#
# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2007, 2008.
# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2007.
+# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-16 17:42+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n"
-"Language-Team: American English <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-16 17:30+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: American English <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgstr "Rowstride"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "দুই শাৰীৰ মাজৰ বাইটৰ সংখ্যা"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"অনুপ্ৰয়োগৰ নাম । কোন নাম নিদিলে অবিকল্পিতৰূপে g_get_application_name() ব্যৱহৃত হয়।"
+msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ নাম । কোন নাম নিদিলে অবিকল্পিতৰূপে g_get_application_name() ব্যৱহৃত হয়।"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
msgid "Program version"
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "অনুবাদকদের স্বীকৃতি। এই পংক্তিটি অনুবাদযোগ্য রূপে চিহ্নিত হওয়া আবশ্যক।"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Logo"
msgstr "বিভিন্ন উইজেটত এই কাম নিৰ্দেশকাৰী Stock আইকন।"
#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
-#, fuzzy
msgid "GIcon"
-msgstr "আইকন"
+msgstr "GIcon"
#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
#: gtk/gtkstatusicon.c:251
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"এটা GtkPackType যি নিৰ্দেশ কৰে যে চাইল্ড পেৰেন্টৰ আৰম্ভ নে শেষৰ সাপেক্ষে স্থাপিত"
+msgstr "এটা GtkPackType যি নিৰ্দেশ কৰে যে চাইল্ড পেৰেন্টৰ আৰম্ভ নে শেষৰ সাপেক্ষে স্থাপিত"
#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
#: gtk/gtkruler.c:148
msgstr "Stock ব্যৱহাৰ কৰক"
#: gtk/gtkbutton.c:236
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"নিৰ্ধাৰিত থাকিলে, প্ৰদৰ্শনৰ বিকল্পে লেবেলক এটা স্টকৰ বস্তু নিৰ্ব্বাচন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়"
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
-msgstr ""
-"সৰ্বদা প্ৰান্তৰে বাহিৰে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বুটামৰ বাবে অতিৰিক্ত স্থান যোগ কৰতে হ'ব"
+msgstr "সৰ্বদা প্ৰান্তৰে বাহিৰে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বুটামৰ বাবে অতিৰিক্ত স্থান যোগ কৰতে হ'ব"
#: gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Child X Displacement"
msgstr "চাইল্ডৰ এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি"
#: gtk/gtkbutton.c:447
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "বুটামটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
#: gtk/gtkbutton.c:454
msgstr "চাইল্ডৰ ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি"
#: gtk/gtkbutton.c:455
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "বুটামটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
-msgstr ""
-"child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকাৰী আয়তক্ষেত্ৰকেও প্ৰভাবিত কৰবে নে নাই"
+msgstr "child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকাৰী আয়তক্ষেত্ৰকেও প্ৰভাবিত কৰবে নে নাই"
#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
msgid "Inner Border"
msgstr "সৰ্বমোট."
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#
msgid "Climb rate"
-msgstr ""
+msgstr "উপৰে উঠাৰ গতি"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "উত্থিত"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "ভিত্তিভূমিৰ ওপৰ টেক্সটৰ উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমিৰ নিচে)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgstr "টোগল বুটামটিকে ৰেডিও বুটাম হিচাপে আঁকা হোক"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#
msgid "Indicator size"
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ্দেশকেৰ আকাৰ"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
#: gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"অস্বচ্ছতা (Opacity) বৰ্তমান মান (পূৰ্ণ স্বচ্ছতাৰ বাবে ০, পূৰ্ণ অস্বচ্ছতাৰ বাবে ৬৫৫৩৫)"
+msgstr "অস্বচ্ছতা (Opacity) বৰ্তমান মান (পূৰ্ণ স্বচ্ছতাৰ বাবে ০, পূৰ্ণ অস্বচ্ছতাৰ বাবে ৬৫৫৩৫)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
msgstr "ৰং নিৰ্বাচকে যি পেলেট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-#, fuzzy
+#
msgid "Color Selection"
-msgstr "à¦à¦¾à¦¸à¦®à¦¾à¦¨ (Hover) নিৰà§\8dবাà¦\9aন"
+msgstr "রà¦\82 নিরà§\8dবাà¦\9aন"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
-#, fuzzy
+#
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "ৰং বাছাইকাৰক ডায়ালগেৰ শিৰোনাম"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-#, fuzzy
+#
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "মেসেজ বুটামত প্ৰদৰ্শিত বুটাম"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-#, fuzzy
+#
msgid "Cancel Button"
msgstr "মেসেজ বুটাম"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-#, fuzzy
+#
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "parent সৰ্বমোট"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-#, fuzzy
+#
msgid "Help Button"
msgstr "মেসেজ বুটাম"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-#, fuzzy
+#
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "মেসেজ বুটামত প্ৰদৰ্শিত বুটাম"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:841
-#, fuzzy
+#
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "কোন বুটামৰ মাউসেৰ সাহায্যি ক্লিক কৰা হলে তা ফ'কাচ হয়ে যাবে নে নাই"
msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্ৰেৰ চাৰপাশেৰ প্ৰান্তেৰ প্ৰস্থ"
#: gtk/gtkdialog.c:209
-#, fuzzy
+#
msgid "Content area spacing"
msgstr "বিসয়বস্তুৰ পেডিং"
#: gtk/gtkdialog.c:210
-#, fuzzy
+#
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "মানসূচক টেক্সট আৰু স্লাইডাৰ/থ্ৰু অংশেৰ মধ্যবৰ্তী স্থান তৰ সংখ্যা"
msgstr "চিহ্নিত কৰাৰ সীমানা"
#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "অক্ষৰ হিচাপে চিহ্নিত অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তেৰ অবস্থান"
#: gtk/gtkentry.c:626
msgstr "FASLE তালিকাৰ পৰা বহিঃস্থ বেভেলকে অপসাৰণ কৰে"
#: gtk/gtkentry.c:659
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Border"
#: gtk/gtkentry.c:666
msgstr "ওপৰ দিয়ে লেখাৰ মোড"
#: gtk/gtkentry.c:767
-#, fuzzy
+#
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "যি টেক্সট লেখা হ'ব তা বিদ্যমান টেক্সটৰ ওপৰ দিয়ে লেখা হ'ব নে নাই"
#: gtk/gtkentry.c:781
-#, fuzzy
msgid "Text length"
-msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9fৰ à¦\8fà¦\95à§\8dস (x) সà¦\82ৰà§\87à¦\96ন"
+msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9fৰ দà§\88ৰà§\8dà¦\98à§\8dয"
#: gtk/gtkentry.c:782
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:797
-#, fuzzy
+#
msgid "Invisible char set"
msgstr "অদৃশ্য সেট"
#: gtk/gtkentry.c:798
-#, fuzzy
+#
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "কামটো দৃশ্যমান নে নাই।"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:831
-#, fuzzy
+#
msgid "Progress Fraction"
msgstr "ভগ্নাংশ"
#: gtk/gtkentry.c:832
-#, fuzzy
+#
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "পুৰো কাজটাৰ যি ভগ্নাংশ সম্পূৰ্ণ হৈছে"
#: gtk/gtkentry.c:849
-#, fuzzy
+#
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "স্পন্দন ধাপ"
#: gtk/gtkentry.c:850
-#, fuzzy
+#
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"যাবে "
#: gtk/gtkentry.c:866
-#, fuzzy
+#
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "পিক্সবাফ"
#: gtk/gtkentry.c:867
-#, fuzzy
+#
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "খোলা প্ৰসাৰকেৰ বাবে Pixbuf"
#: gtk/gtkentry.c:881
-#, fuzzy
+#
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "দ্বিতীয় Text"
#: gtk/gtkentry.c:882
-#, fuzzy
+#
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:911
-#, fuzzy
+#
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "দ্বিতীয় Text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:926
-#, fuzzy
+#
msgid "Primary icon name"
msgstr "তালিকা সৰ্বমোট"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:941
-#, fuzzy
+#
msgid "Secondary icon name"
msgstr "দ্বিতীয় Text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:957
-#, fuzzy
+#
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "এই উইন্ডোৰ বাবে আইকন"
#: gtk/gtkentry.c:971
-#, fuzzy
+#
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "দ্বিতীয়"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:986
-#, fuzzy
+#
msgid "Primary storage type"
msgstr "ভান্ডাৰেৰ (Storage) ধৰন"
#: gtk/gtkentry.c:987
-#, fuzzy
+#
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "তথ্যচিত্ৰে বাবে যি উপস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে"
#: gtk/gtkentry.c:1002
-#, fuzzy
+#
msgid "Secondary storage type"
msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ"
#: gtk/gtkentry.c:1003
-#, fuzzy
+#
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "তথ্যচিত্ৰে বাবে যি উপস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1025
-#, fuzzy
+#
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "কামটো সক্ৰিয় হয় নে নহয়"
#: gtk/gtkentry.c:1045
-#, fuzzy
+#
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "কাৰ্সাৰ আঁকায় ব্যৱহৃত দ্বিতীয় ৰং"
#: gtk/gtkentry.c:1046
-#, fuzzy
+#
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "কামটো সক্ৰিয় হয় নে নহয়"
#: gtk/gtkentry.c:1068
-#, fuzzy
+#
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "সেল sensitive প্ৰদৰ্শন কৰো"
#: gtk/gtkentry.c:1069
-#, fuzzy
+#
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""
"তালিকাৰ সদস্যদেৰ মিলিয়ে দেখাৰ সময় বড় বা ছোট হাতেৰ অক্ষৰ পৃথকভাবে বিবেচনা কৰা "
"হ'ব নে নাই"
#: gtk/gtkentry.c:1090
-#, fuzzy
+#
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "দ্বিতীয় Text"
#: gtk/gtkentry.c:1091
-#, fuzzy
+#
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "কামটো সক্ৰিয় হয় নে নহয়"
#: gtk/gtkentry.c:1107
-#, fuzzy
+#
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "সেল sensitive প্ৰদৰ্শন কৰো"
#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
-#, fuzzy
+#
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি"
#: gtk/gtkentry.c:1124
-#, fuzzy
+#
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "কাৰ্সাৰ আঁকায় ব্যৱহৃত দ্বিতীয় ৰং"
#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
-#, fuzzy
+#
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি"
#: gtk/gtkentry.c:1143
-#, fuzzy
+#
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "তালিকা সৰ্বমোট"
#: gtk/gtkentry.c:1162
-#, fuzzy
+#
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "দ্বিতীয় Text"
#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
-#, fuzzy
+#
msgid "IM module"
msgstr "অবিকল্পিত প্ৰস্থ"
#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
-#, fuzzy
+#
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "পেলেট ব্যৱহৃত হ'ব নে নাই"
#: gtk/gtkentry.c:1197
-#, fuzzy
+#
msgid "Icon Prelight"
msgstr "উচ্চতা"
#: gtk/gtkentry.c:1198
-#, fuzzy
+#
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
#: gtk/gtkentry.c:1211
-#, fuzzy
+#
msgid "Progress Border"
msgstr "দীৰ্ঘ বক্সৰ প্ৰান্ত"
#: gtk/gtkentry.c:1212
-#, fuzzy
+#
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰত যি লিপি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
msgstr "Border."
#: gtk/gtkentry.c:1676
-#, fuzzy
+#
msgid "State Hint"
msgstr "অবস্থা বাক্য"
#: gtk/gtkentry.c:1677
-#, fuzzy
+#
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "টেক্সটৰ পটভূমি আঁকাৰ সময় যি বিটম্যাপকে মাস্ক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
msgstr "প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহৃত উইজেট সক্ৰিয় আছে"
#: gtk/gtkfilechooser.c:226
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"স্বনিৰ্বাচিত প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহাৰেৰ বাবে অ্যাপলিকেশন কৰ্তৃক সৰবৰাহকৃত উইজেট প্ৰদৰ্শন কৰা "
"হ'ব নে নাই।"
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
-"প্ৰাকদৰ্শনকৃত ফাইলেৰ নামেৰ সাহায্যি এটা স্টক (Stock) লেবেল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই।"
+msgstr "প্ৰাকদৰ্শনকৃত ফাইলেৰ নামেৰ সাহায্যি এটা স্টক (Stock) লেবেল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই।"
#: gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টৰ আকাৰ লেবেলে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
#: gtk/gtkfontsel.c:197
-#, fuzzy
+#
msgid "The string that represents this font"
msgstr "যি এক্স অক্ষীয় পঙ্ক্তিটি এই ফন্টৰ প্ৰতিনিধিত্ব কৰে"
#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
-"এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, ইয়াৰ পৰিবৰ্তে ছায়া _ধৰন (Shadow type) ব্যৱহাৰ কৰক"
+msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, ইয়াৰ পৰিবৰ্তে ছায়া _ধৰন (Shadow type) ব্যৱহাৰ কৰক"
#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
-msgstr ""
-"snap_edge নাকি handle_position ইয়াৰ বৈশিষ্ট্যৰ পৰা নেয়া মানটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+msgstr "snap_edge নাকি handle_position ইয়াৰ বৈশিষ্ট্যৰ পৰা নেয়া মানটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr "আইকন-ভিউ তৰ প্ৰান্তে যি সংখ্যক স্থান ভৰোৱা হয়"
#: gtk/gtkiconview.c:730
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ আইকন আৰু টেক্সটকে পৰস্পৰেৰ সাপেক্ষে যি ভাবে ৰাখা হয়"
#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"সাধাৰণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনেৰ বাবে যি প্ৰতীকী আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+msgstr "সাধাৰণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনেৰ বাবে যি প্ৰতীকী আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size"
msgstr "মেনু টেক্সটৰ পাশে যি চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
-#, fuzzy
+#
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "মাউসেৰ সাহায্যি লেবেলেৰ টেক্সটকে চিহ্নিত কৰা যাবে নে নাই"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-#, fuzzy
+#
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "উইজেট দৃশ্যমান নে নাই"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
-#, fuzzy
+#
msgid "Accel Group"
msgstr "কামৰ গ্ৰুপ"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
-#, fuzzy
+#
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "acceleratorৰ সাল সলনিৰ বাবে যি closure ক নিৰীক্ষণ কৰিব লাগিব"
#: gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:146
-#, fuzzy
+#
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "বুটামৰ টোগল (Toggle) অবস্থা"
#: gtk/gtklinkbutton.c:160
-#, fuzzy
+#
msgid "Visited"
msgstr "দৃশ্যমান"
#: gtk/gtklinkbutton.c:161
-#, fuzzy
+#
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "কামটো দৃশ্যমান নে নাই।"
#: gtk/gtkmenu.c:501
-#, fuzzy
+#
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "বৰ্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম"
#: gtk/gtkmenu.c:516
-#, fuzzy
+#
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "এই লেবেলেৰ নেমোনিক গতিবৰ্ধক কী (Key)"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:547
-#, fuzzy
+#
msgid "Attach Widget"
msgstr "অতিৰিক্ত উইজেট"
#: gtk/gtkmenu.c:548
-#, fuzzy
+#
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "মেনুৰ বস্তুতে টিক দেয়া হৈছে নে নাই"
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
-msgstr ""
-"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজাৰ যি শিৰোনামটি প্ৰদৰ্শন কৰতে পাৰবে"
+msgstr "এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজাৰ যি শিৰোনামটি প্ৰদৰ্শন কৰতে পাৰবে"
#: gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Tearoff State"
msgstr "এটা বুলিয়ান মান যা নিৰ্দেশ কৰে যি মেনুটি বিচ্ছিন্ন নে নাই (Torn-off)"
#: gtk/gtkmenu.c:585
-#, fuzzy
+#
msgid "Monitor"
-msgstr "মাস"
+msgstr "মণিà¦\9fৰ"
#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:642
-#, fuzzy
+#
msgid "Arrow Placement"
msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন সৰানো"
msgstr "চটপট কী (Key) পৰিবৰ্তন কৰতে পাৰে"
#: gtk/gtkmenu.c:778
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "মেনু আইটেমেৰ ওপৰ চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পৰিবৰ্তন কৰা যাবে নে নাই"
#: gtk/gtkmenu.c:783
msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়াৰ পূৰ্বে বিলম্ব"
#: gtk/gtkmenu.c:784
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"সাবমেনু দেখা যাওয়াৰ পূৰ্বে সৰ্বনিম্ন যি সময় যাবত্ পয়েন্টাৰটি মেনুতে প্ৰদৰ্শিত সাবমেনুৰ "
"নামেৰ ওপৰ থাকবে"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:253
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:267
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:301
-#, fuzzy
+#
msgid "The text for the child label"
msgstr "লেবেলেৰ টেক্সট"
#: gtk/gtkmenuitem.c:364
-#, fuzzy
+#
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "সৰ্বমোট"
#: gtk/gtkmenuitem.c:377
-#, fuzzy
+#
msgid "Width in Characters"
msgstr "অক্ষৰ হিচাপে প্ৰস্থ"
#: gtk/gtkmenuitem.c:378
-#, fuzzy
+#
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "অক্ষৰ হিচাপে লেবেলেৰ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ"
msgstr "বিভাজক ব্যৱহাৰ কৰো"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "ডায়ালগেৰ টেক্সট আৰু বুটামৰ মধ্যবৰ্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ পেড (Pad)"
#: gtk/gtkmisc.c:94
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "উইজেটেৰ বাম আৰু ডানে যত পিক্সেল ৰিক্ত স্থান যোগ কৰা হ'ব"
#: gtk/gtkmisc.c:103
msgstr "ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ পেড (Pad)"
#: gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "উইজেটেৰ উপৰ আৰু নীচে যত পিক্সেল ৰিক্ত স্থান যোগ কৰা হ'ব"
#: gtk/gtkmountoperation.c:139
-#, fuzzy
+#
msgid "Parent"
-msgstr "à¦\9cৰà§\81ৰি"
+msgstr "পà§\87ৰà§\87নà§\8dà¦\9f"
#: gtk/gtkmountoperation.c:140
-#, fuzzy
+#
msgid "The parent window"
msgstr "উইন্ডোৰ ধৰন "
#: gtk/gtkmountoperation.c:147
-#, fuzzy
+#
msgid "Is Showing"
msgstr "শিৰোনাম প্ৰদৰ্শন কৰো"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:156
-#, fuzzy
+#
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "এই উইন্ডোটি যি পৰ্দ্দায় প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
msgstr "পশ্চাত্গামী গৌণ স্টেপাৰ"
#: gtk/gtknotebook.c:746
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্গামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰো"
msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ"
#: gtk/gtknotebook.c:762
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰো"
msgstr "মাপ সৰ্বমোট"
#: gtk/gtknotebook.c:839
-#, fuzzy
+#
msgid "Arrow spacing"
msgstr "প্ৰতি শাৰী স্থান তৰ সংখ্যা"
#: gtk/gtknotebook.c:840
-#, fuzzy
+#
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "স্ক্ৰলবাৰে ৰিক্ত স্থানৰ সংখ্যা"
#: gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ডাটা"
#: gtk/gtkobject.c:371
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "নিৰ্দেশকেৰ চাৰপাশে স্থান স্থাপন"
#: gtk/gtkorientable.c:75
-#, fuzzy
+#
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "সৰ্বমোট"
#: gtk/gtkpaned.c:242
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "পিক্সেল হিচাপে পেন্ড বিভাজকেৰ অবস্থান (০ হলে উপৰে এবং বামপাৰ্শ্বে অবস্থিত)"
#: gtk/gtkpaned.c:251
#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"ইয়াৰ মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটেৰ আকাৰ ইয়াৰ প্ৰয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্ৰতৰ কৰা যায়"
+msgstr "ইয়াৰ মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটেৰ আকাৰ ইয়াৰ প্ৰয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্ৰতৰ কৰা যায়"
#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+#
msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "এমবেড করা"
#: gtk/gtkplug.c:151
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:166
-#, fuzzy
+#
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "হলো"
#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"প্ৰাকদৰ্শন উইজেটেৰ বাবে যি পৰিমাণ স্থান বৰাদ্দ কৰা হ'ব তাৰ সম্পূৰ্ণ অংশই ব্যৱহৃত হ'ব "
"নে নাই"
msgstr "সৰ্বমোট"
#: gtk/gtkprinter.c:198
-#, fuzzy
+#
msgid "Paused Printer"
msgstr "Selected"
#: gtk/gtkprinter.c:199
-#, fuzzy
+#
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "অবস্থানেৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰা হলে TRUE"
#: gtk/gtkprinter.c:212
-#, fuzzy
+#
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "ফোকাস অনুমোদন কৰো"
msgstr "শিৰোনাম সৰ্বমোট"
#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰিন্টাৰ"
#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ন্যাট মানসমূহ"
#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#
msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "মুদ্ৰক ছেটিংছ..."
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Page Setup"
#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
-msgstr ""
+msgstr "XSpacing"
#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "প্ৰস্থ সৰ্বমোট."
#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-#, fuzzy
msgid "YSpacing"
-msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান"
+msgstr "YSpacing"
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
+#
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "প্ৰস্থ সৰ্বমোট."
#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
+#
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "পথালি বিভাজকেৰ প্ৰস্থ"
#: gtk/gtkprogressbar.c:235
-#, fuzzy
+#
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "লেবেলেৰ পথালি সংৰেখন"
#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
+#
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "পথালি সংৰেখন"
#: gtk/gtkprogressbar.c:248
-#, fuzzy
+#
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰেৰ মান"
#: gtk/gtkprogressbar.c:260
-#, fuzzy
+#
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "উলম্ব বিভাজকেৰ প্ৰস্থ"
#: gtk/gtkprogressbar.c:261
-#, fuzzy
+#
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰে যি টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#: gtk/gtkprogressbar.c:273
-#, fuzzy
+#
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "চাইল্ডৰ সৰ্বনিম্ন উচ্চতা"
#: gtk/gtkprogressbar.c:274
-#, fuzzy
+#
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰেৰ মান"
msgstr ""
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-#, fuzzy
+#
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "এই উইজেটটি যি গ্ৰুপেৰ অংশ উক্ত গ্ৰুপেৰ ৰেডিও বুটাম"
#: gtk/gtkrange.c:461
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
-"থাম্ব/স্টেপাৰ এবং বহিঃস্থ দীৰ্ঘ বক্সৰ ন্যায় বেভেলেৰ মধ্যবৰ্তী ৰিক্ত স্থানৰ পৰিমাণ"
+msgstr "থাম্ব/স্টেপাৰ এবং বহিঃস্থ দীৰ্ঘ বক্সৰ ন্যায় বেভেলেৰ মধ্যবৰ্তী ৰিক্ত স্থানৰ পৰিমাণ"
#: gtk/gtkrange.c:468
msgid "Stepper Size"
msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন সৰানো"
#: gtk/gtkrange.c:493
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "বুটাম চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
#: gtk/gtkrange.c:500
msgstr "ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন সৰানো"
#: gtk/gtkrange.c:501
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "বুটাম চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
#: gtk/gtkrange.c:509
msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি সৰ্বমোট"
#: gtk/gtkrange.c:555
-#, fuzzy
+#
msgid "Arrow scaling"
-msgstr "পà§\8dৰতি শাৰà§\80 সà§\8dথান তৰ সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
+msgstr "à¦\95াà¦\81à§\9cৰ Scaling"
#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "ফাইল তালিকা"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr "সৰ্বমোট"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:224
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "ধাৰন কৰে সৰ্বমোট"
#: gtk/gtkscalebutton.c:252
+#
msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "আইকন"
#: gtk/gtkscalebutton.c:253
msgid "List of icon names"
msgstr "স্লাইডাৰেৰ দৈৰ্ঘ্য পৰিবৰ্তন না কৰে সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্যি স্থিৰ ৰাখা হোক"
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "স্ক্ৰলবাৰেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্গামী তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰো"
#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "প্ৰদৰ্শন দ্বিতীয় সক্ৰিয় সৰ্বমোট"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
msgstr "Xft হিন্টেৰ ধৰন"
#: gtk/gtksettings.c:401
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "যি মাত্ৰাৰ হিন্টিং ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূৰ্ণ"
#: gtk/gtksettings.c:410
#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
-"১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিচাপে Xft তৰ বিভাজন। -১ হলে অবিকল্পিত মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+msgstr "১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিচাপে Xft তৰ বিভাজন। -১ হলে অবিকল্পিত মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Cursor theme name"
#: gtk/gtksettings.c:551
msgid "Color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "ৰং যোজনা "
#: gtk/gtksettings.c:552
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "সৰ্বমোট"
#: gtk/gtksettings.c:845
-#, fuzzy
+#
msgid "Default IM module"
msgstr "অবিকল্পিত প্ৰস্থ"
#: gtk/gtksettings.c:846
-#, fuzzy
+#
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "পেলেট ব্যৱহৃত হ'ব নে নাই"
#: gtk/gtksettings.c:864
-#, fuzzy
+#
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "মেনেজাৰ"
#: gtk/gtksettings.c:865
-#, fuzzy
+#
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "সৰ্বমোট"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:897
-#, fuzzy
+#
msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন থিমà§\87ৰ নাম"
+msgstr "শবà§\8dদà§\87র থিমà§\87র নাম"
#: gtk/gtksettings.c:898
-#, fuzzy
+#
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "কাৰ্সাৰ থিমেৰ নাম"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:921
-#, fuzzy
+#
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "ইনপুটেৰ প্ৰতি উইজেট সাড়া দেয় নে নাই"
#: gtk/gtksettings.c:942
-#, fuzzy
+#
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "অ্যানিমেশন সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
#: gtk/gtksettings.c:943
-#, fuzzy
+#
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ\" অবস্থা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
#: gtk/gtksettings.c:958
-#, fuzzy
+#
msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "টুলটিপ"
+msgstr "টুল-টিপ সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
#: gtk/gtksettings.c:959
-#, fuzzy
+#
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
msgstr "লুকানো উইজেটকে অগ্ৰাহ্য কৰো"
#: gtk/gtksizegroup.c:311
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "সৰ্বমোট"
#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgstr "আপডেট কৰাৰ নীতি"
#: gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "স্পিন বুটাম কখন আপডেট কৰবে - সৰ্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই"
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:285
+#
msgid "Blinking"
-msgstr ""
+msgstr "ঢিমিক-ঢামাক "
#: gtk/gtkstatusicon.c:286
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:354
-#, fuzzy
+#
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকাৰকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
msgstr "টুলটিপ"
#: gtk/gtkstatusicon.c:400
-#, fuzzy
+#
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি"
msgstr "কাৰ্সাৰেৰ অবস্থান"
#: gtk/gtktextbuffer.c:231
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট"
#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgstr "কপি কৰক তালিকা"
#: gtk/gtktextbuffer.c:247
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "তালিকা সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি"
#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgstr "কোন অনুচ্ছেদেৰ গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনেৰ মাজত যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে"
#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া নহ'ব, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া নহ'বকি অক্ষৰ শেষ হলে গুটিয়ে "
"নেয়া হ'ব"
#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহেৰ মাজত অবস্থিত পিক্ছেলৰসংখ্যাকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
+msgstr "এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহেৰ মাজত অবস্থিত পিক্ছেলৰসংখ্যাকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই"
#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "টুলবাৰেৰ ধৰন"
#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"অবিকল্পিত টুলবাৰে অকল টেক্সট বা টেক্সট আৰু আইকন বা অকল আইকন, ইত্যাদি থাকবে নে নাই"
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "অবিকল্পিত টুলবাৰে অকল টেক্সট বা টেক্সট আৰু আইকন বা অকল আইকন, ইত্যাদি থাকবে নে নাই"
#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar icon size"
#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"পৰিবৰ্তনশীল ৰঙে শাৰী আঁকাৰ উদ্দেশ্যি থিম ইঞ্জিনেৰ বাবেি এটা ইঙ্গিত নিৰ্ধাৰণ কৰো"
+msgstr "পৰিবৰ্তনশীল ৰঙে শাৰী আঁকাৰ উদ্দেশ্যি থিম ইঞ্জিনেৰ বাবেি এটা ইঙ্গিত নিৰ্ধাৰণ কৰো"
#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Enable Search"
msgstr "অনুসন্ধানেৰ স্তম্ভ"
#: gtk/gtktreeview.c:643
-#, fuzzy
+#
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "কোড অনুসন্ধানেৰ সময় যি মডেল স্তম্ভে অনুসন্ধান চালানো হ'ব"
msgstr "ভাসমান (Hover) সম্প্ৰসাৰণ"
#: gtk/gtktreeview.c:705
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "কোন শাৰীৰ ওপৰ পয়েন্টাৰ ৰাখা হলে তাকে সম্প্ৰসাৰিত-কৰা/খোলা হ'ব নে নাই"
#: gtk/gtktreeview.c:719
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:745
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "সৰ্বমোট"
#: gtk/gtktreeview.c:752
#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"যি ইভেন্ট মাস্কটি নিৰ্ধাৰণ কৰে এই উইজেটটি কি ধৰনেৰ GdkEvents গ্ৰহণ কৰতে পাৰে"
+msgstr "যি ইভেন্ট মাস্কটি নিৰ্ধাৰণ কৰে এই উইজেটটি কি ধৰনেৰ GdkEvents গ্ৰহণ কৰতে পাৰে"
#: gtk/gtkwidget.c:601
msgid "Extension events"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:689
-#, fuzzy
+#
msgid "Window"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bৰ ধৰন"
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 পথ"
#: gtk/gtkwidget.c:690
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "অবিকল্পিত উচ্চতা"
#: gtk/gtkwindow.c:572
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "উইন্ডোটি প্ৰথমবাৰ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় যি অবিকল্পিত উচ্চতা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
#: gtk/gtkwindow.c:581