]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Czech translation.
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>
Sun, 29 May 2005 12:18:57 +0000 (12:18 +0000)
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>
Sun, 29 May 2005 12:18:57 +0000 (12:18 +0000)
2005-05-29  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

* cs.po: Updated Czech translation.

po-properties/ChangeLog
po-properties/cs.po
po/ChangeLog
po/cs.po

index d578ed611ff7b83c0dc7086d5ff5a0c47463d41e..05ddf8f7e7a83e4855833993e145572d98d6a362 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-05-29  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+       * cs.po: Updated Czech translation.
+
 2005-05-29  Pawan Chitrakar  <pawan@nplinux.org>
 
        * ne.po: Updated Nepali translation
index b66baf0cacecd2952407850194f76edb1bdf7e37..993d8ad12ee61127f112ee676b7a4013b526dd28 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-19 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-22 13:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-29 06:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-29 14:00+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1130,12 +1130,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Barva popředí jako GdkColor"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:506
-#: ../gtk/gtktexttag.c:276 ../gtk/gtktextview.c:577
+#: ../gtk/gtktexttag.c:276 ../gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Editable"
 msgstr "Upravitelné"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:277
-#: ../gtk/gtktextview.c:578
+#: ../gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
 
@@ -1848,55 +1848,63 @@ msgstr "Vybrat při fokusu"
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá fokus"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:275
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Model doplňování"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:282
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimální délka klíče"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:298 ../gtk/gtkiconview.c:542
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:542
 msgid "Text column"
 msgstr "Sloupec textu"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Doplňování na místě"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Doplňování v okně"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Jestli má být společná předpona zobrazena v okně"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole"
 
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Zobrazit jeden výsledek"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek."
+
 #: ../gtk/gtkeventbox.c:122
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Viditelné okno"
@@ -2468,7 +2476,7 @@ msgstr "Text popisu"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:377 ../gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtklabel.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:377 ../gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Justification"
 msgstr "Zarovnání"
 
@@ -3882,7 +3890,7 @@ msgstr ""
 "Řádně se přizpůsobuje změnám tématu atd., takže je doporučená. Pango "
 "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:378 ../gtk/gtktextview.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:378 ../gtk/gtktextview.c:596
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
 
@@ -3899,7 +3907,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levý okraj"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
 
@@ -3907,15 +3915,15 @@ msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:614
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:615
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsazení"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:625
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
 
@@ -3931,7 +3939,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixely nad řádky"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:548
+#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:549
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
 
@@ -3939,7 +3947,7 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixely pod řádky"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:558
+#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:559
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
 
@@ -3947,20 +3955,20 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixely v zalomení"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:569
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:586
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:587
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:493 ../gtk/gtktextview.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493 ../gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabelátory"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:634
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
 
@@ -4072,67 +4080,67 @@ msgstr "Neviditelný nastaveno"
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje viditelnost textu"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:547
+#: ../gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixely nad řádky"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:557
+#: ../gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixely pod řádky"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:567
+#: ../gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixely v zalomení"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtktextview.c:586
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Režim zalamování"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:603
+#: ../gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Levý okraj"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:613
+#: ../gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:641
+#: ../gtk/gtktextview.c:642
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Viditelný kurzor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
+#: ../gtk/gtktextview.c:643
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktextview.c:650
 msgid "Buffer"
 msgstr "Vyrovnávací paměť"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
+#: ../gtk/gtktextview.c:651
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Režim přepisování"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Přijímá tabelátor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:666
+#: ../gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Barva podtržení chyby"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:677
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu"
 
index 3edeaba148821dc28993ae1e94005b8aa41c7947..b4f1c1200e6bb23bcdac26896c2dd13d770e7501 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-05-29  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+       * cs.po: Updated Czech translation.
+
 2005-05-29  Pawan Chitrakar  <pawan@nplinux.org>
 
        * ne.po: Updated nepali Translation
index 98e260211daeb52e8d666af2e0ca77955037aed6..23219bdadc011d191fc024a7f15034e0e7a02386 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-09 05:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-09 18:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-29 06:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-29 13:59+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor"
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Nemohu číst z dočasného souboru"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1683
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1687
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nemohu otevřít '%s' pro zápis: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu se zavřít '%s' během zápisu obrázku, možná nejsou uložena všechna "
 "data: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1927 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1977
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1931 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1981
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Nedostatek paměti pro uložení obrázku do bufferu"
 
@@ -184,33 +184,33 @@ msgstr "Špatně vytvořený kus v animaci"
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Formát obrázku ANI"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:301
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:333 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:437
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v hlavičce"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:396
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Nedostatek paměti pro načtení bitmapového obrázku"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:282
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Obrázek BMP má nepodporovanou velikost hlavičky"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:320
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Obrázky BMP shora dolů nelze komprimovat"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1198
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "Nemohu alokovat paměť pro uložení souboru BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1239
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "Nemohu zapisovat do souboru BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1288
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Formát obrázku BMP"
 
@@ -466,21 +466,35 @@ msgstr "Fatální chyba při čtení souboru obrázku PNG"
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Fatální chyba při čtení souboru obrázku PNG: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:813
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr "Klíče pro kusy PNG text musí mít alespoň 1 a nejvýše 79 znaků."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:821
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Klíče pro kusy PNG text musí být znaky ASCII."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr "Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnotu '%s' nebylo možné zpracovat."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr "Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnota '%d' není povolena."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr "Hodnotu pro kus PNG text %s nelze převést do kódování ISO-8859-1."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Formát obrázku PNG"
 
@@ -926,7 +940,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:704
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -934,7 +948,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:718
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:660
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -944,7 +958,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "progress bar label|%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:575
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:576
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Vyberte barvu"
 
@@ -970,11 +984,11 @@ msgstr ""
 "Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety a "
 "tím ji uložit pro budoucí použití."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:957
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Uložit barvu zde"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1162
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -983,7 +997,7 @@ msgstr ""
 "palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo klikněte pravým "
 "tlačítkem myši a vyberte \"Uložit barvu zde\"."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1919
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -991,73 +1005,73 @@ msgstr ""
 "Vyberte požadovanou barvu z vnějšího kruhu. Tmavost nebo světlost barvy "
 "vyberte pomocí vnitřního trojúhelníku."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1945
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr "Klikněte na kapátko, pak vyberte barvu kliknutím kdekoli na obrazovce."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Odstín:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Pozice na barevném kotouči."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Sytost:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Hloubka\" barvy."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Hodnota:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Jas barvy."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "_Red:"
 msgstr "Če_rvená:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Množství červeného světla v barvě."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Zelená:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Množství zeleného světla v barvě."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Modrá:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Množství modrého světla v barvě."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "Stup_eň krytí:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977 ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Průhlednost barvy."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "_Název barvy: "
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2009
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1065,11 +1079,11 @@ msgstr ""
 "Můžete sem zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML nebo prostě název "
 "barvy, například 'orange'."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2029
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2061
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2060
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Barevné kolo"
 
@@ -1077,15 +1091,15 @@ msgstr "Barevné kolo"
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Výběr barvy"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4511 ../gtk/gtktextview.c:7030
+#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7065
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrat _vše"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4521 ../gtk/gtktextview.c:7040
+#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7075
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Vstupní _metody"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4532 ../gtk/gtktextview.c:7051
+#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7086
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Vložit řídící znak Unicode"
 
@@ -1099,12 +1113,12 @@ msgstr "Neplatný název souboru: %s"
 msgid "Select A File"
 msgstr "Zvolte soubor"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1288
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1287
 #: ../gtk/gtkpathbar.c:996
 msgid "Home"
 msgstr "Domov"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1315
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1314
 #: ../gtk/gtkpathbar.c:998
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovní plocha"
@@ -1113,145 +1127,145 @@ msgstr "Pracovní plocha"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Žádný)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1517
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1520
 msgid "Other..."
 msgstr "Jiné..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:917
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Nemohu získat informace o souboru"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:928
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Nemohu přidat záložku"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:939
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Nemohu odstranit záložku"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:950
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Adresář nelze vytvořit"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:962
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Neplatný název souboru"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:972
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Obsah adresáře nelze zobrazit"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1178
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177
 #, c-format
 msgid "Could not get information about '%s': %s"
 msgstr "Nemohu získat informace o '%s': %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2209
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2207
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Přidat adresář '%s' mezi záložky"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2250
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2248
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Přidat aktuální adresář mezi záložky"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2252
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2250
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Přidat zovlené adresáře mezi záložky"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2292
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2290
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Odstranit záložku '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2721
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "Nemohu přidat záložku pro '%s', protože je to neplatný název cesty."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2938
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2936
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2947
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2945
 msgid "Rename..."
 msgstr "Přejmenovat..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3070
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Zkratky"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3124
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3122
 msgid "Folder"
 msgstr "Adresář"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3180 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3178 ../gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "_Přidat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3187
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3185
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Přidat zvolený adresář mezi záložky"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192 ../gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3190 ../gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3199
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3197
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Odstranit zvolenou záložku"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3302
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3300
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Přidat mezi záložky"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3310
 msgid "Open _Location"
 msgstr "Otevřít _umístění"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3448 ../gtk/gtkfilesel.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3446 ../gtk/gtkfilesel.c:766
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3477
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3504
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515
 msgid "Modified"
 msgstr "Změněn"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3547
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Vyberte, které typy souborů zobrazovat"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3585
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3583
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Vytvořit _adresář"
 
 #. Name entry
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3704
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Název:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Procházet jiné adresáře"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Uložit do _adresáře:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Vytvořit v _adresáři:"
 
@@ -1296,44 +1310,44 @@ msgstr "%.1f M"
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6306 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6330
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6314
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6319
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6325
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6395
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6401
 msgid "Cannot change folder"
 msgstr "Nemohu změnit adresář"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6396
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402
 msgid "The folder you specified is an invalid path."
 msgstr "Určený adresář je neplatná cesta."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6441
 #, c-format
 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 msgstr "Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6471
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6477
 msgid "Could not select item"
 msgstr "Nemohu vybrat položku"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6511
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517
 msgid "Open Location"
 msgstr "Otevřít umístění"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6518
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6524
 msgid "Save in Location"
 msgstr "Uložit do umístění"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6548
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Umístění:"
 
@@ -1519,32 +1533,32 @@ msgstr "Nemohu převést název souboru"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Prázdný)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:446 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:638
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:466 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:668
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1908 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "Chyba při získávání informací o '%s': %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:507 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:537 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "Chyba při vytváření adresáře '%s': %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:587 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:617 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Tento systém souborů nepodporuje připojování"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:595
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:625
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Systém souborů"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:752
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:782
 #, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s"
 msgstr "Nemohu získat standardní ikonu pro %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:847
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:877
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1553,22 +1567,22 @@ msgstr ""
 "Název \"%s\" není platný, protože obsahuje znak \"%s\". Použijte prosím jiný "
 "název."
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1449
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1479
 #, c-format
 msgid "Writing %s failed: %s"
 msgstr "Zapisování %s selhalo: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1538
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1568
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' již v seznamu záložek existuje"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1610
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1640
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' neexistuje v seznamu záložek"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1838
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1868
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '/': %s"
 msgstr "Chyba při získávání informací o '/': %s"
@@ -1578,12 +1592,12 @@ msgstr "Chyba při získávání informací o '/': %s"
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "Síťový disk (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:626
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Ukládání záložek selhalo: %s"
@@ -1639,7 +1653,7 @@ msgstr "Hodnota _gama"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1629
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1644
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Chyba při načítání ikony: %s"
@@ -1779,19 +1793,19 @@ msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zrušit"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:482
+#: ../gtk/gtkmain.c:476
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:565
+#: ../gtk/gtkmain.c:559
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Přepínače GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:565
+#: ../gtk/gtkmain.c:559
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Zobrazit přepínače GTK+"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5066
+#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5064
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Strana %u"
@@ -2223,7 +2237,7 @@ msgstr "Neočekávaný počáteční tag '%s' na řádku %d znak %d"
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Neočekávaná data znaků na řádku %d znak %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2223
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2222
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdný"