msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-11 13:22+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-11 13:29+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-17 12:05+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-17 12:43+0400\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
"всё"
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:160
msgid "Top Padding"
msgstr "Дополнение сверху"
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:161
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху."
-#: gtk/gtkalignment.c:164
+#: gtk/gtkalignment.c:177
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Дополнение снизу"
-#: gtk/gtkalignment.c:165
+#: gtk/gtkalignment.c:178
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу."
-#: gtk/gtkalignment.c:174
+#: gtk/gtkalignment.c:194
msgid "Left Padding"
msgstr "Дополнение слева"
-#: gtk/gtkalignment.c:175
+#: gtk/gtkalignment.c:195
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева."
-#: gtk/gtkalignment.c:184
+#: gtk/gtkalignment.c:211
msgid "Right Padding"
msgstr "Дополнение справа"
-#: gtk/gtkalignment.c:185
+#: gtk/gtkalignment.c:212
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
"currently selected day)"
msgstr "Выбранный день (как номер между 1 и 31 или 0 для отмены выбора)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:439
+#: gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "Show Heading"
msgstr "Показывать заголовок"
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Если \"ИСТИНА\", то заголовок отображается"
-#: gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "Show Day Names"
msgstr "Показывать имена дней"
-#: gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Если \"ИСТИНА\", то имена дней отображаются"
-#: gtk/gtkcalendar.c:453
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "Месяц не изменяется"
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Если \"ИСТИНА\", то изменить месяц невозможно"
-#: gtk/gtkcalendar.c:460
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать номера недель"
-#: gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Если \"ИСТИНА\", то номера недель отображаются"
-#: gtk/gtkcalendar.c:467
+#: gtk/gtkcalendar.c:506
msgid "Week Start Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Неделя начинается в понедельник"
-#: gtk/gtkcalendar.c:468
+#: gtk/gtkcalendar.c:507
msgid "If TRUE, Monday is displayed as the first day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "Если \"ИСТИНА\", то понедельник отображается как первый день недели"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
msgid "mode"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
msgid "The x-align"
-msgstr "Выравнивание по X"
+msgstr "Выравнивание по оси X"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
msgid "yalign"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
msgid "The y-align"
-msgstr "Выравнивание по Y"
+msgstr "Выравнивание по оси Y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
msgid "xpad"
msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки"
#: gtk/gtknotebook.c:494
-#, fuzzy
msgid "Tab expand"
-msgstr "Ð\97аполнение по гоÑ\80изонÑ\82али."
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80ение вкладок"
#: gtk/gtknotebook.c:495
-#, fuzzy
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 ли оÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f гÑ\80аниÑ\86а Ñ\8dлеменÑ\82а"
+msgstr "Ð\94олжнÑ\8b ли Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f вкладки"
#: gtk/gtknotebook.c:501
msgid "Tab fill"
-msgstr ""
+msgstr "Заполнение вкладок"
#: gtk/gtknotebook.c:502
-#, fuzzy
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер."
+msgstr "Должны ли вкладки заполнять всю область"
#: gtk/gtknotebook.c:508
msgid "Tab pack type"
msgstr "Тип упаковки вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:515 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: gtk/gtknotebook.c:524 gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:516
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:525
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
-"пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
+"вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:523 gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtknotebook.c:541 gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперед"
-#: gtk/gtknotebook.c:524
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:542
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне "
-"полоÑ\81Ñ\8b пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
+"полоÑ\81Ñ\8b вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:531 gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: gtk/gtknotebook.c:557 gtk/gtkscrollbar.c:97
msgid "Backward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:558 gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:539 gtk/gtkscrollbar.c:105
+#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:105
msgid "Forward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения вперед"
-#: gtk/gtknotebook.c:540 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:574 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперед"
-#: gtk/gtknotebook.c:2602 gtk/gtknotebook.c:4928
+#: gtk/gtknotebook.c:2636 gtk/gtknotebook.c:4962
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"
msgid "Width of handle"
msgstr "Ширина элемента"
-#: gtk/gtkpaned.c:262
+#: gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Resize"
msgstr "Изменяемый"
-#: gtk/gtkpaned.c:263
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
+"Если \"ИСТИНА\", то вложенный элемент изменяет размеры вместе с родительским"
-#: gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:286
msgid "Shrink"
msgstr "Сжимаемый"
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:287
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
+"Если \"ИСТИНА\", то вложенный элемент может быть сжат относительно "
+"запрошенных размеров"
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr ""
+msgstr "Радио-кнопка, которой принадлежит этот виджет."
#: gtk/gtkrange.c:281
msgid "Update policy"
#: gtk/gtktable.c:195
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Если истинно, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
+msgstr "Если \"ИСТИНА\", то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Left attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Прибавление слева"
#: gtk/gtktable.c:203
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне вложенного элемента"
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Right attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Прибавление справа"
#: gtk/gtktable.c:210
msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне вложенного элемента"
#: gtk/gtktable.c:216
msgid "Top attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Прибавление сверху"
#: gtk/gtktable.c:217
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне вложенного элемента"
#: gtk/gtktable.c:223
msgid "Bottom attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Прибавление снизу"
#: gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне вложенного элемента"
#: gtk/gtktable.c:230
-#, fuzzy
msgid "Horizontal options"
-msgstr "Горизонтальное масштабирование"
+msgstr "Горизонтальные параметры"
#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение вложенного элемента"
#: gtk/gtktable.c:237
-#, fuzzy
msgid "Vertical options"
-msgstr "Вертикальное масштабирование"
+msgstr "Вертикальные параметры"
#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение вложенного элемента"
#: gtk/gtktable.c:244
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Будет ли делаться перенос слов на границах элемента управления"
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-#, fuzzy
msgid "Tag Table"
-msgstr "Ð\9dазвание Ñ\8fÑ\80лÑ\8bка"
+msgstr "ТаблиÑ\86а Ñ\8fÑ\80лÑ\8bков"
#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-#, fuzzy
msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание Ñ\82екÑ\81Ñ\82а по Y"
+msgstr "ТаблиÑ\86а Ñ\8fÑ\80лÑ\8bков Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Tag name"
-msgstr "Ð\9dазвание ярлыка"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f ярлыка"
#: gtk/gtktexttag.c:196
-#, fuzzy
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Название используемое для ссылки на текстовый ярлык"
+msgstr ""
+"Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"
#: gtk/gtktexttag.c:214
-#, fuzzy
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Цвет фона как GdkColor"
+msgstr "Цвет фона как (возможно нераспределённая) структура GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Background full height"
"прорисовке фона текста"
#: gtk/gtktexttag.c:248
-#, fuzzy
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Цвет текста как GdkColor"
+msgstr "Цвет текста как (возможно нераспределённая) структура GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:256
msgid "Foreground stipple mask"
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
+"Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе "
+"PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
+"Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, "
+"PANGO_STRETCH_CONDENCED"
#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Размер шрифта в единицах Pango"
+msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango"
#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:615
msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Ширина отступа справа в точках растра"
+msgstr "Ширина отступа справа в пикселях"
#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Indent"
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:625
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Абзацный отступ, в точках растра"
+msgstr "Абзацный отступ, в пикселях"
#: gtk/gtktexttag.c:424
-#, fuzzy
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
-"СдвинÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82 над линией Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а (под линию шрифта, для отрицательных "
+"СмеÑ\89ение Ñ\82екÑ\81Ñ\82а над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных "
"значений)"
#: gtk/gtktexttag.c:433
msgid "Pixels above lines"
-msgstr "ТоÑ\87ек Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а над строками"
+msgstr "Ð\9fикÑ\81елей над строками"
#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "ТоÑ\87ек Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а в пространстве над абзацами"
+msgstr "Ð\9fикÑ\81елей в пространстве над абзацами"
#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Pixels below lines"
-msgstr "ТоÑ\87ек Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а под строками"
+msgstr "Ð\9fикÑ\81елей под строками"
#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "ТоÑ\87ек Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а в пространстве под абзацами"
+msgstr "Ð\9fикÑ\81елей в пространстве под абзацами"
#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "ТоÑ\87ек Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а в абзаце"
+msgstr "Ð\9fикÑ\81елей в абзаце"
#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:569
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "ТоÑ\87ек Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
+msgstr "Ð\9fикÑ\81елей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
#: gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Wrap mode"
msgstr "Невидимый"
#: gtk/gtktexttag.c:499
-#, fuzzy
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 ли Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм"
+msgstr "Ð\94олжен ли Ñ\82екÑ\81Ñ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм. Ð\9dе Ñ\80еализовано в библиоÑ\82еÑ\80е GTK 2.0"
#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background full height set"
#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Буфер"
#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Отображаемый буфер"
#: gtk/gtktextview.c:658
-#, fuzzy
msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Режим изменениÑ\8f Ñ\80азмеÑ\80а"
+msgstr "Режим пеÑ\80езапиÑ\81и"
#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Должен ли вводимый текст перезаписывать существующий"
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
msgstr "Должна ли кнопка-переключатель быть нажата или нет"
#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-#, fuzzy
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Если кнопка-переключатель в \"промежуточном\" состоянии."
#: gtk/gtktogglebutton.c:148
msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80исовать индикатор"
+msgstr "Ð исовать индикатор"
#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Размер расширяемого объекта"
#: gtk/gtktreeview.c:607
-#, fuzzy
msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Размер расширяющей стрелки."
+msgstr "Размер расширяющей стрелки"
#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Ширина вертикального разделителя"
#: gtk/gtktreeview.c:616
-#, fuzzy
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом."
+msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
#: gtk/gtktreeview.c:624
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
#: gtk/gtktreeview.c:625
-#, fuzzy
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом."
+msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
#: gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Allow Rules"
msgstr "Разрешающие правила"
#: gtk/gtktreeview.c:634
-#, fuzzy
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет."
+msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет"
#: gtk/gtktreeview.c:640
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Отступ расширителя"
#: gtk/gtktreeview.c:641
-#, fuzzy
msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах."
+msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах"
#: gtk/gtktreeview.c:647
msgid "Even Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет чётных рядов"
#: gtk/gtktreeview.c:648
msgid "Color to use for even rows"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет для чётных рядов"
#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Odd Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет нечётных рядов"
#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет для нечётных рядов"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
msgid "Whether to display the column"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Clickable"
"горизонтали"
#: gtk/gtkviewport.c:143
-#, fuzzy
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра по "
-"горизонтали."
+"горизонтали"
#: gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Родительский виджет"
#: gtk/gtkwidget.c:408
-#, fuzzy
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
-"Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером."
+"Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Width request"
msgstr "Запрос на установку ширины"
#: gtk/gtkwidget.c:416
-#, fuzzy
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Изменение использования запроса на установку ширины этого элемента "
-"управления или -1, если нужно использовать исходный запрос."
+"управления или -1, если нужно использовать исходный запрос"
#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Height request"
msgstr "Запрос на установку высоты"
#: gtk/gtkwidget.c:425
-#, fuzzy
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Изменение запроса на установку высоты этого элемента управления или -1, если "
-"нужно использовать исходный запрос."
+"нужно использовать исходный запрос"
#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
#: gtk/gtkwidget.c:468
-#, fuzzy
msgid "Is focus"
msgstr "Имеет фокус"
#: gtk/gtkwidget.c:469
-#, fuzzy
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "ЯвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ли Ñ\8dлеменÑ\82 Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f вÑ\8bбиÑ\80аемÑ\8bм по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgstr "ЯвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ли Ñ\8dлеменÑ\82 Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f полÑ\83Ñ\87аÑ\8eÑ\89им Ñ\84окÑ\83Ñ\81"
#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Can default"
"Маска, определяющая, какие типы событий изменения размеров может получать "
"этот элемент управления"
-#: gtk/gtkwidget.c:1098
+#: gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "Interior Focus"
msgstr "Внутренний фокус ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:1099
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
-#: gtk/gtkwidget.c:1105
+#: gtk/gtkwidget.c:1177
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#: gtk/gtkwidget.c:1178
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса вода, в точках растра"
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
+#: gtk/gtkwidget.c:1184
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Штрих линии фокуса ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода."
+msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Focus padding"
msgstr "Отступ фокуса ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' элемента управления, в "
"точках растра"
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
+#: gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Cursor color"
msgstr "Цвет курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
+#: gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Цвет, используемый для курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Цвет второго курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
"налево и слева направо) ввода текста"
-#: gtk/gtkwidget.c:1136
+#: gtk/gtkwidget.c:1208
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорции курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtkwidget.c:1209
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорции курсора"
msgstr "Заголовок окна"
#: gtk/gtkwindow.c:475
-#, fuzzy
msgid "Window Role"
-msgstr "Ð\97аголовок окна"
+msgstr "РолÑ\8c окна"
#: gtk/gtkwindow.c:476
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
+msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восттановлении сессии"
#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Позволить увеличение"
#: gtk/gtkwindow.c:493
-#, fuzzy
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "Если истинно, то можно задать окну размер больше минимального."
+msgstr "Если \"ИСТИНА\", то можно задать окну размер больше минимального."
#: gtk/gtkwindow.c:501
msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Если \"Истина\", то пользователь может изменять размер окна"
+msgstr "Если \"ИСТИНА\", то пользователь может изменять размер окна"
#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "Modal"
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-"Если \"Истина\", то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
+"Если \"ИСТИНА\", то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
"окнам, пока оно не будет закрыто)"
#: gtk/gtkwindow.c:516
msgstr "Активный"
#: gtk/gtkwindow.c:570
-#, fuzzy
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Является ли элемент управления выбираемым по умолчанию"
+msgstr "Является ли окно активным"
#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "/Фокус находится в окне"
#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Type hint"
-msgstr ""
+msgstr "Тип подсказки"
#: gtk/gtkwindow.c:586
msgid ""
#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Skip taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть из переключателя задач"
#: gtk/gtkwindow.c:595
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "\"Истина\" если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
+msgstr "\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
#: gtk/gtkwindow.c:602
msgid "Skip pager"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
#: gtk/gtkwindow.c:603
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
-"\"Истина\" если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
+"\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:280
msgid "IM Preedit style"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль IM Preedit"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:281
msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
+msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:289
msgid "IM Status style"