"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-07 03:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-07 16:42+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 15:09+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "ജാലകത്തിന്റെ മാനേജറിനിനുള്ള പ്റോഗ്റാം ക്ളാസ്സ്"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:127
#. Description of --name=NAME in --help output
#: ../gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "ജാലകത്തിന്റെ മാനേജറിനിനുള്ള പ്റോഗ്റാമിന്റെ പേര്"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: ../gdk/gdk.c:130
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: ../gdk/gdk.c:132
-#, fuzzy
msgid "X display to use"
-msgstr "à´¸àµ\86à´²àµ\8dâ\80\8d à´\95ാണിà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95"
+msgstr "à´\89പയàµ\8bà´\97à´¿à´\95àµ\8dà´\95àµ\81വാനàµ\81à´³àµ\8dà´³ X à´¡à´¿à´¸àµ\8dà´ªàµ\8dà´³àµ\86"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: ../gdk/gdk.c:133
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#: ../gdk/gdk.c:135
msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള X സ്ക്രീന്"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#: ../gdk/gdk.c:136
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "ക്റമികരിക്കാനുള്ള Gdk ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ളാഗുകള്"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:142
msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "നിറ്ജ്ജീവമാക്കുവാനുള്ള Gdk ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ളാഗുകള് "
#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|Right"
-msgstr ""
+msgstr "Right"
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Down"
-msgstr ""
+msgstr "Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "Page_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Page_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Begin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
-msgstr ""
+msgstr "Print"
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insert"
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Lock"
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Space"
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Tab"
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Enter"
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Left"
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Right"
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Page_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Prior"
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Page_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Next"
#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "KP_End"
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Begin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Insert"
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Delete"
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Delete"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' എന്ന ഫയല് തുറക്കുന്നില് പരാജയം: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' എന്ന ഇമേജ് ഫയലില് ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
+"'%s' എന്ന ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം: ഒരു പക്ഷേ തകരാറുള്ള ഇമേജ് ഫയല്"
+"ആവാം കാരണം "
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
+"'%s' എന്ന ആനിമേഷന് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം: ഒരു പക്ഷേ തകരാറുള്ള "
+"ആനിമേഷന് ഫയല് ആവാം കാരണം "
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്ന ഘടകം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
+"ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്ന ഘടകമായ %s ശരിയായ സംയോജക ഘടകം എക്സ്പോറ്ട്ട് ചെയ്യുന്നില്ല; "
+"മറ്റൊരു GTK ലക്കത്തില് നിന്നുമാവാം?"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' തരത്തിലുള്ള ഇമേജിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ഫയലിനുള്ള ഇമേജിന്റെ ഫയലിന്റെ രീതി തിരിച്ചറിയുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr ""
+msgstr "ഇമേജ് ഫയലിന്റെ അപരിചിതമായ രീതി"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' എന്ന ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ഇമേജ് ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പരാജയം: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ഇമേജിന്റെ രീതി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ gdk-pixbuf -ന്റെ ഈ ബിള്ഡില് ലഭ്യമല്ല: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr ""
+msgstr "കോള്ബാക്കിലേക്ക് ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "താല്ക്കാലിക ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പരാജയം"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "താല്ക്കാലിക ഫയലില് നിന്നും വായിക്കുന്നതില് പരാജയം"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'-ലേക്ക് സൂക്കഷിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
+"ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുമ്പോള് '%s' അടയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം, ഡേറ്റാ പൂറ്ണ്ണമായി സൂക്ഷിക്കുവാന് "
+"സാധ്യമായി കാണില്ല: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr ""
+msgstr "ബഫറിലേക്ക് ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
+"ആന്തരിക പിശക്: ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്ന ഘടകമായ '%s' ഒരു പ്റക്റിയ പൂറ്ണ്ണമാക്കുന്നതില് "
+"പരാജയപ്പെട്ടു, കാരണമെന്തെന്ന് വ്യക്തമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "ഇമേജ് ഹെഡറിന് തകരാറു സംഭവിച്ചു"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ഇമേജ് ഏത് രീതിയിലുള്ളതെന്ന് അവ്യക്തം"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "ഇമേജ് പിക്സല് ഡേറ്റായില് തകരാറ്"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u ബൈറ്റുള്ള ഇമേജ് ബഫറ് അനുവദിക്കുന്നതില് പരാജയം"
+msgstr[1] "%u ബൈറ്റുകളുള്ള ഇമേജ് ബഫറ് അനുവദിക്കുന്നതില് പരാജയം"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
-msgstr ""
+msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ആനിമേഷന് രീതി"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
msgid "Invalid header in animation"
-msgstr ""
+msgstr "ആനിമേഷനില് തെറ്റായ ഹെഡറ്"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr ""
+msgstr "ആനിമേഷന് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680
-#, fuzzy
msgid "The ANI image format"
-msgstr "ഇമേജ്"
+msgstr "ANI ഇമേജ് രീതി"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "BMP ഇമേജില് തെറ്റായ ഹെജറ് ഡേറ്റാ"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr ""
+msgstr "ബിറ്റ്മാപ്പ് ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത BMP ഇമേജ് ഹെഡറിന്റെ വ്യാപ്തി"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr ""
+msgstr "ടോപ്പ് ഡൌണ് BMP ഇമേജുകള് കംപ്റസ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr ""
+msgstr "BMP ഫയല് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr ""
+msgstr "BMP ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
-#, fuzzy
msgid "The BMP image format"
-msgstr "ഇമേജ്"
+msgstr "BMP ഇമേജ് രീതി"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GIF ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF ഫയലില് പൂറ്ണ്ണ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല "
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF ലോഡറില് (%s) ആന്തരിക പിശക്"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "സ്റ്റാക്ക് ഓവറ്ഫ്ളോ"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr ""
+msgstr "GIF ഇമേജ് ലോഡറിന് ഈ ഇമേജ് തിരിച്ചറിയുവാന് സാധ്യമായില്ല."
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
-msgstr ""
+msgstr "തെറ്റായ കോഡ് ലഭിച്ചു"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "GIF ഫയലില് സിറ്ക്കുലാറ് ടേബിള് എന്ട്രി"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "GIF ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "GIF ഫയലില് ഒരു ഫ്റെയിം തയ്യാറാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF ഇമേജില് തകരാറ് (തെറ്റായ LZW കംപ്റഷന്)"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയല് ഒരു GIF ഫയല് അല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "GIF ഫയലിന്റെ %s ലക്കത്തിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
+"GIF ഇമേജില് ഗ്ളോബല് കളറ്മാപ്പ് ലഭ്യമല്ല, അതിലുള്ള ഒരു ഫ്റെയിമില് ലോക്കല് "
+"കളറ്മാപ്പും ലഭ്യമല്ല."
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "GIF ഇമേജ് പൂറ്ണ്ണമല്ല."
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
-#, fuzzy
msgid "The GIF image format"
-msgstr "ഇമേജ്"
+msgstr "GIF ഇമേജ് രീതി"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr ""
+msgstr "പ്റതിരൂപം ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
msgid "Invalid header in icon"
-msgstr ""
+msgstr "പ്റതിരൂപത്തില് തെറ്റായ ഹേഡറ്"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
-#, fuzzy
msgid "Icon has zero width"
-msgstr "à´µàµ\87à´£àµ\8dà´\9fà´¿à´¯àµ\81à´³àµ\8dà´³ à´\85à´\95àµ\8dഷരവലിപàµ\8dà´ªം"
+msgstr "à´ªàµ\8dറതിരàµ\82പതàµ\8dതിനàµ\8dà´±àµ\86 à´µàµ\80തി à´ªàµ\82à´\9càµ\8dà´¯ം"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
-#, fuzzy
msgid "Icon has zero height"
-msgstr "à´µàµ\87à´£àµ\8dà´\9fà´¿à´¯àµ\81à´³àµ\8dà´³ à´\85à´\95àµ\8dഷരവലിപàµ\8dà´ªം"
+msgstr "à´ªàµ\8dറതിരàµ\82പതàµ\8dതിനàµ\8dà´±àµ\86 à´\89യരà´\82 à´ªàµ\82à´\9càµ\8dà´¯ം"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "കംപ്റസ് ചെയ്ത പ്റതിരൂപങ്ങള്ക്ക് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
msgid "Unsupported icon type"
-msgstr ""
+msgstr "പ്റതിരൂപത്തിന്റെ രീതിയ്ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr ""
+msgstr "ICO ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "ICO ആയി സൂക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല; ഇമേജ് വളരെ വലുതാണ്"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
-#, fuzzy
msgid "The ICO image format"
-msgstr "ഇമേജ്"
+msgstr "ICO ഇമേജ് രീതി"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG ഇമേജ് ഫയല് (%s) തിരിച്ചറിയുന്നതില് പിശക്"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
+"ഇമേജ് തുറക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല, ഫ്റീ മെമ്മറിയ്ക്കായി ചില പ്റയോഗങ്ങളില് "
+"നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "പിന്തുണ ഇല്ലാത്ത JPEG കളറ് സ്പെയിസ് (%s)"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr ""
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ JPEG-യുടെ വീതിയും ഉയരവും പൂജ്യം."
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
msgid "The JPEG image format"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG ഇമേജ് രീതി"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr ""
+msgstr "ഹെഡറിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr ""
+msgstr "കോണ്ടെക്സ്റ്റിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr ""
+msgstr "ഇമേജിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില് ഉയരം തെറ്റാണ്"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr ""
+msgstr "ഇമേജിന്റെ bpp-യ്ക്ക് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr ""
+msgstr "ഇമേജിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത %d-ബിറ്റ് പ്ളെയിനുകള്"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ pixbuf ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "PCX ഇമേജിന്റെ വരികളെല്ലാം ലഭ്യമായില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-#, fuzzy
msgid "The PCX image format"
-msgstr "ഇമേജ്"
+msgstr "PCX ഇമേജ് രീതി"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "PNG ഇമേജിന്റെ ഒരോ ചാനലിലും ഉള്ള ബിറ്റുകള് തെറ്റാണ്."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ PNG-യുടെ വീതിയും ഉയരവും പൂജ്യമാണ്."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr ""
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ PNG-യുടെ ഓരോ ചാനലിലും ഉള്ള ബിറ്റുകളുടെ എണ്ണം 8 അല്ല."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr ""
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ PNG, RGB അല്ലെങ്കില് RGBA അല്ല."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ PNG-ല് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ചാനലുകള് ഉണ്ട്, 3 അല്ലെങ്കില് 4 എണ്ണം ആവശ്യമുണ്ട്."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PNG ഇമേജ് ഫയലില് സാരമായ പിശക്: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "PNG ഫയല് തുറക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
+"%ld ഇമേജ് ഉപയോഗിച്ച് ഒരു %ld സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല; ചില "
+"പ്റയോഗങ്ങള് നിറ്ത്തി മെമ്മറിയുടെ ഉപയോഗം കുറയ്ക്കുക"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr ""
+msgstr "PNG ഇമേജ് ഫയല് തുറക്കുന്നതില് സാരമായ പിശക്"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PNG ഇമേജ് ഫയല് തുറക്കുന്നതില് സാരമായ പിശക്: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
+"PNG ടെക്സ്റ്റുകളുടെ കീകളില് കുറഞ്ഞത് 1 അക്ഷരം ഉണ്ടായിരിക്കണം, 79-ല് "
+"കൂടുതല് പാടില്ല."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr ""
+msgstr "PNG ടെക്സ്റ്റുകളുടെ കീകള് ASCII അക്ഷരങ്ങളായിരിക്കണം"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
-#, fuzzy
msgid "The PNG image format"
-msgstr "ഇമേജ്"
+msgstr "PNG ഇമേജ് രീതി"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ലോഡറിന് ഒരു ഇന്റിജറ് ലഭിക്കും എന്ന് പ്റതീക്ഷിച്ചു, പക്ഷേ ലഭ്യമായില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ഫയലിന്റെ PNM സബ്ഫോറ്മാറ്റ് അപരിചിതമാണ്"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ഫയലിനുള്ള ഇമേജിന്റെ വീതി 0 ആണ്"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ഫയലിനുള്ള ഇമേജിന്റെ ഉയരം 0 ആണ്"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ഫയലിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ കളറ് മൂല്ല്യം 0 ആണ്."
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ഫയലിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ കളറ് മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണ്"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "റോ PNM ഇമേജ് തരം തെറ്റാണ്"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ഇമേജ് ലോഡറ് PNM സബ്ഫോറ്മാറ്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
msgid "Premature end-of-file encountered"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr ""
+msgstr "PNM context struct ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ഇമേഡ് ഡേറ്റാ അപ്റതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറിയില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr ""
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ഇമേജ് രീതി"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "RAS ഇമേജില് തെറ്റായ ഹെഡറ് ഡേറ്റാ"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "RAS ഇമേജില് അപരിചിമായ തരത്തിലുള്ളത്"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr ""
+msgstr "RAS ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറിയില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
msgid "The Sun raster image format"
-msgstr ""
+msgstr "Sun raster ഇമേജ് രീതി"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr ""
+msgstr "IOBuffer struct-ന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "IOBuffer ഡേറ്റായ്ക്ക് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "IOBuffer data realloc ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "താല്ക്കാലികമായ IOBuffer ഡേറ്റാ അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ pixbuf അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr ""
+msgstr "കളറ്മാപ്പ് രൂപം അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "കളറ്മാപ്പ് എന്ട്രികള് അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr ""
+msgstr "TGA ഹെഡറ് മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "TGA ഇമേജില് തെറ്റായ അളവുകള്"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
msgid "TGA image type not supported"
-msgstr ""
+msgstr "TGA തരത്തിലുള്ള ഇമേജിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr ""
+msgstr "TGA context struct-നുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
msgid "Excess data in file"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയലില് കൂടുതല് ഡേറ്റാ"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
msgid "The Targa image format"
-msgstr ""
+msgstr "Targa ഇമേജ് രീതി"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "ഇമേജിന്റെ വീതി ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല (തെറ്റായ TIFF ഫയല്)"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "ഇമേജിന്റെ ഉയരം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല (തെറ്റായ TIFF ഫയല്)"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF ഇമേജിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില് ഉയരം പൂജ്യമാണ്"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF ഇമേജിന്റെ അളവുകള് വളരെ കൂടുതലാണ്"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF ഫയല് തുറക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF ഫയലില് നിന്നും RGB ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF ഇമേജ് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "TIFFClose പ്റക്റിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-#, fuzzy
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "ലോഡ് ചെയ്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിന്റെ പേര്"
+msgstr "TIFF ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പരാജയം"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF ഇമേജ് എഴുതുന്നതില് പരാജയം"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF ഫയലിലേക്ക് എഴുതുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
msgid "The TIFF image format"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF ഇമേഡ് രീതി"
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, fuzzy
msgid "Image has zero width"
-msgstr "à´\87à´®àµ\87à´\9càµ\8d വിഡàµ\8dà´\9cà´±àµ\8dà´±്"
+msgstr "à´\87à´®àµ\87à´\9cà´¿à´¨àµ\8dà´±àµ\86 à´µàµ\80തി à´ªàµ\82à´\9càµ\8dയമാണ്"
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "ഇമേജിന്റെ ഉയരം പൂജ്യമാണ്"
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr ""
+msgstr "ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറിയില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr ""
+msgstr "ബാക്കിയുള്ളവ സൂക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
msgid "The WBMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "WBMP ഇമേജ് രീതി"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file"
-msgstr ""
+msgstr "തെറ്റായ XBM ഫയല്"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr ""
+msgstr "XBM ഇമേജ് ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറിയില്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr ""
+msgstr "XBM ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് താല്ക്കാലിക ഫയലിലേക്ക് എഴുതുന്നതില് പരാജയം"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
-#, fuzzy
msgid "The XBM image format"
-msgstr "ഇമേജ്"
+msgstr "XBM ഇമേജ് രീതി"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
-msgstr ""
+msgstr "XPM ഹെഡറ് ലഭ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
msgid "Invalid XPM header"
-msgstr ""
+msgstr "തെറ്റായ XPM ഹെഡറ്"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "XPM ഫയലിന്റെ ഇമേജ് വീതി <= 0"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "XPM ഫയലിന്റെ ഇമേജ് ഉയരം <= 0"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, fuzzy
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "ഓരോ പിക്സലിലും ഉളള സാപിളുകളുടെ എണ്ണം"
+msgstr "XPM-ലുള്ള ഓരോ പിക്സലുകളിലേയും അക്ഷരങ്ങളുടെ എണ്ണം തെറ്റാണ്"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "XPM ഫയലിലുള്ള നിറങ്ങളുടെ എണ്ണം തെറ്റാണ്"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "XPM ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr ""
+msgstr "XPM കളറ്മാപ്പ് വായിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "XPM ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് താല്ക്കാലിക ഫയലിലേക്ക് എഴുതുന്നതില് പരാജയം"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
-#, fuzzy
msgid "The XPM image format"
-msgstr "ഇമേജ്"
+msgstr "XPM ഇമേജ് രീതി"
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
#. Description of --no-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "ടാബ്ലറ്റ് പിന്തുണയ്ക്കായി Wintab API ഉപയോഗിക്കേണ്ട"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+msgstr "--no-wintab പോലെ തന്നെ"
#. Description of --use-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "Wintab API ഉപയോഗിക്കുക [സ്വതവേയുള്ള]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "8 ബിറ്റ് മോഡില് പാലറ്റിന്റെ വ്യാപ്തി"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "നിറങ്ങള്"
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "X കോളുകള് ഒരേപോലെയാക്കുക"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
-#, fuzzy
msgid "License"
-msgstr "ലൈസന്സ് ആവരണം ചെയ്യുക"
+msgstr "ലൈസന്സ് "
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
-#, fuzzy
msgid "The license of the program"
-msgstr "à´ªàµ\8dà´°àµ\8bà´\97àµ\8dരാമിനàµ\8dâ\80\8dà´±àµ\86 à´µàµ\87à´°àµ\8dâ\80\8dà´·à´¨àµ\8dâ\80\8d"
+msgstr "à´ªàµ\8dà´±àµ\8bà´\97àµ\8dറാമിനàµ\81à´³àµ\8dà´³ à´²àµ\88സനàµ\8dâ\80\8dà´¸àµ\8d"
#. Add the credits button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
-msgstr ""
+msgstr "ക്റെഡിറ്റുകള് _r"
#. Add the license button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "ലൈസന്സ് (_L)"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s സംബന്ധിച്ച്"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "ക്റെഡിറ്റുകള്"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "രചിച്ചത്"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
-#, fuzzy
msgid "Documented by"
-msgstr "à´\8eà´´àµ\81à´¤àµ\8dà´¤àµ\81à´\95ാരàµ\8dâ\80\8d"
+msgstr "à´\8eà´´àµ\81തിയതàµ\8d"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
-#, fuzzy
msgid "Translated by"
-msgstr "à´\85നി à´ªàµ\80à´±àµ\8dറരàµ\8dâ\80\8d <peter.ani@gmail.com>"
+msgstr "തറàµ\8dâ\80\8dà´\9càµ\8dà´\9cà´® à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dതതàµ\8d"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
msgid "Artwork by"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള ഫംഗ്ഷന്: `%s'"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "തെറ്റായ റൂട്ട് എലമെന്റ്: `%s'"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "അണ്ഹാന്ഡില്ട് ടാഗ്: '%s'"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:MY"
-msgstr ""
+msgstr "calendar:MY"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
+msgstr "calendar:week_start:0"
#. Translators: This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text.
#. * the text after the | in the translation.
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
-#, fuzzy
msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr "à´\86à´\95àµ\8dസലറàµ\87à´±àµ\8dറരàµ\8dâ\80\8d à´\95àµ\80"
+msgstr "à´ªàµ\8dറവറàµ\8dâ\80\8dà´¤àµ\8dതന രഹിതà´\82"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
-#, fuzzy
msgid "New accelerator..."
-msgstr "à´®àµ\86à´¨àµ\81 ബാരàµ\8dâ\80\8d à´\86à´\95àµ\8dസലറàµ\87à´±àµ\8dറരàµ\8dâ\80\8d"
+msgstr "à´ªàµ\81തിയ à´\86à´\95àµ\8dസലറàµ\87à´±àµ\8dറരàµ\8dâ\80\8d..."
#. do not translate the part before the |
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "തെറ്റായ നിറം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
msgid ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "നിറം ഇവിടെ സൂക്ഷിക്കുക (_S)"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
msgid ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
-msgstr ""
+msgstr "നിറക്കൂട്ട് (_H):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
-msgstr ""
+msgstr "സാച്ചുറേഷന് (_S):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
-#, fuzzy
msgid "_Value:"
-msgstr "മൂല്യം"
+msgstr "മൂല്യം (_V):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
-msgstr ""
+msgstr "ചുവപ്പ് (_R):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
-#, fuzzy
msgid "_Green:"
-msgstr "à´¸àµ\8dà´\95àµ\8dà´°àµ\80à´¨àµ\8dâ\80\8d"
+msgstr "à´ªà´\9aàµ\8dà´\9aàµ\8d (_G):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
-msgstr ""
+msgstr "നീല (_B):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
-#, fuzzy
msgid "Transparency of the color."
-msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിനുളള താല്കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
-#, fuzzy
msgid "Color _name:"
-msgstr "നിറà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\81à´\9fàµ\86 à´¸àµ\8dà´\95àµ\80à´\82"
+msgstr "à´\8fà´¤àµ\8d നിറà´\82 (_n):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
msgid ""
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
-#, fuzzy
msgid "_Palette:"
-msgstr "à´ªàµ\87à´\9cà´¿à´¨àµ\8dà´±àµ\86 തലà´\95àµ\8dà´\95àµ\86à´\9fàµ\8dà´\9fàµ\8d"
+msgstr "നിറà´\95àµ\8dà´\95àµ\82à´\9fàµ\8dà´\9fàµ\8d (_P):"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
-#, fuzzy
msgid "Color Wheel"
-msgstr "നിറà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\81à´\9fàµ\86 à´¸àµ\8dà´\95àµ\80ം"
+msgstr "നിറà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\81à´\9fàµ\86 à´\9aà´\95àµ\8dà´±ം"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
-#, fuzzy
msgid "Color Selection"
-msgstr "തിരà´\9eàµ\8dà´\9eàµ\86à´\9fàµ\81à´\95àµ\8dà´\95à´²àµ\8dâ\80\8d à´¬àµ\8bà´\95àµ\8dസിനàµ\8dâ\80\8dà´±àµ\86 നിറà´\82"
+msgstr "നിറà´\82 തിരà´\9eàµ\8dà´\9eàµ\86à´\9fàµ\81à´\95àµ\8dà´\95à´²àµ\8dâ\80\8d"
#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605
-#, fuzzy
msgid "Input _Methods"
-msgstr "'ഇന്പുട്ട് രീതികളുടെ' മെനു കാണിക്കുക"
+msgstr "ഇന്പുട്ട് രീതികള് (_M) "
#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619
-#, fuzzy
msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "'Insert Unicode Control Character' മെനു കാണിക്കുക"
+msgstr "_Insert Unicode Control Character"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
-#, fuzzy
msgid "Select A File"
-msgstr "à´\85നവധി തിരà´\9eàµ\8dà´\9eടുക്കുക"
+msgstr "à´\92à´°àµ\81 ഫയലàµ\8dâ\80\8d തിരà´\9eàµ\8dà´\9eàµ\86ടുക്കുക"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ഡസ്ക്ടോപ്പ്"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2052
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "മറ്റുള്ളവ..."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr ""
+msgstr "തെറ്റായ ഫയല്നാമം: %s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയല് സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു ബുക്ക്മാറ്ക്ക് ചേറ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ബുക്ക്മാറ്ക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
-#, fuzzy
msgid "The folder could not be created"
-msgstr "à´\9fàµ\8aà´\97à´¿à´³àµ\8dâ\80\8d à´¬à´\9fàµ\8dà´\9fà´£àµ\8dâ\80\8d à´¸à´\9càµ\8dà´\9càµ\80വമാà´\95àµ\8dà´\95àµ\81വാനàµ\8dâ\80\8d സാധàµ\8dയമാà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81"
+msgstr "à´«àµ\8bà´³àµ\8dâ\80\8dà´¡à´±àµ\8dâ\80\8d à´\89à´£àµ\8dà´\9fà´¾à´\95àµ\8dà´\95àµ\81വാനàµ\8dâ\80\8d സാധàµ\8dയമായിലàµ\8dà´²"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
+"ഫോള്ഡറ് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല, കാരണം ആ പേരില് മറ്റൊരു ഫയല് നിലവിലുണ്ട്. "
+"വേറൊരു പേര് ഉപയോഗിക്കുക, അല്ലെങ്കില് ആദ്യം ഫയലിന്റെ പേര് മാറ്റുക."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
msgid "Invalid file name"
-msgstr ""
+msgstr "തെറ്റായ ഫയല് നാമം"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
-#, fuzzy
msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "à´ªàµ\8dരദരàµ\8dâ\80\8dശിപàµ\8dപിà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨ വസàµ\8dà´¤àµ\81à´\95àµ\8dà´\95à´³àµ\81à´\9fàµ\86 à´\95àµ\8dà´°à´®à´\82"
+msgstr "à´«àµ\8bà´³àµ\8dâ\80\8dഡറിലàµ\81à´³àµ\8dളവ à´ªàµ\8dറദറàµ\8dâ\80\8dശിപàµ\8dപിà´\95àµ\8dà´\95àµ\81വാനàµ\8dâ\80\8d സാധàµ\8dയമായിലàµ\8dà´²"
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s, %2$s-ല്"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "à´¤àµ\86à´°à´\9aàµ\8dà´\9aà´¿à´²àµ\8dâ\80\8c à´¸à´\9càµ\80വമാà´\95àµ\8dà´\95ുക"
+msgstr "തിരയുക"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് ഉപയോഗിച്ച"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2581
msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
+msgstr "ഏത് തരം ഫയലുകളാണ് കാണിച്ചിട്ടുള്ളത് എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3009
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ബുക്ക്മാറ്ക്കിലേക്ക് '%s' ഫോള്ഡറ് ചേറ്ക്കുക"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3050
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ ഫോള്ഡറ് ബുക്ക്മാറ്ക്കിലേക്ക് ചേറ്ക്കുക"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്ഡറുകള് ബുക്ക്മാറ്ക്കിലേക്ക് ചേറ്ക്കുക"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' എന്ന ബുക്ക്മാറ്ക്ക് നീക്കം ചെയ്യുക"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
#, c-format
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758
msgid "Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "പേര് മാറ്റുക..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ഥലങ്ങള്"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3954
msgid "_Places"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ഥലങ്ങള് (_P)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 ../gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "ചേറ്ക്കുക (_A)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്ഡറ് ബുക്ക്മാറ്ക്കിലേക്ക് ചേറ്ക്കുക"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021 ../gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക (_R)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
-#, fuzzy
msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "തിരà´\9eàµ\8dà´\9eàµ\86à´\9fàµ\81à´¤àµ\8dà´¤ നിറà´\82"
+msgstr "തിരà´\9eàµ\8dà´\9eàµ\86à´\9fàµ\81à´¤àµ\8dà´¤ à´¬àµ\81à´\95àµ\8dà´\95àµ\8dമാറàµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\8d à´¨àµ\80à´\95àµ\8dà´\95à´\82 à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dà´¯àµ\81à´\95"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4124
msgid "Could not select file"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4261
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
+msgstr "തെറ്റായ ഒരു പാഥിന്റെ നാമം ആയതിനാല് '%s' എന്ന ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4318
msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ബുക്ക്മാറ്ക്കിലേക്ക് ചേറ്ക്കുക (_A)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
-#, fuzzy
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "അദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക"
+msgstr "അദൃശ്യമായ ഫയലുകള് കാണിക്കുക (_H)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 ../gtk/gtkfilesel.c:729
-#, fuzzy
msgid "Files"
-msgstr "à´«à´¿à´²àµ\8dâ\80\8dà´±àµ\8dറര്"
+msgstr "ഫയലàµ\81à´\95à´³്"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
msgid "Name"
msgstr "വലിപ്പം"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
-#, fuzzy
msgid "Modified"
-msgstr "à´°àµ\80തി"
+msgstr "മാറàµ\8dà´±à´\82 വരàµ\81à´¤àµ\8dതിയവ"
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
-#, fuzzy
msgid "_Name:"
-msgstr "പേര്"
+msgstr "പേര് (_N):"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+msgstr "മറ്റ് ഫോള്ഡറുകള്ക്കായി തിരയുക (_B)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5181
-#, fuzzy
msgid "Type a file name"
-msgstr "ഫയലിനàµ\8dâ\80\8dà´±àµ\86 à´ªàµ\87à´°àµ\8d à´\8eà´\95àµ\8dà´¸àµ\8dà´ªàµ\8bà´°àµ\8dâ\80\8dà´\9fàµ\8dà´\9f് ചെയ്യുക"
+msgstr "à´\92à´°àµ\81 ഫയലിനàµ\8dà´±àµ\86 à´ªàµ\87à´°àµ\8d à´\9fàµ\88à´ªàµ\8dà´ª് ചെയ്യുക"
#. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5218
msgid "Create Fo_lder"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്ഡറ് ഉണ്ടാക്കുക (_l)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228
-#, fuzzy
msgid "_Location:"
-msgstr "സ്ഥാനം"
+msgstr "സ്ഥാനം (_L):"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5466
msgid "Save in _folder:"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്ഡറില് സൂക്ഷിക്കുക (_f):"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5468
msgid "Create in _folder:"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്ഡറില് ഉണ്ടാക്കുക (_f):"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7071
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr ""
+msgstr "ലോക്കല് ആയതിനാല് ഫോള്ഡറിലേക്ക് മാറ്റുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7687 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7708
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "%s എന്ന കുറുക്ക് വഴി നിലവിലുണ്ട്"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7798
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "%s എന്ന കുറുക്ക് വഴി നിലവിലില്ല"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8053
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" എന്ന പേരില് ഒരു ഫയല് നിലവിലുണ്ട്. നിങ്ങള്ക്ക് അത് മാറ്റി എഴുതണമോ?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8056
#, c-format
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"-ല് ഒരു ഫയല് ഉണ്ട്. അതിന്റെ സ്ഥാനത്ത് ഇത് സൂക്ഷിച്ചാല് ഉള്ളടക്കം മാറ്റി എഴുതപ്പെടുന്നു."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "മാറ്റി വേറെ സൂക്ഷിക്കുക (_R)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
msgid "Could not start the search process"
-msgstr ""
+msgstr "തിരച്ചില് പ്റക്റിയ ആരംഭിക്കുവാനായില്ല"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8896
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
+"indexer ഡെമണിലേക്ക് ഒരു കണക്ഷന് ഉണ്ടാക്കുവാന് പ്റോഗ്റാമിന് സാധ്യമായില്ല. "
+"അത് പ്റവറ്ത്തിക്കുന്നു എന്നുറപ്പാക്കുക."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8910
msgid "Could not send the search request"
-msgstr ""
+msgstr "തിരച്ചിലിനുള്ള ആവശ്യം അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9336
msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "തിരയുക (_S):"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10289
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10917
-#, fuzzy
msgid "Type name of new folder"
-msgstr "à´ªàµ\8dà´°à´\95àµ\8dരമതàµ\8dതിനàµ\8dà´±àµ\86 à´ªàµ\87à´°â\80\8dàµ\8d"
+msgstr "à´ªàµ\81തിയ à´«àµ\8bà´³àµ\8dâ\80\8dഡറിനàµ\8dà´±àµ\86 à´ªàµ\87à´°àµ\8d à´\9fàµ\88à´ªàµ\8dà´ªàµ\8d à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dà´¯àµ\81à´\95"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10965
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ബൈറ്റ്"
+msgstr[1] "%d ബൈറ്റുകള്"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10967
#, c-format
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11067 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11088
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11120
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "അപരിചിതം"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11106
msgid "Today at %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്ന് %H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11108
msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്നലെ %H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ഫോള്ഡറ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
-#, fuzzy
msgid "Folders"
-msgstr "à´«à´¿à´²àµ\8dâ\80\8dà´±àµ\8dറര്"
+msgstr "à´«àµ\8bà´³àµ\8dâ\80\8dà´¡à´±àµ\81à´\95à´³്"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്ഡറുകള് (_d)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
-#, fuzzy
msgid "_Files"
-msgstr "à´«à´¿à´²àµ\8dâ\80\8dà´±àµ\8dറരàµ\8dâ\80\8d"
+msgstr "ഫയലàµ\81à´\95à´³àµ\8dâ\80\8d (_F)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്ഡറ് വായിക്കുവാനായില്ല: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ ഫോള്ഡറ് (_N)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
-#, fuzzy
msgid "De_lete File"
-msgstr "മായിà´\95àµ\8dà´\95àµ\81വാനàµ\8dâ\80\8d സാധàµ\8dയമാà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨"
+msgstr "ഫയലàµ\8dâ\80\8d à´µàµ\86à´\9fàµ\8dà´\9fà´¿ à´¨àµ\80à´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95 (_l)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് മാറ്റുക (_R)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
+"ഫയലിന്റെ പേരില് ഉപയോഗിക്കുവാന് പാടില്ലാത്ത ചില ചിഹ്നങ്ങള് \"%s\" എന്ന "
+"ഫോള്ഡറിന്റെ പേരിലുണ്ട്"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ ഫോള്ഡറ്"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
-#, fuzzy
msgid "_Folder name:"
-msgstr "ഫയലിനàµ\8dâ\80\8dà´±àµ\86 à´ªàµ\87à´°àµ\8d"
+msgstr "à´«àµ\8bà´³àµ\8dâ\80\8dഡറിനàµ\8dà´±àµ\86 à´ªàµ\87à´°àµ\8d (_F):"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
-msgstr ""
+msgstr "ഉണ്ടാക്കുക (_r)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
+"ഫയലിന്റെ പേരില് ഉപയോഗിക്കുവാന് പാടില്ലാത്ത ചില ചിഹ്നങ്ങള് \"%s\" എന്ന "
+"ഫയല്നാമത്തിലുണ്ട്"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ഫയല് വെട്ടി നീക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" എന്ന ഫയല് വെട്ടി നീക്കണമോ?"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
-#, fuzzy
msgid "Delete File"
-msgstr "മായിà´\95àµ\8dà´\95àµ\81വാനàµ\8dâ\80\8d സാധàµ\8dയമാà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨"
+msgstr "ഫയലàµ\8dâ\80\8d à´µàµ\86à´\9fàµ\8dà´\9fà´¿ à´¨àµ\80à´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് \"%s\" ആക്കി മാറ്റുന്നതില് പിശക്: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" എന്ന ഫയലിന്റെ പേര് മാറ്റുന്നതില് പിശക്: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" എന്ന ഫയലിന്റെ പേര് \"%s\" ആക്കി മാറ്റുന്നതില് പിശക്: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് മാറ്റുക"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" എന്ന ഫയല് മാറ്റേണ്ട പേര്:"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
-#, fuzzy
msgid "_Rename"
-msgstr "ഫയലിനàµ\8dâ\80\8dà´±àµ\86 à´ªàµ\87à´°àµ\8d"
+msgstr "à´ªàµ\87à´°àµ\8d മാറàµ\8dà´±àµ\81à´\95 (_R)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
-#, fuzzy
msgid "_Selection: "
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് രീതി"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് (_S):"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
#, c-format
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "തെറ്റായ UTF-8"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
msgid "Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "പേര് വളരെ വലുതാണ്"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് വേര്തിരിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-നുള്ള സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ് ലഭ്യമായില്ല\n"
#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr ""
+msgstr "റൂട്ട് ഫോള്ഡറ് ലഭ്യമായില്ല"
#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(ശൂന്യം)"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'-നുള്ള വിവരം ലഭ്യമാകുന്നതില് പിശക്: %s"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം മൌണ്ടിങ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
-#, fuzzy
msgid "File System"
-msgstr "ഫയലàµ\8dâ\80\8d സിസàµ\8dà´±àµ\8dറതàµ\8dതിനàµ\8dâ\80\8dà´±àµ\86 ബാà´\95àµ\8dà´\95àµ\86à´¨àµ\8dâ\80\8dà´¡àµ\8d"
+msgstr "ഫയലàµ\8dâ\80\8d സിസàµ\8dà´±àµ\8dà´±à´\82"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
#, c-format
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
+"\"%s\" എന്ന പേരില് \"%s\" എന്ന അക്ഷരം ഉള്ളതിനാല് അത് തെറ്റാണ്. "
+"ദയവായി മറ്റൊരു പേര് ഉപയോഗിക്കുക."
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
#, c-format
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ബുക്ക് മാറ്ക്കിന്റെ ലിസ്റ്റില് ഉണ്ട്"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ബുക്ക് മാറ്ക്കിന്റെ ലിസ്റ്റില് ഇല്ല"
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "പാഥ് ഒരു ഫോള്ഡറ് അല്ല: '%s'"
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "നെറ്റ്വറ്ക്ക് ഡ്റൈവ് (%s)"
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
#, c-format
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. Initialize fields
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
-#, fuzzy
msgid "_Family:"
-msgstr "ലിപി à´\95àµ\81à´\9fàµ\81à´\82à´¬à´\82"
+msgstr "à´\95àµ\81à´\9fàµ\81à´\82à´¬à´\82 (_F):"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
-#, fuzzy
msgid "_Style:"
-msgstr "രീതി"
+msgstr "രീതി (_S):"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
-#, fuzzy
msgid "Si_ze:"
-msgstr "വലിപàµ\8dà´ªà´\82"
+msgstr "à´µàµ\8dയാപàµ\8dതി (_z):"
#. create the text entry widget
#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
-#, fuzzy
msgid "_Preview:"
-msgstr "à´\9fàµ\86à´\95àµ\8dà´¸àµ\8dà´±àµ\8dà´±àµ\8d à´¸àµ\8dà´\95àµ\8dà´°àµ\80നിലàµ\8dâ\80\8d à´\95ാണàµ\81à´\95"
+msgstr "à´¸àµ\8dà´\95àµ\8dà´°àµ\80നിലàµ\8dâ\80\8d à´\95ാണàµ\81à´\95 (_P):"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
-#, fuzzy
msgid "Font Selection"
-msgstr "ലിപിയുടെ സാന്ദ്രത"
+msgstr "ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കല്"
#: ../gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "ഗാമാ"
#: ../gtk/gtkgamma.c:418
-#, fuzzy
msgid "_Gamma value"
-msgstr "à´\8fà´±àµ\8dറവàµ\81à´\82 à´\95àµ\82à´\9fà´¿à´¯ à´®àµ\82à´²àµ\8dà´²àµ\8dà´¯à´\82"
+msgstr "à´\97ാമായàµ\81à´\9fàµ\86 à´®àµ\82à´²àµ\8dà´²àµ\8dà´¯à´\82 (_G)"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "പ്റതിരൂപം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
#, c-format
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
+"'%s' എന്ന പ്റതിരൂപം ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല. '%s' എന്ന പ്റമേയവും\n"
+"ലഭ്യമായില്ല. ഒരു പക്ഷേ അവ ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യണമായിരിക്കാം.\n"
+"നിങ്ങള്ക്ക് ഇവിടെ നിന്നും ഒരു പകറ്പ്പ് ലഭ്യമാകുന്നു:\n"
+"\t%s"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "പ്റമേയത്തില് '%s' എന്ന പ്റതിരൂപം ലഭ്യമല്ല"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
msgid "Failed to load icon"
-msgstr ""
+msgstr "പ്റതിരൂപം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി"
+msgstr "സ്വതേയുള്ള "
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്പുട്ട്"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
-msgstr ""
+msgstr "എക്സ്റ്റെന്ഡഡ് ഇന്പുട്ട് ഡിവൈസുകള് ലഭ്യമല്ല"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
-msgstr ""
+msgstr "ഡിവൈസ് (_D):"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "à´¦àµ\83à´¶àµ\8dയമായ"
+msgstr "à´ªàµ\8dറവറàµ\8dâ\80\8dà´¤àµ\8dതന രഹിതà´\82"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "സ്ക്രീന്"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
-#, fuzzy
msgid "Window"
-msgstr "ജാലക തരം"
+msgstr "ജാലകം"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
-#, fuzzy
msgid "_Mode:"
-msgstr "à´°àµ\80തി"
+msgstr "à´®àµ\8bà´¡àµ\8d (_M):"
#. The axis listbox
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "ആക്സെസ്"
#. Keys listbox
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "കീകള്"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_X:"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_Pressure:"
-msgstr ""
+msgstr "പ്റഷറ് (_P): "
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "X _tilt:"
-msgstr ""
+msgstr "X _tilt:"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "Y t_ilt:"
-msgstr ""
+msgstr "Y t_ilt:"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "_Wheel:"
-msgstr ""
+msgstr "ചക്റം (_W):"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
-#, fuzzy
msgid "(disabled)"
-msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ"
+msgstr "(പ്റവറ്ത്തന രഹിതം)"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
msgid "(unknown)"
-msgstr ""
+msgstr "(അപരിചിതം)"
#. and clear button
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
msgid "Cl_ear"
-msgstr ""
+msgstr "വെടിപ്പാക്കുക (_e)"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
-#, fuzzy
msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "à´¬à´\9fàµ\8dà´\9fà´£àµ\8dâ\80\8d മറàµ\8dà´±àµ\8aà´¨àµ\8dനിലàµ\87à´\95àµ\8dà´\95àµ\8d മാറിയ à´\85വസàµ\8dà´¥"
+msgstr "à´\88 à´¬à´\9fàµ\8dà´\9fണിലàµ\87à´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´³àµ\8dà´³ URI à´¬àµ\8cà´£àµ\8dà´\9fàµ\8d"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
msgid "Copy URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL പകറ്ത്തുക"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
msgid "Invalid URI"
-msgstr ""
+msgstr "തെറ്റായ URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "കൂടുതല് GTK+ ഘടകങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "ഘടകങ്ങള്"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും പ്റധാനമാക്കുക"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:415
msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "ക്റമികരിക്കാനുള്ള GTK+ ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ളാഗുകള്"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:418
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "നിറ്ജ്ജീവമാക്കുവാനുള്ള GTK+ ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ളാഗുകള് "
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#: ../gtk/gtkmain.c:751
msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ ഉപാധികള്"
#: ../gtk/gtkmain.c:751
-#, fuzzy
msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "ഫയലിന്റെ പ്രവര്ത്തനങ്ങള് കാണിക്കുക"
+msgstr "GTK+ ഉപാധികള് കാണിക്കുക"
#: ../gtk/gtknotebook.c:828
-#, fuzzy
msgid "Arrow spacing"
-msgstr "വരി വിടവ്"
+msgstr "à´\86à´°àµ\8b വിടവ്"
#: ../gtk/gtknotebook.c:829
-#, fuzzy
msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "നിരà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´ªà´\9fàµ\8dà´\9f വിà´\9fà´µàµ\8d"
+msgstr "à´\86à´°àµ\8b വിà´\9fà´µàµ\8d à´¸àµ\8dà´\95àµ\8dà´°àµ\8bà´³àµ\8dâ\80\8d à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dà´¯àµ\81à´\95"
#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "പേജ്"
+msgstr "പേജ് %u"
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825
#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+msgstr "ശരിയായ പേജ് ക്റമികരണ ഫയല് അല്ല"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
msgstr ""
+"<b>ഏതെങ്കിലും പ്റിന്ററ്</b>\n"
+"മാറ്റുവാന് സാധ്യമാകുന്ന രേഖകള്"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
msgid "mm"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "ഇഞ്ച്"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
#, c-format
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
+"മാറ്ജിന്:\n"
+" ഇടത്: %s %s\n"
+" വലത്: %s %s\n"
+" മുകളില്: %s %s\n"
+" താഴെ: %s %s"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങള് സജ്ജമാക്കിയ വ്യാപ്തികള് കൈകാര്യം ചെയ്യുക..."
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
msgid "_Format for:"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
-#, fuzzy
msgid "_Paper size:"
-msgstr "à´¸àµ\8dഥലശàµ\88ലി"
+msgstr "à´ªàµ\87à´ªàµ\8dപറിനàµ\8dà´±àµ\86 à´µàµ\8dയാപàµ\8dതി (_P):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
-#, fuzzy
msgid "_Orientation:"
-msgstr "സംവേദനം"
+msgstr "സംവേദനം (_O):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
msgid "Page Setup"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+msgstr "പ്റിന്ററില് നിന്നുള്ള മാറ്ജിനുകള്"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങള് സജ്ജമാക്കിയ വ്യാപ്തി %d"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങള് സജ്ജമാക്കിയ വ്യാപ്തികള് കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
-#, fuzzy
msgid "_Width:"
-msgstr "വീതി"
+msgstr "വീതി (_W):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
-#, fuzzy
msgid "_Height:"
-msgstr "ഉയരം"
+msgstr "ഉയരം (_H):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
-#, fuzzy
msgid "Paper Size"
-msgstr "à´ªàµ\87à´\9cà´¿à´¨àµ\8dâ\80\8dà´±àµ\86 വലിപàµ\8dà´ªà´\82"
+msgstr "à´ªàµ\87à´ªàµ\8dപറിനàµ\8dà´±àµ\86 വലിപàµ\8dà´ªà´\82"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
msgid "_Top:"
-msgstr ""
+msgstr "മുകളില് (_T):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "താഴെ (_B):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Left:"
-msgstr ""
+msgstr "ഇടത്ത് (_L):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
-#, fuzzy
msgid "_Right:"
-msgstr "à´\89യരà´\82"
+msgstr "വലതàµ\8dà´¤àµ\8d (_R):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
-#, fuzzy
msgid "Paper Margins"
-msgstr "à´\87à´\9fà´¤àµ\8d à´\95àµ\8dà´°à´®àµ\80à´\95à´°à´£à´\82"
+msgstr "à´ªàµ\87à´ªàµ\8dപറിനàµ\81à´³àµ\8dà´³ മാറàµ\8dâ\80\8dà´\9cà´¿à´¨àµ\81à´\95à´³àµ\8dâ\80\8d"
#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
msgid "Up Path"
-msgstr ""
+msgstr "മുകളിലേക്കുള്ള പാഥ്"
#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
msgid "Down Path"
-msgstr ""
+msgstr "താഴേക്കുള്ള പാഥ്"
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
-#, fuzzy
msgid "File System Root"
-msgstr "ഫയലàµ\8dâ\80\8d സിസàµ\8dà´±àµ\8dറതàµ\8dതിനàµ\8dâ\80\8dà´±àµ\86 ബാà´\95àµ\8dà´\95àµ\86à´¨àµ\8dâ\80\8dà´¡്"
+msgstr "ഫയലàµ\8dâ\80\8d സിസàµ\8dà´±àµ\8dà´±à´\82 à´±àµ\82à´\9fàµ\8dà´\9f്"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "ലഭ്യമല്ല"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്ഡറില് സൂക്ഷിക്കുക (_S):"
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
#, c-format
msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s ജോലി #%d"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497
msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "ആദ്യത്തെ അവസ്ഥ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "പ്റിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള തയ്യാറെടുപ്പ്"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "ഡേറ്റാ ഉണ്ടാക്കുന്നു"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "ഡേറ്റാ അയയ്ക്കുന്നു"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "കാത്തിരിക്കുന്നു"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Printing"
-msgstr ""
+msgstr "പ്റിന്റ് ചെയ്യുന്നു"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511
msgid "print operation status|Finished"
-msgstr ""
+msgstr "പൂറ്ത്തിയായിരിക്കുന്നു"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513
msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "പിശകോടെ പൂറ്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986
#, c-format
msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d തയ്യാറാക്കുന്നു"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240
-#, fuzzy
msgid "Preparing"
-msgstr "à´¸àµ\8dà´ªàµ\86യിസിà´\99àµ\8d"
+msgstr "തയàµ\8dയാറാà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing %d"
-msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള സജ്ജീകരണങ്ങള്"
+msgstr "%d പ്റിന്റ് ചെയ്യുന്നു"
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
msgid "Error launching preview"
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
msgid "Error printing"
-msgstr ""
+msgstr "പ്റിന്റ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
-#, fuzzy
msgid "Application"
-msgstr "à´ªàµ\8dരവരàµ\8dâ\80\8dà´¤àµ\8dതനം"
+msgstr "à´ªàµ\8dറയàµ\8bà´\97ം"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
-#, fuzzy
msgid "Printer offline"
-msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള്"
+msgstr "പ്രിന്ററ് നെറ്റ്വറ്ക്കിലില്ല"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "പേപ്പറ് തീറ്ന്നിരിക്കുന്നു"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
-#, fuzzy
msgid "Paused"
-msgstr "പളàµ\8dâ\80\8dà´¸àµ\8d"
+msgstr "തലàµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8dà´\95ാലിà´\95മായി നിറàµ\8dâ\80\8dà´¤àµ\8dതിയിരിà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "ഉപയോക്താവ് ഇടപടേണ്ടതുണ്ട്"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
-#, fuzzy
msgid "Custom size"
-msgstr "à´\95à´°àµ\8dâ\80\8dസരàµ\8dâ\80\8d à´¥àµ\80മിനàµ\8dâ\80\8dà´±àµ\86 വലിപàµ\8dà´ªà´\82"
+msgstr "നിà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d à´µàµ\8dയാപàµ\8dതി à´¸à´\9càµ\8dà´\9cമാà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
msgid "Not enough free memory"
-msgstr ""
+msgstr "ഉപയോഗിത്തിലില്ലാത്ത മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "PrintDlgEx-നുള്ള തെറ്റായ ആറ്ഗ്യുമെന്റ്"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "PrintDlgEx-നുള്ള തെറ്റായ പോയിന്ററ്"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "PrintDlgEx-നുള്ള തെറ്റായ ഹാന്ഡില്"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "വ്യക്തമാക്കാത്ത പിശക്"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "StartDoc-ല് നിന്നും പിശക്"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474
msgid "Printer"
msgstr "അവസ്ഥ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
-#, fuzzy
msgid "Print Pages"
-msgstr "നിലവിലàµ\81ളള à´ªàµ\87à´\9càµ\8d"
+msgstr "à´ªàµ\87à´\9càµ\81à´\95à´³àµ\8dâ\80\8d à´ªàµ\8dറിനàµ\8dà´±àµ\8d à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dà´¯àµ\81à´\95"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം (_A)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
-#, fuzzy
msgid "C_urrent"
-msgstr "നിലവിലുളള പേജ്"
+msgstr "നിലവിലുളള (_u)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
msgid "Ra_nge"
-msgstr ""
+msgstr "പരിധി (_n)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
+"ഒന്നോ അതിലധികമോ പേജ് പരിധികള് നല്കുക,\n"
+" ഉദാ. 1-3,7,11"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "പകറ്പ്പുകള്"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558
msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "പകറ്പ്പുകള് (_s):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576
msgid "C_ollate"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584
msgid "_Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "തിരിക്കുക (_R)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "സാധാരണ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
-#, fuzzy
msgid "Layout"
-msgstr "ലേയൌട്ട് സ്റ്റൈല്"
+msgstr "ലേയൌട്ട് "
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
msgid "Pages per _side:"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു വശത്ത് എത്റ പേജ് (_s):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "ഇരു വശമുള്ള (_w):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036
msgid "_Only print:"
-msgstr ""
+msgstr "പ്റിന്റ് മാത്റം ചെയ്യുക (_O):"
#. In enum order
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
-#, fuzzy
msgid "All sheets"
-msgstr "Align set"
+msgstr "എല്ലാ ഷീറ്റുകളും"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
-#, fuzzy
msgid "Even sheets"
-msgstr "à´¸à´\82à´à´µà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8c"
+msgstr "à´\87വനàµ\8dâ\80\8d à´·àµ\80à´±àµ\8dà´±àµ\81à´\95à´³àµ\8dâ\80\8d"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "ഓഡ് ഷീറ്റുകള്"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
msgid "Sc_ale:"
-msgstr ""
+msgstr "അളവ് (_a):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
-#, fuzzy
msgid "Paper"
-msgstr "മാതàµ\83à´\95"
+msgstr "à´ªàµ\87à´ªàµ\8dപറàµ\8dâ\80\8d"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
-#, fuzzy
msgid "Paper _type:"
-msgstr "à´\8fà´¤àµ\8d തരà´\82 à´ªàµ\87à´\9càµ\8d"
+msgstr "à´\8fà´¤àµ\8d തരà´\82 à´ªàµ\87à´ªàµ\8dപറàµ\8dâ\80\8d (_t):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
msgid "Paper _source:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് ട്റേ (_r):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
-#, fuzzy
msgid "Job Details"
-msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്"
+msgstr "à´\9càµ\8bലിയàµ\81à´\9fàµ\86 വിശദവിവരà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "മുന്ഗണന (_o):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "ബില്ലിങ് വിവരം (_B): "
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
-#, fuzzy
msgid "Print Document"
-msgstr "à´\8eà´´àµ\81à´¤àµ\8dà´¤àµ\81à´\95ാരàµ\8dâ\80\8d"
+msgstr "à´°àµ\87à´\96 à´ªàµ\8dറിനàµ\8dà´±àµ\8d à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dà´¯àµ\81à´\95"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213
msgid "_Now"
-msgstr ""
+msgstr "ഉടന് (_N)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
msgid "A_t:"
-msgstr ""
+msgstr "എപ്പോള് (_t):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
msgid "On _hold"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "കവറ് പേജ് ചേറ്ക്കുക"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2260
msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "മുമ്പ് (_f):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "ശേഷം (_A):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "ജോലി"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2356
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "പുരോഗമിച്ച"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391
-#, fuzzy
msgid "Image Quality"
-msgstr "à´\87à´®àµ\87à´\9càµ\8d വിഡàµ\8dà´\9cà´±àµ\8dà´±àµ\8d"
+msgstr "à´\87à´®àµ\87à´\9cà´¿à´¨àµ\8dà´±àµ\86 നിലവാരà´\82"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394
-#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "à´\95ളരàµ\8dâ\80\8d à´¸àµ\8dà´ªàµ\86യിസàµ\8d"
+msgstr "നിറà´\82"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "പൂറ്ത്തിയാക്കുന്നു"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2407
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2430
-#, fuzzy
msgid "Print"
-msgstr "പ്രിന്റര്"
+msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
#: ../gtk/gtkrc.c:2866
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "include ഫയല് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: \"%s\""
#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "pixmap_path-ല് ഇമേജ് ഫയല് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: \"%s\""
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr ""
+msgstr "ഏത് തരം രേഖകളാണ് പ്റദറ്ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത് എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "URI '%s'-നുള്ള വസ്തു ലഭ്യമല്ല"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഫില്റ്ററ്"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
msgid "Could not remove item"
-msgstr ""
+msgstr "വസ്തു നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
msgid "Could not clear list"
-msgstr ""
+msgstr "പട്ടിക വെടിപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
-#, fuzzy
msgid "Copy _Location"
-msgstr "സ്ഥാനം"
+msgstr "സ്ഥാനം പകറ്ത്തുക (_L)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "പട്ടികയില് നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക (_R)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "_Clear List"
-msgstr ""
+msgstr "പട്ടിക വെടിപ്പാക്കുക (_C)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
-#, fuzzy
msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "സ്വകാര്യമായി കാണിക്കുക"
+msgstr "സ്വകാര്യ ഉറവിടങ്ങള് കാണിക്കുക (_P)"
#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
#.
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
msgid "No items found"
-msgstr ""
+msgstr "വസ്തുക്കള് ലഭ്യമായില്ല"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
#, c-format
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' തുറക്കുക"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
msgid "Unknown item"
-msgstr ""
+msgstr "അപരിചിതമായ വസ്തു"
#. This is the label format that is used for the first 10 items
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' എന്ന URI ഉള്ള ഒരു വസ്തു ലഭ്യമായില്ല"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: ../gtk/gtkstock.c:288
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "à´\86നിമàµ\87à´·à´¨àµ\8dâ\80\8d"
+msgstr "വിവരà´\82"
#: ../gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "മാരàµ\8dâ\80\8dà´\9cà´¿à´¨àµ\8dâ\80\8d"
+msgstr "à´®àµ\81à´¨àµ\8dനറിയിപàµ\8dà´ªàµ\8d"
#: ../gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "പിശക്"
#: ../gtk/gtkstock.c:291
-#, fuzzy
msgid "Question"
-msgstr "à´®àµ\82à´²àµ\8dà´¯ à´¸àµ\8dഥാനം"
+msgstr "à´\9aàµ\8bà´¦àµ\8dà´¯ം"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: ../gtk/gtkstock.c:296
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "സംബന്ധിച്ച് (_A)"
#: ../gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുക (_A)"
#: ../gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
-msgstr "à´\85à´\95àµ\8dà´·à´°à´\82 "
+msgstr "à´¬àµ\8bà´³àµ\8dâ\80\8dà´¡àµ\8d (_B)"
#: ../gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"