]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
updated si translation
authorFelix I <ifelix@src.gnome.org>
Fri, 22 Jun 2007 11:05:06 +0000 (11:05 +0000)
committerFelix I <ifelix@src.gnome.org>
Fri, 22 Jun 2007 11:05:06 +0000 (11:05 +0000)
svn path=/trunk/; revision=18217

po/ChangeLog
po/si.po [new file with mode: 0644]

index e2960e9507db4604e5e740677108bf77beaa47bf..475dea904aa315cc56428dc7d581ce13def2822f 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-06-22  I. Felix <ifelix@svn.gnome.org>
+
+       * si.po:  Sinhala Translation updated by Danishka Navin
+       * LINGUAS: Added Sinhala (si) to The List of Languages.
+
 2007-06-20  Priit Laes  <plaes@svn.gnome.org>
 
        * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin.
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac859c7
--- /dev/null
+++ b/po/si.po
@@ -0,0 +1,4298 @@
+# translation of gtk+.po to Sinhala
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-29 03:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-14 14:56+0530\n"
+"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "directfb arg"
+
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "system"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "කවුළු කළමණාකරු භාවිතා කරන යෙදුම් පන්තිය"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASS"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "කවුළු කළමණාකරු භාවිතා කරන යෙදුම් නම"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "භාවිතයට ඇති X දර්ශනය"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "භාවිතයට ඇති X තිරය"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "SCREEN"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Gdk දෝෂහරණ සංකේතය සැකසීමට"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:414 ../gtk/gtkmain.c:417
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGS"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Gdk දෝෂහැරීමේ සංකේතය සකසා නැත"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Return"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අපහසුවිය: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "%s පිළිඹිබු ගොනුව තුළ දත්ත නැත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "'%s'පිළිඹිබුව පූරණය දෝෂසහිතයි: හේතුව නොදන්නා අතර සමහරවිට දූෂිත පිළිඹිබු ගොනුවක් විය හැක"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr "'%s සජීවීකරණය පූරණය දෝෂසහිතයි: හේතුව නොදන්නා අතර සමහරවිට දූෂිත සජීවීකරණ ගොනුවක් විය හැක"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "පිළිඹිබු පූරණ අංගය පූරණය කළ නොහැක: %s: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"%s පිළිඹිබු පූරණ අංගය නියමිත අතුරු මුහුණත; සමහරවිට එය වෙනස් "
+"GTK වෙළුමකින් වියහැක?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' පිළිඹිබු වර්‍ගය සහාය නොදක්වයි"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "'%s' ගොනුව සඳහා පිළිඹිබු සංයුතිය හදුනාගත නොහැක"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "හදුනා නොගත් පිළිඹිබු සංයුතියක්"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "'%s' පිළිඹිබුවට පූරණය දෝෂ සහිතයි: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "පිළිඹිබුවට ලිවීම දෝෂ සහිතයි : %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr "gdk-pixbuf ගොඩ නැගීම පිළිඹිබු සංයුතිය සුරකීමට සහාය නොදක්වයි: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "callback වෙත පිළිඹිබුව සුරකීමට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "තාවකාලික ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත්විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "තාවකාලික ගොනුවකිවීම අසමත්විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' විවෘත කිරීම අසමත්විය: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr "පිළිඹිබුව ලිවීම අතරතුරේදිා '%s'වසා දැමීමරීම අසමත්, සියළුම දත්ත සුරක්‍ෂි නොවුනි: %sවිය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "ස්වාරක්‍ෂක භාරයක් තුළට සුරකීමට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නොමැත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"අභ්‍යන්තර දෝෂයක්: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' පිළිඹිබු වර්‍ගයේ වර්‍ධක පූරණය සහාය නොදක්වයි"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "පිළිඹිබු ශිර්ෂකය විනාශ විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "පිළිඹිබු සංයුතිය නොදනි"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "පිළිඹිබු පික්සල දත්ත විනාශ විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "%u වර්‍ගයේ පිළිඹිබු ස්වාරක්‍ෂක භාරය වෙන් කළ නොහැකි විය"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "සජීවීකරණය තුළ බලාපොරොත්තු නොවු සංකේත විශාල ප්‍රමාණයක් ඇත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "සහාය නොදක්වන සජීවීකරණ වර්‍ගයක්"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "සජීවීකරණය තුළ සාවද්‍ය ශිර්ෂකයක්"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "සජීවීකරණය පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "සජීවීකරණය තුළ විකෘත විශාල ප්‍රමාණයක් ඇත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "ANI පිළිඹිබු සංයුතිය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP පිළිඹිබු සතුව ව්‍යාජ ශිර්ෂක දත්ත ඇත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "bitmap පිළිඹිබුව පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "BMP පිළිඹිබුවේ ශීර්ෂකයේ ප්‍රමාණය සහාය නොදක්වයි"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "BMP පිළිඹිබුව සුරකීමට මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "BMP ගොනුවට ලිවිය නොහැකි විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "BMP පිළිඹිබු සංයුතිය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "GIF කියවීම අසමත් විය: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "GIF ගොනුවේ සමහර දත්ත නැතිවි ඇත (සමහර විට එය කිසියම් අයුරකින් ලුප්ත වි ඇත)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "GIF පූරකයේ අභ්‍යන්තර දෝෂයකි (%s)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "ස්ටැකය පිරී ඇත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "පිළිඹිබු තේරුම්ගැනීම GIF පිළිඹිබු පූරකයට අපහසුයි."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "සාවද්‍ය කේතයක් හදුනා ගන්නා ලදි"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "GIF ගොනුවේ චක්‍රීය වගු ඇතුළත් කිරීම"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "GIF ගොනුව පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "GIF ගොනුව තුළ සමිශ්‍රිත රාමුවක් සැකසීමට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "GIF පිළිඹිබුව විනාශ වි ඇත (සාවද්‍ය LZW සම්පීඩනයක්)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "GIF ලෙස දිස්වන්නේ නැත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "GIF ගොනු සංයුතියෙ %s වන වෙළුම සහාය නොදක්වයි"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"GIF පිළිඹිබුව සතුව ගොලීය වර්‍ණසිතියමක් නැති අතරෙය තුළවු රාමුවේ ප්‍රාදේශිය "
+"වර්‍ණසිතියමක්ද නැත."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF පිළිඹිබු ලුප්ත වි හෝ අසම්පුර්ණව ඇත."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "GIF පිළිඹිබු සංයුතිය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "සංකේතය පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "සාවද්‍ය ශීර්ෂක සංකේතයක්"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "සංකේතය සතුව ශුන්‍ය පළලක් ඇත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "සංකේතය සතුව ශුන්‍ය උසක් ඇත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "සම්පීඩීත සංකේත සහාය නොදක්වයි"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "සහාය නොදක්වන සංකේත වර්‍ගයක්"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "ICO ගොනුව පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "ICO ලෙස පිළිඹිබුව සුරකීමට විශල වැඩියි"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "ICO ගොනුව සඳහා සහාය නොදක්වන ගැබුරක්: %d"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "ICO පිළිඹිබු සංයුතිය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "JPEG පිළිඹිබු ගොනුව (%s) ව්‍යාඛ්‍යායනය දෝෂ සහිතයි"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"පිළිඹිබුව පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැති බැවින් යෙදුම් කිහිපයක් නවතා ප්‍රමාණවත් "
+"මතකයක් ලබා ගැනීමට උත්සාහ කරන්න"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:755
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "සහාය නොදක්වන JPEG වර්‍ණ අවකාශයක් (%s)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1152 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1161
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "JPEG ගොනුව පූරණයට මතකය වෙන් කළ නොහැක"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:895
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "පරිණාමිත JPEG ගොනුවේ උස හෝ පළල ශුන්‍ය වේ."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1108
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr "JPEG ප්‍රමිතිය 0 සහ 100 අගයන් අතර තිබිය යුතුමයි; '%s' අගය යොමු කළ නොහැක."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1123
+#, c-format
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "JPEG ප්‍රමිතිය 0 සහ 100 අගයන් අතර තිබිය යුතුමයි; '%d' අගය අනුමත කළ නොහැක."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1286
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "JPEG පිළිඹිබු සංයුතිය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "ශීර්ෂකය සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "සන්ධර්භ ස්වාරක්‍ෂක භාරය සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "පිළිඹිබුව සතුව සාවද්‍ය උසක් සහ/හෝ පළලක් ඇත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "සහාය නොදක්වන bpp පිළිඹිබුව සතුව ඇත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "සහාය නොදක්වන  %d-බිට් පුවරු කිහිපයක් පිළිඹිබුව සතුව ඇත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "නව pixbuf නිර්මාණය කළ නොහැක"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "රේඛිය දත්ත සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "වර්ණාවලි දත්ත සඳහා සඳහා මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "PCX පිළිඹිබුවේ සියළුම පේළි ලබාගත නොහැකි විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "PCX දත්ත අවසානයේ වර්ණාවලිය හමුවූයෙ නැත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "PCX පිළිඹිබු සංයුතිය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "PNG පිළිඹිබුවේ නාලීකාවක් සඳහා බිට් ප්‍රමාණය සාවද්‍යවේ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "පරිණාමිත PNG හි උස හෝ පළල ශුන්‍ය වේ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "පරිණාමිත PNG හි නාලීකාවක් සඳහා බිට් ප්‍රමාණය 8ක් නොවේ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "පරිණාමිත PNG RGB හෝ RGBA. නොවේ."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr "පරිණාමිත PNG හි සහාය නොදක්වන නාලීකාවකා ප්‍රමාණයක් ඇත එය 3 හෝ 4 විය යුතුම වේ."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "PNG පිළිඹිබු ගොනුව තුළ තීරනාත්මක දෝෂයක් ඇත: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "PNG ගොනුව පූරණයට මතකය ප්‍රමාණවත් නැත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "PNG පිළිඹිබු ගොනුව තුළ තීරනාත්මක දෝෂයක් ඇත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "PNG පිළිඹිබු ගොනුව තුළ තීරනාත්මක දෝෂයක් ඇත: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"PNG සම්පීඩන මට්තම අනිවාර්යෙන්ම 0 සහ 9 අගයන් තුළ පිහිටිය යුතු වේ; '%s' අඟය "
+"විස්තර කළ නොහැකිවිය."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"PNG සම්පීඩන මට්තම අනිවාර්යෙන්ම 0 සහ 9 අගයන් තුළ පිහිටිය යුතු වේ; '%d' අඟය "
+"අනුමත නැත."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNG පිළිඹිබු සංයුතිය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "PNM ගොනුව තුළ සාවද්‍ය ආරම්භක බයිටයක් ඇත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "PNM ගොනුව හදුනාගත් PNM උපසංයුතියක් නොවේ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "PNM ගොනුවෙහි පිළිඹිබු පළල ශුන්‍ය වේ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "PNM ගොනුවෙහි පිළිඹිබු උස ශුන්‍ය වේ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "PNM ගොනුවෙහි උපරිම වර්‍ණ අගය ශුන්‍යක් වේ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "PNM ගොනුවෙහි උපරිම වර්‍ණ අගය ඉතා විශාල වේ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "සකස් නොකළ PNM පිළිඹිබු වර්‍ගය සාවද්‍ය වේ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "PNM පිළිඹිබු පූරකය මෙම PNM උපසංයුතියට සහාය නොදක්වයි"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "PNM පිළිඹිබුව පූරණයට මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "PNM සන්ධර්භ ව්‍යුහය පූරණයට මතකය ප්‍රමාණවත් නැත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "PNM පිළිඹිබු ගොනුවේ බලාපොරොත්තු නොවු"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "PNM පිළිඹිබුව පූරණයට මතකය ප්‍රමාණවත් නැත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM පිළිඹිබුව සංයුති කුළ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS පිළිඹිබු සතුව ව්‍යාජ ශිර්ෂක දත්ත ඇත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS පිළිඹිබු සතුව නොදන්නා වර්‍ගයක් නැත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "සහාය නොදක්වන RAS පිළිඹිබු විචලනය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "RAS පූරණය පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "IOBuffer ව්‍යුහය සඳහා මතකය වෙනකර තැබිය නොහැක"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "IOBuffer දත්ත සඳහා මතකය වෙනකර තැබිය නොහැක"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "IOBuffer දත්ත නැත වෙනකර තැබිය නොහැක"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "තානකාලීක IOBuffer දත්ත වෙනකර තැබිය නොහැක"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "නව pixbuf වෙනකර තැබිය නොහැක"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "වර්‍ණසිතියම් ආකෘතිය යෙදවිය නොහැක"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "වර්‍ණසිතියම් ඇතුලත් කිරීම් යෙදවිය නොහැක"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "වර්‍ණසිතියම් ඇතුලත් කිරීම් සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු bitdepth අඟයක්"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "TAG ශීර්ෂක මතකය වෙනකර තැබිය නොහැක"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TAG පිළිඹිබු සතුව සාවද්‍ය මාන ඇත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TAG පිළිඹිබු වර්‍ගය සහාය නොදක්වයි"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "PNM සන්ධර්භ ව්‍යුහය සඳහා මතකය ප්‍රමාණවත් නැත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "ගොනුව තුළ දත්ත අතිරික්තයක් ඇත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Targa පිළිඹිබු සංයුතිය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "පිළිඹිබු පළල ලබාගත නොහැකි විය (අයෝග්‍ය TIFF ගොනුව)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "පිළිඹිබු උස ලබාගත නොහැකි විය (අයෝග්‍ය TIFF ගොනුව)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "TIFF පිළිඹිබුවේ උස හෝ පළල ශුන්‍යවේ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "TIFF පිළිඹිබුවේ මාන ඉතා විශාල වේ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "TIFF ගොනුව විවෘත කිරීමට මතකය ප්‍රමාණවත් නැත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "TIFF ගොනුවෙන් RGB දත්ත පූරණය අසමත් විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:326
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "TIFF පිළිඹිබුව විවෘත කිරීම අසමත් විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:717
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "TIFFClose මෙහෙයුම අසමත් විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:481
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "TIFF පිළිඹිබුව පූරණය අසමත් විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "TIFF පිළිඹිබුව සුරකීම අසමත් විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:703
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "TIFF වෙත දත්ත ලිවීම අසමත් විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "TIFF ගොනුවට වෙත ලිවීමට නොහැකි විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "TIFF පිළිඹිබුවවේ සංයුතිය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "පිළිඹිබුව සතුව ශුන්‍ය පළලක් ඇත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "පිළිඹිබුව සතුව ශුන්‍ය උසක් ඇත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "පිළිඹිබුව පූරණයට ප්‍රමාණවත් මතකයක් නැත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "ඉතිරිය සුරකීය නොහැක"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "WBMP ශීර්ෂකය සංයුතිය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "සාවද්‍ය XBM ගොනුව"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "XBM පිළිඹිබු ගොනුව පූරණයට මතකය ප්‍රමාණවත් නැත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "XBM පිළිඹිබු ගොනුව පූරණයේදි තාවකාලීක ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "XPM ශීර්ෂකය සංයුතිය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "XPM ශීර්ෂකය හමුවුයේ නැත"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "සාවද්‍ය XPM ශීර්ෂකය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM ගොනුවේ පිළිඹිබු පළල <= 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM ගොනුවේ පිළිඹිබු උස <= 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM ගොනුච සාවද්‍ය වර්‍ණ සංඛ්‍යවකින් යුතුවේ"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "XPM පිළිඹිබුව පූරණයට මතකය වෙන් කළ නොහැකි විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "XPM වර්‍ණසිතියම කියවිය නොහැක"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "XPM පිළිඹිබු ගොනුව පූරණයේදි තාවකාලීක ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM පිළිඹිබු සංයුතිය"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "GDI ඉල්ලීම් ගොනු කරන්න එපා"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "ටැබ්ලට් සහාය සඳහා Wintab API භාවිතා නොකරන්න"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr ""
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Wintab API භාවිතා කරන්න [ප්‍රකෘතිය]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "බිට් 8 ආකාරයේ දී වර්ණාවලියේ ප්‍රමාණය"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X ඇමතුම් සමකාලික කරන්න"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+msgid "License"
+msgstr "බලපත්‍රය"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+msgid "The license of the program"
+msgstr "වැඩසටහනේ බලපත්‍රය"
+
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+msgid "C_redits"
+msgstr "ස්තුතිය (_r)"
+
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+msgid "_License"
+msgstr "බලපත්‍රය (_L)"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s සම්බන්ධව"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+msgid "Credits"
+msgstr "ස්තුතිය"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+msgid "Written by"
+msgstr "රචනා කළේ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+msgid "Documented by"
+msgstr "ලේඛනාරූඩ කළේ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+msgid "Translated by"
+msgstr "පරිවර්තනය කළේ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+msgid "Artwork by"
+msgstr "කලා නිර්මාණය"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Space"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "දින දර්ශනය:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "දින දර්ශනය:week_start:0"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
+#, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "අක්‍රීය"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "නව ත්වරකය..."
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:365
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "වර්‍ණයක් තෝරන්න"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "සාවද්‍ය වර්‍ණ දත්ත ලැබුනි\n"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr "ඔබ තෝරාගත් වර්‍ණය වර්‍ණාවලි ඇතුලත් කිරීම සඳහා ඔබට ඇද දමා මතු භාවිතය සඳහා සුරකිය හැක"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
+msgid "_Save color here"
+msgstr "මෙතැන වර්‍ණය සුරකින්න (_S)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"අයිඩ්‍රොපය ඔත ක්ලික් කර ඉන්පසු ඔබගේ තිරය මතවු ඕනැම තැනක ඇති ව්‍ර්ණයක් "
+"තෝරාගැනීමට එතැන ක්ලික් කරන්න"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
+msgid "_Hue:"
+msgstr "පැහැය (_H):"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "වර්‍ණ තැටිය මත ස්ථානය"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "සංතෘප්ත බව (_S):"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "වර්‍ණයේ \"තද බව\"."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
+msgid "_Value:"
+msgstr "අගය (_V):"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "වර්‍ණයේ දීප්තිමත් බව."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
+msgid "_Red:"
+msgstr "රතු (_R):"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "වර්‍ණය තුළ රතු එළියේ ප්‍රමාණය."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980
+msgid "_Green:"
+msgstr "කොල (_G):"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "වර්‍ණය තුළ කොල එළියේ ප්‍රමාණය."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982
+msgid "_Blue:"
+msgstr "නිල් (_B):"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "වර්‍ණය තුළ නිල් එළියේ ප්‍රමාණය."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "පාරාන්ධතාව (_a):"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "වර්‍ණයේ විනිවිද භාවය"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012
+msgid "Color _name:"
+msgstr "වර්‍ණයේ නම (_n):"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"මෙම ඇතුලත් කිරීමට HTML-style දහසයේ පාදයේ වර්‍ණ අගයක් ලෙස හෝ සරලව වර්‍ණයේ "
+"නම 'තැබිලි' ලෙස ඇතුලත් කළ හැක."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057
+msgid "_Palette:"
+msgstr "වර්‍ණ තැටිය (_P):"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "වර්‍ණ චක්‍රය"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+msgid "Color Selection"
+msgstr "වර්‍ණ තේරිම"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:5198 ../gtk/gtktextview.c:7410
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "ප්‍රධාන ක්‍රම (_M)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:5212 ../gtk/gtktextview.c:7424
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "යුනිකේත පාලන අක්‍ෂර ඇතුලත් කතන්න (_I)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+msgid "Select A File"
+msgstr "ගොනුවක් තෝරන්න"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
+msgid "Desktop"
+msgstr "මූලික තිරය"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+msgid "(None)"
+msgstr "(කිසිවක් නැත)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2049
+msgid "Other..."
+msgstr "වෙනත්..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "සාවද්‍ය ගොනු නාමයක්: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "ගොනුව පිළිබද තොරතුරු ලබාගත නොහැක"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "පිටු සළකුණු එක් කළ නොහැක"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "පිටු සළකුණු ඉවත් කළ නොහැක"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "බහලුම නිර්මාණය කළ නොහැක"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"දැනට භාවිතා වන ගොනු නමකින් බහලුම නිර්මාණය කළ නොහැක.  බහලුම සඳහා "
+"වෙනත් නමක් භාවිතා කරන්න නැතිනම් පළමුව ගොනුවේ නම වෙනස් කරන්න."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "සාවද්‍ය ගොනු නාමයක්"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "බහලුම තුළ අන්තර්ගතය දර්ශනය කළ නොහැක"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1707
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%2$s මත %1$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1878
+msgid "Search"
+msgstr "සොයන්න"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1902
+msgid "Recently Used"
+msgstr "මැතකදි භාවිතා කළ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "%s බහලුම පිටු සළකුණු වලට එක් කරන්න"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "දැනට ඇති බහලුම පිටු සළකුණු වලට එක් කරන්න"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "තෝරාගත් බහලුම පිටු සළකුණු වලට එක් කරන්න"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "%s පිටු සළකුණ ඉවත් කරන්න"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "'%s' සඳහා පිටු සළකුණක් එක් කළ නොහැක මන්ද එය සාවද්‍ය මාර්‍ග නමකි."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3732
+msgid "Remove"
+msgstr "ඉවත් කරන්න"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
+msgid "Rename..."
+msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883
+msgid "Places"
+msgstr "ස්ථාන"
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937
+msgid "_Places"
+msgstr "ස්ථාන (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 ../gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Add"
+msgstr "එක් කරන්න (_A)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "තෝරාගත් බහලුම පිටු සළකුණු වලට එක් කරන්න"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004 ../gtk/gtkstock.c:384
+msgid "_Remove"
+msgstr "ඉවත් කරන්න (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4011
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "තෝරාගත් පිටු සළකුණ ඉවත් කරන්න"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4107
+msgid "Could not select file"
+msgstr "ගොනුව තෝරාගත නොහැක"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4244
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "'%s' ගොනුව තෝරාගත නොහැක මන්ද එය සාවද්‍ය මාර්‍ග නමකි."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4301
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "පිටු සළකුණු වලට එක් කරන්න"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "සැගවුනු ගොනු පෙනෙවන්න"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+msgid "Files"
+msgstr "ගොනු"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4528
+msgid "Name"
+msgstr "නම"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4553
+msgid "Size"
+msgstr "ප්‍රමාණය"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567
+msgid "Modified"
+msgstr "වෙනස් කළ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4602
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "දර්ශනය කළ යුතු ගොනු වර්‍ගය තෝරන්න"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "_Name:"
+msgstr "නම (_N):"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "වෙනත් බහලුම් සඳහා සැරිසැරන්න (_B)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5110
+msgid "Type a file name"
+msgstr "ගොනු නමක් යොදන්න"
+
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5147
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "බහලුම නිර්මාණය කරන්න (_l):"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
+msgid "_Location:"
+msgstr "පිහිටීම (_L):"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "බහලුම තුළ සුරකින්න (_f):"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5397
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "බහලුම තුළ නිර්මාණය කරන්න (_f):"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7012
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "බහලුම වෙනස් කළ නොහැක මන්ද එය ප්‍රාදේශිය බහලුමක් නොවේ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7628 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7649
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "%s කෙටි මාර්‍ගය භාවිතයේ ඇත"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7739
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "%s කෙටි මාර්‍ගය භාවිතයේ නැත"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7994
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%s\" ගොනු නම දැනට භාවිතයේ ඇත.  ඔබට එය ආදේශ කිරීමට අවශ්‍යද?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"\"%s\" තුළ ගොනුව දැනට මත් භාවිතය සඳහා ඇත.  ආදේශ කිරීමෙදි එහි අන්තර්ගතය මත "
+"ලියවෙනු ඇත."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8002
+msgid "_Replace"
+msgstr "ආදේශය (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8833
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "සෙවීමෙ ක්‍රියා වලිය ඇරඹිය නොහැකි විය"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8834
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8848
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "සෙවිමේ ඉල්ලීම යැවිය නොහැකි විය"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9274
+msgid "_Search:"
+msgstr "සොයන්න (_S):"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10160
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "%s ස්ථාපනය කළ නොහැක"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10801
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "නව බහලුමේ  නම ඇතුලත් කරන්න"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10849
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d byte"
+msgstr[1] "%d bytes"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10851
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10853
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10855
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10977
+msgid "Unknown"
+msgstr "නොදන්නා"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
+msgid "Today"
+msgstr "අද"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10966
+msgid "Yesterday"
+msgstr "ඊයේ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "'%s' බහලුම නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි:%s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+msgid "Folders"
+msgstr "බහලුම්"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "බහලුම් (_d)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+msgid "_Files"
+msgstr "ගොනුවම (_F)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "බහලුම කියවිය නොහැක: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"\"%s\" වෙනත් පරිගණකයක් (%s නම්වු) තුළ පිහිටා ඇති අතර මෙම වැඩසටහන "
+"සඳහා භාවිතයට අවකාශ නැත.\n"
+"ඔබට එය තෝරා ගැනීමට අවශ්‍යද? ඔබට විශ්වාසද ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+msgid "_New Folder"
+msgstr "නව බලුම (_N)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+msgid "De_lete File"
+msgstr "ගොනුව මැකීම (_l)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+msgid "_Rename File"
+msgstr "ගොනුවේ නම වෙනස් කිරීම (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#, c-format
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "\"%s\" බහලුම් නාමය සංකේත වළින් සමන්විත අතර ඒවා බහලුම් නාම සඳහා වලංගු නොවේ"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+msgid "New Folder"
+msgstr "නව බලුම"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "බහලුම් නම (_F):"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+msgid "C_reate"
+msgstr "නිර්මාණය කරන්න (_r)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "\"%s\" ගොනු නාමය සංකේත වළින් සමන්විත අතර ඒවා ගොනු නාම සඳහා වලංගු නොවේ"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ගොනුව මැකීම දෝෂ සහිතයි: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" ගොනුව මැකිය යුතුමද?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+msgid "Delete File"
+msgstr "ගොනුව මකන්න"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" ලෙස ගොනු නම වෙනස් කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"ගොනුවේ නම වෙනස් කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" ගොනුව \"%s\" ලෙස නම වෙනස් කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+msgid "Rename File"
+msgstr "ගොනු නාමය වෙනස් කිරීම"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "\"%s\" ගොනු නාමය වෙනස් කිරීම:"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+msgid "_Rename"
+msgstr "නම වෙනස් කිරීම (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+msgid "_Selection: "
+msgstr "තෝරාගැනිම (_S): "
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"\"%s\" ගොනු නාමය UTF-8 වෙත පරිවර්තනය කළ නොහැකි විය. "
+"(G_FILENAME_ENCODING පාරිසරික විචල්‍යය සකසා උත්සාහ කරන්න): %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "සාවද්‍ය UTF-8"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
+msgid "Name too long"
+msgstr "නම දිග වැඩියි"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "ගොනු නාමය පරිවර්තනය කළ නොහැකි විය"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "root බහලුම ලබාගත නොහැකි විය"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(හිස්)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2241
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "'%s' සඳහා තෝරතුරු ලබා ගැනීම දෝෂ සහිතයි: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "මෙම ගොනු පද්ධතිය ස්ථාපනය සඳහා සහාය නොදක්වයි"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+msgid "File System"
+msgstr "ගොනු පද්ධතිය"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "පිටු සළකුණු සුරකීම අසමත් සවිය: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' පිටු සළකුණු ලැයිස්තුව තුළ දැනට මත් ඇත"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' පිටු සළකුණු ලැයිස්තුව තුළ නැත"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
+#, c-format
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
+msgstr "මාර්‍ගය බහලුමක් නොවේ: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "(%s) ජාල දාවකය"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "අක්‍ෂර රටාවක් තෝරන්න"
+
+#. Initialize fields
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+msgid "Font"
+msgstr "අක්‍ෂර"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
+msgid "_Family:"
+msgstr "කුළය (_F):"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
+msgid "_Style:"
+msgstr "රටාව (_S):"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "ප්‍රමාණය (_z):"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
+msgid "_Preview:"
+msgstr "පෙර දැක්ම (_P):"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
+msgid "Font Selection"
+msgstr "අක්‍ෂර තේරිම"
+
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+msgid "Gamma"
+msgstr "ගැමා"
+
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "ගැමා අගය (_G)"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "අයිකනය පූරණය දෝෂ සහිතයි: %s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"'%s' සංකේතය සොයාගත නොහැකි විය. '%s' තේමාව\n"
+"සොයාගත නොහැකි විය සමහරවිට ඔබට එය ස්ථාපනය කිරීමට සිදුවිය හැක.\n"
+"ඔබට පිටපතක් ලබාගත හැක:\n"
+"\t%s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "'%s' තේමාව තුළ අයිකනය පිහිටා නැත"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2916
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "සංකේතය පූරණය අසමත් විය"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
+msgid "Default"
+msgstr "ප්‍රකෘතිය"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+msgid "Input"
+msgstr "ප්‍රධානය"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+msgid "No extended input devices"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+msgid "_Device:"
+msgstr "උපාංගය (_D):"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+msgid "Disabled"
+msgstr "අක්‍රීය"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+msgid "Screen"
+msgstr "තිරය"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+msgid "Window"
+msgstr "කවුළුව"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+msgid "_Mode:"
+msgstr "ආකාරය (_M):"
+
+#. The axis listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+msgid "Axes"
+msgstr "කැපුම"
+
+#. Keys listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+msgid "Keys"
+msgstr "යතුරු"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "පීඩනය (_P):"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "X ඇලවීම (_t):"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Y ඇලවීම (_i):"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "චක්‍රය (_W):"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
+msgid "none"
+msgstr "කිසිවක් නැත"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(අක්‍රීය)"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(නොදන්නා)"
+
+#. and clear button
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "පැහැදිලි කරන්න (_e)"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+msgid "Copy URL"
+msgstr "URL පිටපත් කරන්න"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "සාවද්‍ය URI"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:407
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "අමතර GTK+ අංග පූරණය කරන්න"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:408
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULES"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:410
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:413
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:416
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:652
+msgid "default:LTR"
+msgstr "ප්‍රකෘතිය:LTR"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:749
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ විකල්ප"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:749
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ විකල්ප දර්ශනය කරන්න"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:784
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:785
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4304 ../gtk/gtknotebook.c:6849
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "පිටුව %u"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "නිරවද්‍ය පිටු සැකසුම් ගොනුවක් නොවේ"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
+msgid "default:mm"
+msgstr "ප්‍රකෘතිය:මි.මි."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
+msgstr ""
+"<b>ඔනැම මුද්‍රණ යන්ත්‍රයක්</b>\n"
+"පහසුවෙන් ගෙනයාහැකි ලේඛන සඳහා"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
+msgid "mm"
+msgstr "මි.මි."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
+msgid "inch"
+msgstr "අඟල්"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"මායිම:\n"
+" වම: %s %s\n"
+" දකුණ: %s %s\n"
+" ඉහළ: %s %s\n"
+" පහළ: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
+msgid "_Format for:"
+msgstr "සඳහා සංයුතිය (_F):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "පිටු ප්‍රමාණය (_P):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "දිශානතිය (_O):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
+msgid "Page Setup"
+msgstr "පිටු සැකසුම"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "මුද්‍රණ යන්ත්‍රයෙන් මායිම්..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
+msgid "_Width:"
+msgstr "පළල (_W):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
+msgid "_Height:"
+msgstr "උස (_H):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
+msgid "Paper Size"
+msgstr "කොලයේ ප්‍රමාණය"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
+msgid "_Top:"
+msgstr "ඉහළ (_T):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "පහළ (_B):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
+msgid "_Left:"
+msgstr "වම (_L):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
+msgid "_Right:"
+msgstr "දකුණ (_R):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "කොලයේ මායිම"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
+msgid "Up Path"
+msgstr "ඉහළ මාර්‍ගය"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
+msgid "Down Path"
+msgstr "පහළ මාර්‍ගය"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1374
+msgid "File System Root"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+msgid "Not available"
+msgstr "භාවිතයට නැත"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "බහලුම තුළ සුරකින්න (_S):"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s කාර්‍යය #%d"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr "පූර්ව තත්වය"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr "මුද්‍රණයට සැරසෙමින්"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr "දත්ත නිශ්පාදනය කරමින්"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr "දත්ත යවමින්"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr "නැවති සිටිමින්"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr "මුද්‍රණය කරමින්"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr "අවසන් කළා"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr "දෝෂ සහිතව අවසන් කළා"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "%d සූදානම් කරමින්"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240
+msgid "Preparing"
+msgstr "සූදානම් කරමින්"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "%d මුද්‍රණය වෙමින්"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "පෙර දැක්ම ඇරබුම දෝෂ සහිතයි"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+msgid "Error printing"
+msgstr "මුද්‍රණය දෝෂ සහිතයි"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
+msgid "Application"
+msgstr "යෙදුම"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+msgid "Printer offline"
+msgstr "මුද්‍රණ යන්ත්‍රය අක්‍රීයව ඇත"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+msgid "Out of paper"
+msgstr "කොල නැත"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+msgid "Paused"
+msgstr "නවතා ඇත"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "පරිශීලක මැදිහත් වීම අවශ්‍යවේ"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+msgid "Custom size"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "ප්‍රමාණවත් නිදහස් මතකයක් නැත"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "විශේෂිත නොවු දෝෂයක්"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "StartDoc වෙතින් දෝෂයක්"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
+msgid "Printer"
+msgstr "මුද්‍රණ යන්ත්‍රය"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1493
+msgid "Location"
+msgstr "පිහිටීම"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
+msgid "Status"
+msgstr "තත්වය"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
+msgid "Print Pages"
+msgstr "මුද්‍රණය කරන පිටු"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
+msgid "_All"
+msgstr "සියළු (_A)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
+msgid "C_urrent"
+msgstr "දැනට ඇති"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
+msgid "Ra_nge"
+msgstr "පරාසය"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"පරාස එකක් හෝ කිහිපයක් දක්වන්න,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+msgid "Copies"
+msgstr "පිටපත්"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "පිටපත් (_s):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
+msgid "C_ollate"
+msgstr "විශ්ලේෂණය කර බැලීම (_o)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
+msgid "_Reverse"
+msgstr "ප්‍රතිවර්තනය (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
+msgid "General"
+msgstr "සාමාන්‍ය"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
+msgid "Layout"
+msgstr "පසුබිම"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "පැත්තකට පිටු"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "දෙපැත්තම (_w):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
+msgid "_Only print:"
+msgstr "පමණක් මුද්‍රණය කරන්න (_O):"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
+msgid "All sheets"
+msgstr "සියළුම පිටු"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
+msgid "Even sheets"
+msgstr "ඉරට්ටේ පිටු"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "ඔත්තේ පිටු"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "මිනුම (_a):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
+msgid "Paper"
+msgstr "කඩදාසි"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "කඩාදාසි වර්‍ගය (_t):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "කඩාදාසි මුලාශ්‍රය (_s):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "ප්‍රතිධාන තැටිය (_r):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+msgid "Job Details"
+msgstr "කාර්‍යය විස්තර"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "ප්‍රමුකතාවය (_o):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "බිලේ තොරතුරු (_B):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
+msgid "Print Document"
+msgstr "ලේඛනය මුද්‍රණය කරන්න"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
+msgid "_Now"
+msgstr "දැන් (_N)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
+msgid "A_t:"
+msgstr "වෙත (_t):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
+msgid "On _hold"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "කවර පිටුවක් එක් කරන්න"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "පෙර (_f):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
+msgid "_After:"
+msgstr "පසු (_A):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
+msgid "Job"
+msgstr "කාර්‍යය"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
+msgid "Advanced"
+msgstr "උසස්"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
+msgid "Image Quality"
+msgstr "පිළිඹිබු තත්වය"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
+msgid "Color"
+msgstr "වර්‍ණ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
+msgid "Finishing"
+msgstr "සම්පූර්ණ කරමින්"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
+msgid "Print"
+msgstr "මුද්‍රණය"
+
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "සමුහය"
+
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:2836
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "ඇතුලත් ගොනුව සෙවිය නොහැක: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:3466 ../gtk/gtkrc.c:3469
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "pixmap_path තුළ පිළිඹිබුව ස්ථාපනය කළ නොහැකි විය: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "දර්ශනය කළ යුතු ලේඛන වර්‍ගය තෝරන්න"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991
+msgid "Location:"
+msgstr "පිහිටීම:"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "'%s' URI සඳහා අයිතම කිසිවක් හමුවුයේ නැත"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "අයිතමය ඉවත් කළ නොහැකි විය"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "ලැයිස්තුව පැහැදිලි කළ නොහැකි විය"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "පිහිටීම පිටපත් කරන්න (_L)"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කරන්න (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712
+msgid "_Clear List"
+msgstr "ලැයිස්තුව පැහැදිලි කරන්න (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "පෞද්ගලික සම්පත් දර්ශනය කරන්න"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335
+msgid "No items found"
+msgstr "අයිතම හමුවුයේ නැත"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "`%s' URI සමඟ මෑතකදි භාවිතා කළ "
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "'%s' විවෘත කරන්න"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+msgid "Unknown item"
+msgstr "නොදන්නා අයිතමයක්"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1205
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1215 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1274
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "'%s' URI සමඟ අයිතමය සොයාගත නොහැකි විය"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Information"
+msgstr "තොරතුරු"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:289
+msgid "Warning"
+msgstr "අවවාදය"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:290
+msgid "Error"
+msgstr "දෝශය"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:291
+msgid "Question"
+msgstr "ප්‍රශ්නය"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_About"
+msgstr "සම්බන්ධව (_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Apply"
+msgstr "යොද වන්න (_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Bold"
+msgstr "තදකුරු (_B)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Cancel"
+msgstr "අහෝසි (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Clear"
+msgstr "පැහැදිලි කරන්න (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Close"
+msgstr "වසන්න (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:304
+msgid "C_onnect"
+msgstr "සම්බන්ධ (_o)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Convert"
+msgstr "පරිවර්තනය (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Copy"
+msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:307
+msgid "Cu_t"
+msgstr "කපන්න (_t)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Delete"
+msgstr "මකන්න (_D)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "අසම්බන්ධ (_D)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Execute"
+msgstr "ක්‍රියාත්මක කරන්න (_E)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Edit"
+msgstr "සැකසුම් (_E)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Find"
+msgstr "සොයන්න (_F)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "සෙවීම සහ ආදේෂය (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgid "_Floppy"
+msgstr "නම්‍ය තැටිය (_F)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "සම්පූර්ණ තිරය (_F)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "සම්පූර්ණ තිරයෙන් ඉවත් වන්න (_L)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "පහළ (_B)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:320
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "පළමු (_F)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "අවසාන (_L)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "ඉහළ (_T)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "පසුපස (_B)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "යට (_D)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "ඉදිරිය (_F)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "උඩ (_U)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "දෘඩ තැටිය (_H)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Help"
+msgstr "සහාය (_H)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Home"
+msgstr "නිවස (_H)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "ඉඩ වැඩි කරන්න"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "ඉඩ අඩු කරන්න"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgid "_Index"
+msgstr "පටුන (_I)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Information"
+msgstr "තොරතුරු (_I)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgid "_Italic"
+msgstr "ඇලකුරු (_I)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgid "_Jump to"
+msgstr "වෙත පනින්න (_J)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "මධ්‍යය (_C)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "පිරවීම (_F)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "වම (_L)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "දකුණ (_R)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "ඉදිරියට (_F)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "මීළඟ (_N)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "විරාමය (_a)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "වාදනය කරන්න (_P)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "පෙර (_v)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "පටිගත කරන්න (_R)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "ඔතන්න (_e)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "නවතන්න (_S)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgid "_Network"
+msgstr "ජාලය (_N)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgid "_New"
+msgstr "නව (_N)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
+msgid "_No"
+msgstr "නැත (_N)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgid "_OK"
+msgstr "හරි (_O)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgid "_Open"
+msgstr "විවෘත කරන්න (_O)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgid "Landscape"
+msgstr "දිගටි හැඩය"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
+msgid "Portrait"
+msgstr "නිරුපණය"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgid "_Paste"
+msgstr "අලවන්න (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
+msgid "_Preferences"
+msgstr "අභිප්‍රේත (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgid "_Print"
+msgstr "මුද්‍රණය (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "මුද්‍රණ පෙර දැක්ම (_v)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
+msgid "_Properties"
+msgstr "වත්කම් (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgid "_Quit"
+msgstr "පිට වන්න (_Q)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
+msgid "_Redo"
+msgstr "යළි කරන්න (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ප්‍රබෝධ කරීම (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgid "_Revert"
+msgstr "පෙර තත්වයට පත් කිරීම (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
+msgid "_Save"
+msgstr "සුරකින්න (_S)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgid "Save _As"
+msgstr "සුරකින අයුර (_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
+msgid "Select _All"
+msgstr "සියල්ල තෝරන්න (_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgid "_Color"
+msgstr "වර්‍ණ (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgid "_Font"
+msgstr "අක්‍ෂර (_F)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Ascending"
+msgstr "ආරෝහණ (_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgid "_Descending"
+msgstr "අවරෝහණ (_D)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "අක්‍ෂරවින්‍යාසය පරීක්‍ෂාව (_S)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgid "_Stop"
+msgstr "නතර කරන්න (_S)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Undelete"
+msgstr "නොමකන්න (_U)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Underline"
+msgstr "යටි ඉර (_U)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Undo"
+msgstr "අහෝසි (_U)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
+msgid "_Yes"
+msgstr "ඔව් (_Y)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "සාමාන්‍ය ප්‍රමාණය (_N)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
+msgid "Best _Fit"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "විශාල කරන්න (_I)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "කුඩා කරන්න (_O)"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- ඉඟියක් නැත ---"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2254
+msgid "Empty"
+msgstr "හිස්"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume"
+msgstr "හඬ"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Volume Down"
+msgstr "හඬ අඩු කරන්න"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87
+msgid "Volume Up"
+msgstr "හඬ වැඩි කරන්න"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:148
+msgid "Muted"
+msgstr "නිහඬ"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:152
+msgid "Full Volume"
+msgstr "උපරිම හඬ"
+
+#. translators, this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %"
+#. * do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:162
+#, c-format
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr "හඬ ප්‍රතිශතය|%d %%"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr "A0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr "A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr "A10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr "A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr "A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr "A3 අමතර"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr "A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr "A4 අමතර"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr "A5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr "A5 අමතර"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr "A6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr "A7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr "A8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr "A9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr "B0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr "B1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr "B10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr "B2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr "B3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr "B4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr "B5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr "B5 අමතර"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr "B6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr "B7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr "B8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr "B9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr "C0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr "C1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr "C10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr "C2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr "C3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr "C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr "C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr "C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr "C7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr "C8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr "C9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr "DL ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr "චොඋකී 2 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr "චොඋකී 3 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr "චොඋකී 4 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr "හගකී (postcard)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr "කහු ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr "කහු2 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr "ඔඋෆුකු (පිළිතුරු තැපැල්පත)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr "යු4 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr "6x9  ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr "a2 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr "c"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr "c5 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr "d"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr "e"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr "edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr "යුරොපීය edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr "විධායක"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr "f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr "ෆැන්ෆොල්ඩ් යුරොපීය"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr "ෆැන්ෆොල්ඩ් US"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr "ෆැන්ෆොල්ඩ් ජර්මානු ලිගල්"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr "ගවමන්ට් ලිගල්"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr "ගවමන්ට් ලෙටර්"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr "පටුන  3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "පටුන 4x6 (තැපැල්පත)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr "පටුන 4x6 ext"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr "පටුන 5x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr "ඉන්වොයිස්"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr "ටැබ්ලොයිඩ්"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr "US ලීගල්"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr "US ලීගල් අමතර"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr "US ලෙටර්"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr "US ලෙටර් අමතර"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr "US ලෙටර් විශේෂ"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr "මොනාර්ච් ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr "#10 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Envelope"
+msgstr "#11 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr "#12 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr "#14 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr "#9 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr "පෞද්ගලික ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr "ක්ඔටෝ"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr "සුපර් A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr "සුපර් B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr "පළල් සංයුතිය"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr "ෆොලියෝ"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr "ෆොලියෝ sp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr "ආරාදනා ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr "ඉතාලි ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr "පොස්ට්ෆික්ස් ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr "කුඩා පිංතුරය"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 ඇවුරුම"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1379
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "ශීර්ෂකය වෙත ලිවීම අසමත් විය\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1385
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "හැෂ් වගුව වෙත ලිවීම අසමත් විය\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1391
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "බහලුම් පටුන වෙත ලිවීම අසමත් විය\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1399
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "ශීර්ෂකය වෙත ලිවීම අසමත් විය\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1451
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1486
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "%s හි නම %s ලෙස වෙනස් කළ නොහැක: %s, %s ඉවත් කරමින්.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1512
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s හි නම %s ලෙස වෙනස් කළ නොහැක: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1519
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s නම නැවත %s ලෙස වෙනස් කළ නොහැක: %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1541
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1581
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "index.theme ඇතුලත්ව තිබීම සඳහා ි පරික්‍ෂා නොකරන්න"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1582
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1583
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "C ශීර්ෂක ගොනුවක ප්‍රථිධානය"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1584
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "දිර්ඝව ප්‍රථිධානය නවත් වන්න"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1585
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1620
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "ගොනුව හමුවුයේ නැත: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1626
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "නිරවද්‍ය සංකේත කැච්යක් නොවේ: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"'%s' තුළ තේමා පටුන ගොනුව නැත.\n"
+"ඔබට සංකේත කැච් නිර්මාණය කිරීමට අවශ්‍යම නම්  --ignore-theme-index භාවිතා කරන්න.\n"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "ඇම්හාරික් (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "සෙඩිල්ලා"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "තායි-ලෝ"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "ටිග්‍රිඥා-එරිත්‍රියානු (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "ටිග්‍රිඥා-ඉතියෝපියානු (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "වියට්නාමියානු (VIQR)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X ප්‍රධාන ආකාරය"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1524
+msgid "Two Sided"
+msgstr "දෙපැත්ත"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1525
+msgid "Paper Type"
+msgstr "කොළ වර්‍ගය"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1526
+msgid "Paper Source"
+msgstr "කොළ මූලාශය"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1527
+msgid "Output Tray"
+msgstr "ප්‍රථිධාන තැටිය"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+msgid "One Sided"
+msgstr "තනි පැත්ත"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1537
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1538
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1542
+msgid "Auto Select"
+msgstr "ස්වයන්ක්‍රීය තේරීම"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1539
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1540
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1541
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
+msgid "Printer Default"
+msgstr "මුද්‍රණ යන්ත්‍රයේ ප්‍රකෘතිය"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
+msgid "Urgent"
+msgstr "හදිසි"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
+msgid "High"
+msgstr "වැඩි"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
+msgid "Medium"
+msgstr "මධ්‍යම"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
+msgid "Low"
+msgstr "අවම"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
+msgid "None"
+msgstr "කිසිවක් නැත"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
+msgid "Classified"
+msgstr "වර්ගිකරණය කළ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
+msgid "Confidential"
+msgstr "රහස්‍යත"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
+msgid "Secret"
+msgstr "රහසිගත"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
+msgid "Standard"
+msgstr "සම්මත"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
+msgid "Top Secret"
+msgstr "අතිශ්‍යය රහසිගත"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
+msgid "Unclassified"
+msgstr "වර්ගිකරණය නොකළ"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293
+#, c-format
+msgid "Custom %.2fx%.2f"
+msgstr ""
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "ප්‍රතිධානය.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
+msgid "Print to File"
+msgstr "ගොනුවට මුද්‍රණය කරන්න"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:497
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "එක් කොළයකට පිටු ගණන (_s):"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
+msgid "File"
+msgstr "ගොනුව"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:552
+msgid "_Output format"
+msgstr "ප්‍රතිධාන සංයුතිය (_O)"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "LPR වෙත මුද්‍රණය කරන්න"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "එක් කොළයකට පිටු ගණන"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+msgid "Command Line"
+msgstr "රේඛිය විධාන"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "පරීක්‍ෂණ ප්‍රතිධානයt.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "පරීක්‍ෂණ මුද්‍රණ යන්ත්‍රයකට මුද්‍රණය කරන්න"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ගොනුව සඳහා තොරතුරු ලබා ගැනීමට හොහැකි විය: %s"
+