]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Galician translation
authorIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>
Mon, 11 Aug 2008 19:31:07 +0000 (19:31 +0000)
committerIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>
Mon, 11 Aug 2008 19:31:07 +0000 (19:31 +0000)
svn path=/trunk/; revision=21075

po/ChangeLog
po/gl.po

index e3edd89a17d6e01b2bd1943142c7bc886d4c8a21..5dd631f08ea50f7670737dc027e4e97a374e48cb 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-08-11  Ignacio Casal Quinteiro  <nacho.resa@gmail.com>
+
+        gl.po: Updated Galician translation
+
 2008-08-11  Shankar Prasad  <svenkate@redhat.com> 
 
         * kn.po: Updated Kannada translation
index aae36b0cbd6b31774968d40d8a35032ea9ac6134..734fd3aee7f50788317616fb13f190900a051172 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-06 21:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-06 21:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-11 21:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-11 21:31+0200\n"
 "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Abrindo %d elemento"
 msgstr[1] "Abrindo %d elementos"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2108
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
@@ -1177,32 +1177,32 @@ msgid "C_redits"
 msgstr "C_réditos"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
 msgid "_License"
 msgstr "_Licenza"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:744
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
 msgid "Written by"
 msgstr "Escrito por"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documentado por"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traducido por"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Arte por"
 
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "_Paleta:"
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Roda de cor"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "seleccionando agora. Pode arrastrar esta cor hacia un entrada de paleta, ou "
 "seleccionar esta cor como actual arrastrándoa á outra cor ao longo da mostra."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:984
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1514,11 +1514,11 @@ msgstr ""
 "A cor escollida. Pode arrastrar esta cor á paleta e gardala para usala no "
 "futuro."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1369
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Gardar cor aquí"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1574
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Escritorio"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ningún)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2013
 msgid "Other..."
 msgstr "Outro..."
 
@@ -1721,41 +1721,41 @@ msgstr "Gardar no _cartafol:"
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Crear en _cartafol:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Non se puido cambiar ao cartafol porque non é local"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7597 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7618
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "O atallo %s xa existe"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7708
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "O atallo %s non existe"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:364
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7951 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:364
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Xa existe un ficheiro chamado \"%s\". Quere reemprazalo?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "O ficheiro xa existe en \"%s\". Se o reempraza sobreescribirá seu contido."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7959 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemprazar"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Non se puido iniciar o proceso de busca"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8721
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1763,49 +1763,49 @@ msgstr ""
 "O programa non puido crear unha conexión co daemon de índices.  Asegúrese de "
 "que está en execución."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8735
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Non se puido enviar a solicitude de busca"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9150
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Buscar:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10097
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Non se puido montar %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10751
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Nome do tipo do catafol novo"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10801
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10803
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10805
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10908 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10930
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11001
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10948
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10950
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Onte ás %H:%M"
 
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr ""
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "A icona '%s' non está presente no tema"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3052
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3058
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Fallou ao cargar a icona"
 
@@ -2165,19 +2165,11 @@ msgstr "(descoñecido)"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "Lim_par"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "A URI vinculada a este botón"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:402
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:424
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Copiar URL"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:542
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:562
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI inválida"
 
@@ -2253,16 +2245,16 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "_Contrasinal"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:590
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "_Esquecer contrasinal inmediatamente"
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Esquecer contrasinal _inmediatamente"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:598
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "_Recordar o contrasinal ata saír da sesión"
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Recordar o contrasinal ata _saír da sesión"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "_Recordar para sempre"
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Recordar _para sempre"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:834
 msgid "Arrow spacing"
@@ -2396,7 +2388,7 @@ msgstr "Ruta superior"
 msgid "Down Path"
 msgstr "Ruta inferior"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1464
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1473
 msgid "File System Root"
 msgstr "Sistema de ficheiros raíz"
 
@@ -2835,10 +2827,10 @@ msgstr "_%d. %s"
 msgid "recent menu label|%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1012 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1025
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1173
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1235
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Non se puido atopar un elemento coa URI '%s'"
@@ -4658,6 +4650,12 @@ msgstr "Imprimir á impresora de proba"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Non se puido obter información para o ficheiro '%s': %s"
 
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "A URI vinculada a este botón"
+
 #~ msgid "Invalid filename: %s"
 #~ msgstr "Nome de ficheiro inválido: %s"