]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Update Czech translation
authorMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>
Mon, 1 Mar 2004 15:23:10 +0000 (15:23 +0000)
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>
Mon, 1 Mar 2004 15:23:10 +0000 (15:23 +0000)
po-properties/ChangeLog
po-properties/cs.po
po/ChangeLog
po/cs.po

index f27cb303932d6b826b785b4811d24e40575ef4e0..95040e807ece6bd1af2334e864c787aab312327e 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-03-01  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+       * cs.po: Updated Czech translation.
+
 2004-03-01  Laurent Dhima  <laurenti@alblinux.net>
 
        * sq.po: Updated Albanian translation.
index dba6fc72a45686a70301617c0b89ad873170829d..d32851b969a6784c30a83008c587633318ad199b 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-01 04:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-01 15:26+0100\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Skrýt, je-li prázdná"
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty."
 
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Citlivý"
 
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Jestli je akce povolena."
 
 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditelný"
 
@@ -1310,51 +1310,51 @@ msgstr "Hodnota v seznamu"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Jestli musí být zadaná hodnota již přítomna v seznamu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:400
+#: gtk/gtkcombobox.c:407
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model ComboBoxu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:401
+#: gtk/gtkcombobox.c:408
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model pro kombinované pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:408
+#: gtk/gtkcombobox.c:415
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Šířka zalamování"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:409
+#: gtk/gtkcombobox.c:416
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:418
+#: gtk/gtkcombobox.c:425
 msgid "Row span column"
 msgstr "Sloupec rozsahu řádků"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:419
+#: gtk/gtkcombobox.c:426
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:428
+#: gtk/gtkcombobox.c:435
 msgid "Column span column"
 msgstr "Sloupec rozsahu sloupců"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:429
+#: gtk/gtkcombobox.c:436
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:438
+#: gtk/gtkcombobox.c:445
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivní položka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:439
+#: gtk/gtkcombobox.c:446
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Položka, která je právě aktivní"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:447
+#: gtk/gtkcombobox.c:454
 msgid "ComboBox appareance"
 msgstr "Vzhled ComboBoxu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:448
+#: gtk/gtkcombobox.c:455
 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
 msgstr "Vzhled ComboBoxu, kde TRUE znamená ve stylu Windows."
 
@@ -1667,38 +1667,38 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "Režim adresáře"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "Jestli vybírat adresáře místo souborů"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
 msgid "Local Only"
 msgstr "Jen místní"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místní URL file:"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+#: gtk/gtkfilechooser.c:117
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Widget náhledu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+#: gtk/gtkfilechooser.c:118
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:123
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Widget náhledu aktivní"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:124
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy."
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Používat popisek náhledu"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Jestli zobrazit standardní popisek s názvem souboru v náhledu."
+
 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Widget navíc"
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Vzhled okrajů rámu"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:155 gtk/gtkstatusbar.c:199
 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Typ stínu"
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu"
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vodorovné zarovnání"
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
 
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Svislé zarovnání"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
 
@@ -2184,23 +2184,23 @@ msgid ""
 "submenu"
 msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#: gtk/gtkmenubar.c:156
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Styl rámu okolo lišty menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkmenubar.c:163 gtk/gtktoolbar.c:550
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Interní doplnění"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
+#: gtk/gtkmenubar.c:171
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu"
 
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající svislé zarovnání textu ve widgetu průběhu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:292 gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Zarovnání"
 
@@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr ""
 "Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce "
 "aktuální akce své skupiny."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
+#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -2635,76 +2635,76 @@ msgstr "Skupina"
 msgid "The radio action whose group this action belongs."
 msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tato akce."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+#: gtk/gtkradiobutton.c:112
 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
 msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget."
 
-#: gtk/gtkrange.c:281
+#: gtk/gtkrange.c:283
 msgid "Update policy"
 msgstr "Strategie aktualizace"
 
-#: gtk/gtkrange.c:282
+#: gtk/gtkrange.c:284
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Jak má být rozsah aktualizován na obrazovce"
 
-#: gtk/gtkrange.c:291
+#: gtk/gtkrange.c:293
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:298
+#: gtk/gtkrange.c:300
 msgid "Inverted"
 msgstr "Obrácený"
 
-#: gtk/gtkrange.c:299
+#: gtk/gtkrange.c:301
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:305
+#: gtk/gtkrange.c:307
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Šířka ukazovátka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:306
+#: gtk/gtkrange.c:308
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:313
+#: gtk/gtkrange.c:315
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Okraje koryta"
 
-#: gtk/gtkrange.c:314
+#: gtk/gtkrange.c:316
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta"
 
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: gtk/gtkrange.c:323
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Velikost tlačítek"
 
-#: gtk/gtkrange.c:322
+#: gtk/gtkrange.c:324
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování"
 
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:331
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Mezery mezi tlačítky"
 
-#: gtk/gtkrange.c:330
+#: gtk/gtkrange.c:332
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem"
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:339
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Posun šipky X"
 
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:340
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při stisku tlačítka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:345
+#: gtk/gtkrange.c:347
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Posun šipky Y"
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:348
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při stisku tlačítka"
@@ -2803,51 +2803,51 @@ msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodorovné zarovnání"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Svislé zarovnání"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Umístění okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Typ stínu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Odstup posuvníků"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
 
@@ -3082,15 +3082,15 @@ msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu"
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+#: gtk/gtkstatusbar.c:172
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Má úchyt pro změnu velikosti"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
+#: gtk/gtkstatusbar.c:173
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Jestli má stavová lišta úchyt pro změnu velikosti okna nejvyšší úrovně"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště"
 
@@ -3561,6 +3561,14 @@ msgstr "Přijímá tabelátor"
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab"
 
+#: gtk/gtktextview.c:683
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Barva podtržení chyby"
+
+#: gtk/gtktextview.c:684
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu"
+
 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Vytvořit stejné proxy jako akce přepínače"
@@ -3970,27 +3978,27 @@ msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty svislé polohy pro tento pohled"
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo pohledu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:406
+#: gtk/gtkwidget.c:408
 msgid "Widget name"
 msgstr "Název widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:409
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Název widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Rodičovský widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:416
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:421
+#: gtk/gtkwidget.c:423
 msgid "Width request"
 msgstr "Požadavek na šířku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:424
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -3998,11 +4006,11 @@ msgstr ""
 "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
 "přirozený požadavek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:432
 msgid "Height request"
 msgstr "Požadavek na výšku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:433
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4010,157 +4018,157 @@ msgstr ""
 "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
 "přirozený požadavek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:442
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Jestli je widget viditelný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:449
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:455
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Aplikace může kreslit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:456
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:462
 msgid "Can focus"
 msgstr "Může získat fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:463
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:469
 msgid "Has focus"
 msgstr "Má fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:470
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Jestli widget má vstupní fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Is focus"
 msgstr "Je fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:477
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Jestli je widget widget fokusu v rámci nejvyšší úrovně"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Can default"
 msgstr "Může být implicitní"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Jestli může být widget implicitní"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Has default"
 msgstr "Je implicitní"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Jestli je widget implicitní"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:497
 msgid "Receives default"
 msgstr "Přijímá jako implicitní"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget implicitní akci, pokud že má fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid "Composite child"
 msgstr "Potomek složeného"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:505
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:511
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:512
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Events"
 msgstr "Události"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "Extension events"
 msgstr "Rozšířené události"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:527
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí tento widget dostává"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:534
 msgid "No show all"
 msgstr "Nezobrazovat se všemi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:535
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkwidget.c:1376
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Vnitřní fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
+#: gtk/gtkwidget.c:1377
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Jestli vykreslovat indikátor fokusu ve widgetech"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1381
+#: gtk/gtkwidget.c:1383
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Šířka čáry fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:1384
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
+#: gtk/gtkwidget.c:1390
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkwidget.c:1391
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
+#: gtk/gtkwidget.c:1396
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Doplnění fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: gtk/gtkwidget.c:1397
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Mezera mezi indikátorem fokusu a boxem widgetu, v pixelech"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Barva kurzoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1406
+#: gtk/gtkwidget.c:1408
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1407
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -4168,11 +4176,11 @@ msgstr ""
 "Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu "
 "zleva doprava a zprava doleva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1412
+#: gtk/gtkwidget.c:1414
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Poměr čáry kurzoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1413
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"
 
@@ -4362,3 +4370,9 @@ msgstr "Styl stavu IM"
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody"
+
+#~ msgid "Folder Mode"
+#~ msgstr "Režim adresáře"
+
+#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
+#~ msgstr "Jestli vybírat adresáře místo souborů"
index 91b67f44c31c592afa8c109316133483b36347da..cee726404b9e9e4bf9c7b99e6cddde89f81337d5 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-03-01  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+       * cs.po: Updated Czech translation.
+
 2004-03-01  Laurent Dhima  <laurenti@alblinux.net>
 
        * sq.po: Updated Albanian translation.
index f81fa7e1b18afc9e1610596e4668b06215f2ebae..5a24c011ce7a355be1f74b745bc3b71ac362bd8c 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-24 13:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-01 04:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-01 15:24+0100\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -614,47 +614,47 @@ msgstr "V souboru jsou data navíc"
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Formát obrázku Targa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Nemohu získat šířku obrázku (špatný soubor TIFF)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Nemohu získat výšku obrázku (špatný soubor TIFF)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Výška nebo šířka obrázku TIFF je 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Rozměry obrázku TIFF jsou příliš velké"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Nedostatek paměti pro otevření souboru TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Nemohu načíst data RGB ze souboru TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
 msgid "Unsupported TIFF variant"
 msgstr "Nepodporovaná varianta TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Nemohu otevřít obrázek TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Operace TIFFClose selhala"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Nemohu načíst obrázek TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Formát obrázku TIFF"
 
@@ -678,19 +678,19 @@ msgstr "Nemohu uložit zbytek"
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Formát obrázku WBMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Neplatný soubor XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru obrázku XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Nemohu psát do dočasného souboru při načítání obrázku XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "Formát obrázku XBM"
 
@@ -907,25 +907,25 @@ msgstr "_Paleta"
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Výběr barvy"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
+#: gtk/gtkentry.c:4074 gtk/gtktextview.c:6898
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrat _vše"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
+#: gtk/gtkentry.c:4084 gtk/gtktextview.c:6908
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Vstupní _metody"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
+#: gtk/gtkentry.c:4094 gtk/gtktextview.c:6919
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Vložit řídící znak Unicode"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1449 gtk/gtkfilechooser.c:1493
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1568 gtk/gtkfilechooser.c:1612
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Neplatný název souboru: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu získat informace o %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu přidat záložku pro %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:619 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -952,15 +952,15 @@ msgstr ""
 "Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s':\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
 msgid "Home"
 msgstr "Domov"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:820
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovní plocha"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1094
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
@@ -969,16 +969,16 @@ msgstr ""
 "Nemohu vytvořit adresář %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
-msgid "File name"
-msgstr "Název souboru"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1196 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože to není adresář."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -987,68 +987,63 @@ msgstr ""
 "Nemohu odstranit záložku pro %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1545
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože je to neplatný název cesty."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1618
 msgid "Folder"
 msgstr "Adresář"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1665 gtk/gtkstock.c:275
 msgid "_Add"
 msgstr "_Přidat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675 gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1746
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
 msgid "Modified"
 msgstr "Změněn"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Vytvořit _adresář"
 
-#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1877
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Název:"
 
 #. Folder combo
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1896
 msgid "Save in _Folder:"
 msgstr "Uložit do _adresáře:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1914
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Procházet jiné adresáře"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "zkratka %s neexistuje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Napište název nového adresáře"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3628
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -1056,50 +1051,51 @@ msgstr[0] "%d bajt"
 msgstr[1] "%d bajty"
 msgstr[2] "%d bajtů"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3630
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3632
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3634
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3679
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420
+#. FIXME: Get the right format for the locale
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
 msgid "%d/%b/%Y"
 msgstr "%d. %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3693
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
 msgstr "Nemohu přejít do určeného adresáře, protože je to neplatná cesta."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
 msgid "Open Location"
 msgstr "Otevřít umístění"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3845
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Umístění:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
@@ -1290,35 +1286,35 @@ msgstr "Název příliš dlouhý"
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Nemohu převést název souboru"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Prázdný)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:383 gtk/gtkfilesystemwin32.c:375
 #, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
 msgstr "chyba při vytváření adresáře '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:444 gtk/gtkfilesystemwin32.c:416
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Tento systém souborů nepodporuje připojování"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:452
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Systém souborů"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1371
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1175
 #, c-format
 msgid "error getting information for '%s': %s"
 msgstr "chyba při získávání informací o '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1057 gtk/gtkfilesystemwin32.c:793
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
 msgstr "Ukládání záložek selhalo (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:949
 msgid "This file system does not support icons for everything"
 msgstr "Tento systém souborů nepodporuje ikony pro všechno"
 
@@ -1479,11 +1475,11 @@ msgstr "(neznámá)"
 msgid "clear"
 msgstr "vyčistit"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3217
+#: gtk/gtklabel.c:3219
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3227
+#: gtk/gtklabel.c:3229
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Vstupní metody"
 
@@ -1509,17 +1505,17 @@ msgstr "Skupina"
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Přepínací tlačíko, do jehož skupiny patří toto tlačítko."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2380
+#: gtk/gtkrc.c:2390
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Nemohu nalézt vložený soubor: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
+#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Nemohu nalézt soubor obrázku v pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3461
+#: gtk/gtkrc.c:3471
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr "Element cesty k pixmapám: \"%s\" musí být absolutní, %s, řádek %d"
@@ -1924,6 +1920,12 @@ msgstr "Vstupní metoda X"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Nemohu získat informace o souboru '%s': %s"
 
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Název souboru"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Náhled"
+
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "Přidat"