msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-03 13:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-06 14:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 23:34+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:884 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "Árnyék típusa"
msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
+msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
msgid "Bottom attachment"
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
-msgstr ""
-"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
+msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
msgid "Vertical padding"
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
-msgstr ""
-"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva"
+msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Program name"
msgstr "Fordítók"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Gyorsbillentyű keret"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
-"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
+msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "A művelethívások paramétere"
-#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "Címke"
#: ../gtk/gtkaction.c:373
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
+msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
-#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Sensitive"
msgstr "Érzékeny"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
-#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "A műveletcsoport neve."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Látható-e a műveletcsoport."
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "Gyorsbillentyűcsoport"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "A csoport műveletei által használandó gyorsbillentyűcsoport."
+
#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
msgid "Related Action"
msgstr "Kapcsolódó művelet"
msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet"
+msgstr "A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
msgid "Show default item"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:734
+#: ../gtk/gtkapplication.c:740
msgid "Register session"
msgstr "Munkamenet regisztrálása"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:735
+#: ../gtk/gtkapplication.c:741
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:740
+#: ../gtk/gtkapplication.c:746
msgid "Application menu"
msgstr "Alkalmazásmenü"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:741
+#: ../gtk/gtkapplication.c:747
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:747
+#: ../gtk/gtkapplication.c:753
msgid "Menubar"
msgstr "Menüsáv"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:748
+#: ../gtk/gtkapplication.c:754
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "A menüsáv GMenuModel-je"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:754
-#| msgid "Active id"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:760
msgid "Active window"
msgstr "Aktív ablak"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:755
-#| msgid "The cell which currently has focus"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:761
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1214
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1230
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Függőleges igazítás"
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
msgstr "Kibővítés"
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő"
-#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
"elejére vagy végére mutat"
#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
-msgstr ""
-"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
+msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgstr "Gyári használata"
#: ../gtk/gtkbutton.c:249
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
"helyett"
msgstr "Gyermek X elcsúszás"
#: ../gtk/gtkbutton.c:498
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
#: ../gtk/gtkbutton.c:505
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
#: ../gtk/gtkbutton.c:506
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
#: ../gtk/gtkbutton.c:522
msgid "Displace focus"
"Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
"fókusztéglalapot"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:791 ../gtk/gtkentry.c:1935
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
msgid "Inner Border"
msgstr "Belső szegély"
msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
-#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "A cella háttérszíne be van-e állítva"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
-"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
+msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Has Entry"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
+msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "A folyamatjelző értéke"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:835
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
-msgstr ""
-"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
+msgstr "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
msgid "Text x alignment"
msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:319
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
msgid "Adjustment"
msgstr "Igazítás"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
msgid "Climb rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid "Digits"
msgstr "Számjegyek"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:338
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1404
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
#: ../gtk/gtklabel.c:733
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:749
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
msgid "Editable"
msgstr "Szerkeszthető"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
-"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
#: ../gtk/gtktexttag.c:336
msgstr "Elhelyezés"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Strikethrough"
msgid "How to align the lines"
msgstr "A sorok igazításának módja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1001
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
msgid "Placeholder text"
msgstr "Helykitöltő szöveg"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:774
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
msgid "Has Frame"
msgstr "Van kerete"
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
-msgstr ""
-"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
+msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Popup shown"
msgstr "Az altulajdonságok listája"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
-#| msgid "Animation"
msgid "Animated"
msgstr "Animált"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
-#| msgid "Set if the value is inherited by default"
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Állítsa be, ha az érték animálható"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "A puffer tartalma"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:915
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
msgid "Text length"
msgstr "Szöveg hossza"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:757
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximális hossz"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:758
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
"nincs maximum "
-#: ../gtk/gtkentry.c:721
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
msgid "Text Buffer"
msgstr "Szöveges puffer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:722
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:729 ../gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurzorpozíció"
-#: ../gtk/gtkentry.c:730 ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
msgid "Selection Bound"
msgstr "Kijelölés mérete"
-#: ../gtk/gtkentry.c:740 ../gtk/gtklabel.c:832
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:750
+#: ../gtk/gtkentry.c:756
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:766
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
-#: ../gtk/gtkentry.c:767
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
"helyett (jelszó módban)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:775
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
-#: ../gtk/gtkentry.c:792
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: ../gtk/gtkentry.c:798
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély "
"stílustulajdonságot."
-#: ../gtk/gtkentry.c:800 ../gtk/gtkentry.c:1459
+#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
msgid "Invisible character"
msgstr "Láthatatlan karakter"
-#: ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1460
+#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:808
+#: ../gtk/gtkentry.c:814
msgid "Activates default"
msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
-#: ../gtk/gtkentry.c:809
+#: ../gtk/gtkentry.c:815
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
-#: ../gtk/gtkentry.c:815
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid "Width in chars"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: ../gtk/gtkentry.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:822
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
-#: ../gtk/gtkentry.c:825
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
msgid "Scroll offset"
msgstr "Görgetési eltolás"
-#: ../gtk/gtkentry.c:826
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:836
+#: ../gtk/gtkentry.c:842
msgid "The contents of the entry"
msgstr "A bejegyzés tartalma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:851 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "X-igazítás"
-#: ../gtk/gtkentry.c:852 ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
"elrendezéseknél fordított az érték."
-#: ../gtk/gtkentry.c:868
+#: ../gtk/gtkentry.c:874
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Több sor csonkítása"
-#: ../gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:875
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
-#: ../gtk/gtkentry.c:885
+#: ../gtk/gtkentry.c:891
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
+msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
-#: ../gtk/gtkentry.c:900 ../gtk/gtktextview.c:782
+#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Felülírás mód"
-#: ../gtk/gtkentry.c:901
+#: ../gtk/gtkentry.c:907
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: ../gtk/gtkentry.c:916
+#: ../gtk/gtkentry.c:922
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
-#: ../gtk/gtkentry.c:931
+#: ../gtk/gtkentry.c:937
msgid "Invisible character set"
msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:932
+#: ../gtk/gtkentry.c:938
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:956
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
-#: ../gtk/gtkentry.c:951
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
"van kapcsolva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentry.c:971
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Előrehaladás törtrésze"
-#: ../gtk/gtkentry.c:966
+#: ../gtk/gtkentry.c:972
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
-#: ../gtk/gtkentry.c:983
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
-#: ../gtk/gtkentry.c:984
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1016
+#: ../gtk/gtkentry.c:1022
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Elsődleges pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1017
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1031
+#: ../gtk/gtkentry.c:1037
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Másodlagos pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1032
+#: ../gtk/gtkentry.c:1038
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1046
+#: ../gtk/gtkentry.c:1052
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Elsődleges alap azonosító"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1047
+#: ../gtk/gtkentry.c:1053
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1061
+#: ../gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Másodlagos alap azonosító"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1068
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1076
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
msgid "Primary icon name"
msgstr "Elsődleges ikonnév"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1077
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon neve"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1091
+#: ../gtk/gtkentry.c:1097
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Másodlagos ikonnév"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1092
+#: ../gtk/gtkentry.c:1098
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon neve"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Elsődleges GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1113
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1121
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Másodlagos GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1136
+#: ../gtk/gtkentry.c:1142
msgid "Primary storage type"
msgstr "Elsődleges tárolótípus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1137
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1152
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Másodlagos tárolótípus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1153
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1174
+#: ../gtk/gtkentry.c:1180
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: ../gtk/gtkentry.c:1181
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1195
+#: ../gtk/gtkentry.c:1201
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1196
+#: ../gtk/gtkentry.c:1202
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1218
+#: ../gtk/gtkentry.c:1224
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1219
+#: ../gtk/gtkentry.c:1225
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1240
+#: ../gtk/gtkentry.c:1246
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1241
+#: ../gtk/gtkentry.c:1247
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1257
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1258 ../gtk/gtkentry.c:1294
+#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1274
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1275 ../gtk/gtkentry.c:1313
+#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1293
+#: ../gtk/gtkentry.c:1299
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1312
+#: ../gtk/gtkentry.c:1318
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1332 ../gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
msgid "IM module"
msgstr "Beviteli mód modul"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1333 ../gtk/gtktextview.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "A használandó beviteli modul"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1347
+#: ../gtk/gtkentry.c:1353
msgid "Completion"
msgstr "Kiegészítés"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1348
+#: ../gtk/gtkentry.c:1354
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "A külső kiegészítési objektum"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1369 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
+#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
msgid "Purpose"
msgstr "Cél"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1370 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
-#| msgid "Pulse of the spinner"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "A szövegmező célja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1386 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
msgid "hints"
msgstr "Javaslatok"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1387 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséről"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1405 ../gtk/gtklabel.c:734
+#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1419
+#: ../gtk/gtkentry.c:1425
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikon elővilágítása"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1420
+#: ../gtk/gtkentry.c:1426
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1437
+#: ../gtk/gtkentry.c:1443
msgid "Progress Border"
msgstr "Folyamatjelző szegélye"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1438
+#: ../gtk/gtkentry.c:1444
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Szegély a folyamatjelző körül"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1936
+#: ../gtk/gtkentry.c:1942
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
+msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
msgid "Popup single match"
#: ../gtk/gtkexpander.c:281
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr ""
-"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
+msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
#: ../gtk/gtkexpander.c:289
msgid "Text of the expander's label"
#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
-"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
+msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
#: ../gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
msgstr "Címke felületi elem"
"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és "
"összecsukáskor"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Expander Size"
msgstr "Kiterjesztő mérete"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
msgstr "Előkép felületi elem aktív"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem "
"megjelenítésre kerüljön-e."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
-"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
+msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
msgid "Extra widget"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr ""
-"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
+msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Width"
msgstr "Elem tájolása"
#: ../gtk/gtkiconview.c:582
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:886
-#| msgid "The minimum value of the adjustment"
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "A sáv minimális értékszintje"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:887
-#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:900
-#| msgid "The maximum value of the adjustment"
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "A sáv maximális értékszintje"
msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:920
-#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Az értékjelző módja"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:921
-#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
-#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:937
-#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
-#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:951
-#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége"
msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr ""
-"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást"
+msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
msgid "Pack direction"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:487
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:508
msgid "popup"
msgstr "Felbukkanó"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:488 ../gtk/gtkmenubutton.c:504
-#| msgid "The dropdown menu"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:509 ../gtk/gtkmenubutton.c:525
msgid "The dropdown menu."
msgstr "A legördülő menü."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:503
-#| msgid "Submenu"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
msgid "menu"
msgstr "Menü"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:519
-#| msgid "TreeMenu model"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:540
msgid "menu-model"
msgstr "Menümodell"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:520
-#| msgid "The dropdown menu"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541
msgid "The dropdown menu's model."
msgstr "A legördülő menü modellje."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
-#| msgid "Image widget"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
msgid "align-widget"
msgstr "Igazítási felületi elem"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:534
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:548
-#| msgid "Direction"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
msgid "direction"
msgstr "Irány"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:549
-#| msgid "The direction the arrow should point"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell."
msgstr "Jobbra igazított"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
msgid "Submenu"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
+msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
msgid "Menu"
msgstr "X-térköz"
#: ../gtk/gtkmisc.c:124
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban."
#: ../gtk/gtkmisc.c:133
msgstr "Y-helykitöltés"
#: ../gtk/gtkmisc.c:134
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
msgid "Parent"
#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
+msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Enable Popup"
msgstr "Másodlagos visszaléptető"
#: ../gtk/gtknotebook.c:813
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Másodlagos előre léptető"
#: ../gtk/gtknotebook.c:829
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "A tájolható elem tájolása"
#: ../gtk/gtkpaned.c:349
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
#: ../gtk/gtkpaned.c:358
msgid "Position Set"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
+msgstr "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
msgid "Allow Async"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
+msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "Has Selection"
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
-"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
+msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
#: ../gtk/gtkrange.c:566
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
#: ../gtk/gtkrange.c:573
msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
#: ../gtk/gtkrange.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
#: ../gtk/gtkrange.c:590
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr ""
-"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
+msgstr "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Az ikon mérete"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
-msgstr ""
-"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás"
+msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Vertical adjustment"
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
-msgstr ""
-"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás"
+msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
msgid "Horizontal Adjustment"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
+msgstr "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Tartalom minimális magassága"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
-#: ../gtk/gtksettings.c:343
+#: ../gtk/gtksettings.c:357
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dupla kattintás ideje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:344
+#: ../gtk/gtksettings.c:358
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
"(ezredmásodpercben)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:351
+#: ../gtk/gtksettings.c:365
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dupla kattintás távolsága"
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
+#: ../gtk/gtksettings.c:366
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
"tekintendő (képpontban)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:368
+#: ../gtk/gtksettings.c:382
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Villogó kurzor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:369
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "A kurzor villogjon-e"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kurzor villogási ideje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:377
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:397
+#: ../gtk/gtksettings.c:411
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
-#: ../gtk/gtksettings.c:404
+#: ../gtk/gtksettings.c:418
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kurzor szétvágása"
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
-#: ../gtk/gtksettings.c:412
+#: ../gtk/gtksettings.c:426
msgid "Theme Name"
msgstr "Téma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:413
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
msgid "Name of theme to load"
msgstr "A betöltendő téma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikontéma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
-#: ../gtk/gtksettings.c:434
+#: ../gtk/gtksettings.c:448
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Tartalék ikontéma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:435
+#: ../gtk/gtksettings.c:449
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "A tartalék ikontéma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: ../gtk/gtksettings.c:457
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Billentyűtéma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: ../gtk/gtksettings.c:458
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: ../gtk/gtksettings.c:466
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: ../gtk/gtksettings.c:467
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:475
msgid "Drag threshold"
msgstr "Húzási küszöb"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: ../gtk/gtksettings.c:476
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
+msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:484
msgid "Font Name"
msgstr "Betűkészlet neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: ../gtk/gtksettings.c:485
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:493
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonméretek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:494
+#: ../gtk/gtksettings.c:508
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:502
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-modulok"
-#: ../gtk/gtksettings.c:503
+#: ../gtk/gtksettings.c:517
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
-#: ../gtk/gtksettings.c:511
+#: ../gtk/gtksettings.c:525
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft élsimítás"
-#: ../gtk/gtksettings.c:512
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
+msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: ../gtk/gtksettings.c:521
+#: ../gtk/gtksettings.c:535
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft hinting"
-#: ../gtk/gtksettings.c:522
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: ../gtk/gtksettings.c:531
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft hinting stílus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#: ../gtk/gtksettings.c:546
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
"teljes"
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:556
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:565
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:566
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
"érték használatához"
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:575
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kurzortéma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:576
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
"használatához"
-#: ../gtk/gtksettings.c:570
+#: ../gtk/gtksettings.c:584
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kurzortéma mérete"
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:585
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr ""
-"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
+msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:594
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatív gombsorrend"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:595
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:612
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:613
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
"alapértelmezéshez (növekvő) képest."
-#: ../gtk/gtksettings.c:607
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:622
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
"módszer megváltoztatását"
-#: ../gtk/gtksettings.c:616
+#: ../gtk/gtksettings.c:630
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:617
+#: ../gtk/gtksettings.c:631
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
"vezérlőkarakterek beszúrását"
-#: ../gtk/gtksettings.c:625
+#: ../gtk/gtksettings.c:639
msgid "Start timeout"
msgstr "Kezdő időkorlát"
-#: ../gtk/gtksettings.c:626
+#: ../gtk/gtksettings.c:640
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:649
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Ismétlési időkorlát"
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:650
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:645
+#: ../gtk/gtksettings.c:659
msgid "Expand timeout"
msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:660
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
"ki"
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: ../gtk/gtksettings.c:695
msgid "Color scheme"
msgstr "Színséma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:682
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
-#: ../gtk/gtksettings.c:691
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animációk bekapcsolása"
-#: ../gtk/gtksettings.c:692
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:713
+#: ../gtk/gtksettings.c:727
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:714
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
"képernyőre"
-#: ../gtk/gtksettings.c:731
+#: ../gtk/gtksettings.c:745
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:757
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:758
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
"kapcsolva"
-#: ../gtk/gtksettings.c:779
+#: ../gtk/gtksettings.c:793
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:780
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
-#: ../gtk/gtksettings.c:799
+#: ../gtk/gtksettings.c:813
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
-#: ../gtk/gtksettings.c:800
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
"navigálni"
-#: ../gtk/gtksettings.c:817
+#: ../gtk/gtksettings.c:831
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
-#: ../gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
-"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
+msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
-#: ../gtk/gtksettings.c:838
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "Error Bell"
msgstr "Hibacsengő"
-#: ../gtk/gtksettings.c:839
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:870
msgid "Color Hash"
msgstr "Szín hash"
-#: ../gtk/gtksettings.c:857
+#: ../gtk/gtksettings.c:871
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:865
+#: ../gtk/gtksettings.c:879
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:866
+#: ../gtk/gtksettings.c:880
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr ""
-"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
+msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:883
+#: ../gtk/gtksettings.c:897
msgid "Default print backend"
msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
-#: ../gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:898
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr ""
-"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
+msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
-#: ../gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:921
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
+msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:922
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:924
+#: ../gtk/gtksettings.c:938
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
-#: ../gtk/gtksettings.c:925
+#: ../gtk/gtksettings.c:939
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel"
-#: ../gtk/gtksettings.c:941
+#: ../gtk/gtksettings.c:955
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: ../gtk/gtksettings.c:956
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: ../gtk/gtksettings.c:973
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:960
+#: ../gtk/gtksettings.c:974
msgid "Number of recently used files"
msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:980
+#: ../gtk/gtksettings.c:994
msgid "Default IM module"
msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:981
+#: ../gtk/gtksettings.c:995
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:999
+#: ../gtk/gtksettings.c:1013
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1000
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1009
+#: ../gtk/gtksettings.c:1023
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1010
+#: ../gtk/gtksettings.c:1024
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1032
+#: ../gtk/gtksettings.c:1046
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Hangtéma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1033
+#: ../gtk/gtksettings.c:1047
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG hangtéma neve"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1055
+#: ../gtk/gtksettings.c:1069
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1056
+#: ../gtk/gtksettings.c:1070
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1077
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1078
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1107
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1108
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1107
+#: ../gtk/gtksettings.c:1121
msgid "Toolbar style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1108
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1122
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
"ikont tartalmaznak, stb."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1122
+#: ../gtk/gtksettings.c:1136
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Eszköztárikonok mérete"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+#: ../gtk/gtksettings.c:1137
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1140
+#: ../gtk/gtksettings.c:1154
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1141
+#: ../gtk/gtksettings.c:1155
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
"felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+#: ../gtk/gtksettings.c:1171
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1172
+msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1188
msgid "Visible Focus"
msgstr "Látható fókusz"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+#: ../gtk/gtksettings.c:1189
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
"A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi "
"használni a billentyűzetet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1184
+#: ../gtk/gtksettings.c:1215
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1185
+#: ../gtk/gtksettings.c:1216
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1200
+#: ../gtk/gtksettings.c:1231
msgid "Show button images"
msgstr "Gombképek megjelenítése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1201
+#: ../gtk/gtksettings.c:1232
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1209 ../gtk/gtksettings.c:1303
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240 ../gtk/gtksettings.c:1334
msgid "Select on focus"
msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1210
+#: ../gtk/gtksettings.c:1241
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
-"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
+msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1227
+#: ../gtk/gtksettings.c:1258
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1228
+#: ../gtk/gtksettings.c:1259
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
+msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1237
+#: ../gtk/gtksettings.c:1268
msgid "Show menu images"
msgstr "Menüképek megjelenítése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1238
+#: ../gtk/gtksettings.c:1269
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1246
+#: ../gtk/gtksettings.c:1277
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1247
+#: ../gtk/gtksettings.c:1278
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+#: ../gtk/gtksettings.c:1295
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1265
+#: ../gtk/gtksettings.c:1296
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs "
"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+#: ../gtk/gtksettings.c:1305
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1275
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1306
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
"felett"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+#: ../gtk/gtksettings.c:1314
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1284
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1315
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
"megjelenjen az almenü"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1293
+#: ../gtk/gtksettings.c:1324
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1294
+#: ../gtk/gtksettings.c:1325
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
"közelít"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1304
+#: ../gtk/gtksettings.c:1335
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
"esetén"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1312
+#: ../gtk/gtksettings.c:1343
msgid "Custom palette"
msgstr "Egyéni paletta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1313
+#: ../gtk/gtksettings.c:1344
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1321
+#: ../gtk/gtksettings.c:1352
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM előszerkesztési stílus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1322
+#: ../gtk/gtksettings.c:1353
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1331
+#: ../gtk/gtksettings.c:1362
msgid "IM Status style"
msgstr "IM-állapotstílus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1332
+#: ../gtk/gtksettings.c:1363
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1341
+#: ../gtk/gtksettings.c:1372
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1342
+#: ../gtk/gtksettings.c:1373
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1351
+#: ../gtk/gtksettings.c:1382
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1352
+#: ../gtk/gtksettings.c:1383
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra "
"ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1369
+#: ../gtk/gtksettings.c:1400
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1370
+#: ../gtk/gtksettings.c:1401
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr "Rejtettek mellőzése"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének "
"meghatározásakor"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
msgid "Climb Rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Növekményhez ugrás"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-"
"e igazítva"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Numeric"
msgstr "Szám"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Wrap"
msgstr "Átfordulás"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Update Policy"
msgstr "Frissítési irányelv"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:390
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "A tálca tájolása"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1127
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Has tooltip"
msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1148
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Buboréksúgó szövege"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1149 ../gtk/gtkwidget.c:1170
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1169
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
msgstr "Kurzorpozíció"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
msgstr "Másolási céllista"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
"támogatott célok listája"
"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
"támogatott célok listája"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:462 ../gtk/gtktexthandle.c:463
-#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Parent widget"
msgstr "Szülő felületi elem"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1183
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:471
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:478
msgid "Window the coordinates are based upon"
msgstr "A koordináták ezen az ablakon alapuljanak"
#: ../gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
+msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
#: ../gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Background RGBA"
#: ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
-"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
-"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikonméret beállítva"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Collapsed"
msgstr "Összecsukott"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "ellipsize"
msgstr "kihagyás"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Header Relief"
msgstr "Fejléc kiemelése"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Header Spacing"
msgstr "Fejléc térköze"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
msgid "New Row"
msgstr "Új sor"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
msgid "Exclusive"
msgstr "Kizárólagos"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
+msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
msgstr "Gumiszalag"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Widget name"
msgstr "Felületi elem neve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "The name of the widget"
msgstr "A felületi elem neve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:994
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
"elem kell legyen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
msgid "Width request"
msgstr "Szélességkérés"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
msgid "Height request"
msgstr "Magasságkérés"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Látható legyen-e a felületi elem"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
msgid "Application paintable"
msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
msgid "Can focus"
msgstr "Kaphat fókuszt"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
msgid "Has focus"
msgstr "Rajta van a fókusz"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Is focus"
msgstr "Fókusz-e"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
-"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
+msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
msgid "Can default"
msgstr "Lehet alapértelmezett"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1062
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Has default"
msgstr "Alapértelmezett-e"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "Receives default"
msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1076
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
"műveletet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "Composite child"
msgstr "Összetett gyermek"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1083
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1090
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
"A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
"stb.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "Events"
msgstr "Események"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
"ez a felületi elem"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "No show all"
msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1105
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1128
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dupla pufferelés"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Margin on Left"
msgstr "Bal margó"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Margin on Right"
msgstr "Jobb margó"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
msgid "Margin on Top"
msgstr "Felső margó"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Alsó margó"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "All Margins"
msgstr "Minden margó"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1332
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vízszintesen bővül"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Vízszintes bővülés beállítva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1381
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Függőlegesen bővül"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1396
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Függőleges bővülés beállítva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1411
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
msgid "Expand Both"
msgstr "Két irányban bővül"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1426
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
msgid "Interior Focus"
msgstr "Belső fókusz"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3143
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3149
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fókusz vonalvastagság"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3154
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3161
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
msgid "Focus padding"
msgstr "Fókusz térköz"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3167
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
"megadva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
msgid "Cursor color"
msgstr "Kurzor színe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3173
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3174
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Másodlagos kurzor színe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3179
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
"kirajzolásához használt szín."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3180
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Kurzorvonal képarány"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3181
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3185
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3187
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
msgid "Window dragging"
msgstr "Ablakhúzás"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3188
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3192
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Az ablakok húzhatók-e az üres területekre való kattintással"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3201
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3202
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3206
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3215
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3216
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3220
msgid "Color of visited links"
msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3230
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
msgid "Wide Separators"
msgstr "Széles elválasztók"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3231
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3235
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
"rajzolandók-e ki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
msgid "Separator Width"
msgstr "Elválasztó szélessége"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3250
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3260
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
msgid "Separator Height"
msgstr "Elválasztó magassága"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3265
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3275
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3276
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3280
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3290
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3291
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3295
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3297 ../gtk/gtkwidget.c:3298
-#| msgid "Width of handle"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3303 ../gtk/gtkwidget.c:3304
-#| msgid "Opacity of the selection box"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága"
#: ../gtk/gtkwindow.c:637
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
+msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
#: ../gtk/gtkwindow.c:653
msgid "Startup ID"
msgstr "Alapértelmezett magasság"
#: ../gtk/gtkwindow.c:697
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
#: ../gtk/gtkwindow.c:871
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr ""
-"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
+msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
#: ../gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Decorated"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "A használandó színprofil neve"
-#~ msgid "Specified type"
-#~ msgstr "Megadott típus"
-
-#~ msgid "The type of values after parsing"
-#~ msgstr "Az értékek típusa feldolgozás után"
-
-#~ msgid "Computed type"
-#~ msgstr "Számított típus"
-
-#~ msgid "The type of values after style lookup"
-#~ msgstr "Az értékek típusa stíluskikeresés után"
-
-#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
-#~ "legördülő listákat"
-
-#~ msgid "Event base"
-#~ msgstr "Eseményalap"
-
-#~ msgid "Event base for XInput events"
-#~ msgstr "Eseményalap XInput eseményekhez"