msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-23 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-09-30 21:51 EST\n"
-"Last-Translator: Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-16 13:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-16 12:18+0200\n"
+"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
#, c-format
msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr "Невідомо, як завантажити анімацію з файлу \"%s\""
+msgstr ""
+"Невідомо, як завантажити анімацію з файлу "
+"\"%s\""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
-"Збій завантаження зображення \"%s\": причина невідома, очевидно файл "
+"Збій завантаження зображення \"%s\": "
+"причина невідома, очевидно файл "
"зіпсований"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
-"Збій завантаження анімації \"%s\": причина невідома, очевидно файл зіпсований"
+"Збій завантаження анімації \"%s\": причина "
+"невідома, очевидно файл зіпсований"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Неможливо завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s"
+msgstr ""
+"Неможливо завантажити модуль "
+"завантаження зображення: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
#, c-format
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Не вдалося розпізнати фармат зображення у файлі \"%s\""
+msgstr ""
+"Не вдалося розпізнати фармат зображення "
+"у файлі \"%s\""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення"
+msgstr ""
+"Нерозпізнаний формат файлу зображення"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
#, c-format
msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr "Невідомо, як завантажити файл зображення з файлу \"%s\""
+msgstr ""
+"Невідомо, як завантажити файл зображення "
+"з файлу \"%s\""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
#, c-format
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
#, c-format
msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
+"%s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Не вістачає пам'яті для завантаження растрового зображення"
+msgstr ""
+"Не вістачає пам'яті для завантаження "
+"растрового зображення"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
-#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG"
+msgstr ""
+"Недостатньо пам'яті для завантаження "
+"файлу GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "Зображення GIF зіпсовано (невірне стиснення LZW)"
+msgstr ""
+"Зображення GIF зіпсовано (невірне "
+"стиснення LZW)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
msgid "File does not appear to be a GIF file"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Формат файлу GIF версії %s не підтримується"
+msgstr ""
+"Формат файлу GIF версії %s не підтримується"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Помилка інтерпретації файлу зображення JPEG (%s)"
+msgstr ""
+"Помилка інтерпретації файлу зображення "
+"JPEG (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
msgid ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG"
+msgstr ""
+"Не вдалося виділити пам'ять для "
+"завантаження файлу JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Фатальна помилка у файлі зображення PNG: %s"
+msgstr ""
+"Фатальна помилка у файлі зображення PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:267
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG"
+msgstr ""
+"Недостатньо пам'яті для завантаження "
+"файлу PNG"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:585
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-png.c:636
msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Фатальна помилка зчитування файлу зображення PNG"
+msgstr ""
+"Фатальна помилка зчитування файлу "
+"зображення PNG"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:685
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Фатальна помилка зчитування файлу зображення PNG: %s"
+msgstr ""
+"Фатальна помилка зчитування файлу "
+"зображення PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:750
msgid ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "Файл PNM має некоректний початковий байт"
+msgstr ""
+"Файл PNM має некоректний початковий байт"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження файлу PNM"
+msgstr ""
+"Неможливо виділити пам'ять для "
+"завантаження файлу PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження структури вмісту PNM"
+msgstr ""
+"Недостатньо пам'яті для завантаження "
+"структури вмісту PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Неочікуване завершення даних зображення PNM"
+msgstr ""
+"Неочікуване завершення даних зображення "
+"PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM"
+msgstr ""
+"Недостатньо пам'яті для завантаження "
+"файлу PNM"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Не вдалось отримати ширину (невірний файл TIFF)"
+msgstr ""
+"Не вдалось отримати ширину (невірний файл "
+"TIFF)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Не вдалось отримати висоту (невірний файл TIFF)"
+msgstr ""
+"Не вдалось отримати висоту (невірний файл "
+"TIFF)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Ширина чи висота зображення TIFF рівна нулю"
+msgstr ""
+"Ширина чи висота зображення TIFF рівна нулю"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF"
+msgstr ""
+"Не достатньо пам'яті для відкривання "
+"файлу TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
#, fuzzy
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу зображення XBM"
+msgstr ""
+"Недостатньо пам'яті для завантаження "
+"файлу зображення XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-msgid "Image format unknown"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr ""
+"Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%s\": %s"
-
#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "Accelerator Closure"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Horizontal alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
#: gtk/gtkalignment.c:103
msgid ""
#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid "Vertical alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальне вирівнювання"
#: gtk/gtkalignment.c:113
msgid ""
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-#: gtk/gtkarrow.c:97
+#: gtk/gtkarrow.c:98
#, fuzzy
msgid "Arrow direction"
msgstr "Напрям тексту"
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:99
#, fuzzy
msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором"
+msgstr ""
+"Напрямок сортування має відображатись "
+"індикатором"
-#: gtk/gtkarrow.c:105
+#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
msgstr ""
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:107
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнювання нащадка по X"
#: gtk/gtkaspectframe.c:114
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальне вирівнювання"
#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнювання нащадка по Y"
#: gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:115
-#, fuzzy
msgid "Minimum child width"
-msgstr "Мінімальна ширина"
+msgstr "Мінімальна ширина нащадка"
#: gtk/gtkbbox.c:116
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:124
-#, fuzzy
msgid "Minimum child height"
-msgstr "Мінімальна ширина"
+msgstr "Мінімальна висота нащадка"
#: gtk/gtkbbox.c:125
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
#: gtk/gtkbbox.c:161
msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons."
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
+"e.g., help buttons."
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:125
msgid "The amount of space between children."
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:399
+#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:136
#, fuzzy
msgid "Whether the children should all be the same size."
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
+msgstr ""
+"Стан відображення індикатора сортування"
#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
msgid "Label"
#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid "Border relief"
-msgstr ""
+msgstr "Рельєф облямівки"
#: gtk/gtkbutton.c:214
msgid "The border relief style."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
msgid "Text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Текст для візуалізації"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
msgid "Markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
-#: gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktextview.c:558
#, fuzzy
msgid "Editable"
msgstr "(вимкнений)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:559
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
"it for use in the future."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:907
+#: gtk/gtkcolorsel.c:909
msgid "_Save color here"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1075
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1077
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1694
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1696
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1695
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1697
#, fuzzy
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
+msgstr ""
+"Стан відображення індикатора сортування"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1701
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1703
#, fuzzy
msgid "Has palette"
msgstr "Інша палітра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1702
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
#, fuzzy
msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
+msgstr ""
+"Стан відображення індикатора сортування"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1708
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1710
msgid "Current Color"
msgstr "Поточний колір"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1709
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
msgid "The current color"
msgstr "Поточний колір."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1715
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1717
msgid "Current Alpha"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1716
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1731
msgid "Custom palette"
msgstr "Інша палітра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1732
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1772
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1800
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1802
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
msgid "_Hue:"
msgstr "Відтінок:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1810
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Позиція у колесі кольорів."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
msgid "_Saturation:"
msgstr "Насиченість:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Глибина кольору."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
msgid "_Value:"
msgstr "Яскравість:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Яскравість кольору."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
msgid "_Red:"
msgstr "Червоний:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Кількість червоного в кольорі."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
msgid "_Green:"
msgstr "Зелений:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Кількість зеленого в кольорі."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
msgid "_Blue:"
msgstr "Синій:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Кількість синього в кольорі."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
msgid "_Opacity:"
msgstr "Щільність:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1833
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Прозорість вибраного кольору."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1848
msgid "Color _Name:"
msgstr "Назва кольору:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "_Palette"
msgstr "Палітра"
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"ХИБНІСТЬ вмикає відображення \"невидимих символів\" замість справжнього "
-"тексту (режим поролю)"
+"ХИБНІСТЬ вмикає відображення \"невидимих "
+"символів\" замість справжнього тексту "
+"(режим поролю)"
#: gtk/gtkentry.c:479
msgid "Has Frame"
#: gtk/gtkentry.c:480
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
-msgstr "ХИБНІСТЬ вимикає вовнішню облямівку поля."
+msgstr ""
+"ХИБНІСТЬ вимикає вовнішню облямівку поля."
#: gtk/gtkentry.c:487
msgid "Invisible character"
#: gtk/gtkentry.c:488
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-"Символ, що використовуватиметься для маскування вмусту поля (в режимі паролю)"
+"Символ, що використовуватиметься для "
+"маскування вмусту поля (в режимі паролю)"
#: gtk/gtkentry.c:495
msgid "Activates default"
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Поточна позиція точки вставляння"
-#: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Cursor color"
msgstr "Колір курсора"
-#: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:635
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:3847 gtk/gtklabel.c:3161
+#: gtk/gtkentry.c:3847 gtk/gtklabel.c:3166
msgid "Select All"
msgstr "Вибрати все"
-#: gtk/gtkentry.c:3857 gtk/gtklabel.c:3171
+#: gtk/gtkentry.c:3857 gtk/gtklabel.c:3176
msgid "Input Methods"
msgstr "методи вводу"
-#: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:5782
+#: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtktextview.c:6083
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва каталогу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
+msgstr ""
+"Назва каталогу \"%s\" містить символи, що "
+"заборонені у назвах файлів"
#: gtk/gtkfilesel.c:1239
#, c-format
#: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Очевидно ви використали символи, що заборонені у назвах файлів."
+msgstr ""
+"Очевидно ви використали символи, що "
+"заборонені у назвах файлів."
#: gtk/gtkfilesel.c:1248
#, c-format
#: gtk/gtkfilesel.c:1356
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
+msgstr ""
+"Назва файлу \"%s\" містить символи, що "
+"заборонені у назвах файлів"
#: gtk/gtkfilesel.c:1359
#, c-format
#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Очевидно він містить символи, що не дозволені у назвах файлів."
+msgstr ""
+"Очевидно він містить символи, що не "
+"дозволені у назвах файлів."
#: gtk/gtkfilesel.c:1370
#, c-format
#: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файлу \"%s\" містить символи, що заборонені у назвах файлів"
+msgstr ""
+"Назва файлу \"%s\" містить символи, що "
+"заборонені у назвах файлів"
#: gtk/gtkfilesel.c:1491
#, c-format
#: gtk/gtkfilesel.c:1515
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Помилка перейменування файлу \"%s\" у \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1604
msgid "Rename"
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:575
msgid "Justification"
msgstr ""
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:576
+#: gtk/gtklayout.c:578
msgid "X position"
msgstr "Позиція по X"
-#: gtk/gtklayout.c:577
+#: gtk/gtklayout.c:579
msgid "X position of child widget"
-msgstr "Горизонтальна позиція спадкоємного віджета"
+msgstr ""
+"Горизонтальна позиція спадкоємного "
+"віджета"
-#: gtk/gtklayout.c:586
+#: gtk/gtklayout.c:588
msgid "Y position"
msgstr "Позиція по Y"
-#: gtk/gtklayout.c:587
+#: gtk/gtklayout.c:589
msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Вертикальна позиція спадкоємного віджета"
+msgstr ""
+"Вертикальна позиція спадкоємного віджета"
-#: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
+#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtklayout.c:599
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:604 gtk/gtkviewport.c:140
+#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:140
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:605
+#: gtk/gtklayout.c:607
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
+#: gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: gtk/gtklayout.c:613
+#: gtk/gtklayout.c:615
#, fuzzy
msgid "The width of the layout."
msgstr "Поточна ширина стовпчика"
-#: gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtklayout.c:623
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: gtk/gtklayout.c:622
+#: gtk/gtklayout.c:624
#, fuzzy
msgid "The height of the layout."
msgstr "Яскравість кольору."
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:327
+#: gtk/gtknotebook.c:328
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
-#: gtk/gtknotebook.c:328
+#: gtk/gtknotebook.c:329
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:336
+#: gtk/gtknotebook.c:337
msgid "Tab Position"
msgstr "Позиція закладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:337
+#: gtk/gtknotebook.c:338
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:344
+#: gtk/gtknotebook.c:345
#, fuzzy
msgid "Tab Border"
msgstr "Порядок сортування"
-#: gtk/gtknotebook.c:345
+#: gtk/gtknotebook.c:346
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:353
+#: gtk/gtknotebook.c:354
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:354
+#: gtk/gtknotebook.c:355
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:362
+#: gtk/gtknotebook.c:363
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:364
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:371
+#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показувати закладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:373
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Чи потрібно відображати закладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:378
+#: gtk/gtknotebook.c:379
#, fuzzy
msgid "Show Border"
msgstr "Порядок сортування"
-#: gtk/gtknotebook.c:379
+#: gtk/gtknotebook.c:380
#, fuzzy
msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
+msgstr ""
+"Стан відображення індикатора сортування"
-#: gtk/gtknotebook.c:385
+#: gtk/gtknotebook.c:386
msgid "Scrollable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:386
+#: gtk/gtknotebook.c:387
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:392
+#: gtk/gtknotebook.c:393
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:393
+#: gtk/gtknotebook.c:394
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:400
+#: gtk/gtknotebook.c:401
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4515
+#: gtk/gtknotebook.c:2312 gtk/gtknotebook.c:4561
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Сторінка %u"
msgid "Width of handle"
msgstr "Ширина в символах"
-#: gtk/gtkrc.c:2721
+#: gtk/gtkrc.c:2746
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\", рядок %d"
+msgstr ""
+"Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: "
+"\"%s\", рядок %d"
-#: gtk/gtkrc.c:2724
+#: gtk/gtkrc.c:2749
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\""
+msgstr ""
+"Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: "
+"\"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3133
+#: gtk/gtkrc.c:3158
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:131
#, fuzzy
msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
+msgstr ""
+"Стан відображення індикатора сортування"
#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Text x alignment"
"in the progress widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:221
msgid "Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу"
+msgstr ""
+"Текст, що показуватиметься у панелі "
+"поступу"
#: gtk/gtkrange.c:261
msgid "Update policy"
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:239
msgid "Digits"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:156
#, fuzzy
msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
+msgstr ""
+"Стан відображення індикатора сортування"
#: gtk/gtksettings.c:163
-#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Ð\92идимий"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\96од блиманнÑ\8f кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
#: gtk/gtksettings.c:164
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
#: gtk/gtksettings.c:172
msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and "
+"right-to-left text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:179
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:222
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
+#: gtk/gtkspinbutton.c:229
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:223
+#: gtk/gtkspinbutton.c:230
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:233
+#: gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:242
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:250
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
msgid "Numeric"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:258
#, fuzzy
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
+msgstr ""
+"Стан відображення індикатора сортування"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:258
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:266
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:266
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
msgid "Update Policy"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:267
+#: gtk/gtkspinbutton.c:274
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:275
+#: gtk/gtkspinbutton.c:282
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Яскравість:"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:283
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:506
+#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:503
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:514
+#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:511
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:576
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Лівий відступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:585
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина лівого відступу в точках"
msgid "Right margin"
msgstr "Правий відступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина правого відступу в точках"
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Indent"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:530
+#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:567
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:614
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:615
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:519
+#: gtk/gtktextview.c:528
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:529
+#: gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:566
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktextview.c:584
msgid "Left Margin"
msgstr "Лівий відступ"
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktextview.c:594
msgid "Right Margin"
msgstr "Правий відступ"
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:622
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимий курсор"
-#: gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktextview.c:623
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:5773
+#: gtk/gtktextview.c:6074
msgid "Input _Methods"
msgstr "Методи вводу"
#: gtk/gtktogglebutton.c:131
#, fuzzy
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
+msgstr ""
+"Стан відображення індикатора сортування"
#: gtk/gtktogglebutton.c:139
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:225
-#, fuzzy
msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87на позиÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ñ\82оÑ\87ки вÑ\81Ñ\82авлÑ\8fннÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\80Ñ\96Ñ\94нÑ\82аÑ\86Ñ\96Ñ\8f пеналÑ\83"
#: gtk/gtktoolbar.c:233
msgid "Toolbar Style"
#: gtk/gtktoolbar.c:234
msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Як малÑ\8eваÑ\82и панелÑ\8c"
+msgstr "Як малÑ\8eваÑ\82и пенал"
#: gtk/gtktoolbar.c:242
msgid "Spacer size"
#: gtk/gtktoolbar.c:269
msgid "Button relief"
-msgstr ""
+msgstr "Рельєф кнопки"
#: gtk/gtktoolbar.c:270
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:498
+#: gtk/gtktreeview.c:495
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:499
+#: gtk/gtktreeview.c:496
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:507
+#: gtk/gtktreeview.c:504
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:515
+#: gtk/gtktreeview.c:512
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:522 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
+#: gtk/gtktreeview.c:519 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"
-#: gtk/gtktreeview.c:523
+#: gtk/gtktreeview.c:520
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:530
+#: gtk/gtktreeview.c:527
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:531
+#: gtk/gtktreeview.c:528
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:538
+#: gtk/gtktreeview.c:535
msgid "Expander Column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:539
+#: gtk/gtktreeview.c:536
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:547
+#: gtk/gtktreeview.c:544
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:554
+#: gtk/gtktreeview.c:551
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:559
msgid "Enable Search"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:567
msgid "Search Column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:568
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Expander Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:582
msgid "Size of the expander arrow."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:608
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:612
+#: gtk/gtktreeview.c:609
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:616
msgid "Make the expanders indented."
msgstr ""
msgstr "Фіксована ширина"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-#, fuzzy
msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Поточна ширина стовпчика"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87на Ñ\84Ñ\96кÑ\81ована Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Minimum Width"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика"
+msgstr ""
+"Мінімальна дозволена ширина стовпчика"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Maximum Width"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика"
+msgstr ""
+"Максимальна дозволена ширина стовпчика"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
msgid "Title"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнювання"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
+msgstr ""
+"Стан відображення індикатора сортування"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
msgid "Sort order"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором"
+msgstr ""
+"Напрямок сортування має відображатись "
+"індикатором"
#: gtk/gtkviewport.c:133
msgid ""
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:394
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:392
msgid "Widget name"
-msgstr "Ð\92Ñ\96джеÑ\82"
+msgstr "Ð\9dазва вÑ\96джеÑ\82а"
-#: gtk/gtkwidget.c:395
+#: gtk/gtkwidget.c:393
msgid "The name of the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Назва віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:401
+#: gtk/gtkwidget.c:399
msgid "Parent widget"
-msgstr ""
+msgstr "Батьківський віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:402
+#: gtk/gtkwidget.c:400
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "Width request"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:410
+#: gtk/gtkwidget.c:408
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "Height request"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:419
+#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:428
+#: gtk/gtkwidget.c:426
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:432
msgid "Sensitive"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:435
+#: gtk/gtkwidget.c:433
#, fuzzy
msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
+msgstr ""
+"Стан відображення індикатора сортування"
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Application paintable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Can focus"
-msgstr ""
+msgstr "Може мати фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу"
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:453
msgid "Has focus"
-msgstr ""
+msgstr "Має фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Чи має віджет фокус вводу"
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:460
msgid "Can default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:467
msgid "Has default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:468
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:474
msgid "Receives default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:481
msgid "Composite child"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:488
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:495
msgid "Events"
msgstr "Події"
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Extension events"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1054
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
#, fuzzy
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
+msgstr ""
+"Стан відображення індикатора сортування"
-#: gtk/gtkwidget.c:1060
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1061
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
+msgstr ""
+"Стан відображення індикатора сортування"
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
+msgstr ""
+"Стан відображення індикатора сортування"
-#: gtk/gtkwidget.c:1073
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
msgid "Focus padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#: gtk/gtkwidget.c:1072
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
-msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
+msgstr ""
+"Стан відображення індикатора сортування"
#: gtk/gtkwindow.c:359
msgid "Window Type"
#: gtk/gtkwindow.c:440
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським"
+msgstr ""
+"Чи має це вікно знищуватись разом з "
+"батьківським"
#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "Icon"
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "Метод XInput"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
-#~ msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу PNG."