# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gtk+\n"
+""
+msgstr "Project-Id-Version: Gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-17 17:08+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-26 07:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-27 16:39+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
-#: tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:417
+#: ../tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Tập tin ảnh « %s » không chứa dữ liệu nào"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151
+#: ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "Lỗi tải tập tin ảnh « %s »: không biết sao, có lẽ tập tin ảnh bị hỏng"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
-msgstr ""
-"Lỗi tải tập tin hoạt cảnh « %s »: không biết sao, có lẽ tập tin hoạt cảnh bị "
+msgstr "Lỗi tải tập tin hoạt cảnh « %s »: không biết sao, có lẽ tập tin hoạt cảnh bị "
"hỏng"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Không thể tải mô-đun tải ảnh: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Mô-đun tải ảnh %s không xuất ra một giao diện thích hợp; có lẽ do từ một "
+msgstr "Mô-đun tải ảnh %s không xuất ra một giao diện thích hợp; có lẽ do từ một "
"phiên bản khác của GTK?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Không hỗ trợ kiểu ảnh « %s »"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Không thể nhận ra dạng thức tập tin ảnh cho tập tin « %s »"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Không nhận ra dạng thức tập tin ảnh"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Lỗi tải tập tin ảnh « %s »: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin ảnh: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Bản xây dụng gdk-pixbuf này không hỗ trợ lưu dạng thức ảnh: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Không đủ bộ nhớ để lưu tập tin ảnh vào khả năng gọi lại"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Lỗi mở tập tin tạm"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Lỗi đọc từ tập tin tạm"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Lỗi mở tập tin « %s » để ghi: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr "Lỗi đóng « %s » khi đang ghi ảnh, mọi dữ liệu có lẽ không được lưu: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Không đủ bộ nhớ để lưu ảnh vào bộ đệm"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Không hỗ trợ tải từ từ kiểu ảnh « %s »"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Lỗi nội tại: mô-đun tải ảnh « %s » đã không bắt đầu tải một ảnh nào đó, "
+msgstr "Lỗi nội tại: mô-đun tải ảnh « %s » đã không bắt đầu tải một ảnh nào đó, "
"nhưng không đưa ra một nguyên do"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Phần đầu của ảnh bị hỏng"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "Không biết dạng thức ảnh"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Dữ liệu điểm ảnh của ảnh bị hỏng"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "lỗi cấp phát bộ đệm ảnh có kích thước %u byte"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Gặp đoạn biểu tượng bất thường trong hoạt cảnh"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Không hỗ trợ kiểu hoạt cảnh"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Phần đầu không hợp lệ trong hoạt cảnh"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải hoạt cảnh"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Đoạn dạng sai trong hoạt cảnh"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
msgid "The ANI image format"
msgstr "Dạng thức ảnh ANI"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Ảnh BMP có dữ liệu phần đầu giả"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải ảnh dạng bitmap"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Ảnh BMP có kích thước phần đầu không được hỗ trợ"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Không thể nén ảnh BMP kiểu đầu xuống"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để lưu tập tin BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Không thể ghi vào tập tin BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
msgid "The BMP image format"
msgstr "Dạng thức ảnh BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Lỗi đọc tập tin dạng GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"Tập tin GIF thiếu một vài dữ liệu (có lẽ tập tin đã bị cắt bớt bằng cách "
+msgstr "Tập tin GIF thiếu một vài dữ liệu (có lẽ tập tin đã bị cắt bớt bằng cách "
"nào?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Lỗi nội tại trong bộ tải tập tin dạng GIF (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "Tràn stack"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Bộ tải tập tin GIF không thể hiểu ảnh này."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Phát hiện mã sai"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Mục nhập bảng kiểu tròn trong tập tin GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin dạng GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tạo một khung trong tập tin dạng GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Tập tin GIF bị hỏng (dữ liệu nén LZW sai)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Tập tin này có vẻ không phải là tập tin dạng GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Không hỗ trợ phiên bản %s của dạng thức tập tin GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
-msgstr ""
-"Ảnh GIF không có bảng màu toàn cục, và có một khung bên trong không có bảng "
+msgstr "Ảnh GIF không có bảng màu toàn cục, và có một khung bên trong không có bảng "
"màu cục bộ."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Ảnh GIF bị cắt bớt hoặc không hoàn chỉnh."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
msgid "The GIF image format"
msgstr "Dạng thức ảnh GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải biểu tượng"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Phần đầu không hợp lệ trong biểu tượng"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Biểu tượng có bề rộng bằng không"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Biểu tượng có bề cao bằng không"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Không hỗ trợ biểu tượng đã nén"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Không hỗ trợ kiểu biểu tượng này"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Ảnh quá lớn để lưu dạng ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Điểm nóng con trỏ nằm ngoài ảnh"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Hỗ trợ độ sâu này cho tập tin ICO: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
msgid "The ICO image format"
msgstr "Dạng thức ảnh ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Gặp lỗi khi thông dịch tập tin ảnh JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
-msgstr ""
-"Không đủ bộ nhớ để tải ảnh, hãy thử thoát một vài ứng dụng để giải phóng bộ "
+msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải ảnh, hãy thử thoát một vài ứng dụng để giải phóng bộ "
"nhớ"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Không hỗ trợ vùng màu JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để tải tập tin JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
-msgstr ""
-"Hệ số chất lượng của JPEG phải nằm trong khoảng 0 và 100; không thể phân "
+msgstr "Hệ số chất lượng của JPEG phải nằm trong khoảng 0 và 100; không thể phân "
"tách giá trị « %s »."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"Hệ số chất lượng của JPEG phải nằm trong khoảng 0 và 100; không chấp nhận "
+msgstr "Hệ số chất lượng của JPEG phải nằm trong khoảng 0 và 100; không chấp nhận "
"giá trị « %d »."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Dạng thức ảnh JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho phần đầu"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho bộ đệm ngữ cảnh"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Ảnh có độ cao/rộng không hợp lệ"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Không hỗ trợ bpp trong ảnh này"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Không hỗ trợ số mặt phẳng %d-bit trong ảnh này"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Không thể tạo bộ đệm điểm ảnh mới"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu dòng"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu trong bảng chọn"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Chưa lấy mọi dòng của ảnh dạng PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Không tìm thấy bảng chọn ở cuối dữ liệu PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "Dạng thức ảnh PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Số bit trên một kênh của ảnh PNG không là hợp lệ."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Ảnh PNG đã được chuyển đổi có chiều rộng/cao bằng không."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Số bit trên một kênh của ảnh PNG được chuyển đổi không bằng 8."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Ảnh PNG được chuyển đổi không phải là RGB cũng như RGBA."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Ảnh PNG được chuyển đổi có số kênh không được hỗ trợ (phải bằng 3 hoặc 4)."
+msgstr "Ảnh PNG được chuyển đổi có số kênh không được hỗ trợ (phải bằng 3 hoặc 4)."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Lỗi nghiêm trọng trong tập tin ảnh PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Không đủ bộ nhớ để lưu một ảnh có kích thước %ld vào %ld; hãy thử thoát một "
+msgstr "Không đủ bộ nhớ để lưu một ảnh có kích thước %ld vào %ld; hãy thử thoát một "
"vài ứng dụng để giảm số lượng bộ nhớ được dùng"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Lỗi nghiêm trong khi đọc tập tin ảnh PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Lỗi nghiêm trọng khi đọc tập tin ảnh PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Các khóa cho các đoạn PNG text phải có độ dài từ 1 đến 79 ký tự."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Các khóa cho các đoạn PNG text phải là ký tự ASCII."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
-msgstr ""
-"Mức nén PNG phải là giá trị nằm trong khoảng 0 và 9; không thể phân tách giá "
+msgstr "Mức nén PNG phải là giá trị nằm trong khoảng 0 và 9; không thể phân tách giá "
"trị « %s »."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
-msgstr ""
-"Mức nén PNG phải là giá trị nằm trong khoảng 0 và 9; không cho phép giá trị "
+msgstr "Mức nén PNG phải là giá trị nằm trong khoảng 0 và 9; không cho phép giá trị "
"« %d »."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Không thể chuyển đổi giá trị của đoạn chữ PNG %s sang bộ ký tự ISO-8859-1."
+msgstr "Không thể chuyển đổi giá trị của đoạn chữ PNG %s sang bộ ký tự ISO-8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
msgid "The PNG image format"
msgstr "Dạng thức ảnh PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Bộ tải ảnh PNM ngờ tìm một số nguyên, nhưng không tìm thấy"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Tập tin PNM có byte khởi đầu không đúng"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Tập tin PNM không phải là dạng thức con PNM được công nhận"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Tập tin PNM chứa ảnh có chiều rộng bằng không"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Tập tin PNM chứa ảnh có chiều cao bằng không"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Giá trị màu tối đa trong tập tin PNM bằng không"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Giá trị màu tối đa trong tập tin PNM quá lớn"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Kiểu ảnh PNM thô không hợp lệ"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "Dạng thức ảnh PNM không hợp lệ"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Bộ tải ảnh PNM không hỗ trợ dạng thức con này của PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Gặp kết thức tập tin quá sớm"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-"Dạng thức ảnh PNM thô cần một và chỉ một khoảng trắng trước dữ liệu mẫu"
+msgstr "Dạng thức ảnh PNM thô cần một và chỉ một khoảng trắng trước dữ liệu mẫu"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để tải ảnh PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải cấu trúc ngữ cảnh PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Gặp kết thức bất ngờ trong dữ liệu ảnh PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Họ dạng thức ảnh PNM/PBM/PGM/PPM"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Ảnh RAS có dữ liệu phần đầu giả"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Không biết kiểu dạng thức ảnh RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "Không hỗ trợ biến dạng ảnh RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải ảnh RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Dạng thức ảnh raster Sun"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho cấu trúc bộ đệm nhập/xuất (IOBuffer)"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu bộ đệm nhập/xuất (IOBuffer)"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Không thể tái cấp phát bộ nhớ cho dữ liệu bộ đệm nhập/xuất (IOBuffer)"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Không thể cấp phát dữ liệu IOBuffer tạm thời"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Không thể cấp phát bộ đệm điểm ảnh mới"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Không thể cấp phát cấu trúc bản đồ màu sắc"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Không thể cấp phát các mục của bản đồ màu sắc"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Các mục bản đồ màu sắc có độ sâu bit bất ngờ"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho phần đầu TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Ảnh TGA có kích thước không hợp lệ"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Không hỗ trợ kiểu ảnh TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho cấu trúc ngữ cảnh TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
msgid "Excess data in file"
msgstr "Dữ liệu thừa trong tập tin"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
msgid "The Targa image format"
msgstr "Dạng thức ảnh Targa/TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Không thể lấy chiều rộng ảnh (tập tin TIFF sai)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Không thể lấy chiều cao ảnh (tập tin TIFF sai)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Chiều rộng hoặc chiều cao của ảnh TIFF bằng không"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Kích thước ảnh TIFF quá lớn"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Không đủ bộ nhớ để mở tập tin TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Lỗi tải dữ liệu RGB từ tập tin TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Lỗi mở ảnh TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Thao tác TIFFClose"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Lỗi tải ảnh TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Lỗi mở ảnh TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Lỗi mở ảnh TIFF"
+msgstr "Lỗi ghi dữ liệu TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Không thể ghi vào tập tin BMP"
+msgstr "Không thể ghi vào tập tin TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Dạng thức ảnh TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "Ảnh có chiều rộng bằng không"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "Ảnh có chiều cao bằng không"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải ảnh"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Không thể lưu phần còn lại"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Dạng thức ảnh WBMP"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Tập tin XBM không hợp lệ"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải tập tin ảnh XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Lỗi ghi vào tập tin tạm khi tải ảnh XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
msgid "The XBM image format"
msgstr "Dạng thức ảnh XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
msgstr "Không tìm thấy phần đầu XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Phần đầu XBM không hợp lệ"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Tập tin XPM có chiều rộng ≤ 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Tập tin XPM có chiều cao ≤ 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "Số ký tự trên một điểm ảnh trong XPM không hợp lệ"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Số lượng màu trong tập tin XPM không hợp lệ"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ để tải ảnh XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Không thể đọc bảng màu XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Lỗi ghi vào tập tin tạm khi tải ảnh XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
msgid "The XPM image format"
msgstr "Dạng thức ảnh XPM"
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
+#.Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:116
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Hạng chương trình như được dùng bởi bộ quản lý cửa sổ"
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:117
+#.Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:117
msgid "CLASS"
msgstr "HẠNG"
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
+#.Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:119
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Tên chương trình như được dùng bởi bộ quản lý cửa sổ"
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:120
+#.Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:120
msgid "NAME"
msgstr "TÊN"
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
+#.Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:122
msgid "X display to use"
msgstr "Bộ trình bày X cần dùng"
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:123
+#.Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:123
msgid "DISPLAY"
msgstr "BỘ TRÌNH BÀY"
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
+#.Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:125
msgid "X screen to use"
msgstr "Màn hình X cần dùng"
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#.Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:126
msgid "SCREEN"
msgstr "MÀN HÌNH"
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#.Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:129
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Những cờ gỡ lỗi Gdk cần đặt"
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
+#.Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#.Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#.Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#.Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:130
+#: ../gdk/gdk.c:133
+#: ../gtk/gtkmain.c:411
+#: ../gtk/gtkmain.c:414
msgid "FLAGS"
msgstr "CỜ"
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#.Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:132
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Những cờ gỡ lỗi Gdk cần bỏ đặt"
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Enter"
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "ESC"
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Khoảng_Trắng"
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#.Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Đừng gởi bó yêu cầu GDI"
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#.Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Đừng dùng API Wintab để hỗ trợ phiến đồ họa"
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#.Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Bằng « --no-wintab »"
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#.Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Dùng API WIntab [mặc định]"
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#.Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Kích thước của bản chọn trong chế độ 8 bit"
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#.Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS"
msgstr "MÀU"
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#.Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Làm cho các cuộc gọi X đồng bộ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075
msgid "License"
msgstr "Giấy phép"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:275
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
msgid "The license of the program"
msgstr "Giấy phép của chương trình"
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+#.Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid "C_redits"
msgstr "Công t_rạng"
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#.Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "_License"
msgstr "_Giấy phép"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:753
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Giới thiệu %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2003
msgid "Credits"
msgstr "Công trạng"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
msgid "Written by"
msgstr "Tác giả"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
msgid "Documented by"
msgstr "Tài liệu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2044
msgid "Translated by"
msgstr "Bản dịch"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2048
msgid "Artwork by"
msgstr "Đồ họa"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#.This is the text that should appear next to menu accelerators
+#.* that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#.* translated on keyboards used for your language, don't translate
+#.* this.
+#.* And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:89
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#.This is the text that should appear next to menu accelerators
+#.* that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#.* translated on keyboards used for your language, don't translate
+#.* this.
+#.* And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:96
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#.This is the text that should appear next to menu accelerators
+#.* that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#.* translated on keyboards used for your language, don't translate
+#.* this.
+#.* And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#.This is the text that should appear next to menu accelerators
+#.* that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#.* translated on keyboards used for your language, don't translate
+#.* this.
+#.* And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
msgid "keyboard label|Super"
-msgstr "Khoảng trắng"
+msgstr "Super"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#.This is the text that should appear next to menu accelerators
+#.* that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#.* translated on keyboards used for your language, don't translate
+#.* this.
+#.* And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:591
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr "Home"
+msgstr "Hyper"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#.This is the text that should appear next to menu accelerators
+#.* that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#.* translated on keyboards used for your language, don't translate
+#.* this.
+#.* And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:605
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr "Tab"
+msgstr "Meta"
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:619
+#.do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Khoảng trắng"
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:623
+#.do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#.Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#.* before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#.* Do *not* translate it to anything else, if it
+#.* it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#.*
+#.* Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
+#.* so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#.* the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:696
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#.* first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#.* to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.Translators: This is a text measurement template.
+#.* Translate it to the widest year text.
+#.*
+#.* Don't include the prefix "year measurement template|"
+#.* in the translation.
+#.*
+#.* If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
+#.Translators: this defines whether the day numbers should use
+#.* localized digits or the ones used in English (0123...).
+#.*
+#.* Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#.* translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
+#.* part in the translation.
+#.*
+#.* Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#.* digits. That needs support from your system and locale definition
+#.* too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2215
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
+msgstr "%d"
+
+#.Translators: this defines whether the week numbers should use
+#.* localized digits or the ones used in English (0123...).
+#.*
+#.* Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#.* translate to "%d" otherwise. Don't include the
+#.* "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#.*
+#.* Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#.* digits. That needs support from your system and locale definition
+#.* too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2089
+#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+msgstr "%d"
+
+#.Translators: This dictates how the year is displayed in
+#.* gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#.* Use only ASCII in the translation.
+#.*
+#.* Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#.* Translate that entry to a year with the widest output of this
+#.* msgid.
+#.*
+#.* Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#.* translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1880
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
+#.This label is displayed in a treeview cell displaying
+#.* a disabled accelerator key combination. Only include
+#.* the text after the | in the translation.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt"
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
+#.This label is displayed in a treeview cell displaying
+#.* an accelerator when the cell is clicked to change the
+#.* acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+msgstr "Phím tắt mới..."
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#.do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:556
msgid "Pick a Color"
msgstr "Chọn màu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:445
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Mới nhận dữ liệu màu không hợp lệ\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Màu được chọn trước đây (so với màu đang chọn). Bạn có thể kéo màu này vào "
+msgstr "Màu được chọn trước đây (so với màu đang chọn). Bạn có thể kéo màu này vào "
"trường nhập bảng chọn, hoặc chọn màu này như là màu hiện thời bằng cách kéo "
"nó vào dải màu bên cạnh khác."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Màu bạn chọn. Bạn có thể kéo màu nàu vào trường nhập bảng chọn để lưu nó để "
+msgstr "Màu bạn chọn. Bạn có thể kéo màu nàu vào trường nhập bảng chọn để lưu nó để "
"sử dụng sau này."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
msgid "_Save color here"
msgstr "_Lưu màu vào đây"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Nhấn trường nhập bảng chọn này để chọn nó như màu hiện thời. Để thay đổi mục "
+msgstr "Nhấn trường nhập bảng chọn này để chọn nó như màu hiện thời. Để thay đổi mục "
"nhập này, kéo 1 dải màu vào đây hoặc nhấn-phải vào nó rồi chọn « Lưu màu vào "
"đây »."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1919
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Chọn màu bạn muốn từ vòng màu bên ngoài. Chọn độ đậm nhạt của màu từ tam "
+msgstr "Chọn màu bạn muốn từ vòng màu bên ngoài. Chọn độ đậm nhạt của màu từ tam "
"giác màu bên trong."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
-msgstr ""
-"Nhấn vào ống nhỏ giọt, sau đó nhấn vào một màu trên khắp màn hình bạn để "
+msgstr "Nhấn vào ống nhỏ giọt, sau đó nhấn vào một màu trên khắp màn hình bạn để "
"chọn màu đó."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Hue:"
msgstr "_Sắc độ:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Vị trí trên vòng màu."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
msgid "_Saturation:"
msgstr "Độ _bão hòa:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "« Độ sâu » của màu."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
msgid "_Value:"
msgstr "_Giá trị:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Độ sáng của màu."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
msgid "_Red:"
msgstr "Đỏ:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Lượng sắc đỏ trong màu."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
msgid "_Green:"
msgstr "Xanh _lá:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Lượng sắc xanh lá cây trong màu."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
msgid "_Blue:"
msgstr "Xanh _lục:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Lượng sắc xanh nước biển trong màu."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
msgid "Op_acity:"
msgstr "Độ đụ_c:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Độ trong suốt của màu."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
msgid "Color _name:"
-msgstr "_Tên màu:"
+msgstr "Tê_n màu :"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2009
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Bạn có thể nhập một giá trị thập lục phân theo kiểu HTML, hoặc đơn giản là "
+msgstr "Bạn có thể nhập một giá trị thập lục phân theo kiểu HTML, hoặc đơn giản là "
"nhập tên màu như « orange » (cam) vào ô này."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2039
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050
msgid "_Palette:"
-msgstr "_Bảng chọn"
+msgstr "_Bảng chọn:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2068
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079
msgid "Color Wheel"
msgstr "Vòng màu"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
msgid "Color Selection"
msgstr "Chọn màu"
-#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
+#: ../gtk/gtkentry.c:4906
+#: ../gtk/gtktextview.c:7234
msgid "Input _Methods"
msgstr "Cách _gõ"
-#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
+#: ../gtk/gtkentry.c:4920
+#: ../gtk/gtktextview.c:7248
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Chèn ký tự điều khiển Unicode"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1679
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1723
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1798
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1842
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Tên tập tin không hợp lệ: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
msgid "Select A File"
msgstr "Chọn tập tin"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
msgid "Desktop"
msgstr "Màn hình nền"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
msgid "(None)"
msgstr "(Không có)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
msgid "Other..."
msgstr "Khác..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Không thể lấy thông tin về tập tin này"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Không thể thêm đánh dấu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Không thể gỡ bỏ đánh dấu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Không thể tạo thư mục đó"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Không thể tạo thư mục, vì đã có tập tin tên đó. Bạn hãy thử chọn tên khác "
+msgstr "Không thể tạo thư mục, vì đã có tập tin tên đó. Bạn hãy thử chọn tên khác "
"cho thư mục, hoặc thay đổi tên tập tin trước tiên."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
msgid "Invalid file name"
msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Không thể hiển thị nội dung của thư mục đó"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Thêm thư mục « %s » vào Đánh dấu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Thêm thư mục hiện thời vào Đánh dấu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Thêm các thư mục được chọn vào Đánh dấu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Gỡ bỏ Đánh dấu « %s »"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Không thể thêm đánh dấu cho « %s » vì nó không phải là đường dẫn hợp lệ."
+msgstr "Không thể thêm đánh dấu cho « %s » vì nó không phải là đường dẫn hợp lệ."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
msgid "Remove"
msgstr "Gỡ bỏ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
msgid "Rename..."
msgstr "Đổi tên..."
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
+#.Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Nơi"
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
-#, fuzzy
+#.Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
msgid "_Places"
-msgstr "_Thay thế"
+msgstr "_Nơi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "T_hêm"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Thêm thư mục được chọn vào Đánh dấu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Remove"
msgstr "_Gỡ bỏ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Gỡ bỏ Đánh dấu được chọn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
msgid "Could not select file"
msgstr "Không thể chọn tập tin đó"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Không thể chọn tập tin « %s » vì nó không phải là đường dẫn hợp lệ."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "T_hêm vào Đánh dấu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Hiện tập tin ẩn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Tập tin"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
msgid "Name"
msgstr "Tên"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
msgid "Modified"
msgstr "Lúc thay đổi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Chọn hiển thị những kiểu tập tin nào"
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
+#.Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
msgid "_Name:"
msgstr "_Tên:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Duyệt tìm thư mục khác"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
msgid "Type a file name"
-msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
+msgstr "Gõ tên tập tin"
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+#.Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Tạo Thư _mục"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Lưu trong thư _mục:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Tạo trong thư _mục:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr ""
-"Không thể chuyển đổi sang thư mục đó vì nó không phải là thư mục cục bộ."
+msgstr "Không thể chuyển đổi sang thư mục đó vì nó không phải là thư mục cục bộ."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
+#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Không có lối tắt %s"
+msgstr "Phím tắt %s đã có"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
+#, c-format
msgid "shortcut %s already exists"
-msgstr "Không có lối tắt %s"
+msgstr "phím tắt %s đã có"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Không có lối tắt %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Tập tin tên « %s » đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Tập tin đó đã có trong « %s ». Việc thay thế nó sẽ ghi đè lên nội dung nó."
+msgstr "Tập tin đó đã có trong « %s ». Việc thay thế nó sẽ ghi đè lên nội dung nó."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
msgid "_Replace"
msgstr "_Thay thế"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Không thể gắn kết %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Hãy gõ tên cho thư mục mới"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
+#, c-format
msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f K"
+msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
+#, c-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f M"
+msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
+#, c-format
msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f G"
+msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
msgid "Yesterday"
msgstr "Hôm qua"
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "Thư mục"
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr "Thư _mục"
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "_Tập tin"
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2211
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Không thể đọc thư mục: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:950
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:950
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Tập tin « %s » ở trên máy khác (tên %s) và có lẽ chương trình này không dùng "
+msgstr "Tập tin « %s » ở trên máy khác (tên %s) và có lẽ chương trình này không dùng "
"được.\n"
"Bạn có chắc muốn chọn tập tin này không?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1080
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
msgid "_New Folder"
msgstr "_Thư mục mới"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1091
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
msgid "De_lete File"
msgstr "_Xóa bỏ tập tin"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1102
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
msgid "_Rename File"
msgstr "Đổ_i tên tập tin"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Tên thư mục « %s » chứa một số ký tự không cho phép"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi tạo thư mục « %s »: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo thư mục « %s »: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1410
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1646
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Có lẽ bạn đã dùng các ký tự không cho phép trong tên tập tin."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1418
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1418
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo thư mục « %s »: %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1452
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
msgid "New Folder"
msgstr "Thư mục mới"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1467
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
msgid "_Folder name:"
msgstr "Tên thư _mục:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
msgid "C_reate"
msgstr "_Tạo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Tên tập tin « %s » chứa một số ký tự không cho phép trong tên tập tin"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1537
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi xóa bỏ tập tin « %s »: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi xóa bỏ tập tin « %s »: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1660
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Có lẽ nó chứa một ký tự không cho phép trong tên tập tin."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1548
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1548
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Gặp lỗi khi xóa bỏ tập tin « %s »: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1591
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1591
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Bạn thật sự muốn xóa bỏ tập tin « %s » chứ ?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
msgid "Delete File"
msgstr "Xóa tập tin"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1656
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Tên tập tin « %s » chứa một số ký tự không cho phép trong tên tập tin"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1644
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1644
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi đổi tên tập tin thành « %s »: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên tập tin thành « %s »: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi đổi tên tập tin « %s »: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên tập tin « %s »: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1668
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1668
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên tập tin « %s » thành « %s »: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1715
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1715
msgid "Rename File"
msgstr "Đổi tên tập tin"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1730
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1730
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Đổi tên tập tin « %s » thành:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1759
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1759
msgid "_Rename"
msgstr "Đổ_i tên"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2191
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2191
msgid "_Selection: "
msgstr "_Vùng chọn: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3116
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Tên tập tin « %s » không thể được chuyển đổi sang dạng thức UTF-8 (hãy thử "
+msgstr "Tên tập tin « %s » không thể được chuyển đổi sang dạng thức UTF-8 (hãy thử "
"đặt biến môi trường « G_BROKEN_FILENAMES » [G tên tập tin bị hỏng]): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3119
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3119
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 không hợp lệ"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3995
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3995
msgid "Name too long"
msgstr "Tên quá dài"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3997
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3997
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Không thể chuyển đổi tên tập tin"
-#: gtk/gtkfilesystem.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
+#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Không thể lấy biểu tượng chuẩn cho %s"
+msgstr "Không thể lấy biểu tượng chuẩn cho %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr ""
-"Không thể tạo thư mục %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Không thể giành thư mục gốc"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
msgid "(Empty)"
msgstr "(Rỗng)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin cho « %s »: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo thư mục « %s »: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ gắn kết"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
msgid "File System"
msgstr "Hệ tập tin"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr "Tên « %s » không hợp lệ vì chứa ký tự « %s ». Vui lòng dùng tên khác."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Lưu đánh dấu thất bại: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "« %s » đã có trong danh sách Đánh dấu"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "Không có « %s » trong danh sách Đánh dấu"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
#, c-format
msgid "Error getting information for '/': %s"
msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin cho « / »: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
+#, c-format
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
+msgstr "Đường dẫn không phải là thư mục: « %s »"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Ổ đĩa mạng (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s: (%s)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:263
msgid "Pick a Font"
msgstr "Chọn phông chữ"
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#.Initialize fields
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:257
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:775
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:777
msgid "Font"
msgstr "Phông chữ"
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
+#.This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#.can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "aăâbcdđeêghikoôơuư AĂÂBCDĐEÊGHIKOÔƠUƯ"
-#: gtk/gtkfontsel.c:325
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
msgid "_Family:"
msgstr "_Họ:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:331
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
msgid "_Style:"
msgstr "_Kiểu:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:337
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Cỡ:"
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:517
+#.create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "_Preview:"
msgstr "_Xem thử:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1351
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
msgid "Font Selection"
msgstr "Chọn phông chữ"
-#: gtk/gtkgamma.c:370
+#: ../gtk/gtkgamma.c:370
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:380
+#: ../gtk/gtkgamma.c:380
msgid "_Gamma value"
msgstr "Giá trị _Gamma"
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
+#.Remove this icon source so we don't keep trying to
+#.* load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1370
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tải biểu tượng: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1313
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1313
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
-msgstr ""
-"Không thể tìm thấy biểu tượng « %s ». Cũng không\n"
+msgstr "Không thể tìm thấy biểu tượng « %s ». Cũng không\n"
"tìm thấy sắc thái « %s ». Có lẽ bạn cần cài đặt nó.\n"
"Bạn có thể lấy một bản sao từ:\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1382
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1382
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Biểu tượng « %s » không có trong sắc thái"
-#: gtk/gtkimmodule.c:407
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:194
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:194
msgid "Input"
msgstr "Nhập"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:209
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:209
msgid "No extended input devices"
msgstr "Không có thiết bị nhập mở rộng nào"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:222
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "_Device:"
msgstr "_Thiết bị:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:239
msgid "Disabled"
msgstr "Bị tắt"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "Màn hình"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:253
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Window"
msgstr "Cửa sổ"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:260
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:260
msgid "_Mode:"
-msgstr "_Chế độ: "
+msgstr "_Chế độ :"
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:281
-#, fuzzy
+#.The axis listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:281
msgid "Axes"
-msgstr "_Trục"
+msgstr "Trục"
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:299
-#, fuzzy
+#.Keys listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:299
msgid "Keys"
-msgstr "_Phím"
+msgstr "Phím"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_X:"
-msgstr ""
+msgstr "_X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "_Y:"
-msgstr ""
+msgstr "_Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "_Pressure:"
-msgstr "Áp lực"
+msgstr "Á_p lực:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "X _tilt:"
-msgstr "Độ nghiêng X"
+msgstr "Ngh_iêng X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Độ nghiêng Y"
+msgstr "Nghi_êng Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
msgid "_Wheel:"
-msgstr "Bánh xe"
+msgstr "Bánh _xe:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:577
msgid "none"
msgstr "không có"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:614
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:650
msgid "(disabled)"
msgstr "(bị tắt)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643
msgid "(unknown)"
msgstr "(không biết)"
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:743
-#, fuzzy
+#.and clear button
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:743
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Xóa"
-#: gtk/gtklabel.c:4045
+#: ../gtk/gtklabel.c:4045
msgid "Select All"
msgstr "Chọn tất cả"
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
+#.Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:404
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Tải mô-đun GTK+ thêm"
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:405
+#.Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:405
msgid "MODULES"
msgstr "MÔ-ĐUN"
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#.Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:407
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Đặt mọi cảnh báo là nghiêm trọng"
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:410
+#.Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:410
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Các cờ gỡ lỗi GTK+ cần đặt"
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:413
+#.Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:413
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Các cờ gỡ lỗi GTK+ cần bỏ đặt"
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.Translate to default:RTL if you want your widgets
+#.* to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#.* Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#.* it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:497
+#: ../gtk/gtkmain.c:497
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:593
+#: ../gtk/gtkmain.c:593
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Tùy chọn GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:593
+#: ../gtk/gtkmain.c:593
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Hiện tùy chọn GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:759
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759
msgid "Arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Cách mũi tên"
-#: gtk/gtknotebook.c:760
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách mũi tên cuộn"
-#: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6742
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4208
+#: ../gtk/gtknotebook.c:6744
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Trang %u"
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.Translate to the default units to use for presenting
+#.* lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#.* want inches, otherwise translate to default:mm.
+#.* Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#.* it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Bất kỳ máy in</b>\n"
+"Cho tài liệu di động"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "insơ"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lề:\n"
+" Trái: %s %s\n"
+" Phải: %s %s\n"
+" Trên: %s %s\n"
+" Dưới: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990
msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+msgstr "Quản lý kích cỡ riêng..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038
msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+msgstr "_Định dạng cho :"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059
msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Thuộc tính"
+msgstr "Cỡ _giấy:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095
msgid "_Orientation:"
msgstr "Độ _bão hòa:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
msgid "Page Setup"
-msgstr "Trang %u"
+msgstr "Thiết lập trang"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414
msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+msgstr "Lề từ máy in..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kích cỡ riêng %d"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770
msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Quản lý kích cỡ riêng"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863
msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rộng:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
msgid "_Height:"
-msgstr "_Sắc độ:"
+msgstr "_Cao :"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
msgid "Paper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Cỡ giấy"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897
msgid "_Top:"
msgstr "_Trên"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909
msgid "_Bottom:"
-msgstr "Đá_y"
+msgstr "Đá_y:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921
msgid "_Left:"
-msgstr "T_rái"
+msgstr "T_rái:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
msgid "_Right:"
-msgstr ""
+msgstr "_Phải:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Lề giấy"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "Không sẵn sàng"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
+#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
msgid "Print to PDF"
-msgstr ""
+msgstr "In dạng PDF"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Lưu trong thư _mục:"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:950
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1119
msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "Tình trạng đầu tiên"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:952
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1121
msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Đang chuẩn bị in..."
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:954
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "Đang tạo ra dữ liệu..."
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:956
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "Đang gởi dữ liệu..."
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:958
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1127
msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Đang đợi..."
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:960
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1129
msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "Bị chặn nơi đi ra"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1131
msgid "print operation status|Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Đang in..."
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:964
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
msgid "print operation status|Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Xong."
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:966
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1135
msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "Kết thúc với lỗi"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1586
#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Đang chuẩn bị %d..."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1588
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1813
+msgid "Preparing"
+msgstr "Đang chuẩn bị..."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1591
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Đang in %d..."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:121
msgid "Error printing"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi in"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:216
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1381
+msgid "Application"
+msgstr "Ứng dụng"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:553
msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "Máy in ngoại tuyến"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:555
msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Hết giấy"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:549
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:557
msgid "Paused"
-msgstr "_Dán"
+msgstr "Bị tạm ngừng"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:551
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:559
msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "Cần thiết người dùng sửa"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:652
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:659
msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "Cỡ riêng"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1301 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1324
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1362
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1433
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1456
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Không đủ bộ nhớ để tải biểu tượng"
+msgstr "Không có đủ bộ nhớ còn rảnh"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1367
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1509
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Đối số không hợp lệ tới PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1372
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1514
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Con trỏ không hợp lệ tới PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1519
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Phần đầu không hợp lệ trong biểu tượng"
+msgstr "Bộ thao tác không hợp lệ tới PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1524
msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi chưa xác định"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1421
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563
msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi từ StartDoc (đầu tài liệu)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1441
msgid "Printer"
-msgstr "_In"
+msgstr "Máy in"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1401
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1449
msgid "Location"
-msgstr "Đị_a điểm:"
+msgstr "Địa điểm"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1458
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Trạng thái"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1434
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482
msgid "Print Pages"
-msgstr "_Xem thử bản in"
+msgstr "In trang"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1438
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1486
msgid "_All"
-msgstr "T_ô"
+msgstr "Tất c_ả"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1493
msgid "C_urrent"
-msgstr "_Tạo"
+msgstr "_Hiện có"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
msgid "Ra_nge: "
-msgstr ""
+msgstr "_Phạm vị: "
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1520
msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Bản sao"
-#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1475
+#.FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "Bản _sao :"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1541
msgid "C_ollate"
-msgstr "_Tạo"
+msgstr "Đ_ối chiếu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
msgid "_Reverse"
-msgstr "_Hoàn nguyên"
+msgstr "Để ngu_yên"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1566
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Chung"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1890
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1954
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Bố trí"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1894
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+msgstr "T_rang trên mỗi tờ :"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1974
msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hai mặt:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1925
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1989
msgid "_Only print:"
-msgstr "_In"
+msgstr "In _chỉ:"
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
+#.In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2004
msgid "All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Mọi tờ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tờ chẵn"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tờ lẻ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1945
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Giá trị:"
+msgstr "T_ỷ lệ:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Giấy"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1976
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Thuộc tính"
+msgstr "_Kiểu gấy:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1991
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2055
msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Thuộc tính"
+msgstr "_Nguồn giấy:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "Khay _xuất:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2121
msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "Chi tiết công việc"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2127
msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ưu tiên:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin _lập hóa đơn:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "In tài liệu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
msgid "_Now"
-msgstr "_Không"
+msgstr "_Bây giờ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2109
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
msgid "A_t:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tại:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2188
msgid "On _hold"
-msgstr "Đậ_m"
+msgstr "Đang _giữ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm trang bìa"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213
msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "T_rước:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2228
msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "_Sau:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Công việc"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2309
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp cao"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2339
msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Chất lượng ảnh"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2278
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2342
msgid "Color"
-msgstr "_Màu sắc"
+msgstr "Màu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2345
msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "Đang kết thúc"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2358
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Một số thiết lập trong trường hợp xung đột hộp thoại"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2398
msgid "Print"
-msgstr "_In"
+msgstr "In"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Nút công cụ chọn một có trong cùng một nhóm với nút này."
-#: gtk/gtkrc.c:2519
+#: ../gtk/gtkrc.c:2519
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Không thể tìm thấy tập tin gồm « %s »"
-#: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
+#: ../gtk/gtkrc.c:3208
+#: ../gtk/gtkrc.c:3211
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Không thể định vị tập tin ảnh trong « pixmap_path: « %s »"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Chọn hiển thị những kiểu tập tin nào"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy mục cho URI « %s »"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
msgid "Could not remove item"
-msgstr "Không thể chọn mục"
+msgstr "Không thể gỡ bỏ mục"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
msgid "Could not clear list"
-msgstr "Không thể chọn mục"
+msgstr "Không thể xoá danh sách"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
msgid "Copy _Location"
-msgstr "Mở Đị_a điểm"
+msgstr "Chép Đị_a điểm"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "Gỡ _bỏ ra danh sách"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
msgid "_Clear List"
-msgstr "_Xóa"
+msgstr "_Xóa danh sách"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện tài nguyên _riêng"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy tài nguyên vừa dùng có URI « %s »"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Chức năng này không được thực hiện cho ô điều khiển hạng « %s »"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Chức năng này không được thực hiện cho ô điều khiển hạng « %s »."
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Mở « %s »"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
msgid "Unknown item"
-msgstr "Không rõ"
+msgstr "Không biết mục"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1272
+#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Không thể tìm thấy tập tin gồm « %s »"
+msgstr "Không thể tìm thấy mục có URI « %s »"
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#.KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
msgid "Question"
msgstr "Câu hỏi"
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#.* need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
msgid "_About"
msgstr "_Giới thiệu"
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Apply"
msgstr "Á_p dụng"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Bold"
msgstr "Đậ_m"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Cancel"
msgstr "_Thôi"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Clear"
msgstr "_Xóa"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Close"
msgstr "Đón_g"
-#: gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
msgid "C_onnect"
-msgstr "_Chuyển đổi"
+msgstr "Kết n_ối"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Convert"
msgstr "_Chuyển đổi"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Copy"
msgstr "_Chép"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgid "Cu_t"
msgstr "Cắ_t"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Delete"
msgstr "_Xóa"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "_Ngắt kết nối"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Execute"
msgstr "Chạ_y"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Edit"
msgstr "_Hiệu chỉnh"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Find"
msgstr "_Tìm"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Tìm và _thay thế"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Floppy"
msgstr "Đĩa _mềm"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Toàn màn hình"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Thoát Toàn màn hình"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "Đá_y"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgid "Navigation|_First"
msgstr "Đầ_u"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_Cuối"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "Đỉ_nh"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_Lùi"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_Xuống"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "_Tới"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "_Lên"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Harddisk"
msgstr "Đĩa _cứng"
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
msgid "_Help"
msgstr "Trợ g_iúp"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgid "_Home"
msgstr "_Gốc"
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
msgid "Increase Indent"
msgstr "Tăng thụt lề"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Giảm thụt lề"
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Index"
msgstr "_Chỉ mục"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Information"
msgstr "Thông t_in"
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
msgid "_Italic"
msgstr "Ngh_iêng"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Jump to"
msgstr "_Nhảy tới"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Giữa"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "Đầ_y"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgid "Justify|_Left"
msgstr "T_rái"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Phải"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgid "Media|_Forward"
msgstr "_Tới"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Kế"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgid "Media|P_ause"
msgstr "Tạ_m dừng"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgid "Media|_Play"
msgstr "_Phát"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "T_rước"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
msgid "Media|_Record"
msgstr "Th_u"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "Quay _lại"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#.translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Dừng"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Network"
msgstr "_Mạng"
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
msgid "_New"
msgstr "Mớ_i"
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgid "_No"
msgstr "_Không"
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgid "_OK"
msgstr "Đồ_ng ý"
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Open"
msgstr "_Mở"
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Nằm ngang"
-#: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgid "Portrait"
-msgstr "_In"
+msgstr "Thẳng đứng"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Đảo nằm ngang"
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Đảo thẳng đứng"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Paste"
msgstr "_Dán"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Preferences"
msgstr "Tù_y thích"
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Print"
msgstr "_In"
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Xem thử bản in"
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Properties"
msgstr "_Thuộc tính"
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Quit"
msgstr "T_hoát"
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Redo"
msgstr "_Làm lại"
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
msgid "_Refresh"
msgstr "_Cập nhật"
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Revert"
msgstr "_Hoàn nguyên"
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Save"
msgstr "_Lưu"
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgid "Save _As"
msgstr "Lư_u tên khác"
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgid "Select _All"
msgstr "Chọn Tất _cả"
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgid "_Color"
msgstr "_Màu sắc"
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Font"
msgstr "_Phông chữ"
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Ascending"
msgstr "_Tăng dần"
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
msgid "_Descending"
msgstr "_Giảm dần"
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Kiểm tra chính tả"
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
msgid "_Stop"
msgstr "_Dừng"
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Gạch đè"
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
msgid "_Undelete"
msgstr "_Phục hồi"
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
msgid "_Underline"
msgstr "Gạch c_hân"
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
msgid "_Undo"
msgstr "_Hồi lại"
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
msgid "_Yes"
msgstr "_Có"
-#: gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Cỡ thường"
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
msgid "Best _Fit"
msgstr "Vừa khít _nhất"
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
msgid "Zoom _In"
msgstr "Phóng _to"
-#: gtk/gtkstock.c:423
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Thu _nhỏ"
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "_LRM Đánh dấu Trái-sang-phải"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "_RLM Đánh dấu Phải-sang-trái"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE _Nhúng Trái-sang-phải"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE N_húng Phải-sang-trái"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "_LRO Đè Trái-sang-phải"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Đè _Phải-sang-trái"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF dạng thức định hướng Pop"
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS Dấu _cách có độ dài bằng không"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Bộ _nối kết có độ dài bằng không"
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Bộ _không nối kết có độ dài bằng không"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr ""
-"Không thể định vị cơ chế sắc thái tại « module_path » (đường dẫn mô-đun): « %"
-"s »,"
+msgstr "Không thể định vị cơ chế sắc thái tại « module_path » (đường dẫn mô-đun): « %s »,"
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Không có Mẹo ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Gặp thuộc tính lạ « %s » trên dòng %d ký tự %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Gặp thẻ đầu bất ngờ « %s » trên dòng %d ký tự %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Gặp dữ liệu ký tự bất ngờ trên dòng %d ký tự %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2224
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
msgid "Empty"
msgstr "Rỗng"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
-msgstr ""
+msgstr "asme_f"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 thêm"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 thêm"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 tab"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 thêm"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 thêm"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "phong bì DL"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis hành chính"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì Choukei 2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì Choukei 3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì Choukei 4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "hagaki (bưu thiếp)"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì kahu"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì kaku2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "oufuku (bưu thiếp trả lời)"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì you4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì 6x9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì 7x9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì 9x11"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phogn bì a2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì c5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp Âu"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
-msgstr ""
+msgstr "Hành chính"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "Gấp quạt Âu"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "Gấp quạt Mỹ"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Gấp quạt Đức hành chính"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Hành chính Chính phủ"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Thư Chính phủ"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr ""
+msgstr "Mục lục 3x5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "Mục lục 4x6 (bưu thiếp)"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgstr "Mụclục 4x6 đã mở rộng"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr ""
+msgstr "Mục lục 5x8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Danh đơn hàng gửi"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Vắn tắt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Hành pháp Mỹ"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Hành pháp Mỹ thêm"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Thư Mỹ"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Thư Mỹ thêm"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "Thư Mỹ cộng"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì Monarch"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì 10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Eenvelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì 11"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì 12"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì 14"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì 9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì cá nhân"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Khổ bốn"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Siêu A"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Siêu B"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "Dạng thức rộng"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
-msgstr ""
+msgstr "Số tờ"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Số tờ đặc biệt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì mời"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì Ý"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì Postfix"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh chụp nhỏ"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì prc1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì prc10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì prc2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì prc3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì prc4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì prc5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì prc6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì prc7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì prc8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+#.translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#.ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharic (EZ+)"
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#.ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#.ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Ki-rin (chuyển ngữ)"
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#.ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitut (chuyển ngữ)"
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#.ID
+#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA (Phiên âm quốc tế)"
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
+#.ID
+#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Thái (bị ngắt)"
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#.ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#.ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#.ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Việt (VIQR)"
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#.ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Phương pháp gõ X (XIM)"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt đôi"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu giấy"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "Nguồn giấy"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Khay xuất"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Mặt đơn"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
msgid "Auto Select"
-msgstr "Chọn phông chữ"
+msgstr "Chọn tự động"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
msgid "Printer Default"
-msgstr "Mặc định"
+msgstr "Mặc định máy in"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Khẩn"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Cao"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Vừa"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Thấp"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
msgid "None"
-msgstr "(Không có)"
+msgstr "Không có"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
msgid "Classified"
-msgstr ""
+msgstr "Xem riêng"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Mật"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
msgid "Secret"
-msgstr "Màn hình"
+msgstr "Rất mật"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Chuẩn"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Tối mật"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "Xem chung"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+msgstr "In vào LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
+#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Ảnh có chiều cao bằng không"
+msgstr "Trang trên mỗi tờ"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
msgid "Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "Dòng lệnh"
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
msgid "File"
msgstr "Tập tin"
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Không thể lấy thông tin cho tập tin « %s »: %s"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
-msgstr ""
+msgstr "directfb arg"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
-msgstr ""
+msgstr "sdl|system"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
+msgstr "Địa điểm URI được tổ hợp với cái nút này"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:395
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
msgid "Copy URL"
-msgstr "_Chép"
+msgstr "Chép URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:535
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
msgid "Invalid URI"
-msgstr "UTF-8 không hợp lệ"
+msgstr "URI không hợp lệ"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi không rõ khi cố gắng bỏ thứ tự %s"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy chức năng bỏ thứ tự cho dạng thức %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm cả « id » (mã nhận diện) lẫn « name » (tên) trên yếu tố <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm thuộc tính « %s » hai lần trên yếu tố <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Yếu tố <%s> có mã nhận diện không hợp lệ « %s »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
-msgstr ""
+msgstr "Yếu tố <%s> không có yếu tố « name » (tên), cũng không phải có yếu tố « id » (mã nhận diện)"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính « %s » được lặp lại hai lần trên cùng một yếu tố <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Thuộc tính « %s » không hợp lệ trên yếu tố <%s> trong ngữ cảnh này"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "Chưa xác định thẻ « %s »."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Tìm thẻ vô danh còn không thể tạo thẻ."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ « %s » không tồn tại trong bộ đệm còn không thể tạo thẻ."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Không cho phép yếu tố <%s> nằm dưới <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "« %s » không phải là kiểu thuộc tính hợp lệ"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "« %s » không phải là tên thuộc tính hợp lệ"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "« %s » không thể được chuyển đổi sang giá trị kiểu « %s » cho thuộc tính « %s »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "« %s » không phải là giá trị hợp lệ cho thuộc tính « %s »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ « %s » đã được xác định"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ « %s » có ưu tiên không hợp lệ « %s »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Yếu ngoài cùng trong văn bản phải là <text_view_markup> (văn bản_xem_mã định dạng kiểu dáng) không phải <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
msgid "A <tags> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "Một yếu tố <tags> (các thẻ) đã được xác định"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
msgid "A <text> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "Một yếu tố <text> (văn bản) đã được xác định"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgstr "Không cho phép yếu tố <text> (văn bản) nằm trước yếu tố <tags> (các thẻ)"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ liệu đã xếp thứ tự có dạng sai"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ liệu đã xếp thứ tự có dạng sai. Phần thứ nhất không phải là « GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 »"
-#. sorted by name, remember to sort when changing
-#: gtk/paper_names.c:18
-#, fuzzy
+#.sorted by name, remember to sort when changing
+#: ../gtk/paper_names.c:18
msgid "asme_f"
-msgstr "Tên"
+msgstr "asme_f"
-#. f 5 e1
-#: gtk/paper_names.c:19
+#.f 5 e1
+#: ../gtk/paper_names.c:19
msgid "A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
-#: gtk/paper_names.c:20
+#: ../gtk/paper_names.c:20
msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
-#: gtk/paper_names.c:21
+#: ../gtk/paper_names.c:21
msgid "A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
-#: gtk/paper_names.c:22
+#: ../gtk/paper_names.c:22
msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
-#: gtk/paper_names.c:23
+#: ../gtk/paper_names.c:23
msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
-#: gtk/paper_names.c:24
+#: ../gtk/paper_names.c:24
msgid "A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
-#: gtk/paper_names.c:25
+#: ../gtk/paper_names.c:25
msgid "A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
-#: gtk/paper_names.c:26
+#: ../gtk/paper_names.c:26
msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
-#: gtk/paper_names.c:27
+#: ../gtk/paper_names.c:27
msgid "A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
-#: gtk/paper_names.c:28
+#: ../gtk/paper_names.c:28
msgid "A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
-#: gtk/paper_names.c:29
+#: ../gtk/paper_names.c:29
msgid "A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
-#: gtk/paper_names.c:30
+#: ../gtk/paper_names.c:30
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
-#: gtk/paper_names.c:31
+#: ../gtk/paper_names.c:31
msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 thêm"
-#: gtk/paper_names.c:32
+#: ../gtk/paper_names.c:32
msgid "A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
-#: gtk/paper_names.c:33
+#: ../gtk/paper_names.c:33
msgid "A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
-#: gtk/paper_names.c:34
+#: ../gtk/paper_names.c:34
msgid "A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
-#: gtk/paper_names.c:35
+#: ../gtk/paper_names.c:35
msgid "A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
-#: gtk/paper_names.c:36
+#: ../gtk/paper_names.c:36
msgid "A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
-#: gtk/paper_names.c:37
+#: ../gtk/paper_names.c:37
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
-#: gtk/paper_names.c:38
+#: ../gtk/paper_names.c:38
msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 thêm"
-#: gtk/paper_names.c:39
+#: ../gtk/paper_names.c:39
msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
-#: gtk/paper_names.c:40
+#: ../gtk/paper_names.c:40
msgid "A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
-#: gtk/paper_names.c:41
+#: ../gtk/paper_names.c:41
msgid "A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
-#: gtk/paper_names.c:42
+#: ../gtk/paper_names.c:42
msgid "A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
-#: gtk/paper_names.c:43
+#: ../gtk/paper_names.c:43
msgid "A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
-#: gtk/paper_names.c:44
+#: ../gtk/paper_names.c:44
msgid "A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
-#: gtk/paper_names.c:45
+#: ../gtk/paper_names.c:45
msgid "A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
-#: gtk/paper_names.c:46
+#: ../gtk/paper_names.c:46
msgid "A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
-#: gtk/paper_names.c:47
+#: ../gtk/paper_names.c:47
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
-#: gtk/paper_names.c:48
+#: ../gtk/paper_names.c:48
msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 thêm"
-#: gtk/paper_names.c:49
+#: ../gtk/paper_names.c:49
msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
-#: gtk/paper_names.c:50
+#: ../gtk/paper_names.c:50
msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
-#: gtk/paper_names.c:51
+#: ../gtk/paper_names.c:51
msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
-#: gtk/paper_names.c:52
+#: ../gtk/paper_names.c:52
msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
-#: gtk/paper_names.c:53
+#: ../gtk/paper_names.c:53
msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
-#: gtk/paper_names.c:54
+#: ../gtk/paper_names.c:54
msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
-#: gtk/paper_names.c:55
+#: ../gtk/paper_names.c:55
msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
-#: gtk/paper_names.c:56
+#: ../gtk/paper_names.c:56
msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
-#: gtk/paper_names.c:57
+#: ../gtk/paper_names.c:57
msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
-#: gtk/paper_names.c:58
+#: ../gtk/paper_names.c:58
msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
-#: gtk/paper_names.c:59
+#: ../gtk/paper_names.c:59
msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
-#: gtk/paper_names.c:60
+#: ../gtk/paper_names.c:60
msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 thêm"
-#: gtk/paper_names.c:61
+#: ../gtk/paper_names.c:61
msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
-#: gtk/paper_names.c:62
+#: ../gtk/paper_names.c:62
msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
-#. b6/c4 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:63
+#.b6/c4 Envelope
+#: ../gtk/paper_names.c:63
msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
-#: gtk/paper_names.c:64
+#: ../gtk/paper_names.c:64
msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
-#: gtk/paper_names.c:65
+#: ../gtk/paper_names.c:65
msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
-#: gtk/paper_names.c:66
+#: ../gtk/paper_names.c:66
msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
-#: gtk/paper_names.c:67
+#: ../gtk/paper_names.c:67
msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
-#: gtk/paper_names.c:68
+#: ../gtk/paper_names.c:68
msgid "C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
-#: gtk/paper_names.c:69
+#: ../gtk/paper_names.c:69
msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
-#: gtk/paper_names.c:70
+#: ../gtk/paper_names.c:70
msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
-#: gtk/paper_names.c:71
+#: ../gtk/paper_names.c:71
msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
-#: gtk/paper_names.c:72
+#: ../gtk/paper_names.c:72
msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
-#: gtk/paper_names.c:73
+#: ../gtk/paper_names.c:73
msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
-#: gtk/paper_names.c:74
+#: ../gtk/paper_names.c:74
msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
-#: gtk/paper_names.c:75
+#: ../gtk/paper_names.c:75
msgid "C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
-#: gtk/paper_names.c:76
+#: ../gtk/paper_names.c:76
msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
-#. c7/c6 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:77
+#.c7/c6 Envelope
+#: ../gtk/paper_names.c:77
msgid "C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
-#: gtk/paper_names.c:78
+#: ../gtk/paper_names.c:78
msgid "C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
-#: gtk/paper_names.c:79
+#: ../gtk/paper_names.c:79
msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì DL"
-#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
-#: gtk/paper_names.c:80
+#.iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
+#: ../gtk/paper_names.c:80
msgid "RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
-#: gtk/paper_names.c:81
+#: ../gtk/paper_names.c:81
msgid "RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
-#: gtk/paper_names.c:82
+#: ../gtk/paper_names.c:82
msgid "RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
-#: gtk/paper_names.c:83
+#: ../gtk/paper_names.c:83
msgid "SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
-#: gtk/paper_names.c:84
+#: ../gtk/paper_names.c:84
msgid "SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
-#: gtk/paper_names.c:85
+#: ../gtk/paper_names.c:85
msgid "SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
-#: gtk/paper_names.c:86
+#: ../gtk/paper_names.c:86
msgid "JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
-#: gtk/paper_names.c:87
+#: ../gtk/paper_names.c:87
msgid "JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
-#: gtk/paper_names.c:88
+#: ../gtk/paper_names.c:88
msgid "JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
-#: gtk/paper_names.c:89
+#: ../gtk/paper_names.c:89
msgid "JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
-#: gtk/paper_names.c:90
+#: ../gtk/paper_names.c:90
msgid "JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
-#: gtk/paper_names.c:91
+#: ../gtk/paper_names.c:91
msgid "JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
-#: gtk/paper_names.c:92
+#: ../gtk/paper_names.c:92
msgid "JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
-#: gtk/paper_names.c:93
+#: ../gtk/paper_names.c:93
msgid "JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
-#: gtk/paper_names.c:94
+#: ../gtk/paper_names.c:94
msgid "JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
-#: gtk/paper_names.c:95
+#: ../gtk/paper_names.c:95
msgid "JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
-#: gtk/paper_names.c:96
+#: ../gtk/paper_names.c:96
msgid "JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
-#: gtk/paper_names.c:97
+#: ../gtk/paper_names.c:97
msgid "jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis hành chính"
-#: gtk/paper_names.c:98
+#: ../gtk/paper_names.c:98
msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì Choukei 2"
-#: gtk/paper_names.c:99
+#: ../gtk/paper_names.c:99
msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì Choukei 3"
-#: gtk/paper_names.c:100
+#: ../gtk/paper_names.c:100
msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì Choukei 4"
-#: gtk/paper_names.c:101
+#: ../gtk/paper_names.c:101
msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "hagaki (bưu thiếp)"
-#: gtk/paper_names.c:102
+#: ../gtk/paper_names.c:102
msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì kahu"
-#: gtk/paper_names.c:103
+#: ../gtk/paper_names.c:103
msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì kahu2"
-#: gtk/paper_names.c:104
+#: ../gtk/paper_names.c:104
msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "oufuku (bưu thiếp trả lời)"
-#: gtk/paper_names.c:105
+#: ../gtk/paper_names.c:105
msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì you4"
-#: gtk/paper_names.c:106
+#: ../gtk/paper_names.c:106
msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
-#: gtk/paper_names.c:107
+#: ../gtk/paper_names.c:107
msgid "10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
-#: gtk/paper_names.c:108
+#: ../gtk/paper_names.c:108
msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
-#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
+#: ../gtk/paper_names.c:109
+#: ../gtk/paper_names.c:110
msgid "10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
-#: gtk/paper_names.c:111
+#: ../gtk/paper_names.c:111
msgid "11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
-#: gtk/paper_names.c:112
+#: ../gtk/paper_names.c:112
msgid "11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
-#: gtk/paper_names.c:113
+#: ../gtk/paper_names.c:113
msgid "12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
-#: gtk/paper_names.c:114
+#: ../gtk/paper_names.c:114
msgid "5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
-#: gtk/paper_names.c:115
+#: ../gtk/paper_names.c:115
msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì 6x9"
-#: gtk/paper_names.c:116
+#: ../gtk/paper_names.c:116
msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì 7x9"
-#: gtk/paper_names.c:117
+#: ../gtk/paper_names.c:117
msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì 9x11"
-#: gtk/paper_names.c:118
+#: ../gtk/paper_names.c:118
msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì s2"
-#: gtk/paper_names.c:119
+#: ../gtk/paper_names.c:119
msgid "Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
-#: gtk/paper_names.c:120
+#: ../gtk/paper_names.c:120
msgid "Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
-#: gtk/paper_names.c:121
+#: ../gtk/paper_names.c:121
msgid "Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
-#: gtk/paper_names.c:122
+#: ../gtk/paper_names.c:122
msgid "Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
-#: gtk/paper_names.c:123
+#: ../gtk/paper_names.c:123
msgid "Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
-#: gtk/paper_names.c:124
+#: ../gtk/paper_names.c:124
msgid "b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-cộng"
-#: gtk/paper_names.c:125
+#: ../gtk/paper_names.c:125
msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
-#: gtk/paper_names.c:126
+#: ../gtk/paper_names.c:126
msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì c5"
-#: gtk/paper_names.c:127
+#: ../gtk/paper_names.c:127
msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
-#: gtk/paper_names.c:128
+#: ../gtk/paper_names.c:128
msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
-#: gtk/paper_names.c:129
+#: ../gtk/paper_names.c:129
msgid "edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
-#: gtk/paper_names.c:130
+#: ../gtk/paper_names.c:130
msgid "European edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp Âu"
-#: gtk/paper_names.c:131
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names.c:131
msgid "Executive"
-msgstr "Chạ_y"
+msgstr "Hành chính"
-#: gtk/paper_names.c:132
+#: ../gtk/paper_names.c:132
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
-#: gtk/paper_names.c:133
+#: ../gtk/paper_names.c:133
msgid "FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "Gấp quạt Âu"
-#: gtk/paper_names.c:134
+#: ../gtk/paper_names.c:134
msgid "FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "Gấp quạt Mỹ"
-#: gtk/paper_names.c:135
+#: ../gtk/paper_names.c:135
msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Gấp quạt Đức hành pháp"
-#. foolscap, german-legal-fanfold
-#: gtk/paper_names.c:136
+#.foolscap, german-legal-fanfold
+#: ../gtk/paper_names.c:136
msgid "Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Hành pháp chính phủ"
-#: gtk/paper_names.c:137
+#: ../gtk/paper_names.c:137
msgid "Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Thư chính phủ"
-#: gtk/paper_names.c:138
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names.c:138
msgid "Index 3x5"
-msgstr "_Chỉ mục"
+msgstr "Mục lục 3x5"
-#: gtk/paper_names.c:139
+#: ../gtk/paper_names.c:139
msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "Mục lục 4x6 (bưu thiếp)"
-#: gtk/paper_names.c:140
+#: ../gtk/paper_names.c:140
msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgstr "Mục lục 4x6 đã mở rộng"
-#: gtk/paper_names.c:141
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names.c:141
msgid "Index 5x8"
-msgstr "_Chỉ mục"
+msgstr "Mục lục 5x8"
-#: gtk/paper_names.c:142
+#: ../gtk/paper_names.c:142
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Danh đơn hàng gửi"
-#. invoice, statement, mini, half-letter
-#: gtk/paper_names.c:143
+#.invoice, statement, mini, half-letter
+#: ../gtk/paper_names.c:143
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Vắn tắt"
-#. tabloid, engineering-b
-#: gtk/paper_names.c:144
+#.tabloid, engineering-b
+#: ../gtk/paper_names.c:144
msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Hành pháp Mỹ"
-#: gtk/paper_names.c:145
+#: ../gtk/paper_names.c:145
msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Hành pháp thêm Mỹ"
-#: gtk/paper_names.c:146
+#: ../gtk/paper_names.c:146
msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Thư Mỹ"
-#: gtk/paper_names.c:147
+#: ../gtk/paper_names.c:147
msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Thư thêm Mỹ"
-#: gtk/paper_names.c:148
+#: ../gtk/paper_names.c:148
msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "Thư cộng Mỹ"
-#: gtk/paper_names.c:149
+#: ../gtk/paper_names.c:149
msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì Monarch"
-#: gtk/paper_names.c:150
+#: ../gtk/paper_names.c:150
msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì 10"
-#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:151
+#.na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
+#: ../gtk/paper_names.c:151
msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì 11"
-#. number-11 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:152
+#.number-11 Envelope
+#: ../gtk/paper_names.c:152
msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì 12"
-#. number-12 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:153
+#.number-12 Envelope
+#: ../gtk/paper_names.c:153
msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì 14"
-#. number-14 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:154
+#.number-14 Envelope
+#: ../gtk/paper_names.c:154
msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì 9"
-#: gtk/paper_names.c:155
+#: ../gtk/paper_names.c:155
msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì cá nhân"
-#: gtk/paper_names.c:156
+#: ../gtk/paper_names.c:156
msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Khổ bốn"
-#: gtk/paper_names.c:157
+#: ../gtk/paper_names.c:157
msgid "Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Siêu A"
-#: gtk/paper_names.c:158
+#: ../gtk/paper_names.c:158
msgid "Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Siêu B"
-#: gtk/paper_names.c:159
+#: ../gtk/paper_names.c:159
msgid "Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "Dạng thức rộng"
-#: gtk/paper_names.c:160
+#: ../gtk/paper_names.c:160
msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
-#: gtk/paper_names.c:161
+#: ../gtk/paper_names.c:161
msgid "Folio"
-msgstr ""
+msgstr "Số tờ"
-#: gtk/paper_names.c:162
+#: ../gtk/paper_names.c:162
msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Số tờ đặc biệt"
-#: gtk/paper_names.c:163
+#: ../gtk/paper_names.c:163
msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì mời"
-#: gtk/paper_names.c:164
+#: ../gtk/paper_names.c:164
msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì Ý"
-#: gtk/paper_names.c:165
+#: ../gtk/paper_names.c:165
msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
-#: gtk/paper_names.c:166
+#: ../gtk/paper_names.c:166
msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
-#: gtk/paper_names.c:167
+#: ../gtk/paper_names.c:167
msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì Postfix"
-#: gtk/paper_names.c:168
+#: ../gtk/paper_names.c:168
msgid "Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Ảnh chụp nhỏ"
-#: gtk/paper_names.c:169
+#: ../gtk/paper_names.c:169
msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì prc1"
-#: gtk/paper_names.c:170
+#: ../gtk/paper_names.c:170
msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì prc10"
-#: gtk/paper_names.c:171
+#: ../gtk/paper_names.c:171
msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
-#: gtk/paper_names.c:172
+#: ../gtk/paper_names.c:172
msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì prc2"
-#: gtk/paper_names.c:173
+#: ../gtk/paper_names.c:173
msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì prc3"
-#: gtk/paper_names.c:174
+#: ../gtk/paper_names.c:174
msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
-#: gtk/paper_names.c:175
+#: ../gtk/paper_names.c:175
msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì prc4"
-#: gtk/paper_names.c:176
+#: ../gtk/paper_names.c:176
msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì prc5"
-#: gtk/paper_names.c:177
+#: ../gtk/paper_names.c:177
msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì prc6"
-#: gtk/paper_names.c:178
+#: ../gtk/paper_names.c:178
msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì prc7"
-#: gtk/paper_names.c:179
+#: ../gtk/paper_names.c:179
msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Phong bì prc8"
-#: gtk/paper_names.c:180
+#: ../gtk/paper_names.c:180
msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
-#: gtk/paper_names.c:181
+#: ../gtk/paper_names.c:181
msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr "Không thể xử lý các tập tin PNM với giá trị màu tối đa lớn hơn 255"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Về"
-
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "Không thể lấy thông tin về « %s »: %s"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Lối tắt"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Thư mục"
-
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "Không thể thay đổi thư mục"
-
-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
-#~ msgstr "Bạn đã xác định một thư mục không phải là đường dẫn hợp lệ."
-
-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#~ msgstr "Không thể xây dụng tên tập tin từ « %s » và « %s »"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Mở Địa điểm"
-
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "Lưu vào Địa điểm"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "xoá"
-
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Phần tử đường dẫn bản đồ điểm ảnh (pixmap): « %s » phải là tuyệt đối, %s, "
-#~ "dòng %d"
-
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "Việc ghi %s bị lỗi : %s"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin cho « %s »"
-
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "_Đầu"
-
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "_Cuối"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Lùi"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Xuống"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Lên"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể chuyển đổi thư mục hiện thời sang %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-#~ msgstr "Không thể thêm Đánh dấu cho %s vì nó không phải là thư mục."
-
-#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
-#~ msgstr "Hệ thống tập tin này không hỗ trợ biểu tượng cho mọi gì."
-
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "Không tìm thấy đường dẫn"
-
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "Cách nhập"
-
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Kiểu TIFF không được hỗ trợ"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Tên tập tin"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Thêm"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Lên"
-
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "T_ên tập tin:"
-
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "Thư mục hiện có : %s"
-
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "Phóng _100%"
-
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "Phóng _vừa khít"
+msgstr "ROC 8k"
\ No newline at end of file