+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-8.hi\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-05 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-06 10:21+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-18 06:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-18 13:11+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr " '%s' फ़ाइल खोलने में असफलः %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "छवि फ़ाइल '%s' में कोई डेटा नहीं है"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब छवि फ़ाइल"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr "एनीमेशन '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब एनीमेशन फ़ाइल."
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "छवि लोडिंग माड्यूलः %s को लोड करने में अक्षमः %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr "छवि लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस निर्यात नहीं कर सका, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित नहीं है"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट पहचाना नहीं सका"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "अपरिचित छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "छवि फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "gdk-pixbf का यह बिल्ड छवि फ़ॉर्मेट: %s को सहेजना समर्थित नहीं करता"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "छवि को कालबैक में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "अस्थाई फ़ाइल खोलने में असफल"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "अस्थाई फ़ाइल से पढ़ने में अक्षम"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' को लिखने हेतु खोलने में असफलः %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr "लिखने के दौरान छवि '%s' को बन्द करने में असफल, सभी डेटा सहेजे नहीं गए होंगे: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "छवि को बफ़र में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "छवि प्रकार '%s' की बढ़ती हुई लोडिंग समर्थित नहीं है"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "असमर्थित एनीमेशन प्रकार"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "एनीमेशन में अवैध हैडर"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "एनीमेशन लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "एनीमेशन में खराब भाग"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI छवि फ़ॉर्मेट"
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP- छवि फ़ॉर्मेट"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF: %s को पढ़ने में असफल"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF फ़ाइल में कुछ डेटा गुम है (संभवतः यह कुछ खराब है?)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF छवि लोडर में आंतरिक त्रुटि (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "स्टैक ओवरफ़्लो"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF छवि लोडर इस छवि को समझ नहीं सका."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr "खराब कोड मिला"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF फ़ाइल में चक्राकार तालिका प्रविष्टि"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "GIF फ़ाइल में एक ढांचे को जोड़ने करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF छवि खराब है (गलत LZW संपीडन)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "प्रतीत होता है कि यह फ़ाइल GIF फ़ाइल नहीं है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF फ़ाइल फ़ॉर्मेट का संस्करण %s समर्थित नहीं है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr "GIF छवि में वैश्विक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप नहीं है."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF छवि अधूरा या बिगड़ा हुआ है."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF छवि फ़ॉर्मेट"
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "असमर्थित JPEG रंग स्थान (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:740
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:973 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:982
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "लोड की जा रही JPEG फ़ाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:924
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान '%s' पार्स्ड नहीं किया जा सका."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:939
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए, '%d' स्वीकार्य नहीं है."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1101
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG छवि फ़ॉर्मेट"
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक ज़्यादा है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "PNM फ़ाइलें जिनमें रंगों की अधिकतम संख्या 255 से ज्यादा हो, हैंडल नहीं कर सकता"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "खालिस PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM छवि लोडर यह PNM उप-फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों का समर्थन नहीं करता है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "फ़ाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "खालिस PNM फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों में नमूने डेटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "PNM छवि की लोडिंग हेतु मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "PNM संरचना लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "PNM छवि डेटा का अप्रत्याशित अंत"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "PNM फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि फ़ॉर्मेट परिवार"
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सका"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकी"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों हेतु अप्रत्याशित बिट गहराई"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA छवि में अवैध आयाम हैं"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित नहीं है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "TGA संदर्भित संरचना हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
msgid "Excess data in file"
msgstr "फ़ाइल में डेटा अधिक है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
msgid "The Targa image format"
msgstr "टार्गा छवि फ़ॉर्मेट"
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TIFF छवि को खोलने में असफल"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF छवि को लोड करने में असफल"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "TIFF छवि सहेजने में असफल"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "TIFF आंकड़ा लिखने में असफल"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "TIFF फाइल में नहीं लिखा जा सका"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF छवि फ़ॉर्मेट"
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "XBM छवि फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "XBM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
msgid "The XBM image format"
msgstr "XMB छवि फ़ॉर्मेट"
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ सकता"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:774
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "XPM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:809
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM छवि फ़ॉर्मेट"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:115
+#: ../gdk/gdk.c:116
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम वर्ग"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:116
+#: ../gdk/gdk.c:117
msgid "CLASS"
msgstr "वर्ग"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:118
+#: ../gdk/gdk.c:119
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:119
+#: ../gdk/gdk.c:120
msgid "NAME"
msgstr "नाम"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:121
+#: ../gdk/gdk.c:122
msgid "X display to use"
msgstr "उपयोग के लिये X प्रदर्शन"
# ID
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:122
+#: ../gdk/gdk.c:123
msgid "DISPLAY"
msgstr "प्रदर्शन"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:124
+#: ../gdk/gdk.c:125
msgid "X screen to use"
msgstr "उपयोग के लिये X स्क्रीन"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:125
+#: ../gdk/gdk.c:126
msgid "SCREEN"
msgstr "स्क्रीन"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:128
+#: ../gdk/gdk.c:129
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करने के लिये"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:411 ../gtk/gtkmain.c:414
msgid "FLAGS"
msgstr "पताका"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:131
+#: ../gdk/gdk.c:132
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "अनसेट करने के लिये Gdk डिबगिंग"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X कॉल को समतुल्यकालिक बनायें"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2105
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075
msgid "License"
msgstr "लाइसेंस"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
msgid "The license of the program"
msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid "C_redits"
msgstr "श्रेय (_r)"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "_License"
msgstr "लाइसेंस (_L)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "के बारे में %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2003
msgid "Credits"
msgstr "श्रेय"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
msgid "Written by"
msgstr "लेखक"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
msgid "Documented by"
msgstr "इसके द्वारा दस्तावेजन"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2044
msgid "Translated by"
msgstr "अनुवादक"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2048
msgid "Artwork by"
msgstr "कलाकार"
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:609
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "सुपर"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "हाइपर"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:637
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "मेटा"
+
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:651
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Space"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:655
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1610
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+# Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+# * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+# * to be the first day of the week, and so on.
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
+#, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1887
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "निष्क्रिय"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "नया त्वरक..."
+
#. do not translate the part before the |
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:578
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:588
msgid "Pick a Color"
msgstr "एक रंग चुनें"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:477
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "अवैध रंग डेटा प्राप्त हुआ\n"
"पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि को बदलने के लिये, "
"रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग सहेजें.\""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1950
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
"रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से रंग के गहरेपन व "
"हल्केपन को चुनें."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "आईड्रापर को क्लिक करें, फिर आपके स्क्रीन पर कहीं भी किसी रंग पर उसे चुनने हेतु क्लिक करें."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1984
msgid "_Hue:"
msgstr "वर्णः (_H)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "रंग चक्र पर स्थिति"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "_Saturation:"
msgstr "संतृप्तिः (_S)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "रंग की \"गहराई\""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1989
msgid "_Value:"
msgstr "मान: (_V)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
msgid "Brightness of the color."
msgstr "रंग का चमकीलापन."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
msgid "_Red:"
msgstr "लालः (_R)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
msgid "_Green:"
msgstr "हराः (_G)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
msgid "_Blue:"
msgstr "नीलाः (_B)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2002
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "अपारदर्शिता: (_O)"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "अपारदर्शिता (_a):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 ../gtk/gtkcolorsel.c:2021
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2007 ../gtk/gtkcolorsel.c:2018
msgid "Transparency of the color."
msgstr "रंग की पारदर्शिता."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "रà¤\82à¤\97 à¤\95ा नाम: (_N)"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2025
+msgid "Color _name:"
+msgstr "रà¤\82à¤\97 नाम (_n):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2043
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2040
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा "
"कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2062
-msgid "_Palette"
-msgstr "पैलेट (_P)"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2070
+msgid "_Palette:"
+msgstr "पैलेट (_P):"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2094
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2099
msgid "Color Wheel"
msgstr "रंग चक्र"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:122
msgid "Color Selection"
msgstr "रंग चयन"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4601 ../gtk/gtktextview.c:7119
-msgid "Select _All"
-msgstr "सभी चुनें (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:4613 ../gtk/gtktextview.c:7129
+#: ../gtk/gtkentry.c:4940 ../gtk/gtktextview.c:7264
msgid "Input _Methods"
msgstr "इनपुट विधियाँ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4625 ../gtk/gtktextview.c:7140
+#: ../gtk/gtkentry.c:4954 ../gtk/gtktextview.c:7278
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1682 ../gtk/gtkfilechooser.c:1726
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1801 ../gtk/gtkfilechooser.c:1845
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "अवैध फ़ाइलनाम: %s"
msgid "Select A File"
msgstr "एक फ़ाइल चुनें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
-msgid "Home"
-msgstr "घर"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1469
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1388
msgid "Desktop"
msgstr "डेस्कटॉप"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
msgid "(None)"
msgstr "(कुछ नहीं)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1566
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1577
msgid "Other..."
msgstr "अन्य..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:936
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "फाइल के बारे में जानकारी नहीं पा सका"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:947
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "पुस्तकचिह्न नहीं जोड़ सका"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:958
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "पुस्तकचिह्न मिटा नहीं सका"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:969
msgid "The folder could not be created"
msgstr "फोल्डर बनाया नहीं जा सकता"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
"फोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फाइल पहले से मौजूद है. फोल्डर के लिये "
"अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फाइल का पहले फिर नामकरण करें."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
msgid "Invalid file name"
msgstr "अमान्य फाइल नाम"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "फोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1300
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1225
#, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "'%s' के बारे में जानकारी नहीं पा सका: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2371
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2284
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "फोल्डर '%s' को पुस्तकचिह्न में जोड़ें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2412
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2325
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिह्न में मौजूदा फोल्डर जोड़ें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2414
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2327
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिह्न में चयनित फोल्डर जोड़ें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2454
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2367
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटायें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2885
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "%s हेतु पुस्तकचिह्न जोड़ नहीं सकता चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
msgid "Remove"
msgstr "हटाओ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3038
msgid "Rename..."
msgstr "नाम बदलें..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "शॉर्टकट्स"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3180
+msgid "Places"
+msgstr "स्थान"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
-msgid "Folder"
-msgstr "फ़ोल्डर"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3234
+msgid "_Places"
+msgstr "स्थान (_P)"
# FIXME these need accelerators when appropriate, and
# * need the mnemonics to be rationalized
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3290 ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "जोड़ें (_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3297
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिह्न में चुना हुआ फोल्डर जोड़ें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 ../gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3302 ../gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "मिटाएँ (_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3309
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न हटायें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3413
msgid "Could not select file"
msgstr "फाइल चुन नहीं सका"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3469
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "%s फाइल चुन नहीं सका चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3541
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "एक पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3551
msgid "Open _Location"
msgstr "अवस्थिति खोलें (_L)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3563
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ (_h)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 ../gtk/gtkfilesel.c:763
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3700 ../gtk/gtkfilesel.c:762
msgid "Files"
msgstr "फ़ाइलें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3745
msgid "Name"
msgstr "नाम"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3770
msgid "Size"
msgstr "आकार "
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3783
msgid "Modified"
msgstr "परिवर्धित"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "चुनें कि कैसी फाइल दिखायी गई है"
-# Create Folder
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)"
-
# Name entry
#. Name entry
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3961
msgid "_Name:"
msgstr "नाम: (_N)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4001
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+# Create Folder
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4054
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4291
msgid "Save in _folder:"
msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें: (_D)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4293
msgid "Create in _folder:"
msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) "
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5372
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5956
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5898
+#, c-format
+msgid "shortcut %s already exists"
+msgstr "शॉर्टकट %s पहले से मौजूद है"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5967
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6211
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6222
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसे प्रतिस्थापित करना चाहते हैं?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6214
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6225
#, c-format
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "\"%s\" में फाइल पहले से मौजूद है. इसे हटाना सामग्री को अध्यारोहित करेगा."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6219
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6230
msgid "_Replace"
msgstr "प्रतिस्थापित करें (_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6710
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6722
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s को आरोहित न कर सका"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7016
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
msgid "Type name of new folder"
msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7058
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7073
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d बाइट"
msgstr[1] "%d बाइट्स"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7060
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7075
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f कि."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7062
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f मे."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7064
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7079
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f गी."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7110 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7134
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7121
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
msgid "Today"
msgstr "आज"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7123
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
msgid "Yesterday"
msgstr "कल"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7205
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7216
msgid "Cannot change folder"
msgstr "फ़ोल्डर बदल नहीं सकता"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7206
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7217
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "आपके द्वारा निर्दिष्ट फ़ोल्डर एक अवैध पथ है."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7256
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "'%s' तथा '%s' से फ़ाइलनाम बिल्ड नहीं कर सका"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7281
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7292
msgid "Could not select item"
msgstr "मद चुन नहीं सका"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7332
msgid "Open Location"
msgstr "स्थान खोलें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7328
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7339
msgid "Save in Location"
msgstr "स्थान में सहेजें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7355
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7366
msgid "_Location:"
msgstr "स्थान (_L):"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:727
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:726
msgid "Folders"
msgstr "फ़ोल्डर्स"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:731
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Fol_ders"
msgstr "फ़ोल्डर्स (_d)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:767
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:766
msgid "_Files"
msgstr "फ़ाइलें (_F)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:855 ../gtk/gtkfilesel.c:2242
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:853 ../gtk/gtkfilesel.c:2243
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "फ़ोल्डरः %s पढ़ने योग्य नहीं है"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:984
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:982
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"फ़ाइल \"%s\" अन्य मशीन पर स्थित है (नाम %s) तथा इस प्रोग्राम हेतु उपलब्ध नहीं है.\n"
" क्या आप सुनिश्चित हैं कि इसे ही चुनना चाहते हैं?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1114
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1112
msgid "_New Folder"
msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1125
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1123
msgid "De_lete File"
msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_l)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1136
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1134
msgid "_Rename File"
msgstr "फ़ाइल नाम बदलें (_R)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "इस फ़ोल्डर के नाम \"%s\" में चिह्न मौज़ूद हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1441
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"फ़ोल्डर \"%s\" निर्माण में त्रुटि: %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1441 ../gtk/gtkfilesel.c:1677
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1442 ../gtk/gtkfilesel.c:1678
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "आपने शायद चिह्नों का प्रयोग किया है जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1449
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि: %s\n"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1483
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1484
msgid "New Folder"
msgstr "नया फ़ोल्डर"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1498
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1499
msgid "_Folder name:"
msgstr "फ़ोल्डर नाम: (_F)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1522
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1523
msgid "C_reate"
msgstr "बनाएँ (_r)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1565
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1566
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" में चिह्न हैं जिनको फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1568
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1569
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1570 ../gtk/gtkfilesel.c:1691
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1571 ../gtk/gtkfilesel.c:1692
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "शायद इसमें चिह्न हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1579
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1580
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1622
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1623
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "क्या सचमुच फ़ाइल \"%s\" को मिटाएँ?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1627
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
msgstr "फ़ाइल मिटाएँ"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 ../gtk/gtkfilesel.c:1687
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1674 ../gtk/gtkfilesel.c:1688
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "इस फ़ाइल नाम \"%s\" में चिह्न हैं जिन्हें फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1675
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"फ़ाइलनाम को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1689
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1690
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"फ़ाइलनाम \"%s\" को बदलने में त्रुटि: %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1699
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1700
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1746
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1747
msgid "Rename File"
msgstr "फ़ाइलनाम बदलें"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1761
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1762
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "फ़ाइल \"%s\" का नाम बदलें:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1790
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1791
msgid "_Rename"
msgstr "नाम बदलें (_R)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2222
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2223
msgid "_Selection: "
msgstr "चयन (_S): "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3147
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3148
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"फ़ाइलनाम \"%s\" को यूटीएफ़-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण चर G_FILENAME_ENCODING "
"विन्यास आज़माएँ): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3150
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3151
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "अवैध यूटीएफ़-8"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "फ़ाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सका"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1222
msgid "(Empty)"
msgstr "(खाली)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtkfontbutton.c:290
msgid "Pick a Font"
msgstr "फ़ॉन्ट चुनें"
# Initialize fields
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:284
msgid "Sans 12"
msgstr "संस12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:804
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:802
msgid "Font"
msgstr "फ़ॉन्ट"
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "आईऊऐऔ कगचजटडतदपबनमवलसह"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:361
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:364
msgid "_Family:"
msgstr "परिवारः (_F)"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:370
msgid "_Style:"
msgstr "शैली: (_S)"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:376
msgid "Si_ze:"
msgstr "आकार (_z):"
# create the text entry widget
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:549
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:556
msgid "_Preview:"
msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1388
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1417
msgid "Font Selection"
msgstr "फ़ॉन्ट चयन"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1656
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1398
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "चिह्न लोड करने में त्रुटिः %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1293
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1334
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"आप इससे एक कॉपी पा सकते हैं:\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1366
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1403
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है"
msgid "Default"
msgstr "डिफ़ॉल्ट"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:225
msgid "Input"
msgstr "इनपुट"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:240
msgid "No extended input devices"
msgstr "कोई विस्तारित इनपुट उपकरण नहीं"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "_Device:"
msgstr "उपकरण: (_D)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:270
msgid "Disabled"
msgstr "अक्षम"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Screen"
msgstr "स्क्रीन"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:284
msgid "Window"
msgstr "विंडो"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
-msgstr "मोडः (_M)"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:291
+msgid "_Mode:"
+msgstr "मोड (_M):"
# The axis listbox
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
-msgstr "अक्ष (_A)"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:312
+msgid "Axes"
+msgstr "अक्ष"
# Keys listbox
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
-msgid "_Keys"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cियाà¤\81 (_K)"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:330
+msgid "Keys"
+msgstr "à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "एक्स"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:555
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "वाई"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:556
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
-msgstr "दबाव"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:557
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "दबाव (_P):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
-msgstr "एक्स पर झुकाव"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:558
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "X नत (_t):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "वाई पर झुकाव"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:559
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Y नत (_i):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
-msgstr "चक्र"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:560
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "चक्र (_W):"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:608
msgid "none"
msgstr "कुछ नहीं"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 ../gtk/gtkinputdialog.c:681
msgid "(disabled)"
msgstr "(अक्षम)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:674
msgid "(unknown)"
msgstr "(अज्ञात)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "साफ करें"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:774
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "साफ़ करें (_e)"
-#: ../gtk/gtklabel.c:3985
+#: ../gtk/gtklabel.c:4069
msgid "Select All"
msgstr "सभी चुनें"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: ../gtk/gtkmain.c:404
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: ../gtk/gtkmain.c:405
msgid "MODULES"
msgstr "मौड्यूल"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: ../gtk/gtkmain.c:407
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: ../gtk/gtkmain.c:410
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: ../gtk/gtkmain.c:413
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:502
+#: ../gtk/gtkmain.c:497
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:585
+#: ../gtk/gtkmain.c:593
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ विकल्प"
-#: ../gtk/gtkmain.c:585
+#: ../gtk/gtkmain.c:593
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5062
+#: ../gtk/gtknotebook.c:3949 ../gtk/gtknotebook.c:6512
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "पृष्ठ %u"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
-#: ../gtk/gtkrc.c:2401
+#: ../gtk/gtkrc.c:2543
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "इनक्लूड फ़ाइल: \"%s\" ढूंढने में अक्षम"
-#: ../gtk/gtkrc.c:3043 ../gtk/gtkrc.c:3046
+#: ../gtk/gtkrc.c:3231 ../gtk/gtkrc.c:3234
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)"
-#: ../gtk/gtkrc.c:3481
+#: ../gtk/gtkrc.c:3826
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "पिक्समैप पथ अवयव: \"%s\" निरपेक्ष होना चाहिए, %s, पंक्ति %d"
msgstr "बन्द करें (_C)"
#: ../gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
msgid "C_onnect"
-msgstr "बदलà¥\87à¤\82 (_C)"
+msgstr "à¤\9cà¥\8bड़à¥\87à¤\82 (_o)"
#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Convert"
#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "विसंबंधित करें (_D)"
#: ../gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Execute"
msgstr "रूप में सहेजें (_A)"
#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgid "Select _All"
+msgstr "सभी चुनें (_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Color"
msgstr "रंग (_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Font"
msgstr "फ़ॉन्ट (_F)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgid "_Ascending"
msgstr "आरोहण क्रम से (_A)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgid "_Descending"
msgstr "अवरोहण क्रम से (_D)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgid "_Spell Check"
msgstr "वर्तनी जाँच (_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Stop"
msgstr "रोकें (_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Strikethrough"
msgstr "लिखकर काटें (_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
msgid "_Undelete"
msgstr "मिटाना वापस लें (_U)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgid "_Underline"
msgstr "रेखांकित (_U)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
msgid "_Undo"
msgstr "पूर्ववत् करें (_U)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgid "_Yes"
msgstr "हाँ (_Y)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
msgid "_Normal Size"
msgstr "सामान्य आकार (_N)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
msgid "Best _Fit"
msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
msgid "Zoom _In"
msgstr "बड़ा आकार (_I)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
msgid "Zoom _Out"
msgstr "छोटा आकार (_O)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:53
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:54
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:55
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:56
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)"
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "माड्यूल पथः \"%s\" में प्रसंग इंजन को खोज पाने में अक्षम"
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:186
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- कोई युक्ति नहीं ---"
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2275
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2255
msgid "Empty"
msgstr "रिक्त"