr "jumlah pesan palsu di \"%s\"!"
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "jumlah EXPUNGE palsu di \"%s\"!"
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokol teridentifkasi sebagai IMAP rev 1\n"
 
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokol teridentifikasi sebagai IMAP rev 0\n"
 
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokol teridentifkasi sebagai IMAP2 atau IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "akan siaga setelah penjajakan\n"
 
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: pemutakhiran ke TLS sukses.\n"
 
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: pemutakhiran ke TLS gagal.\n"
 
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: pemutakhiran oportunistik ke TLS gagal, coba melanjutkan\n"
 
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Kemampuan OTP yang diperlukan tidak dikompilasi ke fetchmail\n"
 
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Kemampuan NTLM yang diperlukan tidak dikompilasi ke fetchmail\n"
 
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Kemampuan LOGIN yang diperlukan tidak dikompilasi oleh server\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "penghapusan surat tidak cocok (%d sebenarnya != %d diharapkan)\n"
@@ -1776,58 +1769,58 @@ msgstr "penghapusan surat tidak cocok (%d sebenarnya != %d diharapkan)\n"
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu tak terlihat\n"
 
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u sekarang tak terlihat\n"
 
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "penjajakan ulang gagal\n"
 
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d pesan menunggu setelah penjajakan ulang\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "pemilihan kotak surat gagal\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d pesan menunggu setelah penjajakan pertama\n"
 
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "penghapusan gagal\n"
 
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d pesan menunggu setelah penghapusan\n"
 
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "penelusuran pesan tak terlihat gagal\n"
 
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u pertama kali tak terlihat\n"
 
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Peringatan: mengabaikan data palsu untuk ukuran pesan yang dikembalikan oleh "
 "server.\n"
 
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
@@ -2022,7 +2015,7 @@ msgstr "server recv fatal\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Tak dapat mengawasandi tantangan OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Frasa sandi rahasia:"
 
@@ -2382,66 +2375,66 @@ msgstr ""
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "Perintah CAPA diperlukan untuk TLS.\n"
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: pemutakhiran oportunistik ke TLS gagal, coba melanjutkan.\n"
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr "Kami kehabisan otentikator yang diizinkan dan tak dapat melanjutkan.\n"
 
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Stempel waktu APOP yang diperlukan tak ditemukan dalam perkenalan\n"
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Galat sintaks stempel waktu dalam perkenalan\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr "Stempel waktu APOP tidak sah.\n"
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Permintaan protokol tak didefinisikan di POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "kunci sibuk! Apakah sesi lain aktif?\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Tak dapat menangani repson UIDL dari server upstream.\n"
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Server menjawab dengan UID untuk pesan salah.\n"
 
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%u) dihapus, tapi masih ada!\n"
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Pesan dimasukkan dalam senarai pada server. Tak dapat menangani ini.\n"
 
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "galat protokol\n"
 
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "galat protokol ketika mengambil UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) dihapus, tapi masih ada!\n"
 
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Opsi --folder tidak didukung dengan POP3\n"
 
@@ -2897,180 +2890,180 @@ msgstr "menjalankan %s (host %s layanan %s)\n"
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) gagal\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") galat: %s\n"
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Coba menambah opsi --service (lihat juga item PSD R12).\n"
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "tak diketahui (%s)"
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Coba menyambung ke %s/%s..."
 
-#: socket.c:315
+#: socket.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "tak dapat membuat soket: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "tak dapat membuat soket: %s\n"
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "koneksi gagal.\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "koneksi ke %s:%s [%s/%s] gagal: %s.\n"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "koneksi ke %s:%s [%s/%s] gagal: %s.\n"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 msgid "connected.\n"
 msgstr "tersambung.\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Sertifikat server:\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Rantai sertifikat, dari root ke peer, mulai di kedalaman %d:\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Sertifikat di kedalaman %d:\n"
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organisasi Penerbit: %s\n"
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Peringatan: Nama Organisasi Penerbit terlalu panjang (kemungkinan "
 "terpotong).\n"
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organisasi Tak Diketahui\n"
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "NamaUmum Penerbit: %s\n"
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Peringatan: NamaUmum Penerbit terlalu panjang (kemungkinan terpotong).\n"
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "NamaUmum Penerbit Tak Diketahui\n"
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "NamaUmum Subjek: %s\n"
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Sertifikat buruk: NamaUmum Subjek terlalu panjang!\n"
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Sertifikat buruk: NamaUmum Subjek berisi NUL, membatalkan!\n"
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Nama Alternatif Subjek: %s\n"
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Sertifikat buruk: Nama Alternatif Subjek berisi NUL, membatalkan!\n"
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "NamaUmum Server tidak cocok: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Nama server tak diatur, tak dapat memverifikasi sertifikat!\n"
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "NamaUmum Server Tak Diketahui\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Nama server tak ditentukan di sertifikat!\n"
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() gagal!\n"
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Kehabisan memori!\n"
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Penyangga teks digest terlalu kecil!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s kunci sidik jari: %s\n"
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s sidik jari cocok.\n"
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s sidik jari tidak cocok!\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Galat verifikasi sertifikat server: %s\n"
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "penerbit tak diketahui (karakter %d pertama): %s\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3081,7 +3074,7 @@ msgstr ""
 "tidak lengkap, yang di luar kuasa fetchmail. Untuk detail, silakan lihat "
 "dokumen README.SSL-SERVER yang disertakan dalam fetchmail.\n"
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3094,21 +3087,21 @@ msgstr ""
 "direktori sertifikat. Untuk detail, silakan lihat dokumentasi --sslcertpath "
 "dan --sslcertfile di halaman manual.\n"
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Penjelas berkas di luar jangkauan untuk SSL."
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Protokol SSL tidak sah '%s' ditentukan, menggunakan standar (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Verifikasi sertifikat/sidik jari entah bagaimana terlewatkan!\n"
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3116,30 +3109,30 @@ msgstr ""
 "Peringatan: koneksi tidak aman, tetap melanjutkan (Lebih baik gunakan --"
 "sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Coba ulang baca soket Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Coba ulang baca soket Cygwin gagal!\n"
 
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "memetakan alamat %s ke lokal %s\n"
 
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "memetakan %s ke lokal %s\n"
 
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "dilewati melalui %s mencocokkan %s\n"
 
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3148,91 +3141,96 @@ msgstr ""
 "menganalisan baris Diterima:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "baris diterima, %s merupakan alias server surat\n"
 
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "baris ditolak, %s bukan alias dari server surat\n"
 
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "tak ada alamat Diterima yang ditemukan\n"
 
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "menemukan alamat Diterima `%s'\n"
 
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "baris tajuk tak benar ditemukan ketika memindai tajuk\n"
 
-#: transact.c:603
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "baris: %s"
 
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1120
+#: transact.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "menganalisan baris Diterima:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "tak ada lokal yang cocok, meneruskan ke %s\n"
 
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "meneruskan dan menghapus ditekan karena galat DNS\n"
 
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "menulis RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr ""
 "tak ada alamat penerima yang cocok dengan nama lokal yang dideklarasikan"
 
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "alamat penerima %s tidak cocok dengan nama lokal apapun"
 
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "pesan memiliki NUL tertanam"
 
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "Pendengar SMTP menolak alamat penerima lokal: "
 
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "galat menulis teks pesan\n"
 
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3310,6 +3308,12 @@ msgstr "malloc gagal\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc gagal\n"
 
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "Subjek: peringatan server tak dapat dicapai Fetchmail."
+
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail tak dapat mencapai server surat %s:"
+
 #~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
 #~ msgstr "krb5_sendauth: %s [server berkata '%*s']\n"
 
index e213ba2dc49a8aef95a4173893df318671dcf058..9adefd570df1658102dd244f456c79043d4d94a5 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.19-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-06 20:51+0100\n"
 "Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,8 +33,8 @@ msgstr "No, i loro indirizzi IP non corrispondono\n"
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
-"errore del nameserver nella ricerca di «%s» durante l'interrogazione di %s: %"
-"s\n"
+"errore del nameserver nella ricerca di «%s» durante l'interrogazione di %s: "
+"%s\n"
 
 #: checkalias.c:228
 #, c-format
@@ -50,92 +51,92 @@ msgstr "impossibile decodificare la prova BASE64\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "decodificato come %s\n"
 
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "errore di kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [il server ha risposto «%s»].\n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Oggetto: avviso di Fetchmail per messaggi sovradimensionati"
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "I seguenti messaggi sovradimensionati sono stati eliminati sul server %s "
 "account %s:"
 
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "I seguenti messaggi sovradimensionati rimangono sul server %s account %s:"
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d messaggio lungo %d ottetti eliminato da Fetchmail."
 msgstr[1] "  %d messaggi lunghi %d ottetti eliminati da Fetchmail."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d messaggio lungo %d ottetti ignorato da Fetchmail."
 msgstr[1] "  %d messaggi lunghi %d ottetti ignorati da Fetchmail."
 
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "messaggio %s@%s ignorato: %d"
 
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "messaggio %s@%s ignorato: %d (%d ottetti)"
 
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (lunghezza -1)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (sovradimensionato)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr ""
 "impossibile recuperare le intestazioni, messaggio %s@%s: %d (%d ottetti)\n"
 
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "lettura del messaggio %s@%s in corso: %d di %d"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d ottetti)"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d ottetti nell'intestazione)"
 
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d ottetti nel corpo del messaggio)"
 
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -143,19 +144,19 @@ msgstr ""
 "il messaggio %s@%s:%d non era della lunghezza attesa (%d effettiva != %d "
 "attesa)\n"
 
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr " mantenuto\n"
 
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " eliminato\n"
 
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " non eliminato\n"
 
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -167,48 +168,48 @@ msgstr[1] ""
 "limite di scaricamento di Fetchmail %d raggiunto; %d messaggi lasciati sul "
 "server %s, account %s\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
-"tempo scaduto dopo %d secondi durante l'attesa della connessione al server %"
-"s.\n"
+"tempo scaduto dopo %d secondi durante l'attesa della connessione al server "
+"%s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "tempo scaduto dopo %d secondi in attesa del server %s.\n"
 
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "tempo scaduto dopo %d secondi in attesa di %s.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "tempo scaduto dopo %d secondi in attesa della risposta dell'ascoltatore.\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "tempo scaduto dopo %d secondi.\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Oggetto: si sono verificate ripetute situazioni di tempo scaduto"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
 "Si sono verificate più di %d situazioni di tempo scaduto durante il "
 "tentativo di ottenere la posta da %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -226,83 +227,74 @@ msgstr ""
 "Questa casella di posta elettronica non sarà interrogata ulteriormente fino "
 "al prossimo riavvio del programma.\n"
 
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "comando di pre-connessione è terminato con stato %d\n"
 
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "comando di pre-connessione fallito con stato %d\n"
 
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "impossibile trovare la casella di posta HESIOD per %s\n"
 
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Il server principale non ha nome.\n"
 
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1026
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "impossibile trovare il nome canonico DNS di %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s connessione a %s fallita"
 
-#: driver.c:1091
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Oggetto: avviso di server irraggiungibile"
-
-#: driver.c:1093
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Impossibile raggiungere il server di posta %s:"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Connessione SSL fallita.\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Errore di lock-busy su %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Errore di server occupato su %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Autorizzazione fallita su %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (autorizzato in precedenza)"
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 "Per un aiuto, consultare http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Oggetto: autenticazione fallita su %s@%s"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Impossibile ottenere la posta da %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -318,7 +310,7 @@ msgstr ""
 "messaggio\n"
 "d'errore utile."
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -338,7 +330,7 @@ msgstr ""
 "a ogni ciclo. Nessuna ulteriore notifica sarà inviata finché il servizio\n"
 "non sarà stato ripristinato."
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -358,173 +350,173 @@ msgstr ""
 "collegarsi ad ogni ciclo. Nessuna ulteriore notifica sarà inviata finché il\n"
 "servizio non sarà stato ripristinato."
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Reinterrogazione immediata su %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Errore sconosciuto di login o di autenticazione su %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autorizzazione riuscita su %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Oggetto: autenticazione riuscita su %s@%s"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "L'accesso a %s@%s è riuscito.\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Il servizio è stato ripristinato.\n"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "selezione o reinterrogazione della cartella %s in corso\n"
 
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "selezione o reinterrogazione della cartella predefinita in corso\n"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s in %s (cartella %s)"
 
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s in %s"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Interrogazione di %s in corso\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d messaggio (%d %s) per %s"
 msgstr[1] "%d messaggi (%d %s) per %s"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "visto"
 msgstr[1] "visti"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d messaggio per %s"
 msgstr[1] "%d messaggi per %s"
 
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d ottetti).\n"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Nessun messaggio per %s\n"
 
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "conteggio di messaggi errato."
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "intestazione RFC822 mancante o errata"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "sincronizzazione client/server"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protocollo client/server"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "lock busy su server"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "transazione SMTP"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "ricerca DNS"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
 msgid "undefined"
 msgstr "indefinito"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr ""
 "Errore %s durante il recupero da %s@%s e la consegna all'host SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "Errore %s durante il recupero da %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "comando post-connessione è terminato con stato %d\n"
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "comando post-connessione fallito con stato %d\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Supporto a Kerberos V4 non collegato.\n"
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Supporto a Kerberos V5 non collegato.\n"
 
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opzione «--flush» non è supportata con %s\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opzione «--all» non è supportata con %s\n"
 
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opzione «--limit» non è supportata con %s\n"
@@ -664,12 +656,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'opzione «--check» non è supportata con ETRN\n"
 
 #: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -761,8 +754,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:491
 #, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: impossibile interrogare gli host specificati mentre un'altra "
 "istanza di Fetchmail è in esecuzione su %ld.\n"
@@ -771,8 +764,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: un'altra istanza di Fetchmail è in esecuzione in primo piano su %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: un'altra istanza di Fetchmail è in esecuzione in primo piano su "
+"%ld.\n"
 
 #: fetchmail.c:508
 msgid ""
@@ -1097,7 +1090,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:1565
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr "Tutti i messaggi «multidrop» male indirizzati saranno inoltrati a %s.\n"
+msgstr ""
+"Tutti i messaggi «multidrop» male indirizzati saranno inoltrati a %s.\n"
 
 #: fetchmail.c:1569
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
@@ -1339,8 +1333,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:1718
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
-"  La riscrittura degli indirizzi del server locale è abilitata («--norewrite» "
-"disabilitato).\n"
+"  La riscrittura degli indirizzi del server locale è abilitata («--"
+"norewrite» disabilitato).\n"
 
 #: fetchmail.c:1719
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
@@ -1370,8 +1364,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
-"  L'interpretazione di «Content-Transfer-Econding» è disabilitata («pass8bits» "
-"abilitato).\n"
+"  L'interpretazione di «Content-Transfer-Econding» è disabilitata "
+"(«pass8bits» abilitato).\n"
 
 #: fetchmail.c:1728
 msgid ""
@@ -1407,7 +1401,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:1737
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr ""
-"  Le righe di stato non vuote verranno mantenute («dropstatus» disabilitato)\n"
+"  Le righe di stato non vuote verranno mantenute («dropstatus» "
+"disabilitato)\n"
 
 #: fetchmail.c:1739
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
@@ -1461,8 +1456,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:1763
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr ""
-"  Nessun limite della dimensione dei messaggi da scaricare («--fetchsizelimit "
-"0»).\n"
+"  Nessun limite della dimensione dei messaggi da scaricare («--"
+"fetchsizelimit 0»).\n"
 
 #: fetchmail.c:1767
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
@@ -1496,8 +1491,8 @@ msgstr "  Nessun limite della serie di messaggi SMTP («--batchlimit 0»).\n"
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
-"  L'intervallo di cancellazione fra ripuliture è forzato a %d («--expunge %"
-"d»).\n"
+"  L'intervallo di cancellazione fra ripuliture è forzato a %d («--expunge "
+"%d»).\n"
 
 #: fetchmail.c:1782
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
@@ -1822,52 +1817,52 @@ msgstr "conteggio di messaggi errato in %s."
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "conteggio di EXPUNGE errato in %s."
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protocollo identificato come IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protocollo identificato come IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protocollo identificato come IMAP2 o IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "Entrata in inattività dopo l'interrogazione\n"
 
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: aggiornamento a TLS effettuato con successo.\n"
 
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: aggiornamento a TLS fallito.\n"
 
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 "%s: aggiornamento opportunistico a TLS fallito, tentativo di continuare in "
 "corso\n"
 
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La capacità OTP richiesta non è compilata nel programma\n"
 
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La capacità NTLM richiesta non è compilata nel programma\n"
 
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "La capacità LOGIN richiesta non è supportata dal server\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
@@ -1878,61 +1873,61 @@ msgstr ""
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu non è stato visto\n"
 
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u non è stato visto\n"
 
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "re-interrogazione fallita\n"
 
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d messaggio in attesa dopo la re-interrogazione\n"
 msgstr[1] "%d messaggi in attesa dopo la re-interrogazione\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "selezione della casella di posta fallita\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d messaggio in attesa dopo la prima interrogazione\n"
 msgstr[1] "%d messaggi in attesa dopo la prima interrogazione\n"
 
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "ripulitura fallita\n"
 
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d messaggio in attesa dopo la ripulitura\n"
 msgstr[1] "%d messaggi in attesa dopo la ripulitura\n"
 
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "ricerca di messaggi non visti fallita\n"
 
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u è il primo non visto\n"
 
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Avviso: i dati fasulli per le dimensioni dei messaggi restituiti dal server "
 "vengono ignorati.\n"
 
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "Risposta FETCH non corretta: %s.\n"
@@ -2129,7 +2124,7 @@ msgstr "server recv fatale\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Impossibile decodificare la prova OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Passphrase segreta: "
 
@@ -2517,73 +2512,73 @@ msgstr ""
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "Il comando CAPA è comunque necessario per TLS.\n"
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 "%s: aggiornamento opportunistico a TLS fallito, tentativo di continuare in "
 "corso.\n"
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 "Impossibile continuare, esauriti i metodi di autenticazione permessi.\n"
 
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr ""
 "Data e ora APOP sono richieste, ma non sono state trovate nel messaggio di "
 "benvenuto\n"
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Errore di sintassi di data e ora nel messaggio di benvenuto\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr "Data e ora APOP non valide.\n"
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Richiesto un protocollo non definito in POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "Il blocco è occupato. Controllare se un'altra sessione è attiva.\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Impossibile gestire la risposta UIDL dal server upstream.\n"
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Il server ha risposto con UID per messaggio errato.\n"
 
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%u) è stato eliminato, ma è sempre presente.\n"
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "Messaggi inseriti nell'elenco sul server. Impossibile gestire questa "
 "situazione.\n"
 
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "errore di protocollo\n"
 
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "errore di protocollo durante lo scaricamento degli UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) è stato eliminato, ma è sempre presente.\n"
 
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "L'opzione «--folder» non è supportata con POP3\n"
 
@@ -2891,8 +2886,8 @@ msgstr "L'ascoltatore %cMTP non gradisce l'indirizzo di destinatario «%s»\n"
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr ""
-"L'ascoltatore %cMTP non gradisce assolutamente l'indirizzo di destinatario «%"
-"s»\n"
+"L'ascoltatore %cMTP non gradisce assolutamente l'indirizzo di destinatario "
+"«%s»\n"
 
 #: sink.c:1048
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
@@ -3043,56 +3038,56 @@ msgstr "esecuzione di %s (host %s servizio %s) in corso\n"
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) fallita\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") errore: %s\n"
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 "Provare ad aggiungere l'opzione «--service» (vedere anche le FAQ, paragrafo "
 "R12).\n"
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "sconosciuto (%s)"
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Tentativo di connessione a %s/%s in corso"
 
-#: socket.c:315
+#: socket.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "impossibile creare il socket: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "nome %d: impossibile creare la famiglia di socket %d di tipo %d: %s\n"
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "connessione fallita.\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "connessione a %s:%s [%s/%s] fallita: %s.\n"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "nome %d: connessione a %s:%s [%s/%s] fallita: %s.\n"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connesso.\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -3101,132 +3096,132 @@ msgstr ""
 "Errori di connessione per questa interrogazione:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Certificato del server:\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 "Catena del certificato, dalla radice al nodo, che inizia in profondità %d:\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Certificato in profondità %d:\n"
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizzazione emittente: %s\n"
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Attenzione: nome dell'organizzazione emittente troppo lungo (possibile "
 "troncatura).\n"
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organizzazione sconosciuta\n"
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Nome comune dell'emittente: %s\n"
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Attenzione: nome comune dell'emittente troppo lungo (possibile troncatura).\n"
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Nome comune dell'emittente sconosciuto\n"
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Nome comune dell'oggetto: %s\n"
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» è troppo lungo.\n"
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» contiene NUL, "
 "interruzione in corso.\n"
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Nome alternativo del «Subject»: %s\n"
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Certificato non valido: il nome alternativo del «Subject» contiene NUL, "
 "interruzione in corso.\n"
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Errore di corrispondenza del nome comune del server: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 "Nome del server non impostato, impossibile verificare il certificato.\n"
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Nome comune del server sconosciuto\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Nome del server non specificato nel certificato.\n"
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() fallito.\n"
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Memoria esaurita.\n"
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Buffer del testo digest troppo piccolo.\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Chiave %s impronta digitale: %s\n"
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Impronte digitali %s corrispondenti.\n"
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "Impronte digitali %s non corrispondenti.\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Errore di verifica del certificato del server: %s\n"
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "emittente sconosciuto (primi %d caratteri): %s\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3238,7 +3233,7 @@ msgstr ""
 "maggiori dettagli leggere il documento «README.SSL-SERVER» che è fornito con "
 "fetchmail.\n"
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3251,22 +3246,22 @@ msgstr ""
 "eseguito sulla directory del certificato. Per maggiori dettagli consultare "
 "le pagine man a proposito di --sslcertpath e di --sslcertfile.\n"
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descrittore del file fuori tolleranza per SSL"
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
-"Specificato un protocollo SSL «%s» non valido, utilizzo di quello predefinito "
-"(SSLv23) in corso.\n"
+"Specificato un protocollo SSL «%s» non valido, utilizzo di quello "
+"predefinito (SSLv23) in corso.\n"
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Verifica del certificato o dell'impronta digitale ignorata.\n"
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3274,30 +3269,30 @@ msgstr ""
 "Attenzione: si continua malgrado la connessione non sia sicura (si "
 "raccomanda l'utilizzo di --sslcertck)\n"
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Nuovo tentativo di lettura del socket Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Lettura del socket Cygwin fallita.\n"
 
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "indirizzo %s collegato a %s locale\n"
 
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s collegato a %s locale\n"
 
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "attraversamento di %s corrispondente a %s\n"
 
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3306,90 +3301,95 @@ msgstr ""
 "analisi della riga «Received» in corso:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "riga accettata, %s è un alias del server di posta\n"
 
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "riga rifiutata, %s non è un alias del server di posta\n"
 
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "nessuno indirizzo «Received» trovato\n"
 
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "trovato indirizzo «Received» «%s»\n"
 
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 "trovata riga d'intestazione non corretta. Consultare le pagine del manuale "
 "per opzioni dell'intestazione non corrette\n"
 
-#: transact.c:603
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "riga: %s"
 
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Analisi della busta «%s» nomi «%- *s» in corso\n"
 
-#: transact.c:1120
+#: transact.c:1132
 #, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Analisi dei nomi di Received «%- *s» in corso\n"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 "Non è stato trovato alcun destinatario, ritorno all'intestazione in corso.\n"
 
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr "Tentativo in corso di indovinare dall'intestazione «%- *s».\n"
 
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "nessuna corrispondenza locale, inoltro a %s in corso\n"
 
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "inoltro e cancellazione soppressi a causa di errori DNS\n"
 
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "scrittura di intestazioni msgblk RFC822 in corso\n"
 
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "nessun indirizzo di destinatario corrisponde ai nomi locali dichiarati"
 
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "l'indirizzo del destinatario %s non corrisponde ad alcun nome locale"
 
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "il messaggio incorpora dei NUL"
 
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "L'ascoltatore SMTP ha rifiutato gli indirizzi dei destinatari locali: "
 
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "errore durante la scrittura del testo del messaggio\n"
 
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3470,6 +3470,12 @@ msgstr "malloc fallita\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc fallita\n"
 
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "Oggetto: avviso di server irraggiungibile"
+
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Impossibile raggiungere il server di posta %s:"
+
 #~ msgid "(null)"
 #~ msgstr "(null)"
 
index 1e55bf272dbbcae53a6a1756b0abb131fbbe4c30..4e2adf0bff592ea920f6c89dcb992c28187b08cb 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Japanese messages for fetchmail.
-# Copyright (C) 2005-2010 Eric S. Raymond
+# Copyright (C) 2005-2011 Eric S. Raymond
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
-# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2005-2010
+# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2005-2011
 #   based on the work by Jumpei Baba <jbaba@wb3.so-net.ne.jp>, 2002
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.19-pre1\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-11 20:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-11 14:38+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 19:49+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Basepath: /factory/ja-po/fetchmail/fetchmail-6.3.19-pre1\n"
 
 #: checkalias.c:179
 #, c-format
@@ -94,53 +94,53 @@ msgstr[0] ""
 "  fetchmail が %d 通のメッセージ(%d バイト の長さがあります)を読み飛ばしまし"
 "た。"
 
-#: driver.c:524
+#: driver.c:521
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージを読み飛ばしています。"
 
-#: driver.c:578
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr ""
 "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージ (%d バイト) を読み飛ばしています。"
 
-#: driver.c:594
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (長さ -1)"
 
-#: driver.c:597
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (容量超過)"
 
-#: driver.c:615
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr ""
 "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージ(%d バイト) のヘッダを読み出せませんでし"
 "た。\n"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージ(全部で %d 通)を読み込んでいます"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:634
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d バイト)"
 
-#: driver.c:638
+#: driver.c:635
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d バイト (ヘッダ) )"
 
-#: driver.c:705
+#: driver.c:702
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (本文 %d オクテット)"
 
-#: driver.c:764
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -148,19 +148,19 @@ msgstr ""
 "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージの大きさが合いません (%d (実際) != %d (予"
 "想)) \n"
 
-#: driver.c:796
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr " メッセージはサーバにそのままにしてあります。\n"
 
-#: driver.c:806
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " サーバからメッセージを削除しました。\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " サーバからメッセージを削除しませんでした。\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:833
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -169,46 +169,46 @@ msgstr[0] ""
 "最大取り込み数である %d 通に達しました; メッセージが %d 通、サーバ %s にアカ"
 "ウント %s 宛で残されています。\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "%d 秒間サーバ %s の接続応答を待ちましたが制限時間を超過しました。\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "%d 秒間サーバ %s の応答を待ちましたが制限時間を超過しました。\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "%d 秒間 %s の応答を待ちましたが制限時間を超過しました。\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "転送先のプログラムの応答を %d 秒間待ちましたが制限時間を超過しました。\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "%d 秒間待機しましたが制限時間を超過しました。\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:918
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail 実行中に制限時間の超過が繰り返し発生しました"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail 実行中に %d 回以上、%s@%s 宛に届いたメール受信を試みましたが、その"
 "度に制限時間を超過しました。\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -224,86 +224,77 @@ msgstr ""
 "再起動しない限り fetchmail はこのメールボックスより\n"
 "メールを取り出しませんので注意して下さい。\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:951
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "サーバへの接続開始前に実行したコマンドがシグナル %d で終了しました\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr ""
 "サーバへの接続開始前に実行したコマンドがステータス %d を返して終了しまし"
 "た。\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "%s にあるべき HESIOD pobox がありません。\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Lead server の名前がありません。\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:1026
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "%s の 公式 DNS 名(%s)を検索できませんでした: %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s プロトコルを利用した %s への接続に失敗しました。"
 
-#: driver.c:1097
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Subject: Fetchmail 警告 : サーバと交信不能"
-
-#: driver.c:1099
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail 実行中にメールサーバ %s と交信できませんでした:"
-
-#: driver.c:1128
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL による接続に失敗しました。\n"
 
-#: driver.c:1183
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "アカウント %s@%s が Lock-busy 状態です。\n"
 
-#: driver.c:1187
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s のサーバが busy 状態です。\n"
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "%s@%s%s の認証に失敗しました\n"
 
-#: driver.c:1195
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr "(以前は認証されました)"
 
-#: driver.c:1198
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 "これについてのヘルプは http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15 を見"
 "てください\n"
 
-#: driver.c:1219
+#: driver.c:1193
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: Fetchmail 実行中 %s@%s の認証に失敗"
 
-#: driver.c:1223
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail 実行中に %s@%s 宛に届いたメールを取り出せませんでした。\n"
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1201
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -316,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "他の要因によるものであると思われますが、何故 login に失敗したのか\n"
 "サーバから有益な情報が送信されていないため、fetchmail では判断しかねます。"
 
-#: driver.c:1233
+#: driver.c:1207
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -335,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail デーモンは引続き接続を試みます。\n"
 "サービスが復旧しない限り何も通知が出されないことを了承願います。"
 
-#: driver.c:1243
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -355,175 +346,175 @@ msgstr ""
 "fetchmail デーモンは引続き接続を試みます。\n"
 "サービスが復旧しない限り何も通知が出されないことを了承願います。"
 
-#: driver.c:1259
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "すぐに %s@%s 宛メッセージの再取得を試みます\n"
 
-#: driver.c:1264
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s に対する不明なログイン又は認証のエラーです。\n"
 
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s に対する認証が行われました。\n"
 
-#: driver.c:1294
+#: driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail %s@%s 認証完了"
 
-#: driver.c:1298
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr ""
 "%s@%s のログインが完了し fetchmail によるアクセスが可能となりました。\n"
 
-#: driver.c:1302
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "サービスが復帰しました。\n"
 
-#: driver.c:1334
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr ""
 "選択をして下さい。選択されない場合はフォルダ %s に再度アクセスします。\n"
 
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr ""
 "選択をして下さい。選択されない場合はデフォルトのフォルダに再度アクセスしま"
 "す。\n"
 
-#: driver.c:1348
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "アカウント %s , サーバ %s (フォルダ %s)"
 
-#: driver.c:1351 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "アカウント %s , サーバ %s"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "%s にアクセスしています。\n"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1334
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d 通のメッセージ (そのうち %d 通は %s) が%s宛に届いています"
 
-#: driver.c:1363
+#: driver.c:1337
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "既に読み込んでいます"
 
-#: driver.c:1366
+#: driver.c:1340
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d 通のメッセージが %s 宛に届いています"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d バイト)\n"
 
-#: driver.c:1379
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "%s 宛にメッセージは届いていません。\n"
 
-#: driver.c:1412
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "メッセージ数が偽造されています!"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "RFC822 ヘッダの欠落か誤謬"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "クライアント/サーバ同期"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "クライアント/サーバプロトコル"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "サーバの lock busy"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP 通信"
 
-#: driver.c:1576
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS 参照"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1553
 msgid "undefined"
 msgstr "不明なエラー"
 
-#: driver.c:1585
+#: driver.c:1559
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr ""
 "%sエラーが発生しました。%s@%sからメールを受信し SMTP サーバ %s へ送信している"
 "ところでした。\n"
 
-#: driver.c:1587
+#: driver.c:1561
 msgid "unknown"
 msgstr "(不明なホスト)"
 
-#: driver.c:1589
+#: driver.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%sエラーが %s@%s よりメールを受信している最中に発生しました。\n"
 
-#: driver.c:1601
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "接続終了後に実行したコマンドがシグナル %d で終了しました\n"
 
-#: driver.c:1603
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "接続終了後に実行するコマンドがステータス %d を返しました。\n"
 
-#: driver.c:1622
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V4 には対応しておりません。\n"
 
-#: driver.c:1630
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5 には対応しておりません。\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "オプション --flush と %s は同時に設定できません。\n"
 
-#: driver.c:1647
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "オプション --all と %s は同時に設定できません。\n"
 
-#: driver.c:1656
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "オプション --limit と %s は同時に設定できません。\n"
@@ -662,14 +653,14 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 
 #: fetchmail.c:143
 msgid ""
@@ -749,8 +740,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:491
 #, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: 他の fetchmail (PID=%ld) が実行中のため指定されたホストと接続でき"
 "ません。\n"
@@ -1609,8 +1600,8 @@ msgstr "  サーバとの接続に利用するプラグインの指定はあり
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
-"  アプリケーションとの接続にはプラグアウト\"%s\"を利用します。(--plugout %"
-"s)\n"
+"  アプリケーションとの接続にはプラグアウト\"%s\"を利用します。(--plugout "
+"%s)\n"
 
 #: fetchmail.c:1941
 msgid "  No plugout command specified.\n"
@@ -1756,51 +1747,51 @@ msgstr "\"%s\" 内でメッセージ数が偽造されています!"
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" 内でEXPUNGEの数が偽造されています!"
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "プロトコルは IMAP4 rev 1 と認識されました。\n"
 
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "プロトコルは IMAP4 rev 0 と認識されました。\n"
 
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "プロトコルは IMAP2 又は IMAP2BIS と認識されました。\n"
 
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "接続の後、休止します。\n"
 
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: TLS へのアップグレードに成功。\n"
 
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: TLS へのアップグレードに失敗。\n"
 
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: TLS への適合的アップグレードに失敗、継続可能か試しています\n"
 
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr ""
 "OTP が要求されましたが、fetchmail が OTP 対応でコンパイルされていません。\n"
 
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "要求された NTLM 処理能力は fetchmail に組み込まれていません。\n"
 
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "要求された LOGIN 処理能力はサーバでサポートされていません。\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "メッセージの削除数が合いません (%d (実際) != %d (予想)) \n"
@@ -1810,58 +1801,58 @@ msgstr "メッセージの削除数が合いません (%d (実際) != %d (予想
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu は未読です。\n"
 
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u は未読です。\n"
 
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "再アクセスに失敗しました。\n"
 
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d 通のメッセージが再アクセスの後に存在します。\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "メールボックスの選択に失敗しました\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "最初のアクセスから %d 通のメッセージがあります。\n"
 
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "削除に失敗しました。\n"
 
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "削除の後、%d 通のメッセージが残っています。\n"
 
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "未読メッセージの検索に失敗しました。\n"
 
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u は最初の未読メッセージです。\n"
 
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "警告: サーバからメッセージサイズとして報告された数値が不適切だったので無視し"
 "ます。\n"
 
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "正しくないFETCH応答が返ってきました: %s\n"
@@ -2059,7 +2050,7 @@ msgstr "server recv fatal\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "OTP challenge のデコードが出来ませんでした。\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Secret pass phrase: "
 
@@ -2424,69 +2415,69 @@ msgstr ""
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "CAPA コマンドは TLS では必須です。\n"
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: TLS への適合的アップグレードに失敗、継続可能か試しています。\n"
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 "使用を許可されたすべての認証手段を試みましたが、すべて失敗しました。実行を継"
 "続できません。\n"
 
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "greeting 中に APOP タイムスタンプが存在しません。\n"
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "greeting 中の タイムスタンプが不正です。\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr "無効な APOP タイムスタンプです。\n"
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "POP3_auth 中で定義されていないプロトコルが要求されました。\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "lock busy 状態です。別の交信が行われていないか確認して下さい。\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "上流サーバからの UIDL 応答に対応できません。\n"
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "サーバが誤ったメッセージの UID に応答しました。\n"
 
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%u) は削除されましたが、まだ存在しています!\n"
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "サーバリストにメッセージが挿入されています。取り扱うことができません。\n"
 
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "プロトコルエラーです。\n"
 
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "UIDL を取り込み中にプロトコルエラーが発生しました。\n"
 
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) は削除されましたが、まだ存在しています!\n"
 
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "POP3 では --folder オプションは利用できません。\n"
 
@@ -2948,55 +2939,55 @@ msgstr "%s を実行中です。(ホスト %s サービス %s)\n"
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) ができませんでした。\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") エラー: %s\n"
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 "オプション --service を足して試してください(FAQ の R12 も参照のこと)。\n"
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "不明 (%s)"
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "%s/%s へ接続しようとしています..."
 
-#: socket.c:315
+#: socket.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "ソケット %s を作成できません\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "名前 %d: ソケットファミリー %d タイプ %d を作成できません: %s\n"
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "接続に失敗しました。\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s:%s への接続に失敗しました。バッファ [%s/%s] : %s\n"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "名前 %d: %s:%s [%s/%s] への接続を開けません: %s\n"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 msgid "connected.\n"
 msgstr "接続しました。\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -3005,124 +2996,124 @@ msgstr ""
 "今回の問い合わせで接続エラーが発生しました:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "サーバ証明書:\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "root から peerへの証明書チェーンが深さ %d で始まります:\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "深さ%d での証明書:\n"
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "発行元の組織: %s\n"
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "警告 : 発行元の組織名が長過ぎます。(捏造された可能性があります)\n"
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "不明な組織です。\n"
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "発行元の CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "警告 : 発行元の CommonName が長過ぎます。 (捏造された可能性があります)\n"
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "不明な発行元の CommonName です。\n"
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Subject CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "不正証明書 : Subject CommonName が長過ぎます。\n"
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "不正証明書 : Subject CommonName が NUL を含んでいます。中止します。\n"
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "サブジェクトの別名: %s\n"
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "不正証明書 : サブジェクトの別名 が NUL を含んでいます。中止します。\n"
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "サーバの CommonName が一致しません : %s != %s\n"
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "サーバ名が設定されておらず、証明書を検証できません。\n"
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "不明なサーバの CommonName です。\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "証明書中にサーバ名が指定されていません。\n"
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() ができませんでした。\n"
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "メモリ不足です。\n"
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "ダイジェストテキストバッファが少な過ぎます。\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s の key fingerprint は次の通りです。: %s \n"
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s の fingerprints が一致しました。\n"
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s の fingerprints が一致しませんでした。\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "サーバ証明書検証エラー: %s\n"
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "不明な発行者 (はじめの %d 文字): %s\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3133,7 +3124,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail はどうすることもできません。詳しくは fetchmail に同梱されているド"
 "キュメント README.SSL-SERVER を参照してください。\n"
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3146,52 +3137,52 @@ msgstr ""
 "しています。詳しくは、マニュアルページの --sslcertpath と -sslcertfile につい"
 "ての記述を参照してください。\n"
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "ファイル識別子が SSL としては長過ぎます。"
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "無効な SSL プロトコル `%s' が指定されたため、デフォルト (SSLv23)を利用しま"
 "す。\n"
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "証明書/fingerprint 検証が幾つか飛ばされました。\n"
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 "警告:接続は保護されていません、続けます。(--sslcertckの使用をお勧めします!)\n"
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Cygwin ソケット読み込み リトライ\n"
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Cygwin ソケット読み込み リトライ が失敗しました!\n"
 
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "%s をローカルの %s にマップしました。\n"
 
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s をローカルの %s に置換しました。\n"
 
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "%s と %s が一致しました。\n"
 
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3200,89 +3191,94 @@ msgstr ""
 "Receive 行を解析中です:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "行が受領されました。%s はメールサーバの別名です。\n"
 
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "行が拒絶されました。%s はメールサーバの別名ではありません。\n"
 
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "Received のアドレスがありません。\n"
 
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "Received のアドレスは `%s' です。\n"
 
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 "ヘッダを解析中にエラーのある行を見つけました - man ページの bad-header オプ"
 "ションを読んでください\n"
 
-#: transact.c:603
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "該当行: %s "
 
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "エンベロープを解析中 \"%s\" 名前 \"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1120
+#: transact.c:1132
 #, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "受取人の名前を解析中 \"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr "エンベロープに受取人が見当たりません、ヘッダより推測します。\n"
 
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr "ヘッダ\"%-.*s\"より推測しています\n"
 
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "%s という転送先に該当するものがありません。\n"
 
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "DNS の不調で転送と削除が出来ませんでした。\n"
 
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "RFC822 msgblk.headers を書き込んでいます。\n"
 
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "こちらで宣言されたアドレスと受取手のアドレスが一致しませんでした。"
 
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "受取手のアドレス %s に該当する物がありません。"
 
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "メッセージに NUL が含まれています"
 
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP 受信プログラムが次のアドレスの受信を拒否しました : "
 
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "メッセージを書き込む際にエラーが発生しました\n"
 
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr "バッファが小さすぎます。これは呼出側 %s:%lu のバグです。\n"
+
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3362,8 +3358,14 @@ msgstr "malloc できませんでした。\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc できませんでした。\n"
 
-#~ msgid "(null)"
-#~ msgstr "(null)"
+#~ msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) が失敗しました: %s\n"
+
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "Subject: Fetchmail 警告 : サーバと交信不能"
+
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail 実行中にメールサーバ %s と交信できませんでした:"
 
 #~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
 #~ msgstr "krb5_sendauth: %s [サーバの応答  '%*s']\n"
index 7143df1ca2173b8547294074d369dadcc8a2c31d..20e85a5dada042c0b06d8e8ef766b9b7e65e722b 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,15 +4,16 @@
 #
 # Tony Vroon <tony@vroon.org>, 2003.
 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
-# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.18\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.20-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-10 09:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 07:47+0200\n"
 "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,108 +51,108 @@ msgstr "kan 'BASE64-challenge' niet decoderen\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "gedecodeerd als %s\n"
 
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "Kerberos-fout %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth(): %s [server zegt '%s']\n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- te grote berichten"
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "De volgende te grote berichten werden verwijderd van server %s, account %s:"
 
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "De volgende te grote berichten staan nog op server %s, account %s:"
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d bericht, %d bytes lang, verwijderd door fetchmail."
 msgstr[1] "  %d berichten, %d bytes lang, verwijderd door fetchmail."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d bericht, %d bytes lang, overgeslagen door fetchmail."
 msgstr[1] "  %d berichten, %d bytes lang, overgeslagen door fetchmail."
 
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "overgeslagen bericht: %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "overgeslagen bericht: %s@%s:%d (%d bytes)"
 
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (lengte -1)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (te groot)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "kan kopregels niet ophalen, bericht %s@%s:%d (%d bytes)\n"
 
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "lezen van bericht %s@%s:%d van %d"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d bytes)"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d bytes in kopregels) "
 
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d bytes in berichttekst) "
 
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "bericht %s@%s:%d had niet de verwachte lengte (feitelijk %d, verwachtte %d)\n"
 
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr " laten staan\n"
 
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " verwijderd\n"
 
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " niet verwijderd\n"
 
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -161,46 +162,46 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "ophaallimiet %d is bereikt; nog %d berichten op server %s, account %s\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "verbinden met server %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "wachten op server %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n"
 
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "wachten op %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "wachten op reactie van luisteraar duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail ziet herhaaldelijk tijdslimietoverschrijdingen"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail zag meer dan %d tijdslimietoverschrijdingen tijdens pogingen om "
 "mail op te halen voor %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -216,83 +217,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail blijft van deze mailbox af tot u het programma herstart.\n"
 
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "pre-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "pre-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "kan geen HESIOD-pobox vinden voor %s\n"
 
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Hoofdserver heeft geen naam.\n"
 
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1026
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "kan canonieke DNS-naam niet vinden van %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s-verbinding met %s is mislukt"
 
-#: driver.c:1091
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- onbereikbare server."
-
-#: driver.c:1093
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail kon de mailserver %s niet bereiken:"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL-verbinding is mislukt.\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Vergrendelingsfout op %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Server is bezet op %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Aanmeldingsfout op %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (eerder al aangemeld)"
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 "Hulp is te vinden op http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail-aanmelding is mislukt voor %s@%s"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail kon geen mail ophalen voor %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -304,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "Aangezien dit eerder wel gelukt is, is de oorzaak waarschijnlijk een\n"
 "overbelaste server, maar deze gaf daar geen bruikbare foutmelding voor."
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -323,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail blijft draaien en probeert de aanmelding elke ronde opnieuw.\n"
 "Er volgt pas weer bericht als het aanmelden lukt."
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -342,172 +334,172 @@ msgstr ""
 "Fetchmail blijft draaien en probeert de aanmelding elke ronde opnieuw.\n"
 "Er volgt pas weer bericht als het aanmelden lukt."
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Onmiddelijk opnieuw ophalen voor %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Onbekende gebruikersnaam of ongeldig wachtwoord voor %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Aanmelden is gelukt voor %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail-aanmelding is geslaagd voor %s@%s"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail kon inloggen op %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "De dienstverlening is hersteld.\n"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "map %s wordt geselecteerd of opnieuw opgehaald\n"
 
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "standaardmap wordt geselecteerd of opnieuw opgehaald\n"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s op %s (map %s)"
 
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s op %s"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Polsen van %s\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d bericht (%d %s) voor %s"
 msgstr[1] "%d berichten (%d %s) voor %s"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "gelezen"
 msgstr[1] "gelezen"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d bericht voor %s"
 msgstr[1] "%d berichten voor %s"
 
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d bytes).\n"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Geen mail voor %s\n"
 
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "onjuist berichtenaantal!"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "RFC822-kopregels zijn onjuist of ontbreken"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "client/server-synchronisatie"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "client/server-protocol"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "vergrendeling nog actief op server"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-transactie"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-opzoekvraag"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
 msgid "undefined"
 msgstr "ongedefinieerde"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "%s fout tijdens ophalen van %s@%s en bezorgen op SMTP-host %s\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekende"
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%s fout tijdens het ophalen van %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "na-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "na-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is niet ingebouwd.\n"
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is niet ingebouwd.\n"
 
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Optie '--flush' is niet mogelijk met %s\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Optie '--all' is niet mogelijk met %s\n"
 
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Optie '--limit' is niet mogelijk met %s\n"
@@ -524,7 +516,7 @@ msgstr ""
 "%s: De QMAILINJECT shell-variable is toegekend.\n"
 "Dit is gevaarlijk, qmail-inject of de sendmail-wrapper van qmail zouden\n"
 "je From: en/of Message-ID: headers kunnen verpesten.\n"
-"Probeer \"env QMAILINJECT= %s JOUW PARAMETERS HIER\"\n"
+"Probeer \"env QMAILINJECT= %s UW PARAMETERS HIER\"\n"
 "%s: Stoppen.\n"
 
 #: env.c:73
@@ -541,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "Dit is gevaarlijk, nullmailer-inject of de sendmail-wrapper van nullmailer "
 "zouden\n"
 "je From: en/of Message-ID: headers kunnen verpesten.\n"
-"Probeer \"env NULLMAILER_FLAGS= %s JOUW·PARAMETERS HIER\"\n"
+"Probeer \"env NULLMAILER_FLAGS= %s UW PARAMETERS HIER\"\n"
 "%s: Stoppen.\n"
 
 #: env.c:85
@@ -646,14 +638,14 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 
 #: fetchmail.c:143
 msgid ""
@@ -733,8 +725,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:491
 #, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: kan opgegeven hosts niet contacteren terwijl een andere fetchmail "
 "draait op %ld.\n"
@@ -774,7 +766,7 @@ msgstr "Geef wachtwoord voor %s@%s: "
 
 #: fetchmail.c:587
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
-msgstr "fetchmail: Kan niet naar de achtergrond gaan. Gestopt.\n"
+msgstr "fetchmail: kan niet naar de achtergrond gaan. Gestopt.\n"
 
 #: fetchmail.c:591
 #, c-format
@@ -1033,7 +1025,7 @@ msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie voltooid\n"
 #: fetchmail.c:1551
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
-msgstr "Ophaalinterval is %d seconden\n"
+msgstr "Polslinterval is %d seconden\n"
 
 #: fetchmail.c:1553
 #, c-format
@@ -1097,8 +1089,8 @@ msgstr "  Mail wordt opgehaald via %s\n"
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr[0] "  Ondervragen van deze server vindt elk interval plaats.\n"
-msgstr[1] "  Ondervragen van deze server vindt elke %d intervallen plaats.\n"
+msgstr[0] "  Polsen van deze server vindt elk interval plaats.\n"
+msgstr[1] "  Polsen van deze server vindt elke %d intervallen plaats.\n"
 
 #: fetchmail.c:1594
 #, c-format
@@ -1107,11 +1099,11 @@ msgstr "  Werkelijke naam van server is %s.\n"
 
 #: fetchmail.c:1597
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Deze host wordt niet ondervraagd als er geen host is opgegeven.\n"
+msgstr "  Deze host wordt niet bevraagd als er geen host is opgegeven.\n"
 
 #: fetchmail.c:1598
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Deze host wordt ondervraagd als er geen host is opgegeven.\n"
+msgstr "  Deze host wordt bevraagd als er geen host is opgegeven.\n"
 
 #: fetchmail.c:1602
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
@@ -1384,8 +1376,8 @@ msgstr "  Berichtgrootte is onbegrensd ('--limit 0').\n"
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
-"  Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings %"
-"d').\n"
+"  Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings "
+"%d').\n"
 
 #: fetchmail.c:1752
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
@@ -1442,8 +1434,8 @@ msgstr "  Er is geen limiet voor SMTP-berichtenbatch (--batchlimit 0).\n"
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
-"  Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge %"
-"d).\n"
+"  Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge "
+"%d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1782
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
@@ -1590,7 +1582,7 @@ msgstr "  Geen interface-eisen opgegeven.\n"
 #: fetchmail.c:1929
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
-msgstr "  Ophaallus monitort %s.\n"
+msgstr "  Polslus monitort %s.\n"
 
 #: fetchmail.c:1931
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
@@ -1626,12 +1618,12 @@ msgstr "  %d UID's opgeslagen.\n"
 
 #: fetchmail.c:1963
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr "  Poll-trace-informatie wordt toegevoegd aan de Received-header.\n"
+msgstr "  Pols-trace-informatie wordt toegevoegd aan de Received-header.\n"
 
 #: fetchmail.c:1965
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
-"  Er wordt geen poll-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n"
+"  Er wordt geen pols-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n"
 
 #: fetchmail.c:1970
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
@@ -1758,50 +1750,50 @@ msgstr "onjuist berichtenaantal in \"%s\"!"
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "onjuist EXPUNGE-aantal in \"%s\"!"
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protocol herkend als IMAP4 revisie 1\n"
 
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protocol herkend als IMAP4 revisie 0\n"
 
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protocol herkend als IMAP2 of IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "zal nietsdoen na verzoek\n"
 
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: opwaardering naar TLS is geslaagd.\n"
 
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: opwaardering naar TLS is mislukt.\n"
 
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n"
 
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Benodigde OTP-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n"
 
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Benodigde NTLM-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n"
 
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Benodigde LOGIN-mogelijkheid wordt niet door server ondersteund\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "bericht-expunge komt niet overeen (is %d, waar %d verwacht)\n"
@@ -1811,59 +1803,59 @@ msgstr "bericht-expunge komt niet overeen (is %d, waar %d verwacht)\n"
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu is ongelezen\n"
 
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u is ongelezen\n"
 
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "opnieuw polsen is mislukt\n"
 
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na nieuwe aanvraag\n"
 msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na nieuwe aanvraag\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "mailbox-selectie is mislukt\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na eerste aanvraag\n"
 msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na eerste aanvraag\n"
 
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "expunge is mislukt\n"
 
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na expunge\n"
 msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na expunge\n"
 
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "zoeken naar ongelezen berichten is mislukt\n"
 
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u is als eerste nog niet gelezen\n"
 
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr "Waarschuwing: server geeft onzinnige berichtgrootten terug.\n"
 
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "Onjuist FETCH-antwoord: %s.\n"
@@ -2058,7 +2050,7 @@ msgstr "server recv is mislukt\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Kan 'OTP-challenge' niet decoderen\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Geheime wachtwoordzin: "
 
@@ -2418,69 +2410,69 @@ msgstr ""
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "De CAPA-opdracht is echter nodig voor TLS.\n"
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n"
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 "Het maximum aantal toegestane authenticators is bereikt, kan niet verder "
 "gaan.\n"
 
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Vereiste APOP tijdstempel niet aangetroffen in begroeting\n"
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Tijdstempel syntaxfout in begroeting\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr "Ongeldig APOP-tijdsstempel.\n"
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Ongedefinieerd protocol-verzoek in POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "Vergrendeling actief!  Draait er nog een sessie?\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "UIDL-respons van upstreamserver kan niet worden verwerkt.\n"
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Server reageerde met UID voor verkeerd bericht.\n"
 
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%u) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n"
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "Berichten ingevoegd in de lijst op de server. Kan hier niet mee omgaan.\n"
 
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "protocolfout\n"
 
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "protocolfout tijdens het ophalen van UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n"
 
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met POP3\n"
 
@@ -2820,8 +2812,8 @@ msgstr "Kan geldig gebruikersid niet veranderen in %ld: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr ""
-"Kan geldig gebruikersid niet terug veranderen naar het oorspronkelijke %ld: %"
-"s\n"
+"Kan geldig gebruikersid niet terug veranderen naar het oorspronkelijke %ld: "
+"%s\n"
 
 #: sink.c:1252
 msgid "MDA open failed\n"
@@ -2941,54 +2933,54 @@ msgstr "draait %s (host %s service %s)\n"
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) is mislukt\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "Fout in getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Probeer de optie '--service' toe te voegen (zie ook FAQ-item R12).\n"
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "onbekend (%s)"
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Verbinding maken met %s/%s..."
 
-#: socket.c:315
+#: socket.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "kan geen socket aanmaken: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "naam %d: kan geen socket-familie %d type %d aanmaken: %s\n"
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "verbinding is mislukt.\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "naam %d: verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbonden.\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -2997,125 +2989,125 @@ msgstr ""
 "Verbindingsfouten voor deze polsing:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Servercertificaat:\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Certificatieketen, van 'root' naar 'peer', beginnend op diepte %d:\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Certificeren op diepte %d:\n"
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Uitgevende organisatie: %s\n"
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: naam van uitgevende organisatie is te lang (mogelijk "
 "afgebroken).\n"
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Onbekende organisatie\n"
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Gewone uitgeversnaam: %s\n"
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Waarschuwing: gewone uitgeversnaam is te lang (mogelijk afgebroken).\n"
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Onbekende gewone uitgeversnaam\n"
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Onderwerp gewone-naam: %s\n"
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CN is te lang!\n"
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CommonName bevat NUL, afbreken!\n"
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Subject Alternative Name: %s\n"
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Ongeldig certificaat: Subject Alternative Name bevat NUL, afbreken!\n"
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Gewone naam (CN) van server klopt niet: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Servernaam is niet ingesteld; kan certificaat niet verifiëren!\n"
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Onbekende gewone naam (CN) van server\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Servernaam is niet opgegeven in certificaat!\n"
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() is mislukt!\n"
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Tekstbuffer voor controlegetal is te klein!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s-sleutel-vingerafdruk: %s\n"
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s-vingerafdrukken komen overeen.\n"
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s-vingerafdrukken komen niet overeen!\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n"
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "onbekende uitgever (eerste %d tekens): %s\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3126,7 +3118,7 @@ msgstr ""
 "levert; iets waar fetchmail niets aan kan doen.  Meer informatie is te "
 "vinden in het document README.SSL-SERVER dat bij fetchmail zit.\n"
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3139,23 +3131,23 @@ msgstr ""
 "certificatiemap uitgevoerd moet worden. Meer informatie is te vinden bij de "
 "documentatie van --sslcertpath en --sslcertfile in de manpagina.\n"
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Bestandsdescriptor valt buiten bereik voor SSL"
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n"
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 "Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier "
 "overslagen!\n"
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3163,30 +3155,30 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: de verbinding is niet beveiligd, er wordt wel verder gegaan. "
 "(Gebruik bijvoorkeur --sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen\n"
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen is mislukt!\n"
 
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "adres %s is op lokale %s afgebeeld\n"
 
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s is op lokale %s afgebeeld\n"
 
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "via %s overeenkomend met %s\n"
 
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3195,91 +3187,95 @@ msgstr ""
 "analyseren van Received-regel:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "regel is geaccepteerd, %s is een alias van de mailserver\n"
 
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "regel is geweigerd, %s is geen alias van de mailserver\n"
 
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "geen Received-adres gevonden\n"
 
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "Received-adres gevonden: '%s'\n"
 
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 "onjuiste kopregel gevonden - zie manpagina voor slechte-kopregeloptie\n"
 
-#: transact.c:603
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "regel: %s"
 
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ontleden van envelop \"%s\"-namen \"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1120
-#, fuzzy, c-format
+#: transact.c:1132
+#, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
-msgstr ""
-"analyseren van Received-regel:\n"
-"%s"
+msgstr "Received-namen \"%-.*s\" ontleden\n"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geen envelopontvanger gevonden, terugvallen naar gissing van de kop.\n"
 
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gissing vanuit kop \"%-.*s\".\n"
 
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "geen lokale overeenkomsten; doorsturen naar %s\n"
 
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "doorsturen en verwijderen is onderdrukt vanwege DNS-fouten\n"
 
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "schrijven van RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr ""
 "geen van de ontvangeradressen komt overeen met gedeclareerde lokale namen"
 
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "ontvangeradres %s komt niet overeen met een lokale naam"
 
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "bericht bevat NUL-tekens"
 
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP-programma heeft de volgende lokale ontvangers geweigerd: "
 
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "fout bij schrijven van berichttekst\n"
 
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+"Buffer is te klein. Dit is een fout in de aanroepende routine van %s:%lu.\n"
+
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3357,6 +3353,12 @@ msgstr "malloc() is mislukt\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc() is mislukt\n"
 
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- onbereikbare server."
+
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail kon de mailserver %s niet bereiken:"
+
 #~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
 #~ msgstr "krb5_sendauth(): %s [server zegt '%*s']\n"
 
index fff2eec9e4a8325b5ea92c32feb55530f45a0025..7b9d4cfd92e3edb4845e936442dd118bd577c6bb 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,17 +2,18 @@
 # Copyright (C) 1998, 2002, 2003, 2005, 2009 Eric S. Raymond (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
 # Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1998-1999.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2010.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2011.
 # Thanks for few updates to Adam Go³êbiowski, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.19-pre1\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-06 19:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 19:26+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -51,34 +52,34 @@ msgstr "rozkodowanie pocz
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "rozkodowany jako %s\n"
 
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "b³±d Kerberosa: %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [serwer odpowiedzia³ '%s']\n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Ostrze¿enie fetchmaila o zbyt du¿ych listach"
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Nastêpuj±ce zbyt du¿e listy zosta³y usuniête z konta %2$s na serwerze poczty "
 "%1$s:"
 
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Nastêpuj±ce zbyt du¿e listy pozosta³y na koncie %2$s na serwerze poczty %1$s:"
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr[0] "  %d list o d
 msgstr[1] "  %d listy o d³ugo¶ci %d zosta³y usuniête przez fetchmaila."
 msgstr[2] "  %d listów o d³ugo¶ci %d zosta³o usuniêtych przez fetchmaila."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
@@ -94,50 +95,50 @@ msgstr[0] "  %d list o d
 msgstr[1] "  %d listy o d³ugo¶ci %d zosta³y pominiête przez fetchmaila."
 msgstr[2] "  %d listów o d³ugo¶ci %d zosta³o pominiêtych przez fetchmaila."
 
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "pomijam list %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "pomijam list %s@%s:%d (%d bajtów)"
 
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (d³ugo¶æ -1)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (za du¿y)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "nie mo¿na ¶ci±gn±æ nag³ówków, list %s@%s:%d (%d bajtów)\n"
 
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "pobieram list %s@%s:%d z %d"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d bajtów)"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d bajtów nag³ówka)"
 
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d bajtów tre¶ci)"
 
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -145,71 +146,71 @@ msgstr ""
 "d³ugo¶æ listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != "
 "%d)\n"
 
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr " zachowany\n"
 
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " skasowany\n"
 
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " nie zosta³ skasowany\n"
 
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
 msgstr[0] ""
-"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³ na serwerze %s na koncie %"
-"s\n"
+"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³ na serwerze %s na koncie "
+"%s\n"
 msgstr[1] ""
-"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³y na serwerze %s na koncie %"
-"s\n"
+"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³y na serwerze %s na koncie "
+"%s\n"
 msgstr[2] ""
-"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %"
-"s\n"
+"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie "
+"%s\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na serwer %s.\n"
 
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na %s.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "przekroczony czas oczekiwania na odpowied¼ po %d sekundach.\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "przekroczony czas oczekiwania po %d sekundach.\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail zg³asza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -225,84 +226,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail nie bêdzie sprawdza³ tej skrzynki do czasu restartu.\n"
 
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "polecenie do uruchomienia przed po³±czeniem zakoñczone sygna³em %d\n"
 
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "polecenie do uruchomienia przed po³±czeniem wysz³o z b³êdem %d\n"
 
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "nie mogê znale¼æ skrzynki HESIOD dla %s\n"
 
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Serwer prowadz±cy nie ma nazwy.\n"
 
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1026
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "nie mogê znale¼æ kanonicznej nazwy DNS %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "po³±czenie %s z %s nie powiod³o siê"
 
-#: driver.c:1091
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Subject: Ostrze¿enie fetchmaila o nieosi±galnym serwerze."
-
-#: driver.c:1093
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail nie móg³ po³±czyæ siê z serwerem poczty %s:"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siê.\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "B³±d blokady pliku dla %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Serwer zajêty dla %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "B³±d autoryzacji dla %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (poprzednio zautoryzowano)"
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 "Wskazówki mo¿na znale¼æ pod http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ."
 "html#R15\n"
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: b³±d uwierzytelnienia fetchmaila dla %s@%s"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -316,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "którego fetchmail nie mo¿e rozró¿niæ, poniewa¿ serwer nie wys³a³\n"
 "przydatnego komunikatu o b³êdzie."
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -335,7 +327,7 @@ msgstr ""
 "Demon fetchmaila bêdzie nadal próbowa³ siê po³±czyæ w ka¿dym cyklu.\n"
 "Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania us³ugi nie bêd± wysy³ane."
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -354,60 +346,60 @@ msgstr ""
 "Demon fetchmaila bêdzie nadal próbowa³ siê po³±czyæ w ka¿dym cyklu.\n"
 "Dalsze powiadomienia do czasu wznowienia us³ugi nie bêd± wysy³ane."
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Natychmiastowe ponowne ¶ci±ganie z %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Nieznany login lub b³±d uwierzytelniania dla %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autoryzacja powiod³a siê dla %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: uwierzytelnienie fetchmaila powiod³o siê dla %s@%s"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail móg³ zalogowaæ siê na %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Us³uga zosta³a wznowiona.\n"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "ponowna próba po³±czenia z folderem %s\n"
 
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "ponowna próba po³±czenia z domy¶lnym folderem\n"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s na %s (folder %s)"
 
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s na %s"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Próba po³±czenia z %s\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -415,14 +407,14 @@ msgstr[0] "%d list (%d %s) dla %s"
 msgstr[1] "%d listy (%d %s) dla %s"
 msgstr[2] "%d listów (%d %s) dla %s"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "widziany"
 msgstr[1] "widziane"
 msgstr[2] "widzianych"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -430,99 +422,99 @@ msgstr[0] "%d list dla %s"
 msgstr[1] "%d listy dla %s"
 msgstr[2] "%d listów dla %s"
 
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr "(%d bajtów).\n"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Nie ma poczty dla %s\n"
 
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "b³êdna liczba listów!"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "gniazda"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "w nag³ówkach RFC822 (brak lub b³êdne)"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "synchronizacji miêdzy serwerem i klientem"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protoko³u miêdzy serwerem i klientem"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "plik zablokowany na serwerze"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "transakcji SMTP"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-u"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
 msgid "undefined"
 msgstr "nieokre¶lony"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "b³±d %s podczas pobierania z %s@%s i dostarczania po SMTP do %s\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "b³±d %s podczas pobierania listów z %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zakoñczone sygna³em %d\n"
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwróci³o b³±d %d\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Obs³uga Kerberosa V4 nie zosta³a do³±czona do programu.\n"
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Obs³uga Kerberosa V5 nie zosta³a do³±czona do programu.\n"
 
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z %s\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Opcja --all nie dzia³a za %s\n"
 
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Opcja --limit nie dzia³a z %s\n"
@@ -660,14 +652,14 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 
 #: fetchmail.c:143
 msgid ""
@@ -750,8 +742,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:491
 #, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: nie mogê po³±czyæ siê z podanymi hostami, bo dzia³a inny "
 "fetchmail (proces %ld).\n"
@@ -1405,8 +1397,8 @@ msgstr "  Limit wielko
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
-"  Ostrze¿enia o wielko¶ci listu bêd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %"
-"d).\n"
+"  Ostrze¿enia o wielko¶ci listu bêd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings "
+"%d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1752
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
@@ -1629,8 +1621,8 @@ msgstr "  Nie jest skonfigurowane 
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
-"  Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %"
-"s).\n"
+"  Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout "
+"%s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1941
 msgid "  No plugout command specified.\n"
@@ -1780,50 +1772,50 @@ msgstr "b
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "b³êdna liczba EXPUNGE w \"%s\"!"
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP2 lub IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "przejdzie w stan bezczynno¶ci po odpytaniu\n"
 
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: przej¶cie na TLS powiod³o siê.\n"
 
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: przej¶cie na TLS nie powiod³o siê.\n"
 
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: zgodne przej¶cie na TLS nie powiod³o siê, próba kontynuacji\n"
 
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n"
 
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n"
 
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Serwer nie obs³uguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "niezgodno¶æ przy usuwaniu poczty (faktyczna %d != oczekiwana %d)\n"
@@ -1833,16 +1825,16 @@ msgstr "niezgodno
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu jest nieprzeczytany\n"
 
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u jest nieprzeczytany\n"
 
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "ponowne po³±czenie nie powiod³o siê\n"
 
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1850,11 +1842,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj
 msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po ponownym pobraniu\n"
 msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po ponownym pobraniu\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "wybór skrzynki zakoñczy³ siê niepowodzeniem\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1862,11 +1854,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj
 msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po pierwszym pobraniu\n"
 msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po pierwszym pobraniu\n"
 
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "usuwanie nie powiod³o siê\n"
 
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1874,23 +1866,23 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj
 msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po usuwaniu\n"
 msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po usuwaniu\n"
 
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "poszukiwanie nieprzeczytanych listów nie powiod³o siê\n"
 
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u jest pierwszym nieprzeczytanym\n"
 
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Uwaga: zignorowano nieprawdziwe dane o rozmiarze wiadomo¶ci zwrócone przez "
 "serwer.\n"
 
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "Niepoprawna odpowied¼ na FETCH: %s.\n"
@@ -2088,7 +2080,7 @@ msgstr "recv z serwera nie powiod
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP by³o niemo¿liwe\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Tajne has³o: "
 
@@ -2462,68 +2454,68 @@ msgstr "TLS jest wymagany dla tej sesji, ale serwer odrzuci
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "Polecenie CAPA jest jednak niezbêdne dla TLS.\n"
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: zgodne przej¶cie na TLS nie powiod³o siê, próba kontynuacji.\n"
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 "Wyczerpano dozwolone sposoby uwierzytelnienia, nie mo¿na kontynuowaæ.\n"
 
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "W powitaniu serwera brakuje wymaganego znacznika czasu APOP\n"
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "B³±d sk³adni znacznika czasu w powitaniu\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr "B³êdny znacznik czasu APOP.\n"
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Pro¶ba o nieznany protokó³ w POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "plik zablokowany! Czy inna sesja nie jest aktywna?\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ odpowiedzi UIDL od serwera.\n"
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Serwer odpowiedzia³ z UID-em dla niew³a¶ciwego listu.\n"
 
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%u) zosta³ skasowany, ale nadal istnieje!\n"
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n"
 
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "b³±d protoko³u\n"
 
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "b³±d protoko³u podczas pobierania UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) zosta³ skasowany, ale nadal istnieje!\n"
 
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Opcja --folder nie dzia³a z POP3\n"
 
@@ -2859,8 +2851,8 @@ msgstr "Nie mo
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr ""
-"Nie mo¿na zmieniæ efektywnego identyfikatora u¿ytkownika z powrotem na %ld: %"
-"s\n"
+"Nie mo¿na zmieniæ efektywnego identyfikatora u¿ytkownika z powrotem na %ld: "
+"%s\n"
 
 #: sink.c:1252
 msgid "MDA open failed\n"
@@ -2980,54 +2972,54 @@ msgstr "uruchamiam %s (host %s us
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "b³±d execvp(%s)\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "b³±d getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Proszê spróbowaæ dodaæ opcjê --service (p. tak¿e punkt R12 FAQ).\n"
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "nieznany (%s)"
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Próba po³±czenia z %s/%s..."
 
-#: socket.c:315
+#: socket.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ gniazda: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "nazwa %d: nie mo¿na utworzyæ gniazda rodziny %d typu %d: %s\n"
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "po³±czenie nie powiod³o siê.\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "po³±czenie z %s:%s [%s/%s] nie powiod³o siê: %s.\n"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "nazwa %d: po³±czenie z %s:%s [%s/%s] nie powiod³o siê: %s.\n"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 msgid "connected.\n"
 msgstr "po³±czono.\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -3036,125 +3028,125 @@ msgstr ""
 "B³êdy po³±czeñ w czasie tego ¶ci±gania:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Certyfikat serwera:\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 "£añcuch certyfikatów od korzenia do serwera, pocz±wszy od g³êboko¶ci %d:\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Certyfikat na g³êboko¶ci %d:\n"
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizacja wystawcy: %s\n"
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Uwaga: nazwa Organizacji wystawcy za d³uga (prawdopodobnie uciêta).\n"
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Nieznana organizacja\n"
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "CommonName wystawcy: %s\n"
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Uwaga: CommonName wystawcy za d³ugie (prawdopodobnie uciête).\n"
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Nieznane CommonName wystawcy\n"
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "CommonName podmiotu: %s\n"
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "B³êdny certyfikat: za d³ugie CommonName podmiotu!\n"
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "B³êdny certyfikat: CommonName podmiotu zawiera NUL, przerwano!\n"
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Alternatywna nazwa podmiotu: %s\n"
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "B³êdny certyfikat: alternatywna nazwa podmiotu zawiera NUL, przerwano!\n"
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Niezgodno¶æ CommonName serwera: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Nazwa serwera nie ustawiona, nie mo¿na sprawdziæ certyfikatu!\n"
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Nieznane CommonName serwera\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Nazwa serwera nie podana w certyfikacie!\n"
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "b³±d EVP_md5()!\n"
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Brak pamiêci!\n"
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Bufor skrótu tekstu za ma³y!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Odcisk klucza %s: %s\n"
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s odcisków siê zgadza.\n"
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s odcisków siê nie zgadza!\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "B³±d weryfikacji certyfikatu serwera: %s\n"
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "nieznany wystawca (pierwsze %d znaków): %s\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3166,7 +3158,7 @@ msgstr ""
 "informacje mo¿na znale¼æ w pliku README.SSL-SERVER do³±czonym do "
 "fetchmaila.\n"
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3179,20 +3171,20 @@ msgstr ""
 "certyfikatów trzeba uruchomiæ c_rehash. Szczegó³owe informacje mo¿na znale¼æ "
 "na stronie podrêcznika dla opcji --sslcertpath i --sslcertfile.\n"
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Deskryptor pliku poza zakresem dla SSL"
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Podano b³êdny protokó³ SSL `%s', u¿ywam domy¶lnego (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Weryfikacja certyfikatu/odcisku klucza z jakiego¶ powodu pominiêta!\n"
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3200,30 +3192,30 @@ msgstr ""
 "Uwaga: po³±czenie nie jest bezpieczne, kontynuacja mimo to (lepiej u¿ywaæ --"
 "sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego\n"
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego nie powiod³o siê!\n"
 
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "adres %s zamieniony na lokalny %s\n"
 
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s zamieniony na lokalny %s\n"
 
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "przepuszczony przez %s pasuje do %s\n"
 
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3232,89 +3224,94 @@ msgstr ""
 "analizujê nag³ówek Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "nag³ówek zosta³ przyjêty, %s jest aliasem serwera pocztowego\n"
 
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "nag³ówek zosta³ odrzucony, %s nie jest aliasem serwera pocztowego\n"
 
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "nie znalaz³em adresu Received\n"
 
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "znalaz³em adres Received `%s'\n"
 
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 "znaleziono b³êdn± liniê nag³ówka - szczegó³y na stronie man w opisie opcji "
 "bad-header\n"
 
-#: transact.c:603
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "linia: %s"
 
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Analiza nazw \"%s\" z transakcji \"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1120
+#: transact.c:1132
 #, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "Analiza nag³ówka Received \"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr "Brak adresata transakcji, próba zgadniêcia z nag³ówka.\n"
 
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr "Zgadywanie z nag³ówka \"%-.*s\".\n"
 
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n"
 
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "listy nie zostan± przes³ane i skasowane z powodu b³êdów DNS-u\n"
 
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "zapisujê RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "¿aden z adresatów nie pasowa³ do nazw lokalnych u¿ytkowników"
 
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "adresat %s nie pasowa³ do ¿adnej nazwy lokalnego u¿ytkownika"
 
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "list zawiera³ znaki NULL"
 
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "demon SMTP odrzuci³ adresy lokalnych odbiorców: '"
 
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "b³±d podczas zapisu tre¶ci listu\n"
 
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr "Bufor zbyt ma³y. B³±d w funkcji wywo³uj±cej %s:%lu.\n"
+
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
index 093abfd0ee58b46dea8d9a72fb3877bc7a135ad3..67cfb5a15c6e6ea968d3669f341961287cb299df 100644 (file)
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail-5.4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-07-28 09:40-03:00\n"
 "Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
 "Language-Team: pt_BR <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,111 +51,111 @@ msgstr "n
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "acordado em %s\n"
 
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "erro kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [servidor informa '%s'] \n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "limite de %d mensagens a recuperar atingido; %d mensagens mantidas no "
 "servidor\n"
 
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "limite de %d mensagens a recuperar atingido; %d mensagens mantidas no "
 "servidor\n"
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "\t%d mensagem %d octetos de tamanho pulada pelo fetchmail.\n"
 msgstr[1] "\t%d mensagem %d octetos de tamanho pulada pelo fetchmail.\n"
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "\t%d mensagem %d octetos de tamanho pulada pelo fetchmail.\n"
 msgstr[1] "\t%d mensagem %d octetos de tamanho pulada pelo fetchmail.\n"
 
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "pulando a mensagem %d (%d octetos)"
 
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "pulando a mensagem %d (%d octetos)"
 
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
 #, fuzzy
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (muito grande, %d octetos)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "lendo mensagem %d de %d"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d %soctetos)"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d octetos no corpo da mensagem) "
 
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d octetos no corpo da mensagem) "
 
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "mensagem %d não possui o tamanho esperado (%d atual != %d esperado)\n"
 
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr " retida\n"
 
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " eliminada\n"
 
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " não eliminada\n"
 
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -166,49 +167,49 @@ msgstr[1] ""
 "limite de %d mensagens a recuperar atingido; %d mensagens mantidas no "
 "servidor\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "tempo esgotado após %d segundos esperando para conectar ao servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando pelo servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando por %s.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando pelo receptor responder.\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "tempo esgotado após %d segundos.\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
 #, fuzzy
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr ""
 "Assunto: o fetchmail tem notado repetidos vencimentos de temporização\n"
 "\n"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail notou mais que %d vencimentos de temporização enquanto tentava "
 "baixar mensagens de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -224,85 +225,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail não vai consultar mais esta caixa postal até que seja reiniciado.\n"
 
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "comando de pré-conexão falhou com status %d\n"
 
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "comando de pré-conexão falhou com status %d\n"
 
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "não foi possível encontrar caixa postal HESIOD para %s\n"
 
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Servidor líder não possui nome.\n"
 
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1026
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "não foi possível encontrar o nome de DNS canônico para %s\n"
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
 
-#: driver.c:1091
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr ""
-
-#: driver.c:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
 #, fuzzy
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Erro de travamento (lock-busy) para %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Erro de travamento (lock-busy) para %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Falha de autorização para %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr ""
 "Assunto: falha de autenticação do fetchmail\n"
 "\n"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -311,7 +303,7 @@ msgid ""
 "error message."
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -328,7 +320,7 @@ msgstr ""
 "possuem outros tipos de falhas que fetchmail não consegue distinguir desta\n"
 "pois eles não enviam mensagens de erro úteis durante a falha no login.\n"
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -345,177 +337,177 @@ msgstr ""
 "possuem outros tipos de falhas que fetchmail não consegue distinguir desta\n"
 "pois eles não enviam mensagens de erro úteis durante a falha no login.\n"
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Erro desconhecido de login ou autenticação em %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Falha de autorização para %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr ""
 "Assunto: falha de autenticação do fetchmail\n"
 "\n"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 #, fuzzy
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Serviço escolheu a versão %d.%d do RPA\n"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "selecionando ou tentando novamente baixar mensagens da pasta %s\n"
 
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "selecionando ou tentando novamente baixar mensagens da pasta padrão\n"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s em %s (pasta %s)"
 
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s em %s"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Baixando %s\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d %s (%d visualizadas) para %s"
 msgstr[1] "%d %s (%d visualizadas) para %s"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d %s para %s"
 msgstr[1] "%d %s para %s"
 
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octetos).\n"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Nenhuma mensagem para %s\n"
 
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "cabeçalho RFC822 ruim ou faltando"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "sincronização cliente/servidor"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protocolo cliente/servidor"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "arquivo de lock existente no servidor"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "Transação SMTP"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "Busca no DNS"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "undefined"
 msgstr "erro não definido\n"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "erro %s enquanto baixando mensagens de %s\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "a máquina é desconhecida."
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "erro %s enquanto baixando mensagens de %s\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "comando de pós-conexão falhou com status %d\n"
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "comando de pós-conexão falhou com status %d\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Suporte a Kerberos V4 não incluído (linkado).\n"
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Suporte a Kerberos V5 não incluído (linkado).\n"
 
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Opção --flush não é suportada com %s\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Opção --all não é suportada com %s\n"
 
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Opção --limit não é suportada com %s\n"
@@ -638,8 +630,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:143
@@ -720,8 +712,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: não é possível receber mensagens das máquinas especificadas\n"
 "enquanto houver outro fetchmail rodando em %d.\n"
@@ -1786,52 +1778,52 @@ msgstr ""
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n"
 
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n"
 
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "mensagem %d não possui o tamanho esperado (%d atual != %d esperado)\n"
@@ -1841,60 +1833,60 @@ msgstr "mensagem %d n
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%u é não vista\n"
 
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u é não vista\n"
 
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "nova tentativa de baixar mensagens falhou\n"
 
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n"
 msgstr[1] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "seleção de caixa postal falhou\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n"
 msgstr[1] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n"
 
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
 #, fuzzy
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "execl(%s) falhou\n"
 
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n"
 msgstr[1] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n"
 
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "falha na busca por mensagens não vistas\n"
 
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u é não vista\n"
 
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
@@ -2099,7 +2091,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Não foi possível decodificar o desafio OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Frase-senha secreta: "
 
@@ -2470,66 +2462,66 @@ msgstr ""
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Data/horário APOP exigidos não encontrados na saudação\n"
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Erro de sintaxe na data/horário da saudação\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Solicitação de protocolo não definida em POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "arquivo de travamento presente! Há outra sessão ativa?\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Mensagens inseridas numa lista no servidor. Não posso tratar isso.\n"
 
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "erro de protocolo\n"
 
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "erro de protocolo durante a obtenção de UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Opção --remote não é compatível com POP3\n"
@@ -2984,179 +2976,179 @@ msgstr "rodando %s %s %s\n"
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execl(%s) falhou\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "a máquina é desconhecida."
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:315
+#: socket.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n"
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Data/horário do serviço %s\n"
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3164,7 +3156,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3173,49 +3165,49 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n"
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "%s mapeado localmente para %s\n"
 
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s mapeado localmente para %s\n"
 
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "passou por %s combinando com %s\n"
 
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3224,92 +3216,97 @@ msgstr ""
 "analisando linha Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "linha aceita, %s é um apelido do servidor de email\n"
 
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "linha rejeitada, %s não é um apelido do servidor de email\n"
 
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "nenhum endereço Received encontrado\n"
 
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "encontrado endereço Received `%s'\n"
 
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 "encontrado o delimitador de mensagens durante varredura de cabeçalhos\n"
 
-#: transact.c:603
+#: transact.c:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "Baixando %s\n"
 
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1120
+#: transact.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "analisando linha Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n"
 
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "reenvio e remoção suprimidos devido a erro de DNS\n"
 
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "escrevendo cabeçalhos RFC822\n"
 
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "nenhum endereço de destino combina com o valor local declarado"
 
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "endereço do destinatário %s não combina com nenhum nome local"
 
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "a mensagem possui NULs inseridos"
 
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "Cliente SMTP rejeitou o endereço do destinatário: "
 
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "escrevendo o texto da mensagem\n"
 
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3389,6 +3386,10 @@ msgstr "malloc falhou\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc falhou\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
 #~ msgstr "krb5_sendauth: %s [servidor informa '%*s'] \n"
index 19abdd99e8049ea745f5daf553d01d37108ffe3b..0dfbb2e8e30f73f7200e9320716092b04f9bbbd7 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:53+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,92 +50,92 @@ msgstr "невозможно было декодировать запрос BASE
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "декодирован как %s\n"
 
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "ошибка kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [сервер сообщил '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении размера сообщений"
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s, "
 "учётная запись %s:"
 
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s, "
 "учётная запись %s:"
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  fetchmail удалил %d сообщение длиной %d октетов."
 msgstr[1] "  fetchmail удалил %d сообщений длиной %d октетов."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  fetchmail пропустил %d сообщение длиной %d октетов."
 msgstr[1] "  fetchmail пропустил %d сообщений длиной %d октетов."
 
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d (%d октетов)"
 
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (длина -1)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (завышенного размера)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "невозможно было извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n"
 
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "считывается сообщение %s@%s:%d из %d"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d октетов)"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d октетов в заголовке)"
 
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d октетов в теле)"
 
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -142,19 +143,19 @@ msgstr ""
 "длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d "
 "ожидалось)\n"
 
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr " задержано\n"
 
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " очищено\n"
 
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " не очищено\n"
 
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -166,45 +167,45 @@ msgstr[1] ""
 "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная "
 "запись %s\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "таймаут после %d секунд ожидания подключения к серверу %s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "таймаут после %d секунд ожидания сервера %s.\n"
 
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "таймаут после %d секунд ожидания %s.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "таймаут после %d секунд ожидания ответа от слушателя.\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "таймаут после %d секунд.\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
-"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@"
+"%s.\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -222,82 +223,73 @@ msgstr ""
 "Fetchmail не будет опрашивать этот почтовый ящик до тех\n"
 "пор, пока вы его не перезапустите.\n"
 
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "выполняемая до соединения команда завершена с сигналом %d\n"
 
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "сбой команды, выполняемой до соединения; статус: %d\n"
 
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox для %s\n"
 
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Ведущий сервер без имени.\n"
 
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1026
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "невозможно было найти каноническое имя DNS %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "сбой %s-подключения к %s"
 
-#: driver.c:1091
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера."
-
-#: driver.c:1093
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Сбой подключения через SSL.\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Ошибка блокировки занятости для %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Ошибка авторизации для %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (ранее авторизовано)"
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Тема: Ошибка аутентификации fetchmail для %s@%s"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail не смог получить почту из %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -311,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail не смог распознать из-за того, что сервер не отправил\n"
 "сообщение об ошибке."
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -331,7 +323,7 @@ msgstr ""
 "подключиться. В дальнейшем уведомления отправляться не будут до тех\n"
 "пор, пока служба не будет восстановлена."
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -354,172 +346,172 @@ msgstr ""
 "отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n"
 "восстановлена."
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Немедленно повторить опрос для %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Неизвестный логин или ошибка аутентификации для %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Авторизация выполнена для %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Тема: Выполнена авторизация fetchmail для %s@%s"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail вошел в систему %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Служба была восстановлена.\n"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога %s\n"
 
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога по умолчанию\n"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s на %s (каталог %s)"
 
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s на %s"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Опрашивается %s\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d сообщение (%d %s) для %s"
 msgstr[1] "%d сообщений (%d %s) для %s"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "просмотрено"
 msgstr[1] "просмотрено"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d сообщение для %s"
 msgstr[1] "%d сообщений для %s"
 
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d октетов).\n"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Для %s почты нет\n"
 
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "фиктивное количество сообщений!"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "сокет"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "синхронизация клиент/сервер"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "протокол клиент/сервер"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "блокировка занятости на сервере"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-транзакция"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-запрос"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
 msgid "undefined"
 msgstr "неопределённый"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s и доставке на хост SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
 msgid "unknown"
 msgstr "неизв."
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "выполняемая после соединения команда завершена с сигналом %d\n"
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "сбой команды, выполняемой после соединения; статус: %d\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n"
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n"
 
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n"
 
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n"
@@ -660,8 +652,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
@@ -749,8 +741,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, "
 "запущенного на %d.\n"
@@ -1428,8 +1420,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
-"  Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %"
-"d).\n"
+"  Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl "
+"%d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1772
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
@@ -1605,8 +1597,8 @@ msgstr "  Не указан интерфейс монитора.\n"
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
-"  Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %"
-"s).\n"
+"  Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin "
+"%s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1937
 msgid "  No plugin command specified.\n"
@@ -1764,52 +1756,52 @@ msgstr "фиктивное количество сообщений!"
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 1\n"
 
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 0\n"
 
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "будет приостановлен после опроса\n"
 
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: обновление до TLS выполнено успешно.\n"
 
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: сбой обновления до TLS.\n"
 
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить "
 "работу\n"
 
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки OTP\n"
 
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n"
 
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "разногласие при удалении писем (%d на самом деле != %d ожидалось)\n"
@@ -1819,61 +1811,61 @@ msgstr "разногласие при удалении писем (%d на са
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu не просмотрено\n"
 
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u не просмотрено\n"
 
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "не удалось повторить опрос\n"
 
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n"
 msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "не удалось выбрать почтовый ящик\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n"
 msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n"
 
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "не удалось удалить\n"
 
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n"
 msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n"
 
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "сбой поиска непросмотренных сообщений\n"
 
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u первое не просмотренное\n"
 
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: игнорируются некорректные данные о размерах сообщений, "
 "возвращённые сервером.\n"
 
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
@@ -2070,7 +2062,7 @@ msgstr "сервер прекратил получение\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Невозможно было декодировать запрос OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Секретная идентификационная фраза:"
 
@@ -2443,68 +2435,68 @@ msgstr ""
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "Команда CAPA необходима для TLS.\n"
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить "
 "работу.\n"
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr "Закончились допустимые аутентификаторы, продолжение невозможно.\n"
 
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n"
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr "Недопустимая временная метка APOP.\n"
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Неопределённый запрос протокола в POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "блокировка занятости!  Может активен другой сеанс?\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Невозможно обработать UIDL-ответ upstream-сервера.\n"
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Сервер возвратил ответ с UID для неверного сообщения.\n"
 
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n"
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n"
 
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "ошибка протокола\n"
 
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n"
 
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n"
 
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Опция --folder не поддерживается с POP3\n"
 
@@ -2959,183 +2951,183 @@ msgstr "запущен %s (хост %s служба %s)\n"
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "сбой execvp(%s)\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "ошибка getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Попробуйте добавить опцию --service (см. FAQ, пункт R12).\n"
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "неизв. (%s)"
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Попытка подключения к %s/%s..."
 
-#: socket.c:315
+#: socket.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "невозможно создать сокет: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "невозможно создать сокет: %s\n"
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "не удалось подключиться.\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 msgid "connected.\n"
 msgstr "соединение установлено.\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Запрашивающая организация: %s\n"
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно "
 "укорочено).\n"
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Неизвестная организация\n"
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n"
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n"
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n"
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n"
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "сбой EVP_md5()!\n"
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Нехватка памяти!\n"
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n"
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n"
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3143,7 +3135,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3152,51 +3144,51 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL"
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n"
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Сбой повторного чтения сокета Cygwin!\n"
 
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "установлено соответствие адреса %s локальному %s\n"
 
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "установлено соответствие %s локальному %s\n"
 
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "пройден через %s соответствующий %s\n"
 
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3205,90 +3197,95 @@ msgstr ""
 "анализируется строка Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "строка принята, %s является алиасом почтового сервера\n"
 
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "строка отвергнута, %s не является алиасом почтового сервера\n"
 
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "адрес Received не найден\n"
 
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "найден адрес Received `%s'\n"
 
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "при сканировании заголовков найдена неверная строка\n"
 
-#: transact.c:603
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "строка: %s"
 
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1120
+#: transact.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "анализируется строка Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "нет локальных совпадений, переадресовывается на %s\n"
 
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "переадресация и удаление приостановлены из-за ошибок DNS\n"
 
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "записываются заголовки RFC822 msgblk\n"
 
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "нет адресов получателей, соответствующих объявленным локальным именам"
 
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "адрес получателя %s не соответствует ни одному локальному имени"
 
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "сообщение содержит вложенные NUL"
 
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "Слушатель SMTP отверг адреса локальных получателей: "
 
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "ошибка записи текста сообщения\n"
 
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3365,6 +3362,12 @@ msgstr "сбой malloc\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "сбой realloc\n"
 
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера."
+
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:"
+
 #~ msgid "Server CommonName: %s\n"
 #~ msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n"
 
index e1a892e18d8a782953a6cfb4d8f37c414b468a1c..9e8bf46ed6d96b5669730fd3ecf3b198248667f7 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,16 +2,17 @@
 # Copyright (C) 2010 Eric S. Raymond (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
 # Lubos Vitek <lubos_vitek@yahoo.com>, 2002, 2003.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2010.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.18\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-15 10:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-28 21:37+0200\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,31 +50,31 @@ msgstr "nepodarilo sa dekódovať BASE64 výzvu\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "dekódované ako %s\n"
 
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "chyba kerbera %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [server hovorí '%s']\n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr "Nasledujúce nadrozmerné správy boli odstránené zo servera %s, účet %s:"
 
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "Nasledujúce nadrozmerné správy ostávajú na serveri %s, účet %s:"
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr[0] "  %d správ s veľkosťou %d oktetov odstránených fetchmailom."
 msgstr[1] "  %d správa s veľkosťou %d oktetov odstránená fetchmailom."
 msgstr[2] "  %d správy s veľkosťou %d oktetov odstránené fetchmailom."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
@@ -89,68 +90,68 @@ msgstr[0] "  %d správ s veľkosťou %d oktetov vynechaných fetchmailom."
 msgstr[1] "  %d správa s veľkosťou %d oktetov vynechaná fetchmailom."
 msgstr[2] "  %d správy s veľkosťou %d oktetov vynechané fetchmailom."
 
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "vynechávanie správy %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "vynechávanie správy %s@%s:%d (%d oktetov)"
 
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (dĺžka -1)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (nadrozmerné)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "nepodarilo sa získať hlavičky, správa %s@%s:%d (%d oktetov)\n"
 
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "čítanie správy %s@%s:%d z %d"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d oktetov)"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d oktetov hlavičky)"
 
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d oktetov tela)"
 
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n"
 
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr " ponechané\n"
 
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " vyprázdnené\n"
 
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " nevyprázdnené\n"
 
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -160,49 +161,49 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na pripojenie na server "
 "%s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na server %s.\n"
 
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na %s.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na odpoveď z "
 "prijímača.\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách.\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Predmet: fetchmail zisťuje opakované vypršanie časových limitov"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail zistil viac ako %d vypršaní časových limitov pri pokusoch získať "
 "poštu z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
@@ -219,88 +220,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail nebude pracovať s týmto priečinkom, pokiaľ ho nespustíte znova.\n"
 
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "príkaz spúšťaný pred spojením nebol úspešný, návratový stav: %d\n"
 
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "príkaz spúšťaný pred spojením zlyhal so stavom: %d\n"
 
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "nepodarilo sa nájsť poštovú schránku HESIOD pre %s\n"
 
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Vedúci server nemá meno.\n"
 
-#: driver.c:1028
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:1026
+#, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
-msgstr "nemôžem nájsť kanonické DNS meno pre %s\n"
+msgstr "nepodarilo sa nájsť kanonické DNS meno pre %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s spojenie s %s zlyhalo"
 
-#: driver.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr ""
-"Predmet: Fetchmail varovanie - nedosiahnuteľný server.\n"
-"\n"
-"Fetchmail sa nemohol spojiť s poštovým serverom %s:"
-
-#: driver.c:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail nemohol získať poštu z %s@%s.\n"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL pripojenie zlyhalo.\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Zámok-chyba zaneprázdnenia pri %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Chyba zaneprázdnenia servera na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Zlyhanie overenia totožnosti na %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
 #, fuzzy
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (predtým autorizovaný)"
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Predmet: autentifikácia fetchmailu neúspešná pri %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail nemohol získať poštu z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -323,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
 "nebude obnovená."
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -349,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
 "nebude obnovená."
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -370,61 +358,61 @@ msgstr ""
 "o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
 "nebude obnovená."
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Okamžité stiahnutie z %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Neznáma chyba pri prihlásení alebo overení totožnosti na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Overenie totožnosti na %s@%s v poriadku\n"
 
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Predmet: fetchmail autentifikácia OK na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail bol úspešný pri prihlásení na %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Služba bola obnovená.\n"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "výber alebo stiahnutie priečinka %s\n"
 
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "výber alebo stiahnutie štandardného priečinka\n"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s na %s (priečinok %s)"
 
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s na %s"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Obnovujem %s\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -432,14 +420,14 @@ msgstr[0] "%d správ (%d %s) pre %s"
 msgstr[1] "%d správa (%d %s) pre %s"
 msgstr[2] "%d správy (%d %s) pre %s"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "videných"
 msgstr[1] "videná"
 msgstr[2] "videné"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -447,101 +435,101 @@ msgstr[0] "%d správ pre %s"
 msgstr[1] "%d správa pre %s"
 msgstr[2] "%d správy pre %s"
 
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktetov).\n"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Žiadna pošta pre %s\n"
 
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "neplatný počet správ!"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "chýbajúca alebo zlá hlavička RFC822"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "synchronizácia klient/server"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protokol klient/server"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "zámok na serveri zaneprázdnený"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP transakcia"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS vyhľadávanie"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
 msgid "undefined"
 msgstr "nedefinované"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "%s-chyba pri doručovaní na SMTP server %s\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
 msgid "unknown"
 msgstr "neznáme"
 
-#: driver.c:1583
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:1563
+#, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
-msgstr "%s-chyba pri sťahovaní pošty z %s\n"
+msgstr "%s chyba pri výbere z %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "príkaz spúšťaný po spojení nebol úspešný, návratový stav: %d\n"
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "príkaz spúšťaný po spojení zlyhal so stavom %d\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Podpora pre Kerberos V4 nebola pripojená.\n"
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Podpora pre Kerberos V5 nebola pripojená.\n"
 
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s %s\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Voľba --all nie je podporovaná s %s\n"
 
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Voľba --limit nie je podporovaná s %s\n"
@@ -620,9 +608,9 @@ msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "Spracovanie fronty pre %s bolo spustené\n"
 
 #: etrn.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
-msgstr "Žiadna správa pre %s\n"
+msgstr "Žiadne čakajúce správy pre %s\n"
 
 #: etrn.c:90
 #, fuzzy, c-format
@@ -669,12 +657,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Voľba --check nie je podporovaná s ETRN\n"
 
 #: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -744,7 +733,7 @@ msgstr "popredie"
 #: fetchmail.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
-msgstr "fetchmail: %s-fetchmail pri %d ukončený.\n"
+msgstr "fetchmail: %s-fetchmail pri %ld ukončený.\n"
 
 #: fetchmail.c:485
 #, fuzzy
@@ -758,16 +747,16 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: nemôžem ťahať z uvedených hostiteľov pokiaľ beží iný fetchmail na "
 "%d.\n"
 
 #: fetchmail.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
-msgstr "fetchmail: v popredí beží iný fetchmail na %d.\n"
+msgstr "fetchmail: v popredí beží iný fetchmail na %ld.\n"
 
 #: fetchmail.c:508
 #, fuzzy
@@ -797,9 +786,8 @@ msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Zadajte heslo pre %s@%s: "
 
 #: fetchmail.c:587
-#, fuzzy
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
-msgstr "fetchmail: nie je spustený žiadny ďalší fetchmail\n"
+msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:591
 #, fuzzy, c-format
@@ -809,7 +797,7 @@ msgstr "štartujem fetchmail %s démona\n"
 #: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
-msgstr "nemôžem otvoriť %s pre pripojenie logov k \n"
+msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s pre pripojenie logov k \n"
 
 #: fetchmail.c:611
 #, fuzzy
@@ -1414,8 +1402,8 @@ msgstr "  Správy nemajú limitovanú veľkosť (--limit 0).\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
-"  Interval pre upozornenie ohľadom veľkosti správy je %d sekúnd (--warnings %"
-"d).\n"
+"  Interval pre upozornenie ohľadom veľkosti správy je %d sekúnd (--warnings "
+"%d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1752
 #, fuzzy
@@ -1435,12 +1423,12 @@ msgstr "  Príjem správ nie je limitovaný (--fetchlimit 0).\n"
 #: fetchmail.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr "  Limit pre prijaté správy je %d (--fetchlimit %d).\n"
+msgstr "  Limit pre prijaté správy je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
-msgstr "  Správy nemajú limitovanú veľkosť (--limit 0).\n"
+msgstr "  Správy nemajú limitovanú veľkosť (--fetchsizelimit 0).\n"
 
 #: fetchmail.c:1767
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
@@ -1500,16 +1488,16 @@ msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Správy budú %cMTP-dopravené na:"
 
 #: fetchmail.c:1819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
-msgstr "  Hosťová časť z MAIL FROM riadku bude %s\n"
+msgstr "  Hostiteľ v riadku MAIL FROM bude %s\n"
 
 #: fetchmail.c:1822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
-"  Adresa, ktorá sa použije v riadkoch RCPT TO a bude doručená v SMTP bude %"
-"s\n"
+"  Adresa, ktorá sa použije v riadkoch RCPT TO a bude doručená v SMTP bude "
+"%s\n"
 
 #: fetchmail.c:1831
 #, fuzzy
@@ -1651,8 +1639,8 @@ msgstr "  Nebol zadaný žiaden príkaz zásuvného modulu.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
-"  Spojenia s prijímačom budú realizované pomocou plugout-u %s (--plugout %"
-"s).\n"
+"  Spojenia s prijímačom budú realizované pomocou plugout-u %s (--plugout "
+"%s).\n"
 
 #: fetchmail.c:1941
 #, fuzzy
@@ -1809,54 +1797,54 @@ msgstr "neplatný počet správ!"
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP2 alebo IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
 #, fuzzy
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "bude nečinný po stiahnutí\n"
 
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Požadovaná funkcia OTP nebola preložená do fetchmail-u\n"
 
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 #, fuzzy
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Požadovaná funkcia NTLM nebola preložená do fetchmail-u\n"
 
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Požadovaná funkcia LOGIN nie je podporovaná serverom\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n"
@@ -1866,62 +1854,62 @@ msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očaká
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%u je neprečítaných\n"
 
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u je neprečítaných\n"
 
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
 #, fuzzy
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "stiahnutie zlyhalo\n"
 
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d správ čaká po stiahnutí\n"
 msgstr[1] "%d správ čaká po stiahnutí\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "výber poštového priečinka zlyhal\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n"
 msgstr[1] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n"
 
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
 #, fuzzy
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "vymazanie zlyhalo\n"
 
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n"
 msgstr[1] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n"
 
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
 #, fuzzy
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "vyhľadávanie neprečítaných správ zlyhalo\n"
 
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u je prvá neprečítaná\n"
 
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
@@ -2090,9 +2078,9 @@ msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Vyžadované overenie totožnosti.\n"
 
 #: odmr.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
-msgstr "Neznáma chyba ODMR %d\n"
+msgstr "Neznáma chyba ODMR \"%s\"\n"
 
 #: odmr.c:192
 msgid "receiving message data\n"
@@ -2122,7 +2110,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať OTP výzvu\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Tajné heslo: "
 
@@ -2230,7 +2218,7 @@ msgstr "  -i, --idfile      špecifikuj náhradný súbor UID-ov\n"
 #: options.c:636
 #, fuzzy
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
-msgstr "  -i, --idfile      špecifikuj náhradný súbor UID-ov\n"
+msgstr "      --pidfile     špecifikuj náhradný súbor UID-ov\n"
 
 #: options.c:637
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
@@ -2257,7 +2245,7 @@ msgstr ""
 
 #: options.c:643
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -M, --monitor     sledovať aktivitu rozhrania\n"
 
 #: options.c:646
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
@@ -2278,7 +2266,7 @@ msgstr ""
 #: options.c:650
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
-msgstr "      --sslcertpath cesta k ssl certifikátom\n"
+msgstr "      --sslcertfile cesta k ssl certifikátom\n"
 
 #: options.c:651
 #, fuzzy
@@ -2298,7 +2286,7 @@ msgstr ""
 
 #: options.c:654
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-msgstr "      --sslproto    vynútiť ssl protokol (SL2/SSL3/TLS1)\n"
+msgstr "      --sslproto    vynútiť ssl protokol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
 #: options.c:656
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
@@ -2361,7 +2349,7 @@ msgstr ""
 
 #: options.c:673
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a, --[fetch]all  získať staré a nové správy\n"
 
 #: options.c:674
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
@@ -2373,11 +2361,11 @@ msgstr ""
 
 #: options.c:676
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -F, --flush       vymazať staré správy zo servera\n"
 
 #: options.c:677
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --limitflush  vymazať nadrozmerné správy\n"
 
 #: options.c:678
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
@@ -2465,66 +2453,66 @@ msgstr ""
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "chyba protokolu\n"
 
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Voľba --folder nie je podporovaná s POP3\n"
 
@@ -2802,7 +2790,7 @@ msgstr ""
 #: sink.c:508 sink.c:607
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba %cMTP: %s\n"
 
 #: sink.c:552
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
@@ -2879,7 +2867,7 @@ msgstr ""
 #: sink.c:1398
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba zápisu do MDA: %s\n"
 
 #: sink.c:1401
 #, c-format
@@ -2971,180 +2959,180 @@ msgstr ""
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) zlyhal\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "neznáme (%s)"
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:315
+#: socket.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "pripojenie zlyhalo.\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "SSL spojenie neúspešné.\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizácia vydavateľa: %s\n"
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Neznáma organizácia\n"
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n"
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "neznámy vydavateľ (prvých %d znakov): %s\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3152,7 +3140,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3161,49 +3149,49 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3212,96 +3200,101 @@ msgstr ""
 "analýza riadka Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "riadok akceptovaný, %s je alias poštového servera\n"
 
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "riadok zamietnutý, %s nie je alias poštového servera\n"
 
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "nenájdená adresa Received\n"
 
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "nájdená adresa Received `%s'\n"
 
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "nesprávny riadok hlavičky nájdený pri prezeraní hlavičiek\n"
 
-#: transact.c:603
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "riadok: %s"
 
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1120
+#: transact.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "analýza riadka Received:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "žiadne lokálne zhody, posielam na %s\n"
 
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "odoslanie a zmazanie odložené kvôli DNS chybám\n"
 
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "zápis msgblk.hlavičiek RFC822\n"
 
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "žiadna adresa príjemcu nezodpovedá zadaným lokálnym menám"
 
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "adresa príjemcu %s nezodpovedá žiadnemu lokálnemu menu"
 
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
 #, fuzzy
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "správa obsahuje NUL-y"
 
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
 #, fuzzy
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP prijímač zamietol lokálne adresy príjemcu: "
 
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "zápis textu správy\n"
 
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
 #: uid.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3383,3 +3376,14 @@ msgstr "malloc zlyhal\n"
 #: xmalloc.c:47
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc zlyhal\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr ""
+#~ "Predmet: Fetchmail varovanie - nedosiahnuteľný server.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fetchmail sa nemohol spojiť s poštovým serverom %s:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail nemohol získať poštu z %s@%s.\n"
index d986ccf426965630be3b221ae293796c82e034c7..6e2936d127eb36ccf8b0f6da9805e15089f3f0e0 100644 (file)
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:24+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sq\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,108 +49,108 @@ msgstr ""
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "çkoduar si  %s\n"
 
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "gabim kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh tej mase"
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Mesazhet vijues tej mase u fshinë prej shërbyesit të postës %s llogaria %s:"
 
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "Mesazhet vijues tej mase mbesin në shërbyesin e postës %s llogaria %s:"
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it."
 msgstr[1] "  %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it."
 msgstr[1] "  %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it."
 
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)"
 
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (gjatësi -1)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (tej mase)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "nuk munda të sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)\n"
 
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d oktete)"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d tetëshe titulli) "
 
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d tetëshe trupi) "
 
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
 
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr "mbjatur\n"
 
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " zbrazur\n"
 
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " i pa zbrazur\n"
 
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -159,46 +160,46 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për shërbyesin %s.\n"
 
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për %s.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres të përgjigjet dëgjuesi.\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte "
 "postë prej %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -215,82 +216,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail-i nuk do të vjelë sërish prej kësaj kutie para se ta rinisni.\n"
 
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n"
 
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n"
 
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "nuk munda të gjej kuti postare HESIOD for %s\n"
 
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Shërbyesi udhëheqës nuk ka emër.\n"
 
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1026
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "nuk munda të gjej emër DNS kanonikal të %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
 
-#: driver.c:1091
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm."
-
-#: driver.c:1093
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Gabim duket-i-zënë te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Gabim shërbyes i zënë te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Dështim autorizimi te %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (autorizuar dikur)"
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -314,7 +306,7 @@ msgstr ""
 "në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
 " të rikthehet shërbimi."
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -341,7 +333,7 @@ msgstr ""
 "në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
 " të rikthehet shërbimi."
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -362,173 +354,173 @@ msgstr ""
 "në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
 " të rikthehet shërbimi."
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Rivil menjëherë te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Gabim mirëfilltësimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail-i mundi të hyjë te %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Shërbimi është rivendosur.\n"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n"
 
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s te %s (dosja %s)"
 
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s te %s"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Po mbledh %s\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d mesazh për %s"
 msgstr[1] "%d mesazhe për %s"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d mesazh për %s"
 msgstr[1] "%d mesazhe për %s"
 
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktete).\n"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Pa postë për %s\n"
 
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "numërim mesazhesh me gabime!"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "\"socket\""
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "titull RFC822 mungues ose i dëmtuar"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "njëkohësim klient/server"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protokoll klient/server"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "kyçje e zënë te shërbyes"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "shkëmbim SMTP"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "kërkim DNS"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
 msgid "undefined"
 msgstr "e papërcaktuar"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr ""
 "gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te strehë SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
 msgid "unknown"
 msgstr "i/e panjohur"
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "gabim %s gjatë sjelljes prej %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n"
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Mundësia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n"
 
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n"
@@ -667,8 +659,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -756,8 +748,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër "
 "fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n"
@@ -1785,50 +1777,50 @@ msgstr "numërim mesazhesh me gabime!"
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n"
 
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
 
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
 
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
@@ -1839,59 +1831,59 @@ msgstr ""
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%u është i pavërejtur\n"
 
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u është i pavërejtur\n"
 
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "rivjelja dështoi\n"
 
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n"
 msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n"
 msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n"
 
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "shuarja dështoi\n"
 
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n"
 msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n"
 
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n"
 
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n"
 
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
@@ -2087,7 +2079,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr ""
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Frazë pass sekrete: "
 
@@ -2443,67 +2435,67 @@ msgstr ""
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n"
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n"
 
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n"
 
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "gabim protokolli\n"
 
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n"
 
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
 
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n"
 
@@ -2959,184 +2951,184 @@ msgstr "po xhiroj %s (streha %s shërbimi %s)\n"
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) dështoi\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "gabim getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 "Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n"
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "i/e panjohur"
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:315
+#: socket.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n"
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organizëm i Panjohur\n"
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n"
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n"
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n"
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() dështoi!\n"
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n"
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n"
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n"
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3144,7 +3136,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3153,51 +3145,51 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL"
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n"
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Leximi dhe shkrimi prej një \"socket\"-i Cygwin dështuan!\n"
 
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "kalova %s te %s vendore\n"
 
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "kalova %s te %s vendore\n"
 
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3206,91 +3198,96 @@ msgstr ""
 "po analizoj rreshtin Të Marrë:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "rresht i pranuar, %s është një alias i shërbyesit postar\n"
 
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "rresht i papranuar, %s nuk është një alias i shërbyesit postar\n"
 
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "nuk u gjet vendndodhje Të Marrë\n"
 
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "u gjet vendndodhje Të Marrë `%s'\n"
 
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "u gjet rresht i pasaktë titulli ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
 
-#: transact.c:603
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "rreshti: %s"
 
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1120
+#: transact.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "po analizoj rreshtin Të Marrë:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "pa përputhje vendore, po përcjell te %s\n"
 
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "përcjellje dhe fshirje lënë përgjysmë për shkak gabimesh DNS\n"
 
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n"
 
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "asnjë vendndodhje marrësi nuk përputhet me emra vendorë të deklaruar"
 
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "vendndodhja e marrësit %s nuk u përputh me ndonjë emër vendor"
 
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "mesazhi ka NULe të trupëzuar"
 
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "dëgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrësish: "
 
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n"
 
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3368,6 +3365,12 @@ msgstr "dështoi malloc\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "dështoi realloc\n"
 
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm."
+
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:"
+
 #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 #~ msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
 
index 1ef4c83efa9024c3e6500ea595463c375e1212c6..7d8bf59bea9404319fc46f2df6a833b9b6f7c444 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n"
 "Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,90 +49,90 @@ msgstr "BASE64 challenge'
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "%s olarak kodu çözüldü\n"
 
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "kerberos hatasý %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [sunucu '%*s' diyor] \n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n"
 
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n"
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n"
 msgstr[1] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n"
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n"
 msgstr[1] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n"
 
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor"
 
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor (%d sekizlik)"
 
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (büyüklük -1)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (çok büyük)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "baþlýklar getirilemedi, ileti %s@%s:%d (%d sekizlik)\n"
 
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "ileti %s@%s:%d okunuyor (%d taneden)"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d octets)"
-msgstr " (%d %ssekizlik)"
+msgstr " (%d sekizli).\n"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) "
 
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) "
 
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -139,19 +140,19 @@ msgstr ""
 "%s@%s:%d iletisinin uzunluðu beklendiði kadar deðil (gerçekte %d != beklenen "
 "%d)\n"
 
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr " býrakýldý\n"
 
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " boþaltýldý\n"
 
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " boþaltýlmadý\n"
 
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -161,47 +162,47 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "%d saniye %s sunucusuna baðlanmak beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "sunucu %2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
 
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "%2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "dinleyici %d saniye beklendikten sonra zamanaþýmýna uðrandý.\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "%d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
 #, fuzzy
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail çok sayýda zamanaþýmý ile karþýlaþýyor\n"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalýþýrken %1$d'den çok zamanaþýmý ile "
 "karþýlaþtý.\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -218,87 +219,74 @@ msgstr ""
 "Fetchmail yeniden çalýþtýrýlana dek bir daha bu posta kutusuna\n"
 "bakmayacak.\n"
 
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "baðlantý sonrasý komut baþarýsýz oldu, durum kodu %d\n"
 
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "baðlantý sonrasý komut baþarýsýz oldu, durum kodu %d\n"
 
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "%s için HESIOD pobox bulunamadý\n"
 
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Lead sunucunun adý yok.\n"
 
 # canonical'in Türkçesi ne ola? kanonik hiç hoþ deðil.
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1026
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "%s (%s)'in kanonik DNS adýný bulamadým\n"
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
 
-#: driver.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr ""
-"Subject: Fetcmail ulaþýlamayan sunucu uyarýsý.\n"
-"\n"
-"Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaþamadý:"
-
-#: driver.c:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadý.\n"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Meþgul kilit hatasý (%s@%s)\n"
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Sunucu meþgul hatasý (%s@%s)\n"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "%s@%s%s'te yetkilendirme hatasý\n"
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (önceden yetkilendirilmiþ)"
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetlemesi baþarýsýz oldu\n"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadý.\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -321,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n"
 "çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek."
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -347,7 +335,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n"
 "çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek."
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -366,71 +354,71 @@ msgstr ""
 "Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n"
 "çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek."
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s'de hemen yeniden kontrol\n"
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s'te bilinmeyen giriþ ya da kimlik denetleme hatasý\n"
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s'te yetki denetleme tamam\n"
 
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetleme tamam\n"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail %s@%s'e girmeyi baþardý.\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Hizmet yeniden saðlanýyor.\n"
 
 # Bunu kaynak kodunda kontrol et.
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "%s klasörünü seçiyor ya da yeniden kontrol ediyorum\n"
 
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "öntanýmlý klasörü seçiyor ya da yeniden kotrol ediyorum\n"
 
 # kaynak koduna bakýlacak
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%2$s'de %1$s (klasör %3$s)"
 
 # kaynak koduna bakýlacak
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%2$s'de %1$s"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "%s yoklanýyor\n"
 
 # sonraki iki ileti ile ilgili
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
 msgstr[1] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
 #, fuzzy
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
@@ -438,109 +426,109 @@ msgstr[0] "g
 msgstr[1] "görülmüþ"
 
 # önceki iki ileti ile ilgili.
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%3$s için %1$d %2$s"
 msgstr[1] "%3$s için %1$d %2$s"
 
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d sekizli).\n"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "%s için mektup yok\n"
 
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "sahte ileti sayýsý!"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "soket"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "RFC822 baþlýðý ya hiç yok ya da formatý kötü"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "istemci/sunucu senkronizasyonu"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "istemci/sunucu protokolü"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "sunucuda kilit meþgul"
 
 # transaction'ý iþlem diye çevirdim. Doðru mu?
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP iþlemi"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS sorgusu"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "undefined"
 msgstr "tanýmlanmamýþ hata\n"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "SMTP makinasý %2$s'e daðýtýlýrken %1$s hatasý\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "makina bilinmiyor."
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%2$s'den getirilirken %1$s hatasý\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "baðlantý sonrasý komut %d durum kodu ile baþarýsýz oldu\n"
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "baðlantý sonrasý komut %d durum kodu ile baþarýsýz oldu\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V4 desteði yok.\n"
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5 desteði yok.\n"
 
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "--flush seçeneði %s ile desteklenmiyor\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "--all seçeneði %s ile desteklenmiyor\n"
 
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "--limit seçeneði %s ile desteklenmiyor\n"
@@ -675,8 +663,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:143
@@ -755,8 +743,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: %d'de çalýþan baþka bir fetchmail ile belirtilen makinalarý "
 "yoklayamam.\n"
@@ -1834,50 +1822,50 @@ msgstr "sahte ileti say
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokol IMAP4 rev 1 olarak belirlendi\n"
 
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokol IMAP rev 0 olarak belirlendi.\n"
 
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n"
 
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "yoklamadan sonra idle kalýnacak\n"
 
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "fetchmail gerekli OTP desteði ile derlenmemiþ\n"
 
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "fetchmail gerekli NTLM desteði ile derlenmemiþ\n"
 
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneðini desteklemiyor\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
@@ -1889,59 +1877,59 @@ msgstr ""
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%u görülmemiþ\n"
 
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u görülmemiþ\n"
 
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "yeniden yoklama baþarýsýz oldu\n"
 
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "yeniden yokladýktan sonra %d ileti bekliyor\n"
 msgstr[1] "yeniden yokladýktan sonra %d ileti bekliyor\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "posta kutusu seçimi baþarýsýz oldu\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
 msgstr[1] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
 
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "silme baþarýsýz oldu\n"
 
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
 msgstr[1] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
 
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "görülmemiþ iletileri arama iþlemi baþarýsýz oldu\n"
 
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u ilk görülmemiþ\n"
 
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
@@ -2138,7 +2126,7 @@ msgstr "sunucu recv 
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "OPT challenge'ýnýn kodu çözülemedi\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Parola: "
 
@@ -2494,68 +2482,68 @@ msgstr ""
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
 # timestamp = zaman damgasý (zaman belirteci daha doðal olurdu bence ama böyle kullanýlmýþ
 # baþka yerlerde)
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgasý selamlama içerisinde bulunamadý\n"
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasýnda sözdizim yanlýþý var\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "POP3_auth'ta tanýmlanmamýþ protokol isteði\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "kilit meþgul!  Baþka bir oturum açýk olabilir\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) silinmiþti, fakat hala burada!\n"
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuþ. Bu durumu idare edemem.\n"
 
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "protokol hatasý\n"
 
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatasý\n"
 
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) silinmiþti, fakat hala burada!\n"
 
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "--remote seçeneði POP3 ile desteklenmiyor\n"
@@ -3019,184 +3007,182 @@ msgstr "%s 
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) baþarýsýz oldu\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "bilinmeyen"
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#: socket.c:297
+#, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr ""
-"%s'e bile gönderilemedi!\n"
-"\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Sunucu Seritifikasý'nýn kullaným süresi doldu"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Çýkaran Kurum: %s\n"
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Uyarý: Çýkaran Kurum Adý çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n"
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Bilinmeyen Kurum\n"
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n"
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Uyarý: Çýkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n"
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Bilinmeyen Çýkaran `CommonName'i\n"
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n"
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Sunucu CommonName'i uyuþmazlýðý: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Sunucu adý ayarlanmamýþ, sertifikayý doðrulayamýyorum!\n"
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Sunucu adý sertifikada belirtilmemiþ!\n"
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() baþarýsýz oldu!\n"
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Bellek yetmedi!\n"
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s anahtarý parmak izi: %s\n"
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s parmak izleri uyuþuyor.\n"
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s parmak izleri uyuþmuyor!\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Uyarý: sunucu sertifikasý doðrulamasý: %s\n"
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "bilinmeyen çýkaran firma adý (ilk %d karakter): %s\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3204,7 +3190,7 @@ msgid ""
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3213,52 +3199,52 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Dosya belirteci SSL için sýnýrlar dýþýnda"
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanýmlý olan kullanýlýyor "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Sertifika/parmak izi doðrulamasý bir biçimde atlandý!\n"
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n"
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Cygwin soketinden okuma baþarýsýz oldu!\n"
 
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "%s yerel %s'e eþlendi\n"
 
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s yerel %s'e eþlendi\n"
 
 # kaynak koduna bakýlacak
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "%2$s ile uyuþan %1$s geçirildi\n"
 
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3267,94 +3253,99 @@ msgstr ""
 "'Received' satýrý çözümleniyor:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "satýr kabul edildi, %s posta sunucusu için bir takma ad\n"
 
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "satýr kabul edilmedi, %s posta sunucusu için bir takma ad deðil\n"
 
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "hiçbir Received adresi bulunamadý\n"
 
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "`%s' Received adresi bulundu\n"
 
 # delimiter = sýnýr belirteci  (Sankur'un sözlüðünden)
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
 #, fuzzy
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "baþlýklar taranýrken geçersiz baþlýk satýrý bulundu\n"
 
-#: transact.c:603
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "satýr: %s"
 
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1120
+#: transact.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "'Received' satýrý çözümleniyor:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "yerelde uyan bulunamadý, %s'e iletiliyor\n"
 
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "iletme ve silme DNS hatalarý nedeniyle yapýlmýyor\n"
 
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "RFC822 msgblk.headers yazýlýyor\n"
 
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr ""
 "alýcý adreslerinden hiçbiri bildirilen yerel adlardan hiçbirine uymuyor"
 
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "alýcý adresi %s yerel adlardan hiçbirine uymuyor"
 
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "iletinin içinde NUL karakterleri var"
 
 # listener = dinleyici
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP dinleyicisi yerel alýcý adreslerini reddetti: "
 
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "ileti metni yazýlýyor\n"
 
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3441,6 +3432,9 @@ msgstr "realloc ba
 #~ "\n"
 #~ "Aþaðýda yazýlý çok büyük iletiler sunucu %s üzerinde býrakýldý:"
 
+#~ msgid " (%d %soctets)"
+#~ msgstr " (%d %ssekizlik)"
+
 #~ msgid "header "
 #~ msgstr "baþlýk "
 
@@ -3464,6 +3458,15 @@ msgstr "realloc ba
 #~ msgid "unknown DNS error %d."
 #~ msgstr "bilinmeyen DNS hatasý %d."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subject: Fetcmail ulaþýlamayan sunucu uyarýsý.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaþamadý:"
+
 # bir önceki ve bir sonraki iletilerle ilgili.
 # Bunun Türkçede tekil çerilmesi gerek, çünkü hemen önünde bir sayý olacak.
 #~ msgid "messages"
index 8110441796bcadb866d53ee0015a373d499e0631..b7ef823fe77f6086a1a47329ba9ef053084ab540 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.18-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 19:20+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -51,148 +52,148 @@ msgstr "không thể giải mã yêu cầu BASE64\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "đã giải mã là %s\n"
 
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "lỗi kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [trình phục vụ nói « %s »]\n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Chủ đề : cảnh báo Fetchmail về thư quá lớn"
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Những thư quá lớn theo đây đã bị xoá bỏ trên máy phục vụ %s tài khoản %s:"
 
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "Những thư quá lớn theo đây còn lại trên máy phục vụ %s tài khoản %s:"
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d thư độ dài %d octet bị fetchmail xoá."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d thư độ dài %d octet bị fetchmail bỏ qua."
 
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "đang bỏ qua thư %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "đang bỏ qua thư %s@%s:%d (%d octet)"
 
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (độ dài -1)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (quá lớn)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "không thể lấy các dòng đầu, thư %s@%s:%d (%d octet)\n"
 
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "đang đọc thư %s@%s:%d trên %d"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octet)"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d octet dòng đầu)"
 
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d octet thân)"
 
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "thư %s@%s:%d không có độ dài đã ngờ (%d thật != %d đã ngờ)\n"
 
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr " vẫn giữ\n"
 
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " đã xoá sạch\n"
 
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " chưa xoá sạch\n"
 
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
 msgstr[0] "tới hạn lấy %d; %d thư còn lại trên máy phục vụ %s tài khoản %s\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "quá giờ sau %d giây đợi kết nối đến máy phục vụ %s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "quá giờ sau %d giây đợi máy phục vụ %s.\n"
 
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "quá giờ sau %d giây đợi %s.\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "quá giờ sau %d giây đợi bộ lắng nghe đáp ứng.\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "quá giờ sau %d giây.\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Chủ đề : fetchmail thấy nhiều việc quá giờ"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr "Fetchmail thấy hơn %d việc quá giờ trong khi cố lấy thư từ %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -207,84 +208,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail sẽ không thăm dò hộp thư này cho đến khi bạn khởi động nó.\n"
 
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "câu lệnh tiền kết nối đã thất bại với tín hiệu %d\n"
 
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "câu lệnh tiền kết nối đã thất bại với trạng thái %d\n"
 
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "không tìm thấy pobox HESIOD cho %s\n"
 
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Máy phục vụ đi trước không có tên.\n"
 
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1026
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "không tìm thấy tên DNS đúng tiêu chuẩn của %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "kết nối %s đến %s bị lỗi"
 
-#: driver.c:1091
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Chủ đề : cảnh báo Fetchmail về máy phục vụ không tới được"
-
-#: driver.c:1093
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail không thể tới máy phục vụ thư %s:"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Kết nối SSL đã thất bại.\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Gặp lỗi kiểu khoá-bận trên %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Gặp lỗi kiểu máy phục vụ bận trên %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Việc xác thực bị lỗi trên %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (đã cho quyền trước này)"
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 "Để tìm trợ giúp, xem phần Hỏi Đáp: http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ."
 "html#R15\n"
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Chủ đề : việc xác thực fetchmail bị lỗi trên %s@%s"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail không thể lấy thư từ %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -297,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "chế độ thất bại khác (v.d. máy phục vụ bận tạm) mà fetchmail\n"
 "không thể phân biệt vì máy phục vụ chưa gởi thông điệp lỗi hữu ích."
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -316,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "Trình nền fetchmail sẽ tiếp tục chạy, và cố kết nối, trong mỗi chu kỳ.\n"
 "Không có thông báo sau sẽ được gởi đến khi dịch vụ được phục hồi."
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -335,170 +327,170 @@ msgstr ""
 "Trình nền fetchmail sẽ tiếp tục chạy, và cố kết nối, trong mỗi chu kỳ.\n"
 "Không có thông báo sau sẽ được gởi đến khi dịch vụ được phục hồi."
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Thăm dò lại ngay trên %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Lỗi đăng nhập hay xác thực không rõ trên %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Đã được quyền trên %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Chủ đề : fetchmail đã được quyền trên %s@%s"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail đã đăng nhập được vào %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Dịch vụ đã được phục hồi.\n"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "đang chọn hoặc thăm dò thư mục %s\n"
 
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "đang chọn hoặc thăm dò thư mục mặc định\n"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s lúc %s (thư mục %s)"
 
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s lúc %s"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Đang thăm dò %s...\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d thư (%d %s) cho %s"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "đã thấy"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d thư cho %s"
 
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octet).\n"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Không có thư cho %s\n"
 
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "số đếm thư giả !"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "ổ cắm"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "dòng đầu RFC822 xấu hay còn thiếu"
 
 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "đồng bộ hoá ứng dụng khách/trình phục vụ"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "giao thức ứng dụng khách/trình phục vụ"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "khoá bận trên máy phục vụ"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "giao tác SMTP"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "Tra cứu DNS"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
 msgid "undefined"
 msgstr "chưa xác định"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "Gặp lỗi %s trong khi lấy từ %s@%s và phát cho máy SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
 msgid "unknown"
 msgstr "không rõ"
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "Gặp lỗi %s trong khi lấy từ %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "câu lệnh kết nối cuối cùng đã thất bại với tín hiệu %d\n"
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "câu lệnh kết nối cuối cùng đã thất bại với trạng thái %d\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Chưa liên kết cách hỗ trợ Kerberos V4.\n"
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Chưa liên kết cách hỗ trợ Kerberos V5.\n"
 
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --flush » (xoá sạch) với %s\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --all » (tất cả) với %s\n"
 
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --limit » (hạn chế) với %s\n"
@@ -634,12 +626,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --check » (kiểm tra) đối với ETRN\n"
 
 #: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Tác quyền © năm 2002, 2003 của Eric S. Raymond\n"
 "Tác quyền © năm 2004 của Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -727,8 +720,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:491
 #, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: không thể thăm dò các máy đã xác định khi có thể hiện fetchmail "
 "khác chạy tại %ld\n"
@@ -946,8 +939,8 @@ msgstr "Khả năng hỗ trợ GSSAPI đã được cấu hình còn chưa đư
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
 msgstr ""
-"fetchmail: cảnh báo : không có DNS sẵn sàng để kiểm tra việc lấy đa thả từ %"
-"s\n"
+"fetchmail: cảnh báo : không có DNS sẵn sàng để kiểm tra việc lấy đa thả từ "
+"%s\n"
 
 #: fetchmail.c:1301
 #, c-format
@@ -1276,7 +1269,8 @@ msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 msgstr ""
-"  Các thư quá lớn sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (« --limitflush » bật).\n"
+"  Các thư quá lớn sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (« --limitflush » "
+"bật).\n"
 
 #: fetchmail.c:1716
 msgid ""
@@ -1300,11 +1294,13 @@ msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:1721
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr "  Khả năng gỡ bỏ mọi ký tự về đầu dòng đã được bật (« stripcr » bật).\n"
+msgstr ""
+"  Khả năng gỡ bỏ mọi ký tự về đầu dòng đã được bật (« stripcr » bật).\n"
 
 #: fetchmail.c:1722
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr "  Khả năng gỡ bỏ mọi ký tự về đầu dòng đã được tắt (« stripcr » tắt).\n"
+msgstr ""
+"  Khả năng gỡ bỏ mọi ký tự về đầu dòng đã được tắt (« stripcr » tắt).\n"
 
 #: fetchmail.c:1724
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
@@ -1355,12 +1351,14 @@ msgstr "  Các dòng Status (Trạng thái) sẽ được giữ (« dropstatus 
 #: fetchmail.c:1739
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr ""
-"  Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được hủy (« dropdelivered » bật).\n"
+"  Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được hủy (« dropdelivered » "
+"bật).\n"
 
 #: fetchmail.c:1740
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr ""
-"  Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được giữ (« dropdelivered » tắt).\n"
+"  Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được giữ (« dropdelivered » "
+"tắt).\n"
 
 #: fetchmail.c:1744
 #, c-format
@@ -1407,8 +1405,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
-"  Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi %d trên %d việc thăm dò (« --fastuidl » "
-"%d).\n"
+"  Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi %d trên %d việc thăm dò (« --fastuidl "
+"» %d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1772
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
@@ -1428,8 +1426,8 @@ msgstr "  Không có giới hạn bó thư SMTP (« --batchlimit » 0).\n"
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
-"  Khoảng xoá bỏ giữa hai lần xoá hẳn đã được buộc thành %d (« --expunge » %"
-"d).\n"
+"  Khoảng xoá bỏ giữa hai lần xoá hẳn đã được buộc thành %d (« --expunge » "
+"%d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1782
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
@@ -1613,8 +1611,8 @@ msgstr "  Thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu « Re
 #: fetchmail.c:1965
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
-"  Không có thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu « Received » (Nhận "
-"được).\n"
+"  Không có thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu « Received "
+"» (Nhận được).\n"
 
 #: fetchmail.c:1970
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
@@ -1740,52 +1738,52 @@ msgstr "gặp số đếm thư giả trong « %s » !"
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "gặp số đếm EXPUNGE sai trong « %s » !"
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP2 hay IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "sẽ nghỉ sau khi thăm dò\n"
 
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: việc nâng cấp lên TLS đã thành công.\n"
 
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: việc nâng cấp lên TLS bị lỗi.\n"
 
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 "%s: việc nâng cấp lên TLS một cách cơ hội chủ nghĩa bị lỗi nên thử tiếp tục\n"
 
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Khả năng OTP cần thiết không được biên dịch vào fetchmail\n"
 
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Khả năng NTLM cần thiết không được biên dịch vào fetchmail\n"
 
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr ""
 "Khả năng LOGIN (đăng nhập) cần thiết không được hỗ trợ bởi máy phục vụ\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "không khớp được khi xoá hẳn thư (%d thật != %d ngờ)\n"
@@ -1795,58 +1793,58 @@ msgstr "không khớp được khi xoá hẳn thư (%d thật != %d ngờ)\n"
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu chưa xem\n"
 
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u chưa xem\n"
 
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "việc thăm dò lại bị lỗi\n"
 
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d thư đợi sau khi thăm dò lại\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "việc chọn hộp thư bị lỗi\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d thư đợi sau khi thăm dò lần thứ nhất\n"
 
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "việc xoá hẳn bị lỗi\n"
 
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d thư đợi sau khi xoá hẳn\n"
 
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "việc tìm kiếm các thư chưa xem bị lỗi\n"
 
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u là thư đầu chưa xem\n"
 
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 "Cảnh báo : đang bỏ qua dữ liệu giả về kích cỡ các thư bị máy phục vụ trả "
 "về.\n"
 
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "Sai đáp ứng FETCH (lấy): %s.\n"
@@ -2041,7 +2039,7 @@ msgstr "recv (nhận) của máy phục vụ là nghiêm trọng\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Không thể giải mã yêu cầu OTP\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Cụm từ mật khẩu bí mật: "
 
@@ -2411,8 +2409,8 @@ msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
 msgstr ""
-"Cảnh báo : tìm thấy « Maillennium POP3/PROXY server » nên dùng lệnh RETR thay "
-"vào TOP.\n"
+"Cảnh báo : tìm thấy « Maillennium POP3/PROXY server » nên dùng lệnh RETR "
+"thay vào TOP.\n"
 
 #: pop3.c:411
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
@@ -2424,71 +2422,71 @@ msgstr ""
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "Còn lệnh CAPA cần thiết cho TLS.\n"
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 "%s: việc nâng cấp lên TLS một cách cơ hội chủ nghĩa bị lỗi nên thử tiếp "
 "tục.\n"
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr "Hết các bộ xác thực được phép nên không thể tiếp tục.\n"
 
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Không tìm thấy nhãn thời gian APOP cần thiết trong lời chào mừng\n"
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Gặp lỗi cú pháp nhãn thời gian trong lời chào mừng\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr "Nhãn giờ APOP không hợp lệ.\n"
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr ""
 "Gặp yêu cầu giao thức không được xác định trong « POP3_auth » (xác thực)\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "khoá bận ! Có phiên chạy khác hoạt động không?\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Không thể xử lý đáp ứng UIDL từ máy phục vụ nguồn.\n"
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Máy phục vụ đã đáp ứng UID cho thư không đúng.\n"
 
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (số=%u) đã được xoá bỏ, nhưng còn có !\n"
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "Gặp thư được chèn vào danh sách trên máy phục vụ. Không thể xử lý trường hợp "
 "này.\n"
 
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "lỗi giao thức\n"
 
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "gặp lỗi giao thức khi lấy các UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (số=%d) đã được xoá bỏ, nhưng còn có.\n"
 
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --folder » (thư mục) với POP3\n"
 
@@ -2532,7 +2530,8 @@ msgstr "Tập tin %s phải là một tập tin chuẩn.\n"
 #: rcfile_y.y:439
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
-msgstr "Không cho phép tập tin %s có quyền hạn lớn hơn « -rwx------ » (0700).\n"
+msgstr ""
+"Không cho phép tập tin %s có quyền hạn lớn hơn « -rwx------ » (0700).\n"
 
 #: rcfile_y.y:451
 #, c-format
@@ -2943,56 +2942,56 @@ msgstr "đang chạy %s (máy %s dịch vụ %s)\n"
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) bị lỗi\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "Lỗi getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 "Hãy cố thêm tùy chọn « --service » (dịch vụ) (xem cũng mục FAQ [Hỏi Đáp] "
 "R12).\n"
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "không rõ (%s)"
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Đang thử kết nối đến %s/%s..."
 
-#: socket.c:315
+#: socket.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "không thể tạo ổ cắm: %s.\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "tên %d: không thể tạo nhóm ổ cắm %d kiểu %d: %s\n"
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "lỗi kết nối.\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "lỗi kết nối đến %s:%s [%s/%s]: %s.\n"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "tên %d: lỗi kết nối đến %s:%s [%s/%s]: %s.\n"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 msgid "connected.\n"
 msgstr "đã kết nối.\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -3001,124 +3000,124 @@ msgstr ""
 "Lỗi kết nối cho lần thăm dò này:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Chứng nhận máy phục vụ :\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Dãy chứng nhận, từ gốc đến đồng đẳng, bắt đầu ở độ sâu %d:\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Chứng nhận ở độ sâu %d:\n"
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Tổ chức phát hành: %s\n"
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Cảnh báo : tên Tổ chức Phát hành quá dài (có thể bị cắt xén).\n"
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Không biết Tổ chức\n"
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Tên Chung phát hành: %s\n"
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Cảnh báo : Tên Chung nhà phát hành quá dài (có thể bị cắt xén).\n"
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Không biết Tên Chung nhà phát hành\n"
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Tên Chung Chủ đề: %s\n"
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Chứng nhận sai: Tên Chung Chủ đề quá dài.\n"
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Chứng nhận sai: Tên Chung Chủ đề chứa NUL (vô giá trị) nên hủy bỏ.\n"
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Tên Thay thế Chủ đề: %s\n"
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr ""
 "Chứng nhận sai: Tên Thay thế Chủ đề chứa NUL (vô giá trị) nên hủy bỏ.\n"
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Tên Chung máy phục vụ không khớp: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Chpa đặt tên máy phục vụ nên không thể thẩm tra chứng nhận.\n"
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Không biết Tên Chung máy phục vụ\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Không xác định tên máy phục vụ trong chứng nhận.\n"
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() bị lỗi.\n"
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Hết bộ nhớ.\n"
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Bộ đệm digest quá nhỏ.\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Vân tay khoá %s: %s\n"
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "Vân tay khoá %s trùng.\n"
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "Vân tay khoá %s không trùng.\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Lỗi thẩm tra chứng nhận máy phục vụ : %s\n"
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "không biết nhà phát hành (%d ký tự đầu): %s\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3129,7 +3128,7 @@ msgstr ""
 "hoàn toàn. Đây là một trường hợp mà fetchmail không thể ảnh hưởng đến nó. Để "
 "tìm chi tiết, xem tài liệu « README.SSL-SERVER » có sẵn với fetchmail.\n"
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3138,56 +3137,56 @@ msgid ""
 "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 "Có nghĩa là chứng nhận ký gốc (cấp cho %s) không phải nằm ở một vị trí chứng "
-"nhận CA đáng tin, hoặc là « c_rehash » cần phải được chạy trong thư mục chứng "
-"nhận. Để tìm chi tiết, xem thông tin về hai tuỳ chọn « --sslcertpath » và « --"
-"sslcertfile » trên trang hướng dẫn (man).\n"
+"nhận CA đáng tin, hoặc là « c_rehash » cần phải được chạy trong thư mục "
+"chứng nhận. Để tìm chi tiết, xem thông tin về hai tuỳ chọn « --sslcertpath » "
+"và « --sslcertfile » trên trang hướng dẫn (man).\n"
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Bộ mô tả tập tin ở ngoại phạm vị SSL"
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Xác định giao thức SSL không hợp lệ « %s » nên dùng mặc định (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Việc thẩm tra chứng nhận/vân tay bị bỏ qua vì lý do nào.\n"
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
-"Cảnh báo : kết nối này không bảo mật, vẫn còn tiếp tục. (Khuyên bạn sử dụng « "
-"--sslcertck » !)\n"
+"Cảnh báo : kết nối này không bảo mật, vẫn còn tiếp tục. (Khuyên bạn sử dụng "
+"« --sslcertck » !)\n"
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Việc cố lại đọc ổ cắm Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Việc cố lại đọc ổ cắm Cygwin bị lỗi.\n"
 
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "đã ảnh xạ địa chỉ %s thành %s cục bộ\n"
 
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "đã ảnh xạ %s thành %s cục bộ\n"
 
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "đã đi qua %s khớp %s\n"
 
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3196,91 +3195,96 @@ msgstr ""
 "đang phân tích dòng Received (Đã nhận):\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "dòng đã được chấp nhận, %s là bí danh của máy phục vụ thư\n"
 
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "dòng bị từ chối, %s không phải là bí danh của máy phục vụ thư\n"
 
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "không tìm thấy địa chỉ Received (Đã nhận)\n"
 
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "tìm thấy địa chỉ Received (Đã nhận) « %s »\n"
 
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 "tìm được dòng đầu không đúng: xem trang hướng dẫn (man) về tuỳ chọn dòng đầu "
 "sai (bad-header)\n"
 
-#: transact.c:603
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "dòng: %s"
 
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1120
+#: transact.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr ""
 "đang phân tích dòng Received (Đã nhận):\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "không khớp gì cục bộ nên chuyển tiếp tới %s\n"
 
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "khả năng chuyển tiếp và xoá bỏ đã được thu hồi vì gặp nhiều lỗi DNS\n"
 
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "đang ghi msgblk.headers RFC822\n"
 
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "không có địa chỉ người nhận khớp với tên cục bộ đã xác định"
 
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "địa chỉ người nhận %s không khớp với tên cục bộ đã xác định nào"
 
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "thư có NUL nhúng"
 
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "Bộ lắng nghe SMTP đã từ chối các địa chỉ người nhận cục bộ : "
 
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "gặp lỗi khi ghi thân thư\n"
 
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3357,3 +3361,9 @@ msgstr "malloc (phân chia bộ nhớ) bị lỗi\n"
 #: xmalloc.c:47
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc (phân chia lại bộ nhớ) bị lỗi\n"
+
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "Chủ đề : cảnh báo Fetchmail về máy phục vụ không tới được"
+
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail không thể tới máy phục vụ thư %s:"
index d7eab27550bb9f371753f7510a2fa608a1f065eb..edd9e3ff027ca72d178f2493d9493e1c65a85798 100644 (file)
@@ -6,12 +6,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.18\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.19-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-12 18:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-12 20:45+0800\n"
 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,147 +50,147 @@ msgstr "无法解析 BASE64 编码请求\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "以 %s 解码\n"
 
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "kerberos 认证系统出错 %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [ 服务器响应 \"%s\"]\n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "主题: Fetchmail 超大邮件警告"
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr "以下超大邮件从服务器 %s 上删除,帐号为 %s:"
 
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "以下超大邮件留在了服务器 %s 上,帐号为 %s:"
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "fetchmail 删除 %d 封邮件, %d 字节。"
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "fetchmail 跳过 %d 封邮件,%d octets。"
 
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "忽略 %s@%s:%d 封邮件"
 
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "跳过 %s@%s:%d 封邮件(%d 字节)"
 
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr "( 长度 -1)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr "(超大)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "无法获取邮件头,邮件 %s@%s:%d (%d 字节)\n"
 
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "读取 %1$s@%2$s:%4$d 封中的 %3$d 封邮件"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d 字节)"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr "(邮件头 %d 字节)"
 
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr "(邮件内容 %d 字节)"
 
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "%s@%s:%d 邮件非所需大小 (实际 %d 字节!= 所要求的 %d 字节)\n"
 
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr "已保留\n"
 
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr "已删除\n"
 
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr "未删除\n"
 
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
 msgstr[0] "到达收件上限 %d;%d 封邮件留在服务器 %s 帐号为 %s\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "等待连接服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "等待服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
 
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "等待 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "等待接收端 %d 秒无响应超时。\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "等待 %d 秒后超时。\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "主题: fetchmail 发现反复超时"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr "Fetchmail 尝试从 %2$s@%3$s 收取邮件时发现多于 %1$d 次超时。\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -204,82 +205,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail 不会再查寻此邮箱中的邮件,除非您重启\n"
 
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "预连接命令终止,返回信号 %d\n"
 
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "预连接命令失败,状态码 %d\n"
 
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "HESIOD pobox 中找不到 %s\n"
 
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "主服务器无名字。\n"
 
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1026
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "无法找到规范的 %s (%s) 的 DNS 名称: %s\n"
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s 连接至 %s 时失败"
 
-#: driver.c:1091
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "主题: Fetchmail 警告,找不到服务器。"
-
-#: driver.c:1093
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail 不能找到邮件服务器 %s:"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL 连接失败。\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s 出现死锁错误\n"
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s 出现服务器繁忙错误\n"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "%s@%s%s 出现授权失败错误\n"
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr "(事先已授权)"
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr "寻求帮助请访问 http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "主题: fetchmail 在 %s@%s 上验证失败"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail 无法从 %s@%s 中获取邮件。\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -292,7 +284,7 @@ msgstr ""
 "提示信息,因此这可能是另一种错误情况(比如服务器忙),从而导致\n"
 " fetchmail 无法区分这些错误。"
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -310,7 +302,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非\n"
 "服务重置,否则它不会再发送任何提示信息了。"
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -328,169 +320,169 @@ msgstr ""
 "fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非服务\n"
 "重置,否则它不会再发送任何提示信息了。"
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "立即从 %s@%s 中重新收件\n"
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s 有未知的登录或验证错误\n"
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "验证正确 %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "主题: fetchmail 验证正确 %s@%s"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail 可登录 %s@%s。\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "服务已经被重置。\n"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "正在选择或重新检索邮箱 %s\n"
 
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "正在选择或重检默认邮箱\n"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s 在 %s (邮箱 %s)"
 
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s 在 %s"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "正在检取 %s\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%4$s 有 %1$d 封邮件 (%2$d %3$s)"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "已读"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%2$s 有 %1$d 封邮件"
 
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr "(%d 字节)。\n"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "%s 无邮件\n"
 
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "发现无效邮件!"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "套接口"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "未找到或错误的 RFC822 协议头"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "客户端/服务器同步"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "客户端/服务器协议"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "服务器死锁"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "处理 SMTP"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "查询 DNS"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
 msgid "undefined"
 msgstr "未定义"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "从 %2$s@%3$s 收邮件并投递至 SMTP 主机 %4$s 时出现错误 %1$s\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "从 %2$s@%3$s 收件时产生错误 %1$s\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "执行后续程序失败,返回信号 %d\n"
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "执行后续程序失败,状态码 %d\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "未连接 Kerberos V4 支持\n"
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "未连接 Kerberos V5 支持\n"
 
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "%s 不支持 --flush 选项\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "%s 不支持 --all 选项\n"
 
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "%s 不支持 --limit 选项\n"
@@ -621,12 +613,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "ETRN 不支持 --check 选项\n"
 
 #: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -710,8 +703,8 @@ msgstr "fetchmail: 有另一个 fetchmail 在同一主机上运行时无法检
 #: fetchmail.c:491
 #, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: 有另一个 fetchmail 进程号 %ld 在指定主机上运行时无法收邮件。\n"
 
@@ -1676,50 +1669,50 @@ msgstr "发现伪造邮件\"%s\"!"
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "发现伪造的EXPUNGE \"%s\"!"
 
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "协议被识别为 IMAP4 版本 1\n"
 
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "协议被识别为 IMAP4 版本 0\n"
 
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "协议被识别为 IMAP2 或 IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "收件后恢复至 idle 模式\n"
 
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: 成功升级至 TLS 协议。\n"
 
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: 升级至 TLS 协议失败。\n"
 
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: 即时升级至 TLS 协议失败,继续尝试\n"
 
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "需要的 OTP 功能未被编译进 fetchmail\n"
 
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "需要的 NTLM 功能未被编译进 fetchmail\n"
 
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "需要的 LOGIN 功能未被编译进 fetchmail\n"
 
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "邮件删除数不相等 (实际删除 %d 封!= 已删除 %d 封)\n"
@@ -1729,56 +1722,56 @@ msgstr "邮件删除数不相等 (实际删除 %d 封!= 已删除 %d 封)\n"
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu 封未读\n"
 
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u 未读\n"
 
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "重新收件失败\n"
 
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "重新收件后又有 %d 封邮件等待收取\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "邮箱选择失败\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "首次收件后又有 %d 封邮件等待收取\n"
 
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "删除操作失败\n"
 
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "删除操作后有 %d 封邮件等待收取\n"
 
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "查找未读邮件失败\n"
 
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u 是首个未读邮件\n"
 
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr "警告: 忽略服务器返回的邮件大小的无效数据。\n"
 
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "FETCH 响应不正确: %s。\n"
@@ -1973,7 +1966,7 @@ msgstr "服务器 recv 错\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "无法解码 OTP 请求\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "密码短语:"
 
@@ -2309,66 +2302,66 @@ msgstr "强制使用 TLS 会话,但服务器拒绝 CAPA 命令。\n"
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "而 CPAC 命令对于 TLS 协议来说是必须要有的。\n"
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: 升级到 TLS 协议失败了,继续尝试。\n"
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr "我们已经用完了可用的验证方式,无法继续\n"
 
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "在 greeting 中未发现所需的 APOP 时间戳\n"
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "greeting 中时间戳语法错误\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr "无效的 APOP 时间戳\n"
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "POP3_auth 中有未定义的协议请求\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "死锁!是否有另一个会话在运行?\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "无法操作来自上游服务器的 UIDL 响应。\n"
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "响应的服务器带有错误消息的 UID。\n"
 
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (数量=%u 封)已被删除,但仍然存在!\n"
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "邮件被插入服务器列表。无法处理。\n"
 
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "协议错\n"
 
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "正在读取 UIDLs 时协议出错\n"
 
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id = %s (数量 = %d 封) 已被删除,但仍然存在!\n"
 
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "POP3 不支持 --folder 选项\n"
 
@@ -2817,54 +2810,54 @@ msgstr "正在运行 %s (主机 %s 服务 %s)\n"
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) 失败\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(“%s”,“%s”) 错误: %s\n"
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "试着加入 --service 选项(参见 FAQ 条目 R12)。\n"
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "未知 (%s)"
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "正在尝试连接至 %s/%s..."
 
-#: socket.c:315
+#: socket.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "无法创建套接字: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "名称 %d: 无法创建套接字 %d 类型 %d: %s\n"
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "连接失败。\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "名称 %d: 连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 msgid "connected.\n"
 msgstr "已连接。\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -2873,123 +2866,123 @@ msgstr ""
 "此服务器连接错误:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "服务器认证:\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "验证链从根到节点,在 %d 开始:\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "验证处于 %d 层:\n"
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "发行组织: %s\n"
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "警告: 发行组织名字太长 (可能截短)。\n"
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "未知的组织\n"
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "发行者: %s\n"
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "警告: 发行者名称太长 (可能截短)。\n"
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "未知的发行者名称\n"
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "邮件标题: %s\n"
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "证书错误: 邮件标题太长!\n"
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "证书错误: 邮件标题名中带有 NUL 字符,退出!\n"
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "邮件标题别名: %s\n"
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "证书错误: 邮件标题别名带有 NUL 字符,退出!\n"
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "服务器名不匹配: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "未设置服务器名称,无法验证证书!\n"
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "未知的服务器名\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "服务器名称未在证书中指定!\n"
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() 失败!\n"
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "超出内存!\n"
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Digest 文本缓冲区太小!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s 密钥指纹: %s\n"
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s 指纹匹配。\n"
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s 指纹不匹配!\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "服务器证书验证错误: %s\n"
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "未知的发行者 (前 %d 个字符): %s\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -2999,7 +2992,7 @@ msgstr ""
 "此错误通常出现在服务器提供了一个不完整的验证链,fetchmain 对此无能为力。详细"
 "信息请查看随同 fetchmail 发行的 README.SSL-SERVER 文档。\n"
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3010,49 +3003,49 @@ msgstr ""
 "这意味着根证书(为 %s 而颁发)不在 CA 证书受信路径处,或是 c_rehash 需要在证书"
 "目录下运行。详细信息请查看手册页中的 --sslcertpath 和 --sslcertfile 部分。\n"
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围"
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "指定了无效的 SSL 协议 ‘%s’,将用默认的协议(SSLv23)代替。\n"
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "证书(指纹)验证被不明原因地跳过!\n"
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr "警告:此连接不安全,但会继续运行。(最好使用 --sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n"
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n"
 
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "地址 %s 被映射至本地 %s\n"
 
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "映射 %s 至本地 %s\n"
 
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "传送过来的 %s 正与 %s 进行比较\n"
 
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3061,89 +3054,92 @@ msgstr ""
 "正在分析 Received 行:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "收到的行中 %s 是邮件服务器的一个昵称\n"
 
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "拒收的行中 %s 非邮件服务器的昵称\n"
 
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "找不到 Received 地址\n"
 
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "找到 Received 地址 ‘%s’\n"
 
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "发现不正确的 header 行,查看手册页中的 bad-header 选项\n"
 
-#: transact.c:603
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "行: %s"
 
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在解析邮件\"%s\",名称\"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1120
-#, fuzzy, c-format
+#: transact.c:1132
+#, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
-msgstr ""
-"正在分析 Received 行:\n"
-"%s"
+msgstr "正在解析 Received 信息\"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "未发现邮件接收人,采用猜测邮件头的方式。\n"
 
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在从邮件头\"%-.*s\"猜测。\n"
 
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "无本地匹配的收件人,正在转发至 %s\n"
 
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "正在转发且由于 DNS 错误,删除被取消了\n"
 
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "正在重写 RFC822 协议中定义的邮件信息块的头部\n"
 
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "收件人地址与本地已知的用户名不匹配"
 
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "收到人地址 %s 与本地任何一个用户名均不匹配"
 
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "邮件嵌入了 NULs"
 
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP 端拒绝本地收件人地址:"
 
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "在写邮件文本时出错\n"
 
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3220,6 +3216,12 @@ msgstr "malloc 失败\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc 失败\n"
 
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "主题: Fetchmail 警告,找不到服务器。"
+
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail 不能找到邮件服务器 %s:"
+
 #~ msgid "(null)"
 #~ msgstr "(null)"
 
index 3bf23fa66f2fed89c4f04e10f62ada0d198a0709..e338207a0a97a6c476286d3ed8c5996480c6a3d3 100644 (file)
--- a/socket.c
+++ b/socket.c
@@ -200,31 +200,6 @@ static int handle_plugin(const char *host,
 }
 #endif /* HAVE_SOCKETPAIR */
 
-static int setsocktimeout(int sock, int which, int timeout) {
-    struct timeval tv;
-    int rc;
-
-    tv.tv_sec = timeout;
-    tv.tv_usec = 0;
-    rc = setsockopt(sock, SOL_SOCKET, which, &tv, sizeof(tv));
-    if (rc) {
-       report(stderr, GT_("setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s"), sock, strerror(errno));
-    }
-    return rc;
-}
-
-/** Configure socket options such as send/receive timeout at the socket
- * level, to avoid network-induced stalls.
- */
-int SockTimeout(int sock, int timeout)
-{
-    int err = 0;
-
-    if (setsocktimeout(sock, SO_RCVTIMEO, timeout)) err = 1;
-    if (setsocktimeout(sock, SO_SNDTIMEO, timeout)) err = 1;
-    return err;
-}
-
 /** Set socket to SO_KEEPALIVE. \return 0 for success. */
 int SockKeepalive(int sock) {
     int keepalive = 1;
@@ -325,7 +300,6 @@ int SockOpen(const char *host, const char *service,
            continue;
        }
 
-       SockTimeout(i, mytimeout);
        SockKeepalive(i);
 
        /* Save socket descriptor.
@@ -899,14 +873,16 @@ int SSLOpen(int sock, char *mycert, char *mykey, const char *myproto, int certck
        /* Make sure a connection referring to an older context is not left */
        _ssl_context[sock] = NULL;
        if(myproto) {
-               if(!strcasecmp("ssl3",myproto)) {
+               if(!strcasecmp("ssl2",myproto)) {
+                       _ctx[sock] = SSL_CTX_new(SSLv2_client_method());
+               } else if(!strcasecmp("ssl3",myproto)) {
                        _ctx[sock] = SSL_CTX_new(SSLv3_client_method());
                } else if(!strcasecmp("tls1",myproto)) {
                        _ctx[sock] = SSL_CTX_new(TLSv1_client_method());
                } else if (!strcasecmp("ssl23",myproto)) {
                        myproto = NULL;
                } else {
-                       fprintf(stderr,GT_("Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n"), myproto);
+                       fprintf(stderr,GT_("Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"), myproto);
                        myproto = NULL;
                }
        }
@@ -918,7 +894,7 @@ int SSLOpen(int sock, char *mycert, char *mykey, const char *myproto, int certck
                return(-1);
        }
 
-       SSL_CTX_set_options(_ctx[sock], SSL_OP_ALL | SSL_OP_NO_SSLv2);
+       SSL_CTX_set_options(_ctx[sock], SSL_OP_ALL);
 
        if (certck) {
                SSL_CTX_set_verify(_ctx[sock], SSL_VERIFY_PEER, SSL_ck_verify_callback);
index cbdeec06c51f4c3c4b8519be22ab2e0e8e1f237b..0c4ac001d219505555857c736eafdb9e93e0095a 100644 (file)
--- a/socket.h
+++ b/socket.h
@@ -20,9 +20,6 @@ struct addrinfo;
 /** Create a new client socket; returns -1 on error */
 int SockOpen(const char *host, const char *service, const char *plugin, struct addrinfo **);
 
-/** Sets the send/receive timeouts for socket \a sock to \a timeout
- * seconds. \return zero on success. */
-int SockTimeout(int sock, int timeout);
 
 /** 
 Get a string terminated by an '\n' (matches interface of fgets).