]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
ushe dosta rabota
authorIvan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org>
Tue, 12 Jul 2005 22:16:47 +0000 (22:16 +0000)
committerIvan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org>
Tue, 12 Jul 2005 22:16:47 +0000 (22:16 +0000)
po/mk.po

index efb90e342bb774fc6e040bb01de439add830084c..feb38438cf306b4ae7944fe9c05e2da32f1ad502 100644 (file)
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of mk.po to Macedonian
 # translation of gtk+.HEAD.po to Macedonian
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
 # Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>, 2004.
 #
@@ -10,24 +10,23 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: mk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-05 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-13 00:16+0200\n"
 "Last-Translator: Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 tests/testfilechooser.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr ""
+msgstr "Датотеката слика '%s' не содржи податоци"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 tests/testfilechooser.c:244
@@ -126,11 +125,11 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавјето на слиакта е расипано"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Форматот на сликата е непознат"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
@@ -139,9 +138,7 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@@ -230,7 +227,7 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Нема доволно меморија за да се вчита GIF датотеката"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
@@ -274,11 +271,11 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
 msgid "Icon has zero width"
-msgstr ""
+msgstr "Иконата има нула широчина"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
 msgid "Icon has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "Иконата има нула височина"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
 msgid "Compressed icons are not supported"
@@ -345,7 +342,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
 msgid "The JPEG image format"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG формат на слика"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
@@ -390,7 +387,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
-msgstr ""
+msgstr "PCX формат на слика"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
@@ -415,7 +412,7 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Фатална грешка во PNG сликата: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
@@ -430,7 +427,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr ""
+msgstr "Фатална грешка при вчитување на PNG сликата"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
@@ -669,7 +666,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr ""
+msgstr "Нема доволно меморија за вчитување на сликата"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
@@ -681,7 +678,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидна XBM датотека"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
@@ -733,7 +730,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
 msgid "The XPM image format"
-msgstr ""
+msgstr "XPM формат на слика"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 #: gdk/gdk.c:115
@@ -743,7 +740,7 @@ msgstr ""
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 #: gdk/gdk.c:116
 msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "КЛАСА"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 #: gdk/gdk.c:118
@@ -753,27 +750,27 @@ msgstr ""
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 #: gdk/gdk.c:119
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "ИМЕ"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 #: gdk/gdk.c:121
 msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "X приказ за користење"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 #: gdk/gdk.c:122
 msgid "DISPLAY"
-msgstr ""
+msgstr "ПРИКАЗ"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
 #: gdk/gdk.c:124
 msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+msgstr "X екран за користење"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
 #: gdk/gdk.c:125
 msgid "SCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "ЕКРАН"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:128
@@ -786,7 +783,7 @@ msgstr ""
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
 msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "ЗНАМИЊА"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:131
@@ -795,135 +792,135 @@ msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3940
 msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|BackSpace"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3941
 msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Tab"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3942
 msgid "keyboard label|Return"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Return"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3943
 msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Pause"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3944
 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Scroll_Lock"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3945
 msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Sys_Req"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3946
 msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Escape"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3947
 msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Multi_key"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3948
 msgid "keyboard label|Home"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Дома"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3949
 msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Page_Up"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3950
 msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Page_Down"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3951
 msgid "keyboard label|End"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|End"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3952
 msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Begin"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3953
 msgid "keyboard label|Print"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Print"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3954
 msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Insert"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3955
 msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Num_Lock"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3956
 msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Space"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3957
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Tab"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3958
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Enter"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3959
 msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Home"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3960
 msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Left"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3961
 msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Up"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3962
 msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Right"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3963
 msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Down"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3964
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Page_Up"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3965
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Prior"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3966
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Page_Down"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3967
 msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Next"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3968
 msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_End"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3969
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Begin"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3970
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Insert"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3971
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|KP_Delete"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3972
 msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Delete"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
@@ -953,7 +950,7 @@ msgstr ""
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
 msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "БОИ"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
@@ -962,47 +959,46 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Лиценца"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
 msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Лиценцата на програмата"
 
 #. Add the credits button
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:509
-#, fuzzy
 msgid "C_redits"
-msgstr "С_оздади"
+msgstr "Ð\97_аÑ\81лÑ\83ги"
 
 #. Add the license button
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Лиценца"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:756
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "За %s"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Заслуги"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
 msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Напишано од"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
 msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Документирано од"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
 msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Преведено од"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
 msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Дизајнирано од"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -1012,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
 msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
@@ -1022,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
 msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
@@ -1032,17 +1028,17 @@ msgstr ""
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:135
 msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Alt"
 
 #. do not translate the part before the |
 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
 msgid "keyboard label|Space"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Space"
 
 #. do not translate the part before the |
 #: gtk/gtkaccellabel.c:581
 msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "keyboard label|Backslash"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1100,11 +1096,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
 msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете боја"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:467
 msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Добив невалидни податоци за бојата\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:565
 msgid ""
@@ -1121,7 +1117,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
 msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "_Зачувајте ја бојата тука"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1166
 msgid ""
@@ -1195,11 +1191,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
 msgid "Transparency of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Проѕирност на бојата."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:2028
 msgid "Color _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Име на _бојата:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:2043
 msgid ""
@@ -1209,26 +1205,23 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:2062
 msgid "_Palette"
-msgstr ""
+msgstr "_Палета"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:2094
-#, fuzzy
 msgid "Color Wheel"
-msgstr "СелекÑ\86иÑ\98а Ð½Ð° Ð¤Ð¾Ð½Ñ\82"
+msgstr "ТÑ\80кало Ñ\81о Ð±Ð¾Ð¸"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Color Selection"
-msgstr "СелекÑ\86иÑ\98а Ð½Ð° Ð¤Ð¾Ð½Ñ\82"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ð±Ð¾Ñ\98а"
 
 #: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7066
-#, fuzzy
 msgid "Select _All"
-msgstr "Избери ги Сите"
+msgstr "Избери _сѐ"
 
 #: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7076
 msgid "Input _Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Методи за запис"
 
 #: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7087
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
@@ -1238,48 +1231,45 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkfilechooser.c:1707 gtk/gtkfilechooser.c:1751
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидно име на датотека: %s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Select A File"
-msgstr "Ð\98збеÑ\80и Ð³Ð¸ Ð¡Ð¸Ñ\82е"
+msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1316
 #: gtk/gtkpathbar.c:1020
-#, fuzzy
 msgid "Home"
-msgstr "_Дома"
+msgstr "Дома"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
 #: gtk/gtkpathbar.c:1022
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Работна површина"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
-#, fuzzy
 msgid "(None)"
-msgstr "ништо"
+msgstr "(Ништо)"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1523
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Друго..."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
 msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да добијам информации за датотеката"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
 msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да додадам обележувач"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да го отстранам обележувачот"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "Папката не може да биде креирана"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
 msgid ""
@@ -1289,7 +1279,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
 msgid "Invalid file name"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидно име на датотека"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
 msgid "The folder contents could not be displayed"
@@ -1316,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2305
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Отстрани го обележувачот: '%s'"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
 #, c-format
@@ -1325,24 +1315,23 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Отстрани"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2960
 msgid "Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "Реименувај..."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
 msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Кратенки"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137
-#, fuzzy
 msgid "Folder"
-msgstr "Ð\9dова Ð\9fапки"
+msgstr "Ð\9fапка"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193 gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Додај"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3200
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
@@ -1350,16 +1339,15 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205 gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Отстрани"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212
 msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Отстранете го избраниот обележувач"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312
-#, fuzzy
 msgid "Could not select file"
-msgstr "СелекÑ\86иÑ\98а Ð½Ð° Ð¤Ð¾Ð½Ñ\82"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ñ\98а Ð¾Ð´Ð±ÐµÑ\80ам Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екаÑ\82а"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368
 #, c-format
@@ -1368,33 +1356,31 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3440
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "_Додај обележувачи"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3450
 msgid "Open _Location"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори _локација"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи _скриени датотеки"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3586 gtk/gtkfilesel.c:763
 msgid "Files"
 msgstr "Датотеки"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631
-#, fuzzy
 msgid "Name"
-msgstr "Име на датотека"
+msgstr "Име"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3656
 msgid "Size"
 msgstr "Големина"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3669
-#, fuzzy
 msgid "Modified"
-msgstr "Помести"
+msgstr "Променето"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
 msgid "Select which types of files are shown"
@@ -1402,29 +1388,25 @@ msgstr ""
 
 #. Create Folder
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3737
-#, fuzzy
 msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Ð\9dова Ð\9fапки"
+msgstr "Ð\9aÑ\80еиÑ\80аÑ\98 Ð¿Ð°_пка"
 
 #. Name entry
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3858
-#, fuzzy
 msgid "_Name:"
-msgstr "Име на датотека"
+msgstr "_Име:"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+msgstr "_Разгледај други папки"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4149
-#, fuzzy
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Ð\9dова Ð\9fапки"
+msgstr "Ð\97аÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ð²Ð¾ _папка:"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4151
-#, fuzzy
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Ð\9dова Ð\9fапки"
+msgstr "Ð\9aÑ\80еиÑ\80аÑ\98 Ð²Ð¾ _папка:"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5117
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
@@ -1438,51 +1420,47 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6215
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да монтирам %s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6510
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Внесете име за новата папка"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6552
 #, c-format
 msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "%d бајт"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6554
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f K"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6556
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f M"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f G"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6604 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6628
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
-msgstr "(непознато)"
+msgstr "Непознато"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6615
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Денес"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617
 msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Вчера"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699
-#, fuzzy
 msgid "Cannot change folder"
-msgstr "Ð\9dова Ð\9fапки"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ñ\81менам Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6700
 msgid "The folder you specified is an invalid path."
@@ -1494,38 +1472,37 @@ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6775
-#, fuzzy
 msgid "Could not select item"
-msgstr "СелекÑ\86иÑ\98а Ð½Ð° Ð¤Ð¾Ð½т"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð±ÐµÑ\80ам Ð¿Ñ\80едмет"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6815
 msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори локација"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6822
 msgid "Save in Location"
-msgstr ""
+msgstr "Зачувај на локација"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6846
 msgid "_Location:"
-msgstr ""
+msgstr "_Локација:"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:727
 msgid "Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Папки"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:731
 msgid "Fol_ders"
-msgstr ""
+msgstr "Пап_ки"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:767
 msgid "_Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Датотеки"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Папката е нечитлива: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:984
 #, c-format
@@ -1541,11 +1518,11 @@ msgstr "_Нова Папка"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1125
 msgid "De_lete File"
-msgstr ""
+msgstr "Из_бриши датотека"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1136
 msgid "_Rename File"
-msgstr ""
+msgstr "_Реименувај датотека"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1438
 #, c-format
@@ -1575,7 +1552,7 @@ msgstr "Нова Папки"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1498
 msgid "_Folder name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Име на папка:"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
 msgid "C_reate"
@@ -1637,20 +1614,20 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1746
 msgid "Rename File"
-msgstr ""
+msgstr "Реименувај датотека"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1761
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr ""
+msgstr "Реименувај ја датотека \"%s\" во:"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1790
 msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "_Реименувај"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:2222
 msgid "_Selection: "
-msgstr ""
+msgstr "_Избор: "
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3147
 #, c-format
@@ -1661,7 +1638,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3150
 msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден UTF-8"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:4027
 msgid "Name too long"
@@ -1673,7 +1650,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
 msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Празно)"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
@@ -1692,9 +1669,8 @@ msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem"
-msgstr "Датотеки"
+msgstr "Датотечен систем"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
 #, c-format
@@ -1731,7 +1707,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежен уред (%s)"
 
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
 #, c-format
@@ -1740,12 +1716,12 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
 msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете фонт"
 
 #. Initialize fields
 #: gtk/gtkfontbutton.c:286
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:804
 msgid "Font"
@@ -1755,11 +1731,11 @@ msgstr "Фонт"
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 #: gtk/gtkfontsel.c:74
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr ""
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:361
 msgid "_Family:"
-msgstr ""
+msgstr "_Фамилија:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:367
 msgid "_Style:"
@@ -1772,7 +1748,7 @@ msgstr "Го_лемина:"
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:549
 msgid "_Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "_Преглед:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:1383
 msgid "Font Selection"
@@ -1792,7 +1768,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkiconfactory.c:1656
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при вчитувањето на иконата: %s"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:1250
 #, c-format
@@ -1809,9 +1785,8 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkimmodule.c:427
-#, fuzzy
 msgid "Default"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "Стандардно"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Input"
@@ -1823,7 +1798,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
 msgid "_Device:"
-msgstr ""
+msgstr "_Уред:"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
 msgid "Disabled"
@@ -1839,7 +1814,7 @@ msgstr "Прозорец"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
 msgid "_Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "_Режим:"
 
 #. The axis listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
@@ -1849,7 +1824,7 @@ msgstr ""
 #. Keys listbox
 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
 msgid "_Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Копчиња"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "X"
@@ -1881,7 +1856,7 @@ msgstr "ништо"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
 msgid "(disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(исклучено)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
 msgid "(unknown)"
@@ -1899,12 +1874,12 @@ msgstr "Избери ги Сите"
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:398
 msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "Вчитај додатно модули за GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:399
 msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "МОДУЛИ"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:401
@@ -1932,7 +1907,7 @@ msgstr "default:LTR"
 
 #: gtk/gtkmain.c:559
 msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции за GTK+"
 
 #: gtk/gtkmain.c:559
 msgid "Show GTK+ Options"
@@ -1941,11 +1916,11 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5064
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr ""
+msgstr "Страна %u"
 
 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Група"
 
 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
@@ -1988,7 +1963,7 @@ msgstr "Прашање"
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_За"
 
 #: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Apply"
@@ -1996,7 +1971,7 @@ msgstr "_Примени"
 
 #: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Bold"
-msgstr ""
+msgstr "_Здебелено"
 
 #: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Cancel"
@@ -2004,7 +1979,7 @@ msgstr "_Откажи"
 
 #: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "_CD-Rom"
 
 #: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Clear"
@@ -2016,7 +1991,7 @@ msgstr "_Затвори"
 
 #: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Convert"
-msgstr ""
+msgstr "_Конвертирај"
 
 #: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Copy"
@@ -2035,9 +2010,8 @@ msgid "_Execute"
 msgstr "_Изврши"
 
 #: gtk/gtkstock.c:329
-#, fuzzy
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Ð\9aÑ\80аÑ\98"
+msgstr "_УÑ\80еди"
 
 #: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Find"
@@ -2053,55 +2027,55 @@ msgstr "_Дискета"
 
 #: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_На цел екран"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Напушти цел екран"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Navigation|_Bottom"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Navigation|_First"
-msgstr ""
+msgstr "Navigation|_First"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Navigation|_Last"
-msgstr ""
+msgstr "Navigation|_Last"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "Navigation|_Top"
-msgstr ""
+msgstr "Navigation|_Top"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Navigation|_Back"
-msgstr ""
+msgstr "Navigation|_Back"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Navigation|_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Navigation|_Down"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Navigation|_Forward"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Navigation|_Up"
-msgstr ""
+msgstr "Navigation|_Up"
 
 #: gtk/gtkstock.c:351
 msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "_Тврд диск"
 
 #: gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Help"
@@ -2121,12 +2095,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstock.c:356
 msgid "_Index"
-msgstr ""
+msgstr "_Индекс"
 
 #: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
 msgid "_Information"
-msgstr "Информации"
+msgstr "_Информација"
 
 #: gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Italic"
@@ -2134,13 +2107,12 @@ msgstr "_Закосено"
 
 #: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "_Рипни до"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
 msgid "Justify|_Center"
-msgstr "ентар"
+msgstr "Порамни|_Во центар"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:363
@@ -2154,27 +2126,23 @@ msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
 msgid "Justify|_Right"
-msgstr "есно"
+msgstr "Порамни|_На десно"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Media|_Forward"
-msgstr "апред"
+msgstr "Медиум|_Мотај напред"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
 msgid "Media|_Next"
-msgstr "_Нов"
+msgstr "Медиум|_Напред"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
 msgid "Media|P_ause"
-msgstr "_Вметни"
+msgstr "Медиум|П_ауза"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:376
@@ -2188,21 +2156,18 @@ msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:380
-#, fuzzy
 msgid "Media|_Record"
-msgstr "_Повтори"
+msgstr "Медиум|_Снимај"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:382
-#, fuzzy
 msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "_Најди"
+msgstr "Медиум|М_отај назад"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:384
-#, fuzzy
 msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_Стоп"
+msgstr "Медиум|_Стоп"
 
 #: gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Network"
@@ -2258,7 +2223,7 @@ msgstr "_Освежи"
 
 #: gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Revert"
-msgstr ""
+msgstr "_Врати"
 
 #: gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Save"
@@ -2314,11 +2279,11 @@ msgstr "_Да"
 
 #: gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Нормална големина"
 
 #: gtk/gtkstock.c:414
 msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Најдобар _поглед"
 
 #: gtk/gtkstock.c:415
 msgid "Zoom _In"
@@ -2375,7 +2340,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:186
 msgid "--- No Tip ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- Нема совет ---"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:1154
 #, c-format
@@ -2394,7 +2359,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:2272
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Празно"
 
 #. ID
 #: modules/input/imam-et.c:454
@@ -2409,7 +2374,7 @@ msgstr ""
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "Кирилица (Transliterated)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:127