]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Translation
authorRajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org>
Tue, 18 Apr 2006 07:42:45 +0000 (07:42 +0000)
committerRajesh Ranjan <rranjan@src.gnome.org>
Tue, 18 Apr 2006 07:42:45 +0000 (07:42 +0000)
po/ChangeLog
po/hi.po

index 208558a82a26eefee03935ae241509f9d1ada4eb..938d5a97b65fa7cf80008127e04fd4638bf7b945 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-04-18  Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>
+
+        * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
 2006-04-18  Ankit Patel  <ankit644@yahoo.com>
 
         * gu.po: Updated Gujarati Translation.
index d24710555964f9c4b6087f6259dee03d1cfee1d8..914666dfe1f6e32f067493e26b53fe1b425fdb00 100644 (file)
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,3 +1,31 @@
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
 # translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-8.hi\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-05 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-06 10:21+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-18 06:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-18 13:11+0530\n"
 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -210,106 +238,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr " '%s' फ़ाइल खोलने में असफलः %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "छवि फ़ाइल '%s' में कोई डेटा नहीं है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr "छवि  '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद  खराब छवि फ़ाइल"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr "एनीमेशन '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब एनीमेशन फ़ाइल."
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "छवि लोडिंग माड्यूलः %s को लोड करने में अक्षमः %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr "छवि लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस निर्यात नहीं कर सका, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित नहीं है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट पहचाना नहीं सका"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "अपरिचित छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "छवि फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "gdk-pixbf  का यह बिल्ड छवि फ़ॉर्मेट: %s को सहेजना समर्थित नहीं करता"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "छवि को कालबैक में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "अस्थाई फ़ाइल खोलने में असफल"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "अस्थाई फ़ाइल से पढ़ने में अक्षम"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "'%s' को लिखने हेतु खोलने में असफलः %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr "लिखने के दौरान छवि '%s' को बन्द करने में असफल, सभी डेटा सहेजे नहीं गए होंगे: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "छवि को बफ़र में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "छवि प्रकार '%s' की बढ़ती हुई लोडिंग समर्थित नहीं है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -345,22 +374,22 @@ msgstr "एनीमेशन में अप्रत्याशित चि
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "असमर्थित एनीमेशन प्रकार"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "एनीमेशन में अवैध हैडर"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "एनीमेशन लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "एनीमेशन में खराब भाग"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "ANI छवि फ़ॉर्मेट"
 
@@ -394,70 +423,70 @@ msgstr "BMP फाइल में नहीं लिखा जा सका"
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "BMP- छवि फ़ॉर्मेट"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "GIF: %s को पढ़ने में असफल"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF फ़ाइल में कुछ डेटा गुम है (संभवतः यह कुछ खराब है?)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "GIF छवि लोडर में आंतरिक त्रुटि (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "स्टैक ओवरफ़्लो"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "GIF छवि लोडर इस छवि को समझ नहीं सका."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "खराब कोड मिला"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "GIF फ़ाइल में चक्राकार तालिका प्रविष्टि"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "GIF फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "GIF फ़ाइल में एक ढांचे को जोड़ने करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF छवि खराब है (गलत LZW संपीडन)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "प्रतीत होता है कि यह फ़ाइल GIF फ़ाइल नहीं है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "GIF फ़ाइल फ़ॉर्मेट का संस्करण %s समर्थित नहीं है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr "GIF छवि में वैश्विक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप नहीं है."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF छवि अधूरा या बिगड़ा हुआ है."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "GIF छवि फ़ॉर्मेट"
 
@@ -527,24 +556,24 @@ msgstr ""
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "असमर्थित JPEG रंग स्थान (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:740
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:973 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:982
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "लोड की जा रही JPEG फ़ाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:924
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान '%s' पार्स्ड नहीं किया जा सका."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:939
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
 #, c-format
 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए, '%d' स्वीकार्य नहीं है."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1101
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG छवि फ़ॉर्मेट"
 
@@ -701,48 +730,44 @@ msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक ज़्यादा है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "PNM फ़ाइलें जिनमें रंगों की अधिकतम संख्या 255 से ज्यादा हो, हैंडल नहीं कर सकता"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "खालिस PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM छवि लोडर यह PNM उप-फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों का समर्थन नहीं करता है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "फ़ाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "खालिस PNM फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों में नमूने डेटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "PNM छवि की लोडिंग हेतु मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "PNM संरचना लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "PNM छवि डेटा का अप्रत्याशित अंत"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "PNM फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि फ़ॉर्मेट परिवार"
 
@@ -786,41 +811,41 @@ msgstr "अस्थाई IOBuffer डेटा का आवंटन नह
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सका"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकी"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों हेतु अप्रत्याशित बिट गहराई"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA छवि में अवैध आयाम हैं"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित नहीं है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "TGA संदर्भित संरचना हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "फ़ाइल में डेटा अधिक है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "टार्गा छवि फ़ॉर्मेट"
 
@@ -853,7 +878,7 @@ msgstr "TIFF फ़ाइल से RGB डेटा लोड करने म
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "TIFF छवि को खोलने में असफल"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
 
@@ -861,7 +886,19 @@ msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "TIFF छवि को लोड करने में असफल"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "TIFF छवि सहेजने में असफल"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "TIFF आंकड़ा लिखने में असफल"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "TIFF फाइल में नहीं लिखा जा सका"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF छवि फ़ॉर्मेट"
 
@@ -893,11 +930,11 @@ msgstr "अवैध XBM फ़ाइल"
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "XBM छवि फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "XBM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "XMB छवि फ़ॉर्मेट"
 
@@ -934,57 +971,57 @@ msgstr "XPM छवि को लोड करने हेतु मेमोर
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ सकता"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:774
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "XPM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:809
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM छवि फ़ॉर्मेट"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:115
+#: ../gdk/gdk.c:116
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम वर्ग"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:116
+#: ../gdk/gdk.c:117
 msgid "CLASS"
 msgstr "वर्ग"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:118
+#: ../gdk/gdk.c:119
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:119
+#: ../gdk/gdk.c:120
 msgid "NAME"
 msgstr "नाम"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:121
+#: ../gdk/gdk.c:122
 msgid "X display to use"
 msgstr "उपयोग के लिये X प्रदर्शन"
 
 #  ID
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:122
+#: ../gdk/gdk.c:123
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "प्रदर्शन"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:124
+#: ../gdk/gdk.c:125
 msgid "X screen to use"
 msgstr "उपयोग के लिये X स्क्रीन"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:125
+#: ../gdk/gdk.c:126
 msgid "SCREEN"
 msgstr "स्क्रीन"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:128
+#: ../gdk/gdk.c:129
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करने के लिये"
 
@@ -992,12 +1029,12 @@ msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करने के
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:411 ../gtk/gtkmain.c:414
 msgid "FLAGS"
 msgstr "पताका"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:131
+#: ../gdk/gdk.c:132
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "अनसेट करने के लिये Gdk डिबगिंग"
 
@@ -1168,46 +1205,46 @@ msgstr "रंग"
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "X कॉल को समतुल्यकालिक बनायें"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2105
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075
 msgid "License"
 msgstr "लाइसेंस"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
 msgid "The license of the program"
 msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid "C_redits"
 msgstr "श्रेय (_r)"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "_License"
 msgstr "लाइसेंस (_L)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "के बारे में %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2003
 msgid "Credits"
 msgstr "श्रेय"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
 msgid "Written by"
 msgstr "लेखक"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
 msgid "Documented by"
 msgstr "इसके द्वारा दस्तावेजन"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2044
 msgid "Translated by"
 msgstr "अनुवादक"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2048
 msgid "Artwork by"
 msgstr "कलाकार"
 
@@ -1241,13 +1278,43 @@ msgstr "Ctrl"
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:609
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "सुपर"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "हाइपर"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:637
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "मेटा"
+
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:651
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "Space"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:655
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
@@ -1264,7 +1331,7 @@ msgstr "Backslash"
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
@@ -1291,10 +1358,45 @@ msgstr "कैलेंडर:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1610
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#  Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#  * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#  * to be the first day of the week, and so on.
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
+#, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
@@ -1306,21 +1408,37 @@ msgstr "2000"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1887
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "निष्क्रिय"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "नया त्वरक..."
+
 #. do not translate the part before the |
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:578
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:588
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "एक रंग चुनें"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:477
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "अवैध रंग डेटा प्राप्त हुआ\n"
 
@@ -1351,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 "पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि को बदलने के लिये, "
 "रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग सहेजें.\""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1950
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1359,73 +1477,73 @@ msgstr ""
 "रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से रंग के गहरेपन व "
 "हल्केपन को चुनें."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr "आईड्रापर को क्लिक करें, फिर आपके स्क्रीन पर कहीं भी किसी रंग पर उसे चुनने हेतु क्लिक करें."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1984
 msgid "_Hue:"
 msgstr "वर्णः (_H)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "रंग चक्र पर स्थिति"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "संतृप्तिः (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "रंग की \"गहराई\""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1989
 msgid "_Value:"
 msgstr "मान: (_V)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "रंग का चमकीलापन."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
 msgid "_Red:"
 msgstr "लालः (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
 msgid "_Green:"
 msgstr "हराः (_G)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
 msgid "_Blue:"
 msgstr "नीलाः (_B)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2002
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "अपारदर्शिता: (_O)"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "अपारदर्शिता (_a):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 ../gtk/gtkcolorsel.c:2021
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2007 ../gtk/gtkcolorsel.c:2018
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "रंग की पारदर्शिता."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "रà¤\82à¤\97 à¤\95ा à¤¨à¤¾à¤®: (_N)"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2025
+msgid "Color _name:"
+msgstr "रà¤\82à¤\97 à¤¨à¤¾à¤® (_n):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2043
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2040
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1433,32 +1551,28 @@ msgstr ""
 "आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा "
 "कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2062
-msgid "_Palette"
-msgstr "पैलेट (_P)"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2070
+msgid "_Palette:"
+msgstr "पैलेट (_P):"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2094
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2099
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "रंग चक्र"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:122
 msgid "Color Selection"
 msgstr "रंग चयन"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4601 ../gtk/gtktextview.c:7119
-msgid "Select _All"
-msgstr "सभी चुनें (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:4613 ../gtk/gtktextview.c:7129
+#: ../gtk/gtkentry.c:4940 ../gtk/gtktextview.c:7264
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "इनपुट विधियाँ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4625 ../gtk/gtktextview.c:7140
+#: ../gtk/gtkentry.c:4954 ../gtk/gtktextview.c:7278
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1682 ../gtk/gtkfilechooser.c:1726
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1801 ../gtk/gtkfilechooser.c:1845
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "अवैध फ़ाइलनाम: %s"
@@ -1467,39 +1581,35 @@ msgstr "अवैध फ़ाइलनाम: %s"
 msgid "Select A File"
 msgstr "एक फ़ाइल चुनें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
-msgid "Home"
-msgstr "घर"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1469
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1388
 msgid "Desktop"
 msgstr "डेस्कटॉप"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
 msgid "(None)"
 msgstr "(कुछ नहीं)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1566
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1577
 msgid "Other..."
 msgstr "अन्य..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:936
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "फाइल के बारे में जानकारी नहीं पा सका"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:947
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिह्न नहीं जोड़ सका"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:958
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिह्न मिटा नहीं सका"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:969
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "फोल्डर बनाया नहीं जा सकता"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1507,254 +1617,261 @@ msgstr ""
 "फोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फाइल पहले से मौजूद है.  फोल्डर के लिये "
 "अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फाइल का पहले फिर नामकरण करें."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "अमान्य फाइल नाम"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "फोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1300
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1225
 #, c-format
 msgid "Could not get information about '%s': %s"
 msgstr "'%s' के बारे में जानकारी नहीं पा सका: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2371
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2284
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "फोल्डर '%s' को पुस्तकचिह्न में जोड़ें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2412
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2325
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिह्न में मौजूदा फोल्डर जोड़ें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2414
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2327
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिह्न में चयनित फोल्डर जोड़ें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2454
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2367
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटायें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2885
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "%s हेतु पुस्तकचिह्न जोड़ नहीं सकता चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
 msgid "Remove"
 msgstr "हटाओ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3038
 msgid "Rename..."
 msgstr "नाम बदलें..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "शॉर्टकट्स"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3180
+msgid "Places"
+msgstr "स्थान"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
-msgid "Folder"
-msgstr "फ़ोल्डर"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3234
+msgid "_Places"
+msgstr "स्थान (_P)"
 
 #  FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #  * need the mnemonics to be rationalized
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3290 ../gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "जोड़ें (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3297
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिह्न में चुना हुआ फोल्डर जोड़ें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 ../gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3302 ../gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Remove"
 msgstr "मिटाएँ (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3309
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न हटायें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3413
 msgid "Could not select file"
 msgstr "फाइल चुन नहीं सका"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3469
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "%s फाइल चुन नहीं सका चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3541
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "एक पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3551
 msgid "Open _Location"
 msgstr "अवस्थिति खोलें (_L)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3563
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ (_h)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 ../gtk/gtkfilesel.c:763
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3700 ../gtk/gtkfilesel.c:762
 msgid "Files"
 msgstr "फ़ाइलें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3745
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3770
 msgid "Size"
 msgstr "आकार "
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3783
 msgid "Modified"
 msgstr "परिवर्धित"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "चुनें कि कैसी फाइल दिखायी गई है"
 
-#  Create Folder
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)"
-
 #  Name entry
 #. Name entry
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3961
 msgid "_Name:"
 msgstr "नाम: (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4001
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+#  Create Folder
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4054
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4291
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें: (_D)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4293
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) "
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5372
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5956
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5898
+#, c-format
+msgid "shortcut %s already exists"
+msgstr "शॉर्टकट %s पहले से मौजूद है"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5967
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6211
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6222
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है.  क्या आप इसे प्रतिस्थापित करना चाहते हैं?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6214
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6225
 #, c-format
 msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "\"%s\" में फाइल पहले से मौजूद है.  इसे हटाना सामग्री को अध्यारोहित करेगा."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6219
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6230
 msgid "_Replace"
 msgstr "प्रतिस्थापित करें (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6710
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6722
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s को आरोहित न कर सका"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7016
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7058
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7073
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d बाइट"
 msgstr[1] "%d बाइट्स"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7060
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7075
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f कि."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7062
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f मे."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7064
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7079
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f गी."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7110 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7134
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7121
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
 msgid "Today"
 msgstr "आज"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7123
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
 msgid "Yesterday"
 msgstr "कल"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7205
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7216
 msgid "Cannot change folder"
 msgstr "फ़ोल्डर बदल नहीं सकता"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7206
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7217
 msgid "The folder you specified is an invalid path."
 msgstr "आपके द्वारा निर्दिष्ट फ़ोल्डर एक अवैध पथ है."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7256
 #, c-format
 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 msgstr "'%s' तथा '%s' से फ़ाइलनाम बिल्ड नहीं कर सका"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7281
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7292
 msgid "Could not select item"
 msgstr "मद चुन नहीं सका"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7332
 msgid "Open Location"
 msgstr "स्थान खोलें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7328
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7339
 msgid "Save in Location"
 msgstr "स्थान में सहेजें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7355
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7366
 msgid "_Location:"
 msgstr "स्थान (_L):"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:727
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:726
 msgid "Folders"
 msgstr "फ़ोल्डर्स"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:731
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "फ़ोल्डर्स (_d)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:767
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:766
 msgid "_Files"
 msgstr "फ़ाइलें (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:855 ../gtk/gtkfilesel.c:2242
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:853 ../gtk/gtkfilesel.c:2243
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "फ़ोल्डरः %s पढ़ने योग्य नहीं है"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:984
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:982
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1764,24 +1881,24 @@ msgstr ""
 "फ़ाइल \"%s\" अन्य मशीन पर स्थित है (नाम %s) तथा इस प्रोग्राम हेतु उपलब्ध नहीं है.\n"
 " क्या आप सुनिश्चित हैं कि इसे ही चुनना चाहते हैं?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1114
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1112
 msgid "_New Folder"
 msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1125
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1123
 msgid "De_lete File"
 msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_l)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1136
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1134
 msgid "_Rename File"
 msgstr "फ़ाइल नाम बदलें (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1439
 #, c-format
 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "इस फ़ोल्डर के नाम  \"%s\" में चिह्न मौज़ूद हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1441
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1790,33 +1907,33 @@ msgstr ""
 "फ़ोल्डर \"%s\" निर्माण में त्रुटि: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1441 ../gtk/gtkfilesel.c:1677
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1442 ../gtk/gtkfilesel.c:1678
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "आपने शायद चिह्नों का प्रयोग किया है जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1449
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1483
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1484
 msgid "New Folder"
 msgstr "नया फ़ोल्डर"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1498
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1499
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "फ़ोल्डर नाम: (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1522
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1523
 msgid "C_reate"
 msgstr "बनाएँ (_r)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1565
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1566
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" में चिह्न हैं जिनको फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1568
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1569
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1825,30 +1942,30 @@ msgstr ""
 "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1570 ../gtk/gtkfilesel.c:1691
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1571 ../gtk/gtkfilesel.c:1692
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "शायद इसमें चिह्न हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1579
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1580
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1622
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1623
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "क्या सचमुच फ़ाइल \"%s\" को मिटाएँ?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1627
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1628
 msgid "Delete File"
 msgstr "फ़ाइल मिटाएँ"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 ../gtk/gtkfilesel.c:1687
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1674 ../gtk/gtkfilesel.c:1688
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "इस फ़ाइल नाम  \"%s\" में चिह्न हैं जिन्हें फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1675
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1676
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1857,7 +1974,7 @@ msgstr ""
 "फ़ाइलनाम को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1689
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1690
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1866,29 +1983,29 @@ msgstr ""
 "फ़ाइलनाम \"%s\" को बदलने में त्रुटि: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1699
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1700
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1746
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1747
 msgid "Rename File"
 msgstr "फ़ाइलनाम बदलें"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1761
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1762
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "फ़ाइल \"%s\" का नाम बदलें:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1790
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1791
 msgid "_Rename"
 msgstr "नाम बदलें (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2222
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2223
 msgid "_Selection: "
 msgstr "चयन (_S): "
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3147
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3148
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1897,7 +2014,7 @@ msgstr ""
 "फ़ाइलनाम \"%s\" को यूटीएफ़-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण चर G_FILENAME_ENCODING "
 "विन्यास आज़माएँ): %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3150
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3151
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "अवैध यूटीएफ़-8"
 
@@ -1909,7 +2026,7 @@ msgstr "नाम अत्यधिक लंबा है"
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "फ़ाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सका"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1222
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(खाली)"
 
@@ -1975,17 +2092,17 @@ msgstr "संजाल चालन (%s)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtkfontbutton.c:290
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "फ़ॉन्ट चुनें"
 
 #  Initialize fields
 #. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:284
 msgid "Sans 12"
 msgstr "संस12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:804
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:802
 msgid "Font"
 msgstr "फ़ॉन्ट"
 
@@ -1997,25 +2114,25 @@ msgstr "फ़ॉन्ट"
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "आईऊऐऔ कगचजटडतदपबनमवलसह"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:361
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:364
 msgid "_Family:"
 msgstr "परिवारः (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:370
 msgid "_Style:"
 msgstr "शैली: (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:376
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "आकार (_z):"
 
 #  create the text entry widget
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:549
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:556
 msgid "_Preview:"
 msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1388
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1417
 msgid "Font Selection"
 msgstr "फ़ॉन्ट चयन"
 
@@ -2032,12 +2149,12 @@ msgstr "गामा मान (_G)"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1656
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1398
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "चिह्न लोड करने में त्रुटिः %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1293
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2050,7 +2167,7 @@ msgstr ""
 "आप इससे एक कॉपी पा सकते हैं:\n"
 "\t%s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1366
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1403
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है"
@@ -2059,113 +2176,113 @@ msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित
 msgid "Default"
 msgstr "डिफ़ॉल्ट"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:225
 msgid "Input"
 msgstr "इनपुट"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:240
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "कोई विस्तारित इनपुट उपकरण नहीं"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:253
 msgid "_Device:"
 msgstr "उपकरण:  (_D)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:270
 msgid "Disabled"
 msgstr "अक्षम"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
 msgid "Screen"
 msgstr "स्क्रीन"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:284
 msgid "Window"
 msgstr "विंडो"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
-msgstr "मोडः (_M)"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:291
+msgid "_Mode:"
+msgstr "मोड (_M):"
 
 #  The axis listbox
 #. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
-msgstr "अक्ष (_A)"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:312
+msgid "Axes"
+msgstr "अक्ष"
 
 #  Keys listbox
 #. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
-msgid "_Keys"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cियाà¤\81 (_K)"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:330
+msgid "Keys"
+msgstr "à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "एक्स"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:555
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "वाई"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:556
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
-msgstr "दबाव"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:557
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "दबाव (_P):"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
-msgstr "एक्स पर झुकाव"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:558
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "X नत (_t):"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "वाई पर झुकाव"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:559
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Y नत (_i):"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
-msgstr "चक्र"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:560
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "चक्र (_W):"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:608
 msgid "none"
 msgstr "कुछ नहीं"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 ../gtk/gtkinputdialog.c:681
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(अक्षम)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:674
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(अज्ञात)"
 
 #. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "साफ करें"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:774
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "साफ़ करें (_e)"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:3985
+#: ../gtk/gtklabel.c:4069
 msgid "Select All"
 msgstr "सभी चुनें"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: ../gtk/gtkmain.c:404
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: ../gtk/gtkmain.c:405
 msgid "MODULES"
 msgstr "मौड्यूल"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: ../gtk/gtkmain.c:407
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: ../gtk/gtkmain.c:410
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: ../gtk/gtkmain.c:413
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है"
 
@@ -2178,19 +2295,19 @@ msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:502
+#: ../gtk/gtkmain.c:497
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:585
+#: ../gtk/gtkmain.c:593
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ विकल्प"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:585
+#: ../gtk/gtkmain.c:593
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5062
+#: ../gtk/gtknotebook.c:3949 ../gtk/gtknotebook.c:6512
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "पृष्ठ %u"
@@ -2203,17 +2320,17 @@ msgstr "समूह"
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2401
+#: ../gtk/gtkrc.c:2543
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "इनक्लूड फ़ाइल: \"%s\" ढूंढने में अक्षम"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3043 ../gtk/gtkrc.c:3046
+#: ../gtk/gtkrc.c:3231 ../gtk/gtkrc.c:3234
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3481
+#: ../gtk/gtkrc.c:3826
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr "पिक्समैप पथ अवयव: \"%s\" निरपेक्ष होना चाहिए, %s, पंक्ति %d"
@@ -2268,9 +2385,8 @@ msgid "_Close"
 msgstr "बन्द करें (_C)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
 msgid "C_onnect"
-msgstr "बदलà¥\87à¤\82 (_C)"
+msgstr "à¤\9cà¥\8bड़à¥\87à¤\82 (_o)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Convert"
@@ -2290,7 +2406,7 @@ msgstr "मिटाएँ (_D)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "विसंबंधित करें (_D)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Execute"
@@ -2522,102 +2638,106 @@ msgid "Save _As"
 msgstr "रूप में सहेजें (_A)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgid "Select _All"
+msgstr "सभी चुनें (_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgid "_Color"
 msgstr "रंग (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgid "_Font"
 msgstr "फ़ॉन्ट (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgid "_Ascending"
 msgstr "आरोहण क्रम से (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgid "_Descending"
 msgstr "अवरोहण क्रम से (_D)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "वर्तनी जाँच (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgid "_Stop"
 msgstr "रोकें (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "लिखकर काटें (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgid "_Undelete"
 msgstr "मिटाना वापस लें (_U)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Underline"
 msgstr "रेखांकित (_U)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgid "_Undo"
 msgstr "पूर्ववत् करें (_U)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgid "_Yes"
 msgstr "हाँ (_Y)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "सामान्य आकार (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "बड़ा आकार (_I)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "छोटा आकार (_O)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:53
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:54
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:55
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:56
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)"
 
@@ -2626,7 +2746,7 @@ msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)"
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "माड्यूल पथः \"%s\" में प्रसंग इंजन को खोज पाने में अक्षम"
 
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:186
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- कोई युक्ति नहीं ---"
 
@@ -2645,7 +2765,7 @@ msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2275
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2255
 msgid "Empty"
 msgstr "रिक्त"