msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-menus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-06 00:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-06 00:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-14 05:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-14 05:47+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Belarsian Latin\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "arhument directfb"
+
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "systema"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Klasa prahramy ŭžyvanaja kiraŭnikom voknaŭ"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASA"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Nazva prahramy ŭžyvanaja kiraŭnikom voknaŭ"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZVA"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "Vykarystoŭvajecca ekran X"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "EKRAN"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Vykarystoŭvajecca padekran X"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "PADEKRAN"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Ściažki adsočki Gdk"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:140
+#: ../gdk/gdk.c:143
+#: ../gtk/gtkmain.c:414
+#: ../gtk/gtkmain.c:417
+msgid "FLAGS"
+msgstr "ŚCIAŽKI"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Vyčyščanyja ściažki adsočki Gdk"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Return"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "KP_Uleva"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "KP_Uvierch"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "KP_Uprava"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "KP_Uniz"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
+
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102
msgid "The XPM image format"
msgstr "Farmat vyjavy XPM"
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Klasa prahramy ŭžyvanaja kiraŭnikom voknaŭ"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
-msgid "CLASS"
-msgstr "KLASA"
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Biez hrupavańnia patrabavańniaŭ GDI"
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Nazva prahramy ŭžyvanaja kiraŭnikom voknaŭ"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Biez užyvańnia API Wintab pry absłuhoŭvańni tabletaŭ"
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
-msgid "NAME"
-msgstr "NAZVA"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Hetak ža jak --no-wintab"
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
-msgid "X display to use"
-msgstr "Vykarystoŭvajecca ekran X"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "EKRAN"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Vykarystoŭvajecca padekran X"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
-msgid "SCREEN"
-msgstr "PADEKRAN"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Ściažki adsočki Gdk"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140
-#: ../gdk/gdk.c:143
-#: ../gtk/gtkmain.c:414
-#: ../gtk/gtkmain.c:417
-msgid "FLAGS"
-msgstr "ŚCIAŽKI"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Vyčyščanyja ściažki adsočki Gdk"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Return"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Home"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Left"
-msgstr "KP_Uleva"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Up"
-msgstr "KP_Uvierch"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|Right"
-msgstr "KP_Uprava"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Down"
-msgstr "KP_Uniz"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Print"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "KP_End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Biez hrupavańnia patrabavańniaŭ GDI"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Biez užyvańnia API Wintab pry absłuhoŭvańni tabletaŭ"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Hetak ža jak --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Biez užyvańnia API Wintab [zmoŭčana]"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Biez užyvańnia API Wintab [zmoŭčana]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgstr "Sinchronnaja łučnaść z serveram X"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
msgid "License"
msgstr "Licenzija"
msgid "_License"
msgstr "_Licenzija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:723
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Infarmacyja pra %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1985
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
msgid "Credits"
msgstr "Zasłuhi"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2014
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
msgid "Written by"
msgstr "Prahrama"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2017
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
msgid "Documented by"
msgstr "Dakumentacyja"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
msgid "Translated by"
msgstr "Pierakład"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Artwork by"
msgstr "Hrafika"
msgstr "Vybar koleru"
#: ../gtk/gtkentry.c:5081
-#: ../gtk/gtktextview.c:7393
+#: ../gtk/gtktextview.c:7395
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metady ŭvodu"
#: ../gtk/gtkentry.c:5095
-#: ../gtk/gtktextview.c:7407
+#: ../gtk/gtktextview.c:7409
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Ustaŭ kantrolny znak Unikodu"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu: %s"
-
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Select A File"
msgstr "Vybar fajłu"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1964
msgid "Desktop"
msgstr "Stoł"
msgid "Other..."
msgstr "Inšaje..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Niemahčyma atrymać infarmacyju pra fajł"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Niemahčyma dadać zakładku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Niemahčyma vydalić zakładku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1015
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh, bo jsnuje ŭxo fajł z takoj nazvaj. Prydumaj inšuju nazvu katalohu albo źmiani nazvu fajłu."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
msgid "Invalid file name"
msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Niemahčyma pakazać źmieściva katalohu"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1577
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1705
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1748
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
msgid "Search"
msgstr "Šukaj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2749
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Niadaŭna ŭžyvanyja"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2989
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Dadaje kataloh '%s' u zakładki"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2800
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3030
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Dadaje dziejny kataloh u zakładki"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Dadaje zaznačanyja katalohi ŭ zakładki"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2842
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Vydalaje zakładku '%s'"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3273
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Niemahčyma dadać zakładku dla '%s' bo heta niapravilnaja nazva ściežki."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3498
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
msgid "Remove"
msgstr "Vydal"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
msgid "Rename..."
msgstr "Źmiani nazvu..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3881
msgid "Places"
msgstr "Miescy"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3935
msgid "_Places"
msgstr "_Miescy"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3990
#: ../gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "_Dadaj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Dadaje abrany kataloh u zakładki"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3770
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4002
#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Remove"
msgstr "_Vydal"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3777
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Vydalaje abranuju zakładku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3873
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4105
msgid "Could not select file"
msgstr "Niemahčyma vybrać fajł"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4010
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4242
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Niemahčyma vybrać fajł '%s' bo heta niapravilnaja nazva ściežki."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4299
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dadaj u zakładki"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4081
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4313
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Pakažy s_chavanyja fajły"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4242
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4481
#: ../gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "Fajły"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4526
msgid "Name"
msgstr "Nazva"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4551
msgid "Size"
msgstr "Pamier"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4326
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4565
msgid "Modified"
msgstr "Zmadyfikavany"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4600
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Abiraje jakija vidy fajłaŭ pakazvać"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4565
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4811
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazva:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4853
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Prahladaj inšyja katalohi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4854
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
msgid "Type a file name"
msgstr "Uviadzi nazvu fajłu"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4891
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5145
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Stvary ka_taloh"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4901
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5155
msgid "_Location:"
msgstr "Pałaž_eńnie:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5137
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5393
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Zapis u k_atalozie:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Stvary ŭ kat_alozie:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6681
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6978
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Niemahčyma pierajści da katalohu, bo jon nie lakalny"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7288
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7309
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7594
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7615
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Skarot %s užo jsnuje"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7399
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7705
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Skarot %s nie jsnuje"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7666
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Fajł pad nazvaj \"%s\" isnuje. Ty chočaš zamianić jaho?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7669
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7975
#, c-format
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Fajł užo jsnuje ŭ \"%s\". Zamiena jaho pryviadzie da nadpisańnia jahonaha źmieściva."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7674
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7980
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamiani"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8401
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8811
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Niemahčyma ŭruchomić praces pošuku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8402
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8812
msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running."
msgstr "Prahramie nie ŭdałosia spałučycca z demanam indeksacyi. Pravier, ci jon uruchomleny."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8416
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Niemahčyma dasłać zapyt na pošuk"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8650
-msgid "Search:"
-msgstr "Šukaj:"
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9252
+msgid "_Search:"
+msgstr "Š_ukaj:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8848
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10138
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Niemahčyma zamantavać %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9298
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10779
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Padaj nazvu novaha katalohu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9346
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10827
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[1] "%d bajty"
msgstr[2] "%d bajtaŭ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9348
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10829
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9350
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10831
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10833
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9417
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9441
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10931
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10955
msgid "Unknown"
msgstr "Nieviadomy"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9428
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10942
msgid "Today"
msgstr "Siońnia"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9430
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10944
msgid "Yesterday"
msgstr "Učora"
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Vyčyść"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "URI prypisany da hetaj klavišy"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Skopijuj URL"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Niapravilny URI"
+
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:407
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgid "Page %u"
msgstr "Staronka %u"
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:823
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:863
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Nia pravilny fajł naładaŭ staronki"
+
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Niemahčyma znajści fajł z vyjavaj na ściežcy: \"%s\""
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Funkcyja nie implementavanaja dla widgetaŭ klasy '%s'"
+
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Abiraje jakija vidy dakumentaŭ pakazvać"
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Niadaŭna ŭžyvany resurs z URI `%s' nia znojdzieny"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Funkcyja nie implementavanaja dla widgetaŭ klasy '%s'"
-
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Pa_mienš"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM – značnik napramku ź_leva naprava"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Nieviadomaja pamyłka padčas sproby deseryjalizacyi %s"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Nia znojdzienaja funkcyja deseryjalizacyi dla farmatu %s"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Jak \"id\" hetak i \"nazva\" byli znojdzienyja ŭ elemencie <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Atrybut \"%s\" byŭ dvojčy znojdzieny ŭ elemencie <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "Element <%s> maje ŭ sabie niapravilny id \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Element <%s> nia maje atrybutu \"nazva\" ani atrybutu \"id\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atrybut \"%s\" vykarystany dvojčy na adnym i tym ža elemencie <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atrybut \"%s\" niapravilny ŭ hetym kantekście na elemencie <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Značnik \"%s\" nia byŭ akreśleny."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Znojdzieny ananimny značnik i značniki nia mohuć być stvoranyja."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Značnik \"%s\" nie jsnuje ŭ bufery i značniki nia mohuć być stvoranyja."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Element <%s> niedapuščalny nižej <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnym vidam atrybutu"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj nazvaj atrybutu"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nielha źmianić na vartaść typu \"%s\" dla atrybutu \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj vartaściu dla atrybutu \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Značnik \"%s\" užo akreśleny"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Značnik \"%s\" maje niapravilny pryjarytet \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Vonkavy element tekstu musić być <text_view_markup> a nie <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Element <%s> užo akreśleny"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Element <text> nia moža pajavicca pierad elementam <tags>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Seryjalizavanyja źviestki niapravilna raźvityja"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "Seryjalizavanyja źviestki niapravilna raźvityja. Pieršaja sekcyja nie źjaŭlajecca GTKEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM – značnik napramku ź_leva naprava"
#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:498
+#: ../gtk/updateiconcache.c:558
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "znojdzienyja roznyja iźviestki dla symbalična paviazanych \"%s\" i \"%s\"\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1379
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Niemahčyma zapisać zahałovak\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1385
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Niemahčyma zapisać tablicu hashu\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1391
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Niemahčyma zapisać indeks katalohu\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1399
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Niemahčyma pierapisać zahałovak\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1451
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Niemahčyma zapisać fajł buferu: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1486
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Zhieneravany cache byŭ chibnym.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s na %s: %s, vydaleńnie %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1512
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s na %s: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1519
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s viartańnie da %s: %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1541
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Paśpiachova stvorany fajł buferu.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Nadpisańnie dziejnaha buferu, navat kali jon aktualny"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1581
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Biez pravierki jsnavańnia index.theme"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1582
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Nie ŭklučajučy źviestak vyjavaŭ u bufer"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1583
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Vyjście ŭ fajł zahałoŭka C"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1584
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Vyklučeńnie zavialikaha vyjścia"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1585
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Spraŭdź najaŭny cache ikon"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1620
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Fajł nia znojdzieny: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1626
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Chibny cache ikony: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Niama fajłu indeksu matyvu ŭ \"%s\".\n"
+"Kali ty sapraŭdy chočaš stvaryć tut bufar ikon, užyj --ignore-theme-index.\n"
+
#. ID
#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Multipress"
+
#. ID
#: ../modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgid "Custom %.2fx%.2f"
msgstr "Ułasny %.2fx%.2f"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Vydruk u LPR"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Staronak na arkuš"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
-msgid "Command Line"
-msgstr "Zahadny radok"
-
#. default filename used for print-to-file
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
#, c-format
msgstr "Postscript"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:496
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Staronak _na arkuš:"
msgid "_Output format"
msgstr "_Farmat vyjścia"
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Niemahčyma atrymać infarmacyju dla fajłu '%s': %s"
-
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "arhument directfb"
-
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "systema"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "URI prypisany da hetaj klavišy"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Skopijuj URL"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Niapravilny URI"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Nieviadomaja pamyłka padčas sproby deseryjalizacyi %s"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Nia znojdzienaja funkcyja deseryjalizacyi dla farmatu %s"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Jak \"id\" hetak i \"nazva\" byli znojdzienyja ŭ elemencie <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Atrybut \"%s\" byŭ dvojčy znojdzieny ŭ elemencie <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "Element <%s> maje ŭ sabie niapravilny id \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Element <%s> nia maje atrybutu \"nazva\" ani atrybutu \"id\""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atrybut \"%s\" vykarystany dvojčy na adnym i tym ža elemencie <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atrybut \"%s\" niapravilny ŭ hetym kantekście na elemencie <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Značnik \"%s\" nia byŭ akreśleny."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Znojdzieny ananimny značnik i značniki nia mohuć być stvoranyja."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Značnik \"%s\" nie jsnuje ŭ bufery i značniki nia mohuć być stvoranyja."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Element <%s> niedapuščalny nižej <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnym vidam atrybutu"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj nazvaj atrybutu"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nielha źmianić na vartaść typu \"%s\" dla atrybutu \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj vartaściu dla atrybutu \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Značnik \"%s\" užo akreśleny"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Značnik \"%s\" maje niapravilny pryjarytet \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "Vonkavy element tekstu musić być <text_view_markup> a nie <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Element <%s> užo akreśleny"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Element <text> nia moža pajavicca pierad elementam <tags>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Seryjalizavanyja źviestki niapravilna raźvityja"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
-msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr "Seryjalizavanyja źviestki niapravilna raźvityja. Pieršaja sekcyja nie źjaŭlajecca GTKEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:498
-#: ../gtk/updateiconcache.c:558
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "znojdzienyja roznyja iźviestki dla symbalična paviazanych \"%s\" i \"%s\"\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1379
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Niemahčyma zapisać zahałovak\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1385
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Niemahčyma zapisać tablicu hashu\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1391
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Niemahčyma zapisać indeks katalohu\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1399
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Niemahčyma pierapisać zahałovak\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1451
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Niemahčyma zapisać fajł buferu: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1486
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Zhieneravany cache byŭ chibnym.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s na %s: %s, vydaleńnie %s.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1512
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s na %s: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1519
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s viartańnie da %s: %s.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1541
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Paśpiachova stvorany fajł buferu.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Nadpisańnie dziejnaha buferu, navat kali jon aktualny"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1581
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Biez pravierki jsnavańnia index.theme"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1582
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Nie ŭklučajučy źviestak vyjavaŭ u bufer"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1583
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Vyjście ŭ fajł zahałoŭka C"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Vydruk u LPR"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1584
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Vyklučeńnie zavialikaha vyjścia"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Staronak na arkuš"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1585
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Spraŭdź najaŭny cache ikon"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+msgid "Command Line"
+msgstr "Zahadny radok"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1620
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Fajł nia znojdzieny: %s\n"
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "testavaje-vyjście.%s"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1626
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Chibny cache ikony: %s\n"
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Vydruk na testavaj drukarcy"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Niama fajłu indeksu matyvu ŭ \"%s\".\n"
-"Kali ty sapraŭdy chočaš stvaryć tut bufar ikon, užyj --ignore-theme-index.\n"
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Niemahčyma atrymać infarmacyju dla fajłu '%s': %s"
#~ msgid "Image contains no pixels."
#~ msgstr "Fajł vyjavy biaź pikselaŭ."