]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Belarusian translation, converted spelling.
authorIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>
Mon, 21 Jan 2008 00:07:07 +0000 (00:07 +0000)
committerIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>
Mon, 21 Jan 2008 00:07:07 +0000 (00:07 +0000)
svn path=/trunk/; revision=19389

po/ChangeLog
po/be.po

index 17325157a8e998f9316a5cc7107155ebdcfde2b8..b62672690f894565597072aee32411a66e7eb58b 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-01-21  Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>
+
+       * be.po: Updated Belarusian translation, converted spelling.
+
 2008-01-16  Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>
 
        * mr.po: Updated Marathi Translations given by Sandeep Shedmake.
index 7837ba27115df9a0f6aec7100b71b83b8b2c6fcd..dbd4f5b927f802c65d391cf17f7223949ad435d6 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
-# Belarusian translation of gtk+.\r
-# Copyright © 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.\r
-# Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>, 2001-2003.\r
-# Vital Khilko <vk@altlinux.ru> 2005.Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2005.\r
-# \r
-# \r
+# Belarusian translation of gtk+.
+# Copyright © 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>, 2001-2003.
+# Vital Khilko <vk@altlinux.ru> 2005.
+# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2005.
+# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2008.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:17+0200\n"
-"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-20 13:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 02:05+0200\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "directfb arg"
-msgstr ""
+msgstr "аргумент directfb"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "sdl|system"
-msgstr ""
+msgstr "сістэма"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:126
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Кляса праграмы для кіраўніка вокнаў"
+msgstr "Клас праграмы для кіраўніка вокнаў"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: ../gdk/gdk.c:127
 msgid "CLASS"
-msgstr "Ð\9aÐ\9bЯСÐ\90"
+msgstr "Ð\9aÐ\9bÐ\90С"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:129
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Назва праграмы для кіраўніка вокнаў"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: ../gdk/gdk.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "НАЗВА"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:132
 msgid "X display to use"
-msgstr "X дысплэй для выкарыстаньня"
+msgstr "Дысплей X"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: ../gdk/gdk.c:133
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "Ð\94ЫСÐ\9fÐ\9bЭЙ"
+msgstr "Ð\94ЫСÐ\9fÐ\9bÐ\95Й"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:135
+#: ../gdk/gdk.c:135
 msgid "X screen to use"
-msgstr "Экран Х для выкарыстаньня"
+msgstr "Экран Х"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
+#: ../gdk/gdk.c:136
 msgid "SCREEN"
 msgstr "ЭКРАН"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:139
+#: ../gdk/gdk.c:139
 msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\8fгÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96 Gdk Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+msgstr "УклÑ\8eÑ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\86Ñ\8fгÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ\8f gdk"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
+#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:434 ../gtk/gtkmain.c:437
 msgid "FLAGS"
-msgstr "СЬЦЯÐ\93Ð\86"
+msgstr "СЦЯГІ"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:142
+#: ../gdk/gdk.c:142
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\8fгÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ñ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8cÑ\86я"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\86Ñ\8fгÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð²Ð°Ð½Ð½я"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
+msgstr "Backspace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
 msgid "keyboard label|Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
 msgid "keyboard label|Return"
 msgstr "Return"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
 msgid "keyboard label|Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
 msgid "keyboard label|Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
 msgid "keyboard label|Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
 msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
+msgstr "Некалькі_клавішаў"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
 msgid "keyboard label|Home"
 msgstr "Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
 msgid "keyboard label|Left"
-msgstr "KP_Left"
+msgstr "Лева"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
 msgid "keyboard label|Up"
-msgstr "KP_Up"
+msgstr "Верх"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgid "keyboard label|Right"
-msgstr "KP_Right"
+msgstr "Права"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgid "keyboard label|Down"
-msgstr "KP_Down"
+msgstr "Ніз"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgid "keyboard label|Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgid "keyboard label|Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgid "keyboard label|End"
 msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgid "keyboard label|Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgid "keyboard label|Print"
 msgstr "Print"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgid "keyboard label|Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgid "keyboard label|Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
+msgstr "KP_Прабел"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgid "keyboard label|KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
+msgstr "KP_Лева"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
+msgstr "KP_Верх"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
+msgstr "KP_Права"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
+msgstr "KP_Ніз"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgid "keyboard label|KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgid "keyboard label|KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgid "keyboard label|Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1111 ../tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Ð\97бой Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\84айлÑ\83 \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\87Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9d: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Файл Ð· Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81ам \"%s\" Ð½Ñ\8f Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8fÑ\9e."
+msgstr "Файл Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b â\80\9e%sâ\80\9d Ð½Ðµ Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82ак."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1163 ../tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Збой загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл "
-"пашкоджаны."
+"Не ўдалося адчыніць выяву „%s”: прычына невядомая, мабыць, файл пашкоджаны."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"Ð\97бой Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96 Ð°Ð½Ñ\96маÑ\86Ñ\8bÑ\96 \"%s\": Ð·Ñ\8c Ð½ÐµÐ²Ñ\8fдомае Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\87Ñ\8bнÑ\8b, Ð¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bма Ð¿Ð°Ñ\88коджанÑ\8b Ñ\84айл."
+"Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð½Ñ\96маÑ\86Ñ\8bÑ\8e â\80\9e%sâ\80\9d: Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\87Ñ\8bна Ð½ÐµÐ²Ñ\8fдомаÑ\8f, Ð¼Ð°Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c, Ñ\84айл Ð°Ð½Ñ\96маÑ\86Ñ\8bÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\88коджанÑ\8b."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі відарысаў: %s: %s"
+msgstr "Немагчыма загрузіць модуль, які загружае выявы: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
-"Модуль загрузкі відарысаў %s не экспартуе правільны інтэрфэйс; магчыма, гэты "
-"модуль ад іншае вэрсіі GTK?"
+"Модуль %s, які загружае выявы, не экспартуе прыдатнага інтэрфейсу. Мабыць, "
+"ён паходзіць з іншай версіі GTK?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ñ\82Ñ\8bпÑ\83 \"%s\" Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ð´Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваецца."
+msgstr "ТÑ\8bп Ð²Ñ\8bÑ\8fваÑ\9e â\80\9e%sâ\80\9d Ð½Ðµ Ð°Ð±Ñ\81лÑ\83гоÑ\9eваецца."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла відарысу \"%s\"."
+msgstr "Немагчыма вызначыць, якога фармату файл выявы „%s”."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Нераспазнавальны фармат файла відарысу."
+msgstr "Нявызначаны фармат файла выявы"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Ð\97бой Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9d: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1542
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\84айл Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83: %s"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\84айл Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1588 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1719
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне відарысаў у фармаце: %s"
+msgstr "Гэтак збудаваны gdk-pixbuf не ўмее запісваць выявы гэтага фармату: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1622
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў адваротны выклік"
+msgstr "Не стае памяці, каб запісаць выяву ў зваротным выкліку"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
 msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Ð\97бой Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\87аÑ\81овага Ñ\84айлÑ\83"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\87Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\87аÑ\81овага Ñ\84айла"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1661
 msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Ð\97бой Ñ\87Ñ\8bÑ\82анÑ\8cнÑ\8f Ð· Ñ\87аÑ\81овага Ñ\84айлÑ\83"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80аÑ\87Ñ\8bÑ\82аÑ\86Ñ\8c Ð· Ñ\87аÑ\81овага Ñ\84айла"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1896
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f \"%s\" Ð´ля запісу: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\87Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8c â\80\9e%sâ\80\9d Ð´Ð·Ðµля запісу: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1921
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
-"Ð\97бой Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f \"%s\" Ñ\83 Ñ\87аÑ\81е Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8cнÑ\8f Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83; Ñ\83Ñ\81е Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\96 Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½е "
-"заÑ\85аванÑ\8b: %s"
+"Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ñ\87Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8c â\80\9e%sâ\80\9d Ð¿Ð°Ð´Ñ\87аÑ\81 Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81Ñ\83 Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b; Ð¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bма, Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81анÑ\8bÑ\8f Ð½Ðµ Ñ\9eÑ\81е "
+"звеÑ\81Ñ\82кÑ\96: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2141 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2192
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў буфэр"
+msgstr "Не стае памяці, каб запісаць выяву ў буфер"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2238
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Памылка запісу ў струмень выявы"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"Унутраная памылка. Збой на пачатку загрузкі ў модулі загрузкі відарысу '%s', "
-"але Ð½Ñ\8fма Ð·Ñ\8cвеÑ\81Ñ\82ак Ð°Ð± Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\87Ñ\8bне Ð·Ð±Ð¾Ñ\8e."
+"Унутраная памылка: модуль „%s”, які загружае выявы, не змог скончыць "
+"апеÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\8e, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ñ\96Ñ\9e Ð°Ð± Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\87Ñ\8bне Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8bлкÑ\96."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Ð\86нкÑ\80Ñ\8dмÑ\8dнÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зка Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а Ñ\82Ñ\8bпÑ\83 \"%s\" не падтрымліваецца"
+msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\82Ñ\83поваÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зка Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b Ñ\82Ñ\8bпÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9d не падтрымліваецца"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Ð\97агаловак Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 пашкоджаны"
+msgstr "Ð\97агаловак Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b пашкоджаны"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8fдомÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83"
+msgstr "Ð\9dевÑ\8fдомÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Ð\94анÑ\8cнÑ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 пашкоджаныя"
+msgstr "Ð\97веÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b Ð°Ð± Ð¿Ñ\96кÑ\81елаÑ\85 пашкоджаныя"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў"
-msgstr[1] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў"
+msgstr[0] "не ўдалося выдзеліць буфер выявы памерам %u байт"
+msgstr[1] "не ўдалося выдзеліць буфер выявы памерам %u байты"
+msgstr[2] "не ўдалося выдзеліць буфер выявы памерам %u байтаў"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Нечаканы кавалак значкі ў анімацыі"
+msgstr "Нечаканы кавалак іконы ў анімацыі"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cны тып анімацыі"
+msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bманы тып анімацыі"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
 msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Несапраўдны загаловак у анімацыі"
+msgstr "Няправільны загаловак анімацыі"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Недахоп памяці для загрузкі анімацыі"
+msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць анімацыю"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80одлÑ\96вÑ\8b ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº Ñ\83 анімацыі"
+msgstr "Ð\9aепÑ\81ка Ñ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8b ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº анімацыі"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
 msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI - фармат выявы"
+msgstr "Фармат выяваў ANI"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
 msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP відарыс мае падробленыя даньні загалоўку"
+msgstr "Выява BMP ўтрымлівае хлуслівыя звесткі ў загалоўку"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Недахоп памяці для загрузкі растравага відарысу"
+msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць растравую выяву"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP відарыс мае непрымальны памер загалоўку"
+msgstr "Памер загалоўка Выявы BMP не падтрымліваецца"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80авеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\8f·BMP-вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\8b·не·могÑ\83Ñ\86Ñ\8c·бÑ\8bÑ\86Ñ\8c·Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\81Ñ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð½Ñ\8bÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для захаваньня BMP файла"
+msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці, каб запісаць файл BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
 msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP"
+msgstr "Немагчыма запісаць файл BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
 msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP - фармат відарысу"
+msgstr "Фармат выяваў BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Ð\97бой Ñ\87Ñ\8bÑ\82анÑ\8cня GIF: %s"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\87Ñ\8bÑ\82ання GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"У GIF файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)"
+msgstr "У файле GIF не стае пэўных звестак (мабыць, яго неяк абсяклі?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)"
+msgstr "Унутраная памылка загрузчыка GIF (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80апаÑ\9eненÑ\8cне Ñ\81Ñ\82Ñ\8dкÑ\83"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80апоÑ\9eненÑ\8b Ñ\81Ñ\82Ñ\8dк"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэты відарыс."
+msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэтай выявы."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr "СÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dÑ\9eÑ\81Ñ\8f кепскі код"
+msgstr "Ð\9dапаÑ\82канÑ\8b кепскі код"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Ð\9aолавÑ\8b Ñ\82аблÑ\96Ñ\87нÑ\8b Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81 Ñ\83 GIF Ñ\84айле"
+msgstr "ЦÑ\8bклавÑ\8b Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81 Ñ\83 Ñ\82аблÑ\96Ñ\86Ñ\8b Ñ\84айла GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі GIF файла"
+msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць файл GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Нестае памяці для пабудовы кадру ў GIF файле"
+msgstr "Не стае памяці, каб укласці кадр файла GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF відарыс пашкоджаны (некарэктнае LZW-сьцісканьне.)"
+msgstr "Выява GIF пашкоджаная (няправільная кампрэсія LZW)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Файл Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ\8b Ð´Ð° GIF Ñ\84айлÑ\83."
+msgstr "Файл Ð½Ðµ Ð·â\80\99Ñ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ñ\84айлам GIF."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Вэрсія %s фармату GIF не падтрымліваецца"
+msgstr "Версія %s фармату файлаў GIF не падтрымліваецца"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
-"GIF відарыс ня мае глябальнай мапы колераў, а кадар унутры яго ня мае "
-"мясцовай мапы колераў."
+"Выява GIF не мае глабальнай мапы колераў, а яго кадр не мае лакальнай "
+"мапы колераў."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF відарыс быў абрэзаны ці незавершаны."
+msgstr "Выява GIF абсечаная ці няпоўная."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
 msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF - фармат відарыса"
+msgstr "Фармат выяваў GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
 msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі"
+msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць ікону"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
 msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Несапраўдны загаловак значкі"
+msgstr "Няправільны загаловак іконы"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
 msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ка Ð¼Ð°Ðµ Ð½Ñ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e"
+msgstr "Ð\86кона Ð½Ñ\83лÑ\8fвой Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
 msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ка Ð¼Ð°Ðµ Ð½Ñ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e"
+msgstr "Ð\86кона Ð½Ñ\83лÑ\8fвой Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
 msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87кÑ\96 не падтрымліваюцца"
+msgstr "СÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\8f Ñ\96конÑ\8b не падтрымліваюцца"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cнÑ\8b Ñ\82Ñ\8bп Ð·Ð½Ð°Ñ\87кÑ\96"
+msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bманÑ\8b Ñ\82Ñ\8bп Ñ\96конаÑ\9e"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі ICO файла"
+msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць файл ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð·Ð°Ð²Ñ\8fлÑ\96кÑ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8cнÑ\8f Ñ\83 фармаце ICO"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\8fва Ð·Ð°Ð²Ñ\8fлÑ\96каÑ\8f, ÐºÐ°Ð± Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ñ\8fе Ñ\9e фармаце ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
 msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Ð\92облаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°ÐºÑ\82Ñ\8bваÑ\86Ñ\8bÑ\96 Ð²Ñ\8bзнаÑ\87анаÑ\8f Ð·Ð° Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð¼Ñ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83"
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð°-за Ð²Ñ\8bÑ\8fвай"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cнаÑ\8f Ð³Ð»Ñ\8bбÑ\96нÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\84айлÑ\83 ICO: %d"
+msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bманаÑ\8f Ð³Ð»Ñ\8bбÑ\96нÑ\8f Ñ\84айла ICO: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
 msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO - фармат відарыса"
+msgstr "Фармат выявы ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345
 #, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла з JPEG відарысам (%s)"
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Памылка чытання выявы ICNS: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Немагчыма дэкадаваць файл ICNS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:391
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "Фармат выяваў ICNS"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці для струменя"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Немагчыма дэкадаваць выяву"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "Трансфармаваны JPEG2000 нулявой вышыні ці шырыні"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Тып выявы пакуль не падтрымліваецца."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Немагчыма выделіць памяці для профіля колераў"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Не стае памяці, каб адчыніць файл JPEG 2000"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці для буфера са звесткамі выявы"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "Фармат выяваў JPEG 2000"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Памылка інтэрпрэтавання файла выявы JPEG (%s)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
-"Нестае памяці для загрузкі відарысу. Паспрабуйце закрыць некаторыя "
-"дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці."
+"Не стае памяці, каб загрузіць выяву. Паспрабуй зачыніць некаторыя "
+"іншыя праграмы, каб вызваліць памяць."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аваÑ\8f Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\80а JPEG (%s)"
+msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bманÑ\8b Ð°Ð±Ñ\81Ñ\8fг ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла"
+msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці, каб загрузіць файл JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню."
+msgstr "Трансфармаваны JPEG нулявой вышыні ці шырыні."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
-"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа "
-"быць апрацаванае."
+"Якасць JPEG з’яўляецца значэннем ад 0 да 100. Немагчыма разабраць значэння „%s”."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
-"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' "
-"недапушчальнае"
+"Якасць JPEG з’яўляецца значэннем ад 0 да 100. Значэнне „%d” недазволенае."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
 msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG - фармат відарыса"
+msgstr "Фармат выяваў JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку"
+msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці для загалоўка"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для кантэкстнага буфэру"
+msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці для кантэкставага буфера"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
 msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð¼Ð°Ðµ Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8bлковÑ\83Ñ\8e Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ñ\86Ñ\96\96  Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\8fва Ð½Ñ\8fпÑ\80авÑ\96лÑ\8cнай Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96 Ñ\96\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
 msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальны памер загалоўку"
+msgstr "Выява з непадтрыманым значэннем bpp"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальную колькасьць прастораў %d-bit"
+msgstr "Выява з непадтрыманай колькасцю %d-бітных роўніц"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Немагчыма стварыць новы pixbuf"
+msgstr "Немагчыма стварыць новы піксельны буфер"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў"
+msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці для лінейных звестак"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў палітры"
+msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці для звестак палітры"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Ð\9dе Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bманÑ\8bÑ\8f Ñ\83Ñ\81е Ñ\80адкÑ\96 PCX Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80Ñ\8bманÑ\8bÑ\8f Ð½Ðµ Ñ\9eÑ\81е Ñ\80адкÑ\96 Ð· Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
 msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8fÑ\9e Ð¿Ð°Ð»Ñ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\9e ÐºÐ°Ð½Ñ\86Ñ\8b PCX"
+msgstr "У ÐºÐ°Ð½Ñ\86Ñ\8b Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82ак PCX Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° Ð¿Ð°Ð»Ñ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX - фармат відарыса"
+msgstr "Фармат выяваў PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Несапраўднае значэньне біт на канал для відарысу PNG."
+msgstr "Няправільная колькасць бітаў на адзін канал з выявы PNG."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8b PNG Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð¼Ð°Ðµ Ð½Ñ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96 Ñ\86Ñ\96 Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e."
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8b PNG Ð½Ñ\83лÑ\8fвой Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96 Ñ\86Ñ\96 Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð±Ñ\96Ñ\82 Ð½Ð° ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ñ\83 Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8bм PNG Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81е Ð½Ðµ 8."
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\96Ñ\82аÑ\9e Ð½Ð° Ð°Ð´Ð·Ñ\96н ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванага PNG Ð½Ðµ Ñ\80оÑ\9eнаÑ\8f 8."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Трансфармаваны PNG не зьяўляецца RGB ці RGBA."
+msgstr "Трансфармаваны PNG не зяўляецца RGB ці RGBA."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Трансфармаваны PNG мае непадтрымвальную колькасьці каналаў, павінна быць 3 "
-"альбо 4."
+msgstr "Трансфармаваны PNG мае непадтрыманую колькасць каналаў, якая павінна "
+"быць 3 альбо 4."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Фатальная памылка ў PNG файле: %s"
+msgstr "Фатальная памылка ў файле выявы PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі  PNG файла"
+msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць файл PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабуйце "
-"завершыць некаторыя дастасаваньні, каб зьменшыць выкарыстаньне памяці."
+"Не стае памяці, каб утрымліваць выяву памерам %ld на %ld. Паспрабуй "
+"зачыніць некаторыя праграмы, каб вызваліць памяць."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла"
+msgstr "Фатальная памылка чытання файла выявы PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s"
+msgstr "Фатальная памылка чытання файла выявы PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ад 1 да 79 знакаў."
+msgstr ""
+"Ключы цэтлікаў PNG павінны быць не менш 1 знака і не болей 79 знакаў."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ASCII знакамі."
+msgstr "Ключы цэтлікаў PNG павінны ўтрымліваць толькі знакі ASCII."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
 "be parsed."
 msgstr ""
-"СÑ\82Ñ\83пенÑ\8c Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81канÑ\8cнÑ\8f PNG Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð¿Ð°Ð¼Ñ\96ж 0 Ñ\96 9; Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне '%s' Ð½Ðµ "
-"можа Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ñ\80аÑ\86аванае."
+"РовенÑ\8c ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ñ\80Ñ\8dÑ\81Ñ\96Ñ\96 PNG Ð·â\80\99Ñ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dннем Ð°Ð´ 0 Ð´Ð° 9. Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азабÑ\80аÑ\86Ñ\8c "
+"знаÑ\87Ñ\8dннÑ\8f â\80\9e%sâ\80\9d."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
 "allowed."
 msgstr ""
-"СÑ\82Ñ\83пенÑ\8c Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81канÑ\8cнÑ\8f PNG Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð¿Ð°Ð¼Ñ\96ж 0 Ñ\96 9; Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне '%d' "
-"недазволенае."
+"РовенÑ\8c ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ñ\80Ñ\8dÑ\81Ñ\96Ñ\96 PNG Ð·â\80\99Ñ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dннем Ð°Ð´ 0 Ð´Ð° 9. Ð\97наÑ\87Ñ\8dнне â\80\9e%dâ\80\9d Ð½Ðµ "
+"дазволена."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
-"Значэньне для тэкставага кавалку PNG %s ня можа быць пераўтворана ў "
-"кадаваньне ISO-8859-1."
+"Немагчыма перарабіць кадавання цэтліка PNG %s ў ISO-8859-1."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
 msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG - фармат відарыса"
+msgstr "Фармат выяваў PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "загÑ\80Ñ\83зÑ\87Ñ\8bк PNM Ñ\81падзÑ\8fваÑ\9eÑ\81Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c цэлы лік, але не знайшоў"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зÑ\87Ñ\8bк PNM Ñ\88Ñ\83каÑ\9e цэлы лік, але не знайшоў"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM файл мае несапраўдны першапачатковы байт"
+msgstr "Файл PNM мае няправільны пачатковы байт"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80аÑ\81пазнанÑ\8b PNM Ð¿Ð°Ð´Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ñ\83 Ñ\84айле PNM"
+msgstr "Файл PNM Ð½Ðµ Ð·â\80\99Ñ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ñ\84айлам Ð²Ñ\8bзнаÑ\87анага Ð²Ñ\96да Ñ\84аÑ\80маÑ\82Ñ\83 PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM файл мае нулявую шырыню відарыса"
+msgstr "Файл PNM нулявой шырыні выявы"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM файл мае нулявую вышыню відарыса"
+msgstr "Файл PNM нулявой вышыні выявы"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле - 0"
+msgstr "Нулявое максімальнае значэнне колеру ў файле PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88ае Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\9e PNM Ñ\84айле Ð·Ð°Ð²Ñ\8fлÑ\96кае"
+msgstr "Ð\97авÑ\8fлÑ\96кае Ð¼Ð°ÐºÑ\81Ñ\96малÑ\8cнае Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\9e Ñ\84айле PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Ð\9dедапÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнÑ\8b Ñ\82Ñ\8bп Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Raw PNM"
+msgstr "ТÑ\8bп Ñ\81Ñ\83воÑ\80ай Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b PNM Ð½Ñ\8fпÑ\80авÑ\96лÑ\8cнÑ\8b"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Загрузчык PNM відарысаў не падтрымлівае гэты PNM падфармат"
+msgstr "Загрузчык выяваў PNM не падтрымлівае гэтага віда фармату PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "СÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dÑ\9eÑ\81Ñ\8f Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8dÑ\80мÑ\96новÑ\8b ÐºÐ°Ð½ÐµÑ\86 Ñ\84айла "
+msgstr "Ð\97аÑ\9eÑ\87аÑ\81на Ð½Ð°Ð¿Ð°Ñ\82канÑ\8b ÐºÐ°Ð½ÐµÑ\86 Ñ\84айла"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 PNM Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\80абÑ\83е Ð´Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð° Ð°Ð´Ð·Ñ\96н Ð¿Ñ\80агал Ð¿ÐµÑ\80ад Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8fмÑ\96 Ñ\9eзоÑ\80Ñ\83"
+msgstr "СÑ\83воÑ\80Ñ\8bÑ\8f Ñ\84аÑ\80маÑ\82Ñ\8b PNM Ð²Ñ\8bмагаÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð° Ð°Ð´Ð½Ð°Ð³Ð¾ Ð¿Ñ\80абела Ð¿ÐµÑ\80ад Ñ\83зоÑ\80нÑ\8bмÑ\96 Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82камÑ\96"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\86Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96 PNM Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²Ñ\8bдзелÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\86Ñ\96, ÐºÐ°Ð± Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\83 PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM"
+msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць кантэкставую структуру PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Нечаканае завяршэньне даньняў PNM відарыса"
+msgstr "Нечаканы канец звестак выявы PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM файла"
+msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць файл PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM - сямейства фарматаў відарыса"
+msgstr "Сям'я фарматаў выяваў PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS відарыс мае падробленыя даньні ў загалоўку"
+msgstr "Выява RAS мае хлуслівыя звесткі ў загалоўку"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS відарыс мае невядомы тып"
+msgstr "Выява RAS невядомага тыпу"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cнаÑ\8f Ð²Ð°Ñ\80Ñ\8bÑ\8fÑ\86Ñ\8bÑ\8f RAS Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83"
+msgstr "непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bманаÑ\8f Ð²Ð°Ñ\80Ñ\8bÑ\8fÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b RAS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі RAS відарыса"
+msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць выяву RAS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
 msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80авÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а Sun"
+msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80авай Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b Sun"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры IOBuffer"
+msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці для структуры IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў IOBuffer"
+msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці для звестак IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні IOBuffer"
+msgstr "Немагчыма пераразмеркаваць звесткі IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць часовыя даньні IOBuffer"
+msgstr "Немагчыма выдзеліць памяць для часовых звестак IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf"
+msgstr "Немагчыма выдзеліць памяць для новага піксельнага буфера"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць структуру colormap"
+msgstr "Немагчыма выдзеліць памяць для структуры мапы колераў"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap"
+msgstr "Немагчыма выдзеліць памяць для запісаў мапы колераў"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Ð\9dеÑ\87аканаÑ\8f Ð³Ð»Ñ\8bбÑ\96нÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83 для запісаў мапы колераў"
+msgstr "Ð\9dеÑ\87аканаÑ\8f Ð³Ð»Ñ\8bбÑ\96нÑ\8f Ð±Ñ\96Ñ\82аÑ\9e для запісаў мапы колераў"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўка TGA"
+msgstr "Немагчыма выдзеліць памяць для для загалоўка TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA відарыс мае недапушчальныя памеры"
+msgstr "Выява TGA няправільных памераў"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
 msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cнÑ\8b Ñ\82Ñ\8bп TGA Ñ\84айла"
+msgstr "ТÑ\8bп Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b TGA Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ð´Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA"
+msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці для кантэкставай структуры TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
 msgid "Excess data in file"
-msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\88ак Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8fÑ\9e Ñ\83 файле"
+msgstr "Ð\97алÑ\96Ñ\88нÑ\96Ñ\8f Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ñ\9e файле"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa фармат відарыса"
+msgstr "Фармат выяваў Targa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а (кепÑ\81кÑ\96 TIFF Ñ\84айл)"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b (кепÑ\81кÑ\96 Ñ\84айл TIFF)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а (кепÑ\81кÑ\96 TIFF Ñ\84айл)"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b (кепÑ\81кÑ\96 Ñ\84айл TIFF)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ñ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f TIFF Ñ\84айла - Ð½Ñ\83лÑ\8c"
+msgstr "Ð\9dÑ\83лÑ\8fваÑ\8f Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ñ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ñ\84айла TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Памеры TIFF відарысу вельмі вялікія"
+msgstr "Памеры выявы TIFF завялікія"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла"
+msgstr "Не стае памяці, каб адчыніць файл TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96 RGB Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8fÑ\9e Ð· TIFF Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82кÑ\96 RGB Ð· Ñ\84айла TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f TIFF Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\87Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\83 TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Ð\97бой Ð°Ð¿Ñ\8dрацыі TIFFClose"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fÑ\9eдалае Ð²Ñ\8bкананне Ð°Ð¿Ðµрацыі TIFFClose"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Ð\97бой Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96 TIFF Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\83 TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
 msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f TIFF Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\83 TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
 msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f TIFF Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82кÑ\96 TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP"
+msgstr "Немагчыма запісаць у файл TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
 msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF фармат відарыса"
+msgstr "Фармат выяваў TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
-msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð¼Ð°Ðµ Ð½Ñ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\8fва Ð½Ñ\83лÑ\8fвой Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
-msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð¼Ð°Ðµ Ð½Ñ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\8fва Ð½Ñ\83лÑ\8fвой Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі відарыса"
+msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць выяву"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
+msgstr "Немагчыма запісаць рэшту"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
 msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP фармат відарыса"
+msgstr "Фармат выяваў WBMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Несапраўдны XBM файл"
+msgstr "Няправільны файл XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла відарыса"
+msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць файл выявы XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\87аÑ\81овÑ\8b Ñ\84айл, Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\86Ñ\8b XBM Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ñ\87аÑ\81овÑ\8b Ñ\84айл Ð¿Ð°Ð´Ñ\87аÑ\81 Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96 Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
 msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM фармат відарыса"
+msgstr "Фармат выяваў XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
-msgstr "Ð\97агаловак XPM Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96Ñ\87ае"
+msgstr "Ð\97агаловак XPM Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8b"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Недапушчальны загаловак XPM"
+msgstr "Няправільны загаловак XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM файл мае шырыню відарыса <= 0"
+msgstr "Файл XPM з шырынёй выявы, меншай за 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM файл мае вышыню відарыса <= 0"
+msgstr "Файл XPM з вышынёй выявы, меншай за 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM мае недапушчальную колькасьць сымбаляў на піксэль"
+msgstr "XPM мае няправільную колькасць знакаў на адзін піксел"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM файл мае недапушчальную колькасьць колераў"
+msgstr "Файл XPM мае няправільную колькасць колераў"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі XPM відарыса"
+msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці, каб загрузіць выяву XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Немагчыма прачытаць мапу колераў для XPM"
+msgstr "Немагчыма прачытаць мапу колераў XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Ð\97бой Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\87аÑ\81овÑ\8b Ñ\84айл Ñ\83 Ñ\87аÑ\81е Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 XPM"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ñ\87аÑ\81овÑ\8b Ñ\84айл Ð¿Ð°Ð´Ñ\87аÑ\81 Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96 Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
 msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM фармат відарыса"
+msgstr "Фармат выявы XPM"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Ð\9dе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82аваÑ\86Ñ\8c GDI Ð·Ð°Ð¿Ñ\8bÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9dе Ð½Ð°Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\88вай Ð·Ð°Ð¿Ñ\8bÑ\82Ñ\8b GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API для падтрымкі tablet"
+msgstr "Не выкарыстоўвай Wintab API для падтрымкі таблетаў"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Тое ж што і -no-wintab"
+msgstr "Тое самае, што -no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Wintab API [пÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анае]"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eвай Wintab API [змоÑ\9eÑ\87ана]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Памер палітры ў 8 бітным рэжыме"
+msgstr "Памер палітры ў 8-бітным рэжыме"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgstr "КОЛЕРЫ"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bклÑ\96кÑ\96 Ð¥ Ñ\81Ñ\8bнÑ\85Ñ\80анÑ\96заванÑ\8bмÑ\96"
+msgstr "СÑ\96нÑ\85Ñ\80анÑ\96зÑ\83й Ð²Ñ\8bкананне Ð²Ñ\8bклÑ\96каÑ\9e Ð¥"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2105
 msgid "License"
 msgstr "Ліцэнзія"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Ліцэнзія праграмы"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Падзякі"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "_License"
 msgstr "_Ліцэнзія"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Пра %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
 msgid "Credits"
 msgstr "Падзякі"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2058
 msgid "Written by"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80алÑ\8cнÑ\96кÑ\96"
+msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\8b"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
 msgid "Documented by"
-msgstr "Дакумэнтацыя"
+msgstr "Дакументацыя"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2073
 msgid "Translated by"
-msgstr "Пераклад"
+msgstr "Перакладчыкі"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2077
 msgid "Artwork by"
-msgstr "Мастацкае аздабленьне"
+msgstr "Мастацкае аздабленне"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -1187,7 +1127,7 @@ msgstr "Мастацкае аздабленьне"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
 msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1198,7 +1138,7 @@ msgstr "Shift"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
 msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1209,7 +1149,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1219,7 +1159,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
 msgid "keyboard label|Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1229,7 +1169,7 @@ msgstr "Super"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
 msgid "keyboard label|Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -1239,34 +1179,34 @@ msgstr "Hyper"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
 msgid "keyboard label|Meta"
 msgstr "Meta"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
 msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Space"
+msgstr "Прабел"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:269
+#, c-format
 msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "Ð\9dедапÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнаÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ñ\84айлÑ\83: %s"
+msgstr "ФÑ\83нкÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð½Ñ\8fпÑ\80авÑ\96лÑ\8cнага Ñ\82Ñ\8bпÑ\83: â\80\9e%sâ\80\9d"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:719
+#, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"
+msgstr "Няправільны каранёвы элемент: „%s”"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:751
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неапрацаваны тэг: „%s”"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1277,7 +1217,7 @@ msgstr ""
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:670
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:761
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1285,7 +1225,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:708
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:799
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1297,7 +1237,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1807
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -1312,10 +1252,10 @@ msgstr "2000"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1838 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1328,10 +1268,10 @@ msgstr ""
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1870 ../gtk/gtkcalendar.c:2361
+#, c-format
 msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "calendar:week_start:1"
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1344,7 +1284,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2151
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
@@ -1352,7 +1292,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
 #. * the text after the | in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
 msgid "Accelerator|Disabled"
 msgstr "Выключаны"
 
@@ -1360,726 +1300,703 @@ msgstr "Выключаны"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
 msgid "New accelerator..."
-msgstr "Новы паскаральнік..."
+msgstr "Новы скарот..."
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
 msgid "Pick a Color"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбаÑ\80 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83"
+msgstr "Ð\90бÑ\8fÑ\80Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Атрыманыя недапушчальныя даньні колеру\n"
+msgstr "Атрыманыя няправільныя звесткі колеру\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:550
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"Раней выбраны колер для параўнаньня з выбраным зараз колерам. Вы можаце "
-"перацягнуць гэты колер ў палітру, ці выбраць гэты колер як бягучы, "
-"перацягнуўшы яго ў бакавы прыклад."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:554
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
-"Колер які вы выбралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб "
-"заÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ñ\8fго Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð°Ð»ÐµÐ¹Ñ\88ага Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82анÑ\8cня."
+"Колер, які ты выбраў. Ты можаш перацягнуць гэты колер на палітру, каб "
+"заÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ñ\8fго Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ð·Ð½ÐµÐ¹Ñ\88ага Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82ання."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
 msgid "_Save color here"
-msgstr "_Захаваць колер тут"
+msgstr "_Захавай колер тут"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Націсьніце на колер у палітры, каб зрабіць яго бягучым колерам. Каб зьмяніць "
-"гэты колер, перацягніце сюды прыклад колеру ці націсьніце правую клявішу і "
-"выберыце \"Захаваць тутака колер.\""
+"Клікні колер на палітры, каб зрабіць яго дзейным. Каб змяніць гэты колер, "
+"перацягні сюды прыклад колеру ці праз правы клік абяры „Захавай колер тут.”"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1919
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "Выберыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. "
+msgstr "Выберы патрэбны колер з кола, а адценне з трохвугольніка."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1943
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
-"Націсьніце на кропельнік, затым націсьніце ў любым месцы экрану каб выбраць "
-"патрэбны вам колер."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1952
 msgid "_Hue:"
-msgstr "_Адценьне:"
+msgstr "_Адценне:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Ð\9fазÑ\8bÑ\86Ñ\8bÑ\8f ÐºÐ°Ð»Ñ\8fÑ\80овага ÐºÐ¾Ð»Ð°."
+msgstr "Ð\9fазÑ\96Ñ\86Ñ\8bÑ\8f Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð»Ðµ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
+msgstr "_Насычанасць:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Глыбіня\" колеру."
+msgstr "„Глыбіня” колеру."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "_Value:"
-msgstr "Знач_эньне:"
+msgstr "_Значэнне:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Ð\97Ñ\8bÑ\80каÑ\81Ñ\8cць колеру."
+msgstr "ЯÑ\80каÑ\81ць колеру."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Чырвоны:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c чырвонага ў колеры."
+msgstr "Ð\90бâ\80\99Ñ\91м чырвонага ў колеры."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Зялёны:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c зялёнага ў колеры."
+msgstr "Ð\90бâ\80\99Ñ\91м зялёнага ў колеры."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Сіні:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c сіняга ў колеры."
+msgstr "Ð\90бâ\80\99Ñ\91м сіняга ў колеры."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
 msgid "Op_acity:"
-msgstr "_ШÑ\87Ñ\8bлÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cць:"
+msgstr "_Ð\9dепÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81ць:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 ../gtk/gtkcolorsel.c:1984
 msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83."
+msgstr "Празрыстасць колеру."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
 msgid "Color _name:"
-msgstr "Назва _колеру:"
+msgstr "_Назва колеру:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ\86е Ñ\82Ñ\83Ñ\82ака Ñ\9eвеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\9e HTML-Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\96, Ñ\86Ñ\96 Ñ\9eлаÑ\81нÑ\8b Ð½Ð°Ð·Ð¾Ñ\9e "
-"колеру, як напрыклад 'orange'."
+"ТÑ\8b Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ\88 Ñ\83веÑ\81Ñ\86Ñ\96 Ñ\88аÑ\81наÑ\86Ñ\86аÑ\82ковае HTML-знаÑ\87Ñ\8dнне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82а Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83 "
+"(па-англійску): „orange” (аранжавы) і г.д."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2035
 msgid "_Palette:"
-msgstr "_Палітра"
+msgstr "_Палітра:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2064
 msgid "Color Wheel"
-msgstr "Кола колеру"
+msgstr "Кола колераў"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Выбар колеру"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
+#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7652
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "Мэтады _ўводу"
+msgstr "_Метады ўводу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
+#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7666
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Уставіць кіруючы знак Unicode"
+msgstr "_Устаў кантрольны знак Унікоду"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
 msgid "Select A File"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбаÑ\80 Ñ\84айлÑ\83"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ñ\84айл"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
 msgid "Desktop"
-msgstr "СÑ\82алеÑ\86"
+msgstr "СÑ\82ол"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
 msgid "(None)"
 msgstr "(Няма)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
 msgid "Other..."
 msgstr "Іншае..."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"
+msgstr "Няправільная назва файла: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
 msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб файле"
+msgstr "Немагчыма атрымаць звесткі пра файл"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Немагчыма дадаць закладку"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1121
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Немагчыма выдаліць закладку"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1132
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr "ТÑ\8dÑ\87ка Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bла Ñ\81Ñ\82воÑ\80анаÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1145
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"ТÑ\8dÑ\87ка Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bла Ñ\81Ñ\82воÑ\80анаÑ\8f, Ñ\82амÑ\83 Ñ\8fк Ñ\96Ñ\81нÑ\83е Ñ\84айл Ð· Ð³Ñ\8dÑ\82кай Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð¹.  Ð\9fаÑ\81пÑ\80абÑ\83йÑ\86е "
-"скарыстаць іншую назву для тэчкі, ці сьпярша зьмяніце назву файлу."
+"Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог, Ð±Ð¾ Ñ\84айл Ð· Ñ\82акой Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð¹ Ñ\83жо Ñ\96Ñ\81нÑ\83е. Ð\9fаÑ\81пÑ\80абÑ\83й "
+"вызначыць іншую назву для новага каталога ці змяніць назву існуючага файла."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1158
 msgid "Invalid file name"
-msgstr "Недапушчальная назва файлу"
+msgstr "Няправільная назва файла"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168
 msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cмеÑ\81Ñ\82 Ñ\82Ñ\8dÑ\87кÑ\96 Ð½Ñ\8f Ð¼Ð¾Ð¶Ð° Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аванÑ\8b"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86Ñ\96ва ÐºÐ°Ñ\82алога"
 
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1721
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s на вузьле %2$s"
+msgstr "%1$s на %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1899
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Шукай"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923
 msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "Нядаўнія"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2588
 msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя"
+msgstr "Выберы, якія тыпы файлаў трэба паказваць"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3016
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Дадаць тэчку\"'%s\" да закладак"
+msgstr "Дадай закладку для каталога „%s”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3057
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Дадаць гэтую тэчку да закладак"
+msgstr "Дадай закладку для гэтага каталога"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Дадаць вылучаныя тэчкі да закладак"
+msgstr "Дадай закладкі для зазначаных каталогаў"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3099
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Выдаліць закладку \"%s\""
+msgstr "Выдалі закладку \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3531
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
-"Немагчыма дадаць закладку для '%s' паколькі яна мае недапушчальны шлях."
+"Немагчыма дадаць закладку для „%s”, бо гэта няправільная назва сцежкі."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3770
 msgid "Remove"
-msgstr "Выдаліць"
+msgstr "Выдалі"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3779
 msgid "Rename..."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80айменаваÑ\86Ñ\8c..."
+msgstr "Ð\97мÑ\8fнÑ\96 Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3921
 msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Месцы"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3972
 msgid "_Places"
-msgstr "_Ð\97амÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "_Ð\9cеÑ\81Ñ\86Ñ\8b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027 ../gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Add"
-msgstr "_Дадаць"
+msgstr "_Дадай"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Дадаць вылучаную тэчку да закладак"
+msgstr "Дадай закладку для зазначанага каталога"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039 ../gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Выдаліць"
+msgstr "_Выдалі"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
 msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Выдаліць вылучаную закладку"
+msgstr "Выдалі зазначаную закладку"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4142
 msgid "Could not select file"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bць файл"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²Ñ\8bбÑ\80аць файл"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4279
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\" Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкÑ\96 Ñ\91н Ð¼Ð°Ðµ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85."
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9d, Ð±Ð¾ Ð³Ñ\8dÑ\82а Ð½Ñ\8fпÑ\80авÑ\96лÑ\8cнаÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ñ\81Ñ\86ежкÑ\96."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4336
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Дадаць да закладак"
+msgstr "_Дадай да закладак"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4350
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c _схаваныя файлы"
+msgstr "Ð\9fаказвай _схаваныя файлы"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 ../gtk/gtkfilesel.c:729
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4643
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4668
 msgid "Size"
 msgstr "Памер"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4682
 msgid "Modified"
-msgstr "Зьменены"
+msgstr "Зменены"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4902 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Назва:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4944
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Ð\92андÑ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ñ\96нÑ\88Ñ\8bÑ\85 Ñ\82Ñ\8dÑ\87каÑ\85"
+msgstr "_Ð\9fÑ\80аглÑ\8fдай Ñ\96нÑ\88Ñ\8bÑ\8f ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5210
 msgid "Type a file name"
-msgstr "Ð\9dедапÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнаÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ñ\84айлÑ\83"
+msgstr "УвÑ\8fдзÑ\96 Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ñ\84айла"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5247
 msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Стварыць _тэчку"
+msgstr "Ствары _каталог"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257
 msgid "_Location:"
-msgstr "Разь_мяшчэньне: "
+msgstr "_Месца:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "_Захаваць у тэчку:"
+msgstr "Запішы ў _каталогу:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "_Стварыць у тэчку:"
+msgstr "Ствары ў _каталогу:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83 Ñ\82Ñ\8dÑ\87кÑ\83 Ð¿Ð°ÐºÑ\83лÑ\8c Ñ\8fна Ð½Ðµ Ð¼Ñ\8fÑ\81Ñ\86оваÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð¿ÐµÑ\80айÑ\81Ñ\86Ñ\96 Ñ\9e ÐºÐ°Ñ\82алог, Ð±Ð¾ Ñ\91н Ð½Ðµ Ð¼Ñ\8fÑ\81Ñ\86овÑ\8b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7716 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7737
+#, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "скарачэньне %s ужо існуе"
+msgstr "Скарот %s ужо існуе"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "СкаÑ\80аÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне %s Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96Ñ\87ае"
+msgstr "СкаÑ\80оÑ\82 %s Ð½Ðµ Ñ\96Ñ\81нÑ\83е"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?"
+msgstr "Файл з назвай „%s” ужо існуе. Хочаш замяніць яго?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Файл Ñ\83жо Ñ\96Ñ\81нÑ\83е Ñ\83 \"%s\".  Ð\97амена Ð¿ÐµÑ\80апÑ\96Ñ\88а Ñ\8fго Ð·Ñ\8cмеÑ\81Ñ\82."
+msgstr "Файл Ñ\83жо Ñ\96Ñ\81нÑ\83е Ñ\9e â\80\9e%sâ\80\9d. Ð\97амÑ\8fнÑ\96Ñ\9eÑ\88Ñ\8b Ñ\8fго, Ñ\82Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80апÑ\96Ñ\88аÑ\88 Ñ\8fго Ð·Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86Ñ\96ва."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8090
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Замяніць"
+msgstr "_Замяні"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8905
 msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
+msgstr "Немагчыма распачаць пошук"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8906
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
+"Праграма не змагла спалучыцца з дэманам-індэксатарам. Правер, ці ён працуе."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920
 msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
+msgstr "Немагчыма даслаць запыт на пошук"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9348
 msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "_Шукай:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10301
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ð°Ð¼Ð°Ñ\86аваць %s"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð¿Ñ\80Ñ\8bманÑ\82аваць %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10910
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Ð\9dабÑ\8fÑ\80Ñ\8bÑ\86е Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¹ Ñ\82Ñ\8dÑ\87кÑ\96"
+msgstr "УвÑ\8fдзÑ\96 Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð³Ð° ÐºÐ°Ñ\82алога"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10958
+#, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d байт"
-msgstr[1] "%d байт"
+msgstr[1] "%d байты"
+msgstr[2] "%d байтаў"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10960
+#, c-format
 msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f Kб"
+msgstr "%.1f Кб"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10962
+#, c-format
 msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f Mб"
+msgstr "%.1f Мб"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
+#, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f Гб"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11060 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11082
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11116
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100
 msgid "Today at %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "Сёння а %H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11102
 msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Учора"
+msgstr "Учора а %H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1213
+#, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
+msgstr "Памылка стварэння каталога „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:693
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
 msgid "Folders"
-msgstr "ТÑ\8dÑ\87кі"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алогі"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:697
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
 msgid "Fol_ders"
-msgstr "Тэ_чкі"
+msgstr "_Каталогі"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:733
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
 msgid "_Files"
 msgstr "_Файлы"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Нечытэльная тэчка : %s"
+msgstr "Нечытэльны каталог: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:949
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 "available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"Файл \"%s\" знаходзіцца на іншай машыне (%s) і можа быць недасягальны для "
-"гÑ\8dÑ\82ае Ð¿Ñ\80агÑ\80амÑ\8b\n"
-"Ð\96адаеÑ\86е Ð²Ñ\8bбÑ\80аць яго?"
+"Файл „%s” размешчаны на іншым камп'ютэры (%s) і можа быць недасягальным для "
+"гÑ\8dÑ\82ай Ð¿Ñ\80агÑ\80амÑ\8b.\n"
+"ТÑ\8b Ñ\81апÑ\80аÑ\9eдÑ\8b Ñ\85оÑ\87аÑ\88 Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8bць яго?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
 msgid "_New Folder"
-msgstr "Стварыць _тэчку"
+msgstr "_Новы каталог"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
 msgid "De_lete File"
-msgstr "_Зьнішчыць файл"
+msgstr "_Знішчы файл"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
 msgid "_Rename File"
-msgstr "_Ð\9fеÑ\80айменаваÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл"
+msgstr "_Ð\97мÑ\8fнÑ\96 Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ñ\84айла"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва тэчкі \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў"
+msgstr ""
+"Назва каталога „%s” утрымлівае знакі, забароненыя для назваў файлаў"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
 msgid "New Folder"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dÑ\87кÑ\83"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8b ÐºÐ°Ñ\82алог"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
 msgid "_Folder name:"
-msgstr "Назва тэ_чкі:"
+msgstr "Назва _каталога:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
 msgid "C_reate"
-msgstr "С_тварыць"
+msgstr "_Ствары"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае недапушчальныя сымбалі"
+msgstr "Назва файла „%s” утрымлівае знакі, забароненыя для назваў файлаў"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка знішчэння файла „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cнÑ\96Ñ\88Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\" ?"
+msgstr "СапÑ\80аÑ\9eдÑ\8b Ð·Ð½Ñ\96Ñ\88Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9d?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
 msgid "Delete File"
-msgstr "Зьнішчыць файл"
+msgstr "Знішчы файл"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgstr "Памылка змены назвы файла „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1655
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgstr "Памылка змены назвы файла „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð¿ÐµÑ\80айменаванÑ\8cнÑ\8f \"%s\" Ñ\83 \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8b Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\8b Ñ\84айла â\80\9e%sâ\80\9d Ð½Ð° â\80\9e%sâ\80\9d: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
 msgid "Rename File"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80айменаваÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\97мÑ\8fнÑ\96 Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ñ\84айла"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80айменаваÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\" Ñ\83:"
+msgstr "Ð\97мÑ\8fнÑ\96 Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ñ\84айла â\80\9e%sâ\80\9d Ð½Ð°:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
 msgid "_Rename"
-msgstr "_Ð\9fеÑ\80айменаваÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "_Ð\97мÑ\8fнÑ\96 Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
 msgid "_Selection: "
-msgstr "_Ð\92Ñ\8bбаÑ\80: "
+msgstr "_Ð\97азнаÑ\87анае: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"Ð\9dазва Ñ\84айла \"%s\" Ð½Ñ\8f Ð¼Ð¾Ð¶Ð° Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\9eÑ\82воÑ\80анаÑ\8f Ñ\9e UTF-8 (паÑ\81пÑ\80абÑ\83йÑ\86е "
-"ўсталяваць зьменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð¿ÐµÑ\80аÑ\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ\8f Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\8b Ñ\84айла â\80\9e%sâ\80\9d Ñ\83 UTF-8 (паÑ\81пÑ\80абÑ\83й "
+"акрэсліць зменную асяроддзя G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
 msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Недапушчальны UTF-8"
+msgstr "Няправільны UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
 msgid "Name too long"
 msgstr "Назва задоўгая"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
+#, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Немагчыма атрымаць убудаваную значку для %s"
+msgstr "Немагчыма атрымаць дадатковай іконы для %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
 msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr ""
-"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgstr "Немагчыма вызначыць каранёвы каталог"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Пуста)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2291 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2341
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка атрымання звестак аб „%s”: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1320
 msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "ФайлаваÑ\8f Ñ\81Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8dма Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ð´Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ð¼Ð°Ñ\86аванÑ\8cне"
+msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82аÑ\8f Ñ\84айлаваÑ\8f Ñ\81Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8dма Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ð´Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ð¼Ð°Ð½Ñ\82аваннÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
 msgid "File System"
-msgstr "ФайлаваÑ\8f Ñ\81Ñ\8bстэма"
+msgstr "ФайлаваÑ\8f Ñ\81Ñ\96стэма"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1630
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 "Please use a different name."
 msgstr ""
-"Назва \"%s\" несапраўдная паколькі ўтрымлівае сымбаль \"%s\". Калі ласка, "
-"скарыстайце іншую."
+"Назва „%s” няправільная, бо ўтрымлівае знак „%s”. Калі ласка, "
+"вызначы іншую назву."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1971
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Ð\97бой Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8cнÑ\8f Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ\96: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ\83: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2026
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' ужо існуе ў сьпісе закладак"
+msgstr "„%s” ужо існуе ў спісе закладак"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2098
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' адсутнічае ў сьпісе закладак"
+msgstr "„%s” не існуе ў спісе закладак"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1136
 #, c-format
 msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Сцежка не з’яўляецца каталогам: „%s”"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1338
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "Сеткавая прылада (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1360
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
 msgid "Pick a Font"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбаÑ\80 Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
 msgid "Font"
 msgstr "Шрыфт"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "абвгґдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГҐДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ"
+msgstr "„абвгдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя’АБВГДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ”"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:326
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:328
 msgid "_Family:"
-msgstr "_Сямейства:"
+msgstr "С_ям’я:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:334
 msgid "_Style:"
-msgstr "С_тыль:"
+msgstr "тыль:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:340
 msgid "Si_ze:"
-msgstr "Па_мер:"
+msgstr "_Памер:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:515
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:517
 msgid "_Preview:"
-msgstr "П_рыклад:"
+msgstr "_Падгляд:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1362
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Выбар шрыфту"
+msgstr "Выбар шрыфта"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "Gamma"
 msgstr "Гама"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:418
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
 msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Гама значэньне"
+msgstr "_Гама-значэнне"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1374
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s"
+msgstr "Памылка загрузкі іконы: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1323
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2087,189 +2004,182 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
-"Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87кÑ\83 \"%s\". Ð¢Ñ\8dма \"%s\" Ð°Ð»Ñ\8cбо\n"
-"не Ð±Ñ\8bла , Ð¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bма Ð²Ð°Ð¼ Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ñ\8fе ўсталяваць.\n"
-"Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ\86е Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаць копію з:\n"
+"Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\81Ñ\86Ñ\96 Ñ\96конÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9d. Ð\9cаÑ\82Ñ\8bÑ\9e â\80\9e%sâ\80\9d Ñ\82акÑ\81ама\n"
+"не Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8b, Ð¼Ð°Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c, Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ñ\8fго ўсталяваць.\n"
+"ТÑ\8b Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ\88 Ñ\83зÑ\8fць копію з:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1503
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ка \"%s\" Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96Ñ\87ае Ñ\9e Ñ\82Ñ\8dме"
+msgstr "Ð\86конÑ\8b â\80\9e%sâ\80\9d Ð½Ñ\8fма Ñ\9e Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\8bве"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2915
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2927
 msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Ð\97бой Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96 TIFF Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81у"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\96кону"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:421
-msgid "Default"
-msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анае"
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:423
+msgid "Simple"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:542
+msgid "input method menu|System"
+msgstr "Сістэма"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
 msgid "Input"
 msgstr "Увод"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
 msgid "No extended input devices"
-msgstr "Няма пашыраных прыладаў уводу"
+msgstr "Няма спецыяльных прылад уводу"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Прылада:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Disabled"
-msgstr "Выключанае"
+msgstr "Выключана"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
 msgid "Window"
 msgstr "Акно"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
 msgid "_Mode:"
-msgstr "_Рэжым: "
+msgstr "_Рэжым:"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:277
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
 msgid "Axes"
-msgstr "_Восі"
+msgstr "Восі"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:295
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
 msgid "Keys"
-msgstr "_Ключы"
+msgstr "Клавішы"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
 msgid "_X:"
-msgstr ""
+msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
 msgid "_Y:"
-msgstr ""
+msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "_Pressure:"
-msgstr "Націск"
+msgstr "_Уціск:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "X _tilt:"
-msgstr "Нахіл па X"
+msgstr "_Ухіл на X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\85Ñ\96л Ð¿Ð° Y"
+msgstr "У_Ñ\85Ñ\96л Ð½Ð° Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
 msgid "_Wheel:"
-msgstr "Пракрутка"
+msgstr "_Кола:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "none"
 msgstr "няма"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(выключанае)"
+msgstr "(выключана)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(невядомае)"
+msgstr "(невядома)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:749
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
 msgid "Cl_ear"
-msgstr "Ð\90\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b\87Ñ\8bÑ\81Ñ\86Ñ\96"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "Адрас"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
 msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
+msgstr "Адрас, прывязаны да гэтай кнопкі"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:396
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
 msgid "Copy URL"
-msgstr "_Капіяваць"
+msgstr "Скапіруй адрас"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:536
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
 msgid "Invalid URI"
-msgstr "Недапушчальны UTF-8"
+msgstr "Няправільны адрас"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:409
+#: ../gtk/gtkmain.c:427
 msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Загрузіць дадатковыя модулі GTK+"
+msgstr "Загрузі дадатковыя модулі GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:410
+#: ../gtk/gtkmain.c:428
 msgid "MODULES"
 msgstr "МОДУЛІ"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:412
+#: ../gtk/gtkmain.c:430
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Зрабіць усе папярэджаньні фатальнымі"
+msgstr "Зрабі ўсе папярэджанні фатальнымі"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:415
+#: ../gtk/gtkmain.c:433
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\8fгÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96 GTK+ Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+msgstr "УклÑ\8eÑ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\86Ñ\8fгÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ\8f GTK+"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:418
+#: ../gtk/gtkmain.c:436
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\8fгÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96 GTK+ Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81каÑ\81аванÑ\8cнÑ\8f"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\86Ñ\8fгÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ\8f GTK+"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:654
+#: ../gtk/gtkmain.c:672
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:751
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
 msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Ð\9cожнаÑ\81Ñ\8cÑ\86і GTK+"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86Ñ\8bі GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:751
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86і GTK+"
+msgstr "Ð\9fакажÑ\8b Ð¾Ð¿Ñ\86Ñ\8bі GTK+"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:824
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:825
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4406 ../gtk/gtknotebook.c:6912
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Старонка %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:596 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
 msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільны файл наладаў старонкі"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -2277,26 +2187,27 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
 msgid "default:mm"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
 msgstr ""
+"<b>Любая друкарка</b>\n"
+"Для пераносных дакументаў"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "мм"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
 msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "дзюймы"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2305,490 +2216,456 @@ msgid ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
+"Палі:\n"
+" Злева: %s %s\n"
+" Справа: %s %s\n"
+" Уверсе: %s %s\n"
+" Унізе: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
 msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+msgstr "Вызначай асаблівыя памеры..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
 msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+msgstr "_Фарматуй для:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
 msgid "_Paper size:"
-msgstr "Улась_цівасьці"
+msgstr "_Памеры паперы:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
+msgstr "_Ð\90Ñ\80Ñ\8bенÑ\82аÑ\86Ñ\8bÑ\8f:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
 msgid "Page Setup"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80онка %u"
+msgstr "Ð\9dаладжванне Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
 msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+msgstr "Палі ад друкаркі..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "Асаблівы памер %d"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
 msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Вызначай асаблівыя памеры"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
 msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Шырыня:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
 msgid "_Height:"
-msgstr "_Ð\90дÑ\86енÑ\8cне:"
+msgstr "_Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
 msgid "Paper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Памеры паперы"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
 msgid "_Top:"
-msgstr "_Упачатак"
+msgstr "У_версе:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
 msgid "_Bottom:"
-msgstr "Укане_ц"
+msgstr "У_нізе:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
 msgid "_Left:"
-msgstr "Ð\9dалева"
+msgstr "Ð\97_лева:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
 msgid "_Right:"
-msgstr ""
+msgstr "С_права:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
 msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Палі паперы"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:148
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
 msgid "Up Path"
-msgstr ""
+msgstr "Вышэйшая сцежка"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:150
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
 msgid "Down Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ніжэйшая сцежка"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1377
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
 msgid "File System Root"
-msgstr "ФайлаваÑ\8f Ñ\81Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8dма"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80анÑ\8c Ñ\84айлавай Ñ\81Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8dмÑ\8b"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
 msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "Недаступна"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
 msgid "_Save in folder:"
-msgstr "_Захаваць у тэчку:"
+msgstr "_Запішы ў каталогу:"
 
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:173
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s, задача №%d"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1498
 msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатковы стан"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1500
 msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Падрыхтоўка да друку"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1502
 msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "Генерацыя звестак"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504
 msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "Высыланне звестак"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506
 msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Чаканне"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508
 msgid "print operation status|Blocking on issue"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510
 msgid "print operation status|Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Друк"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512
 msgid "print operation status|Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Скончана"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1514
 msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "Скончана памылкай"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1987
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "Падрыхтоўка %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1989 ../gtk/gtkprintoperation.c:2243
 msgid "Preparing"
-msgstr "Увага"
+msgstr "Ð\9fадÑ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\82оÑ\9eка"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1992
+#, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr "_Друкаваць"
+msgstr "Друк %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
 msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка ўключэння падгляду"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
 msgid "Error printing"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка друку"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
 msgid "Application"
-msgstr "РазÑ\8c_мÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне: "
+msgstr "Ð\9fÑ\80агÑ\80ама"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
 msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "Друкарка выключана"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
 msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Не стае паперы"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
 msgid "Paused"
-msgstr "_Уставіць"
+msgstr "Паўза"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
 msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "Вымагае ўдзелу карыстальніка"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
 msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "Асаблівыя памеры"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі"
+msgstr "Не стае вольнай памяці"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільны аргумент для PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільны паказальнік для PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Несапраўдны загаловак значкі"
+msgstr "Няправільны дзяржак для PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
 msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "Нявызначаная памылка"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
 msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка ад StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
 msgid "Printer"
-msgstr "_Друкаваць"
+msgstr "Друкарка"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
 msgid "Location"
-msgstr "РазÑ\8c_мÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне: "
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\86а"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Стан"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
-#, fuzzy
-msgid "Print Pages"
-msgstr "Пра_гледзіць друк"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
+msgid "Range"
+msgstr "Дыяпазон"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
-#, fuzzy
-msgid "_All"
-msgstr "Запоўніць"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Усе старонкі"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
-#, fuzzy
-msgid "C_urrent"
-msgstr "С_тварыць"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Гэтая старонка"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
-msgid "Ra_nge"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Старонкі:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
+"Вызначы адзін ці некалькі дыяпазонаў,\n"
+"напр., 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
 msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Копіі"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
 msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "_Копіі:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
 msgid "C_ollate"
-msgstr "С_тварыць"
+msgstr "_Упарадкуй"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
 msgid "_Reverse"
-msgstr "_Ð\92Ñ\8fÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "_Ð\90дваÑ\80оÑ\82нÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80адак"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Агульнае"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Выклад"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
 msgid "Pages per _side:"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8c\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80онак Ð½Ð° Ð°Ð´Ð½Ñ\8bм _бакÑ\83:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
 msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "_Двухбаковая:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2072
 msgid "_Only print:"
-msgstr "_Ð\94Ñ\80Ñ\83каваÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "_ТолÑ\8cкÑ\96 Ð´Ñ\80Ñ\83кÑ\83й:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
 msgid "All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Усе аркушы"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
 msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Цотныя аркушы"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
 msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Няцотныя аркушы"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
 msgid "Sc_ale:"
-msgstr "Знач_эньне:"
+msgstr "_Маштаб:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2119
 msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Папера"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2123
 msgid "Paper _type:"
-msgstr "Улась_цівасьці"
+msgstr "_Тып паперы:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2138
 msgid "Paper _source:"
-msgstr "Улась_цівасьці"
+msgstr "_Крыніца паперы:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "Выйсцевы _лотак:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
 msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "Падрабязнасці задання"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
 msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "_Прыярытэт:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
 msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "_Білінгавыя звесткі:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
 msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "Выдрукуй дакумент"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
 msgid "_Now"
-msgstr "_Ð\9dе"
+msgstr "_Ð\97аÑ\80аз"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 msgid "A_t:"
-msgstr ""
+msgstr "_А:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
 msgid "On _hold"
-msgstr "_ТлÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "_СÑ\82Ñ\80Ñ\8bмай"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
 msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "Дадай старонку з вокладкай"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
 msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "_Перад:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2311
 msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "П_асля:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2326
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Задача"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2392
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Асаблівы"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
 msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Якасць выявы"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2430
 msgid "Color"
-msgstr "_Колер"
+msgstr "Колер"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2433
 msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "Заканчэнне"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2443
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Некаторыя налады ў дыялогавым акне канфліктуюць"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2466
 msgid "Print"
-msgstr "_Друкаваць"
+msgstr "_Друкуй"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Радыё-кнопка,·да групы якой належыць гэтая кнопка."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:2866
+#: ../gtk/gtkrc.c:2872
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\83клÑ\8eÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f: \"%s\""
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\81Ñ\86Ñ\96 Ñ\9eлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ñ\84айл: â\80\9e%sâ\80\9d"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
+#: ../gtk/gtkrc.c:3500 ../gtk/gtkrc.c:3503
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл Ð· Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81ам Ñ\83 pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\81Ñ\86Ñ\96 Ñ\84айл Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b Ñ\9e Ñ\81Ñ\86ежÑ\86Ñ\8b pixmap_path: â\80\9e%sâ\80\9d"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Гэтая функцыя не вырабленая для віджэтаў класа „%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя"
+msgstr "Выберы, якія паказваюцца тыпы файлаў"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "Па адрасе „%s” нічога не знойдзена"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
 msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+msgstr "Фільтр без назвы"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\8dлемÑ\8dнт"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\8dлемент"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
 msgid "Could not clear list"
-msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"
+msgstr "Немагчыма вычысціць спіс"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c _Ñ\80азÑ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgstr "СкапÑ\96Ñ\80Ñ\83й _адÑ\80аÑ\81"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
 msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "_Выдалі са спіса"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
 msgid "_Clear List"
-msgstr "А_чысьціць"
+msgstr "_Вычысці спіс"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Паказвай _прыватныя рэсурсы"
 
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
@@ -2800,25 +2677,23 @@ msgstr ""
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
 msgid "No items found"
-msgstr "Ð\97агаловак XPM Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96Ñ\87ае"
+msgstr "ЭлеменÑ\82аÑ\9e Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Нядаўняга рэсурсу з адрасам „%s” не знойдзена"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Адчыні „%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
 msgid "Unknown item"
-msgstr "Невядома"
+msgstr "Невядомы элемент"
 
 #. This is the label format that is used for the first 10 items
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
@@ -2827,617 +2702,614 @@ msgstr "Невядома"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
 #, c-format
 msgid "recent menu label|_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%d. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
 #, c-format
 msgid "recent menu label|%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1197 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\83клÑ\8eÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f: \"%s\""
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\81Ñ\86Ñ\96 Ñ\8dлеменÑ\82 Ð· Ð°Ð´Ñ\80аÑ\81ам â\80\9e%sâ\80\9d"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Information"
 msgstr "Інфармацыя"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: ../gtk/gtkstock.c:289
 msgid "Warning"
-msgstr "Увага"
+msgstr "Ð\9fапÑ\8fÑ\80Ñ\8dджанне"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: ../gtk/gtkstock.c:290
 msgid "Error"
 msgstr "Памылка"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: ../gtk/gtkstock.c:291
 msgid "Question"
-msgstr "Пытаньне"
+msgstr "Пытанне"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: ../gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_About"
-msgstr "_Ð\9fÑ\80а Ð¿Ñ\80агÑ\80амÑ\83"
+msgstr "_Ð\90б Ð¿Ñ\80агÑ\80аме"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Apply"
-msgstr "У_жыць"
+msgstr "_Зацвердзь"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Bold"
-msgstr "_ТлÑ\83сты"
+msgstr "_ТоÑ\9eсты"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасаваць"
+msgstr "_Скасуй"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_CD-Rom"
-msgstr "CD-_ROM"
+msgstr "_CD-Rom"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Clear"
-msgstr "Ð\90\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b\87Ñ\8bÑ\81Ñ\86Ñ\96"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Close"
-msgstr "За_крыць"
+msgstr "_Зачыні"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:304
 msgid "C_onnect"
-msgstr "Да_лучыцца"
+msgstr "_Спалучы"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Convert"
-msgstr "Пера_ўтварыць"
+msgstr "_Пераўтвары"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Copy"
-msgstr "_Капіяваць"
+msgstr "С_капіруй"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:307
 msgid "Cu_t"
-msgstr "_Выразаць"
+msgstr "Вы_тні"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Delete"
-msgstr "Зь_нішчыць"
+msgstr "_Знішчы"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_Discard"
-msgstr "Выключанае"
+msgstr "_Адкінь"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Адлучыцца"
+msgstr "_Адлучы"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Execute"
-msgstr "_Выканаць"
+msgstr "_Выканай"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: ../gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Рэдагаваць"
+msgstr "_Рэдагуй"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Find"
-msgstr "_Шукаць"
+msgstr "_Шукай"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Шукаць і за_мяніць"
+msgstr "Шукай і _замяняй"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Дыскета"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Поўны экран"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Ð\97вÑ\8bÑ\87айнÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
+msgstr "_Ð\9fакÑ\96нÑ\8c Ð¿Ð¾Ñ\9eнаÑ\8dкÑ\80аннÑ\8b Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bм"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
 msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "_Ð\94олÑ\83"
+msgstr "_УнÑ\96з"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "_Першы"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "_Апошні"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "_Угору"
+msgstr "У_верх"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "На_зад"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgid "Navigation|_Down"
 msgstr "_Ніжэй"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "аперад"
+msgstr "Н_аперад"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "_Вышэй"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Ð\96оÑ\80Ñ\81Ñ\82кÑ\96 дыск"
+msgstr "_ЦвÑ\91Ñ\80дÑ\8b дыск"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Help"
 msgstr "_Дапамога"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Home"
-msgstr "_Да сябе"
+msgstr "_Дамоў"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Increase Indent"
-msgstr "Павялічыць водступ"
+msgstr "Павяліч водступ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Паменшыць водступ"
+msgstr "Паменш водступ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Index"
 msgstr "_Індэкс"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgid "_Information"
 msgstr "_Інфармацыя"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgid "_Italic"
-msgstr "_Ð\9dаÑ\85Ñ\96ленÑ\8b"
+msgstr "_Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\9e"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgid "_Jump to"
-msgstr "_Ð\86Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 да"
+msgstr "_СкоÑ\87 да"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Justify|_Center"
-msgstr "_Цэнтар"
+msgstr "Па_сярэдзіне"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "_Запаўненьне"
+msgstr "_Запаўняй"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Justify|_Left"
-msgstr "_Леваруч"
+msgstr "З_лева"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Justify|_Right"
-msgstr "_Праваруч"
+msgstr "С_права"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "На_перад"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "_Наступны"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Media|P_ause"
-msgstr "Пры_пыніць"
+msgstr "П_аўза"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgid "Media|_Play"
-msgstr "_Граць"
+msgstr "_Грай"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "_Папярэдні"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Media|_Record"
-msgstr "_Ð\97апÑ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "_Ð\97апÑ\96Ñ\81вай"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "Пера_матаць"
+msgstr "Пракру_чвай"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_Спыніць"
+msgstr "_Спыні"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgid "_Network"
-msgstr "С_етка"
+msgstr "етка"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
 msgid "_New"
-msgstr "_СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgstr "_Ð\9dовÑ\8b"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgid "_No"
 msgstr "_Не"
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
 msgid "_OK"
-msgstr "До_бра"
+msgstr "_Так"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgid "_Open"
-msgstr "_Адкрыць"
+msgstr "_Адчыні"
 
-#: gtk/gtkstock.c:373
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Пейзаж"
 
-#: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgid "Portrait"
-msgstr "_Друкаваць"
+msgstr "Партрэт"
 
-#: gtk/gtkstock.c:375
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Перагорнуты пейзаж"
 
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Перагорнуты партрэт"
 
-#: gtk/gtkstock.c:377
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
 msgid "_Paste"
-msgstr "_Уставіць"
+msgstr "_Устаў"
 
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgid "_Preferences"
-msgstr "П_еравагі"
+msgstr "_Налады"
 
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgid "_Print"
-msgstr "_Друкаваць"
+msgstr "_Друкуй"
 
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Пра_гледзіць друк"
+msgstr "_Падгляд друку"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgid "_Properties"
-msgstr "Улась_цівасьці"
+msgstr "_Уласцівасці"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Выйсьці"
+msgstr "_Выйдзі"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgid "_Redo"
-msgstr "_Ð\92Ñ\8fÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "_Ð\92Ñ\8fÑ\80нÑ\96 Ñ\81каÑ\81аванае"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
 msgid "_Refresh"
-msgstr "Аб_навіць"
+msgstr "_Абнаві"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
 msgid "_Revert"
-msgstr "_Ð\92Ñ\8fÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "_Ð\90дмÑ\8fнÑ\96"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Save"
-msgstr "_Захаваць"
+msgstr "_Запішы"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
 msgid "Save _As"
-msgstr "Захаваць _як"
+msgstr "Запішы _як"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgid "Select _All"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c _усё"
+msgstr "Ð\97азнаÑ\87 _усё"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_Color"
 msgstr "_Колер"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Font"
 msgstr "_Шрыфт"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ð\90-Я"
+msgstr "_Ð\9fа Ð¿Ð°Ñ\80адкÑ\83"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgid "_Descending"
-msgstr "_Я-А"
+msgstr "У _адваротным парадку"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "СпÑ\80аÑ\9eдзÑ\96Ñ\86Ñ\8c _пÑ\80авапÑ\96Ñ\81"
+msgstr "Спраўдзь _правапіс"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Stop"
-msgstr "_Спыніць"
+msgstr "_Спыні"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Закрэсьлены"
+msgstr "За_крэслі"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Undelete"
-msgstr "Ад_навіць зьнішчанае"
+msgstr "Ад_наві знішчанае"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Underline"
-msgstr "_Падкрэсьлены"
+msgstr "_Падкрэслі"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Undo"
-msgstr "Ад_мяніць"
+msgstr "_Скасуй"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Так"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Звычайны памер"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgid "Best _Fit"
-msgstr "Найлепшы _выгляд"
+msgstr "Найлепей _дапасуй"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82аб _+"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8b_блÑ\96зÑ\8c"
 
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Маштаб _-"
+msgstr "_Аддалі"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невядомая памылка падчас спробы дэсерыялізаваць %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "Для фармату %s не знойдзена функцыі дэсерыялізацыі"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Для элемента <%s> знойдзеныя і „id”, і „name”"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Для элемента <%s> атрыбут „%s” знойдзены двойчы"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Элемент <%s> мае няправільны ідэнтыфікатар „%s”"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент <%s> не мае ані атрытута „name”, ані атрыбута „id”"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Для элемента <%s> атрыбут „%s” паўтораны двойчы"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Для элемента <%s> у гэтым кантэксце акрэслены няправільны атрыбут „%s”"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "Тэг „%s” нявызначаны."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Знойдзены ананімны тэг, і немагчыма ствараць тэгі."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Тэга „%s” няма ў буферы, і немагчыма ствараць тэгі."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент <%s> не дазволены ніжэй за <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "„%s” не з’яўляецца правільным тыпам атрыбута"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "„%s” не з’яўляецца правільнай назвай атрыбута"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
+"Немагчыма пераўтварыць „%s” у значэнне тыпу „%s” для атрыбута „%s”"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "„%s” не з’яўляецца правільным значэннем для атрыбута „%s”"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Тэг „%s” ужо акрэслены"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Тэгу „%s” нададзены няправільны прыярытэт „%s”"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Вонкавы элемент тэксту мусіць быць <text_view_markup>, а не <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент <%s> ужо акрэслены"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент <text> не можа знаходзіцца перад элементам <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
 msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Серыялізаваныя звесткі кепска сфармаваныя"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
+"Серыялізаваныя звесткі кепска сфармаваныя. Першы раздзел не GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001."
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM - вылучэньне зправа налева"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE устаўка зьлева направа"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE устаўка зправа налева"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO перазапіс зьлева направа"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO перазапіс зправа налева"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF Разьмеркаваньне па вэртыкалі"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Нулявы прагал"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\85авÑ\96к Ñ\82Ñ\8dмÑ\8b Ñ\9e module_path: \"%s\","
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\81Ñ\86Ñ\96 Ñ\80Ñ\83Ñ\85авÑ\96к Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\8bвÑ\83 Ñ\9e Ñ\81Ñ\86ежÑ\86Ñ\8b module_path: â\80\9e%sâ\80\9d,"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Няма парады ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Невядомы атрыбут '%s' у радку %d сымбаль %d"
+msgstr "Невядомы атрыбут „%s” у радку %d, знак %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Ð\9dеÑ\87аканÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82ак Ñ\82Ñ\8dгÑ\83 '%s' Ñ\83 Ñ\80адкÑ\83 %d Ñ\81Ñ\8bмбалÑ\8c %d"
+msgstr "Ð\9dеÑ\87аканÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82ковÑ\8b Ñ\82Ñ\8dг â\80\9e%sâ\80\9d Ñ\83 Ñ\80адкÑ\83 %d, Ð·Ð½Ð°Ðº %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Нечаканыя сымбальныя даньні у радку %d сымбаль %d"
+msgstr "Нечаканыя знакавыя звесткі ў радку %d, знак %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
 msgid "Empty"
-msgstr "Пуста"
+msgstr "Пусты"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
 msgid "Volume"
-msgstr "Ð\97наÑ\87\8dнÑ\8cне:"
+msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\87наÑ\81Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "Гучнасць цішэй"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
 msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "Гучнасць грамчэй"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
 msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "Сцішана"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
 msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Поўная гучнасць"
 
 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
@@ -3446,1312 +3318,1110 @@ msgstr ""
 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
 #. * part in the translation!
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
 #, c-format
 msgid "volume percentage|%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgid "paper size|asme_f"
-msgstr ""
+msgstr "asme_f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgid "paper size|A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgid "paper size|A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgid "paper size|A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgid "paper size|A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgid "paper size|A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgid "paper size|A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgid "paper size|A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgid "paper size|A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgid "paper size|A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgid "paper size|A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgid "paper size|A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgid "paper size|A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 Экстра"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgid "paper size|A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgid "paper size|A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgid "paper size|A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgid "paper size|A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgid "paper size|A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgid "paper size|A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Экстра"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Таб"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgid "paper size|A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgid "paper size|A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgid "paper size|A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgid "paper size|A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgid "paper size|A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgid "paper size|A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgid "paper size|A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgid "paper size|A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Экстра"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgid "paper size|A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgid "paper size|A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgid "paper size|A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgid "paper size|A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgid "paper size|B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgid "paper size|B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgid "paper size|B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgid "paper size|B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgid "paper size|B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgid "paper size|B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgid "paper size|B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 Экстра"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgid "paper size|B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgid "paper size|B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgid "paper size|B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgid "paper size|B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgid "paper size|C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgid "paper size|C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgid "paper size|C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgid "paper size|C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgid "paper size|C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgid "paper size|C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgid "paper size|C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgid "paper size|C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgid "paper size|C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgid "paper size|C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgid "paper size|C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт DL"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgid "paper size|RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgid "paper size|RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgid "paper size|RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgid "paper size|SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgid "paper size|SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgid "paper size|SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgid "paper size|JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgid "paper size|JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgid "paper size|JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgid "paper size|JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgid "paper size|JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgid "paper size|JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgid "paper size|JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgid "paper size|JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgid "paper size|JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgid "paper size|JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgid "paper size|JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgid "paper size|jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт Choukei 2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт Choukei 3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт Choukei 4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "hagaki (паштоўка)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт kahu"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт kaku2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "oufuku (паштоўка-адказ)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "paper size|Канверт you4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgid "paper size|10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgid "paper size|10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgid "paper size|10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
 msgid "paper size|10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
 msgid "paper size|11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
 msgid "paper size|11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
 msgid "paper size|12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
 msgid "paper size|5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
 msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт 6x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
 msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт 7x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
 msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт 9x11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
 msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт a2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
 msgid "paper size|Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
 msgid "paper size|Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
 msgid "paper size|Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
 msgid "paper size|Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
 msgid "paper size|Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
 msgid "paper size|b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
 msgid "paper size|c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
 msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт c5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
 msgid "paper size|d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
 msgid "paper size|e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
 msgid "paper size|edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
 msgid "paper size|European edp"
-msgstr ""
+msgstr "Еўрапейскі edp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
 msgid "paper size|Executive"
-msgstr ""
+msgstr "Выканаўчая"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
 msgid "paper size|f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
 msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "Еўрапейскі FanFold"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
 msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold з ЗША"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
 msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Праўны нямецкі FanFold"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
 msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Праўны ўрадны"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
 msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Урадны ліст"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
 msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr ""
+msgstr "Індэкс 3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "Індэкс 4x6 (паштоўка)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgstr "Індэкс 4x6 пашыраны"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
 msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr ""
+msgstr "Індэкс 5x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
 msgid "paper size|Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Рахунак-фактура"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
 msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Таблоід"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
 msgid "paper size|US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Праўная з ЗША"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
 msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Праўная з ЗША, Экстра"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
 msgid "paper size|US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Ліст з ЗША"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
 msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Ліст з ЗША, Экстра"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
 msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "Ліст з ЗША, Плюс"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
 msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт манархіі"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
 msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт №10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
 msgid "paper size|#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт №11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
 msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт №12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
 msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт №14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
 msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт №9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
 msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Персанальны канверт"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
 msgid "paper size|Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
 msgid "paper size|Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Супер A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
 msgid "paper size|Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Супер B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
 msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "Шырокі фармат"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Дай-па-кай"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
 msgid "paper size|Folio"
-msgstr ""
+msgstr "Фоліо"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
 msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Фоліо sp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
 msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт для запрашэння"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
 msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Італьянскі канверт"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
 msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
 msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт Postfix"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
 msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Маленькі фотаздымак"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
 msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт prc1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
 msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт prc10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
 msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
 msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт prc2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
 msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт prc3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
 msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
 msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт prc4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
 msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт prc5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
 msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт prc6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
 msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт prc7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
 msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт prc8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
 msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
 msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
+#: ../gtk/updateiconcache.c:490 ../gtk/updateiconcache.c:550
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "для „%s” і „%s”, звязаных сімвальнай спасылкай, знойдзеныя розныя „idata”\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1368
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
 msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f TIFF Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f TIFF Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ñ\85Ñ\8dÑ\88\82аблÑ\96Ñ\86Ñ\83\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Ð\97бой Ñ\87Ñ\8bÑ\82анÑ\8cнÑ\8f Ð· Ñ\87аÑ\81овага Ñ\84айлÑ\83"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ñ\96ндÑ\8dкÑ\81 ÐºÐ°Ñ\82алога\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
 msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f TIFF Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80апÑ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1440
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1440
+#, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Ð\97бой Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\84айлÑ\83 \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл ÐºÑ\8dÑ\88Ñ\83: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1475
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1475
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Згенераваны кэш быў няправільным.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1489
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1489
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма змяніць назву %s на %s: %s, таму выдаляецца %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1501
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1501
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f ÐºÐ°Ñ\82алÑ\91гÑ\83 \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ð¼Ñ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 %s Ð½Ð° %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1508
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1508
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f ÐºÐ°Ñ\82алÑ\91гÑ\83 \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²Ñ\8fÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f %s Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 %s: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Файл кэшу паспяхова створаны.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1569
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1569
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Перапісвай наяўны кэш, нават калі ён актуальны"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1570
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1570
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+msgstr "Не шукай файла index.theme"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1571
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўлучай звестак выявы ў кэш"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
 msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+msgstr "Выведзі загалоўны файл C"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1573
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1573
 msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "Выключы многаслоўны вывад"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1574
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1574
 msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+msgstr "Спраўдзь наяўны кэш ікон"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1609
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1609
+#, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ð°Ð¼Ð°Ñ\86аваÑ\86Ñ\8c %s"
+msgstr "Файл Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8b: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільны кэш ікон: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1626
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1626
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"Няма індэкснага файла матыву ў „%s”.\n"
+"Калі ты сапраўды хочаш утварыць тут кэш ікон, выкарыстай опцыю "
+"--ignore-theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Амхарская (EZ+)"
+msgstr "Амхарскі (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
-msgstr "Седыль"
+msgstr "Седзіль"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Кірыліца (Трансьлітарацыя)"
+msgstr "Кірыліца (трансліт)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Ð\86нÑ\83кÑ\82Ñ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\82 (ТÑ\80анÑ\81Ñ\8cлÑ\96Ñ\82аÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\8f)"
+msgstr "Ð\86нÑ\83кÑ\82Ñ\8bÑ\82Ñ\83Ñ\82 (Ñ\82Ñ\80анÑ\81лÑ\96Ñ\82)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
 msgstr ""
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr ""
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Тыгрыгна-Эрытрэя (EZ+)"
+msgstr ""
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Тыгрыгна-Этыёпія (EZ+)"
+msgstr ""
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Віетнамская (VIQR)"
+msgstr "В’етнамскі (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
-msgstr "X мэтад уводу"
+msgstr "Метад уводу X"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
 msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Двухбаковы"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
 msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тып паперы"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
 msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "Крыніца паперы"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
 msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Выйсцевы лотак"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
 msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Аднабаковы"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
 msgid "Auto Select"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбаÑ\80 Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð²Ñ\8bбаÑ\80"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
 msgid "Printer Default"
-msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анае"
+msgstr "Ð\97моÑ\9eÑ\87анае Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83каÑ\80кÑ\96"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Тэрмінова"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Высокі"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Сярэдні"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Нізкі"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "None"
-msgstr "(Няма)"
+msgstr "Няма"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Classified"
-msgstr ""
+msgstr "Утоены"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Канфідэнцыйны"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Secret"
-msgstr "ЭкÑ\80ан"
+msgstr "СакÑ\80Ñ\8dÑ\82нÑ\8b"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Звычайны"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Абсалютна сакрэтны"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "Няўтоены"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
 #, c-format
 msgid "Custom %.2fx%.2f"
-msgstr ""
+msgstr "Асаблівы %.2fx%.2f"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
 #, c-format
 msgid "output.%s"
-msgstr ""
+msgstr "вывад.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
 msgid "Print to File"
-msgstr "_Друкаваць"
+msgstr "Друкуй у файл"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
 msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
 msgid "Postscript"
-msgstr "_Друкаваць"
+msgstr "Postscript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+msgstr "Старонак на _адным аркушы:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
 msgid "File"
-msgstr "Файлы"
+msgstr "Файл"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
 msgid "_Output format"
-msgstr ""
+msgstr "Фармат _вываду"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
 msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+msgstr "Друкуй праз LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
 msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð¼Ð°Ðµ Ð½Ñ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80онак Ð½Ð° Ð°Ð´Ð½Ñ\8bм Ð°Ñ\80кÑ\83Ñ\88Ñ\8b"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
 msgid "Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "Загадны радок"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
-msgstr ""
+msgstr "тэставы-вывад.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "_Друкаваць"
+msgstr "Друкуй, каб праверыць друкарку"
 
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць інфармацыю для файлу \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Сёньня"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Разь_мяшчэньне: "
-
-#~ msgid "PNM image format is invalid"
-#~ msgstr "Недапушчальны фармат відарысу PNM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create directory: %s"
-#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Thai (Broken)"
-#~ msgstr "Тайская (Зламаная)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Магчыма вы выкарыстоўваеце сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Магчыма зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў"
-
-#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
-#~ msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для '/': %s"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Вылучыць усё"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "asme_f"
-#~ msgstr "Назва"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "_Выканаць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index 3x5"
-#~ msgstr "_Індэкс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index 5x8"
-#~ msgstr "_Індэкс"
-
-#~ msgid "shortcut %s already exists"
-#~ msgstr "скарачэньне %s ужо існуе"
-
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr ""
-#~ "Немагчыма апрацаваць PNM файлы ў якіх найбольшае значэньне колеру больш "
-#~ "за 255"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Свая тэчка"
-
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі пра \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Скарачэньні"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Тэчка"
-
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "Немагчыма зьмяніць тэчку"
-
-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
-#~ msgstr "Тэчка пазначана па недапушчальным шляху."
-
-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#~ msgstr "Немагчыма ўтварыць назву файла з \"%s\" і \"%s\""
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Адкрыць разьмяшчэньне"
-
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "Захаваць у разьмяшчэньне"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "ачысьціць"
-
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Элемэнт шляху да відарыса \"%s\" мусіць быць абсалютным, %s, радок %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "Памылка успрыняцьця файла з JPEG малюнкам (%s)"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "Пе_ршы"
-
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "Ап_ошні"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "На_зад"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "У_ніз"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "У_гору"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "Не атрымалась захаваць астатняе"
-
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "Мэтады ўводу"
-
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Непадтрымліваемы від TIFF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Назоў файла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Дадаць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "У_гору"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "Назоў файла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "Бягучы колер"
-
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "Маштаб _1:1"
-
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "Маштаб най_лепшы"
+msgstr "Немагчыма атрымаць звесткі аб файле „%s”: %s"