]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Danish translation.
authorMartin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org>
Wed, 5 Jan 2005 15:14:44 +0000 (15:14 +0000)
committerMartin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org>
Wed, 5 Jan 2005 15:14:44 +0000 (15:14 +0000)
        * da.po: Updated Danish translation.

po-properties/ChangeLog
po-properties/da.po
po/ChangeLog
po/da.po

index d49b554cfedae687fca8b40f697d0b6d51263742..0cbcc1324a7c28cac6daa0d3630b980ae772f747 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-01-05  Martin Willemoes Hansen  <mwh@sysrq.dk>
+
+       * da.po: Updated Danish translation.
+
 2005-01-04  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>
 
        * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
index b58cd9081360408b4076665a7a2be9a8b41333e0..e04b79a20fb60c75bee084c8eacbc66e8ac0c7e9 100644 (file)
@@ -1,11 +1,11 @@
-# Danish translation of gtk+.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04 Free Software Foundation, Inc.
+# Danish translation of Gtk+ Properties.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
 # Kenneth Christiansen, 1999-2000
 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 04.
-# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004.
+# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
 #
 # Konventioner:
 #
@@ -15,6 +15,7 @@
 #   frame (i animation) -> billede
 #   (column) header -> (kolonne)overskrift
 #   input -> (til tider) indtastning
+#   item -> objekt
 #   label -> etiket (med denne stavning)
 #   pixel -> skærmpunkt, punkt
 #   scroll bar -> rullebjælke
@@ -34,8 +35,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-29 16:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-05 16:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-05 16:13+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -396,52 +397,52 @@ msgstr "Om handlingsgruppen er aktiveret."
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Om handlingsgruppen er synlig."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
+#: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
 msgid "Value"
 msgstr "Værdi"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:109
+#: gtk/gtkadjustment.c:116
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Værdien for justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:118
+#: gtk/gtkadjustment.c:132
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Mindste værdi"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:119
+#: gtk/gtkadjustment.c:133
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Den mindste værdi for justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:152
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Største værdi"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:129
+#: gtk/gtkadjustment.c:153
 msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Den maksimale værdi for justeringen"
+msgstr "Den største værdi for justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:138
+#: gtk/gtkadjustment.c:169
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Skridtforøgelse"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:139
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Skridtforøgelsen for justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:186
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Sideforøgelse"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:149
+#: gtk/gtkadjustment.c:187
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Sideforøgelsen for justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
 msgid "Page Size"
 msgstr "Sidestørrelsen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:159
+#: gtk/gtkadjustment.c:207
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Sidestørrelsen for justeringen"
 
@@ -732,7 +733,7 @@ msgstr ""
 "Hvis sat bruges etiketten til at vælge et standardelement fra knaplageret i "
 "stedet for at blive vist"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus ved klik"
 
@@ -1257,7 +1258,7 @@ msgstr ""
 "Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen, hvis celleoptegneren ikke har "
 "nok plads til at vise hele strengen, hvis noget overhovedet kan vises"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:364
 #: gtk/gtklabel.c:453
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Bredde i tegn"
@@ -1467,7 +1468,7 @@ msgstr "Benyt alfa"
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Om farven skal have en alfaværdi eller ej"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:347
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:350
 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
@@ -1569,71 +1570,71 @@ msgstr "Værdi i liste"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Om indtastede værdier altid skal være til stede i listen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:548
+#: gtk/gtkcombobox.c:551
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox-model"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:549
+#: gtk/gtkcombobox.c:552
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Modellen for kombinationsfeltet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:565
+#: gtk/gtkcombobox.c:568
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ombrydningsbredde"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:566
+#: gtk/gtkcombobox.c:569
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:588
+#: gtk/gtkcombobox.c:591
 msgid "Row span column"
 msgstr "Rækkespandkolonne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:589
+#: gtk/gtkcombobox.c:592
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder rækkespandværdierne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:610
+#: gtk/gtkcombobox.c:613
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kolonnespandkolonne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:611
+#: gtk/gtkcombobox.c:614
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder kolonnespandværdierne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:631
+#: gtk/gtkcombobox.c:634
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivt element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:632
+#: gtk/gtkcombobox.c:635
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Det element som aktuelt er aktivt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Tilføj afrivningslinjer til menuer"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:652
+#: gtk/gtkcombobox.c:655
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Om kombinationsfelter skal have et rivaf-menuelement"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
+#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Med ramme"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:668
+#: gtk/gtkcombobox.c:671
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om barnet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:676
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Om kombinationsfeltet tager fokus når den klikkes på med musen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:682
+#: gtk/gtkcombobox.c:685
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Vises som liste"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:683
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Om kombinationsfelter skal ligne lister fremfor menuer"
 
@@ -2034,19 +2035,19 @@ msgstr "Vis skjulte"
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:335
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogvindue"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:333
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Filvælgervinduet der skal bruges."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:351
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titlen på filvælgervinduet."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:365
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Den ønskede bredde på knapkontrollen i tegn."
 
@@ -2273,58 +2274,48 @@ msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Modellen for ikonvisningen"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:413
-#, fuzzy
 msgid "Number of columns"
-msgstr "Antal kanaler"
+msgstr "Antal kolonner"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:414
-#, fuzzy
 msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Antallet af decimale pladser at vise"
+msgstr "Antallet af kolonner der skal vises"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:431
-#, fuzzy
 msgid "Width for each item"
-msgstr "Kontol som skal bruges som etiket"
+msgstr "Bredden for hvert objekt"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:432
 msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Bredden der bruges for hvert objekt"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:448
-#, fuzzy
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Mellemrum der indsættes mellem celler"
+msgstr "Mellemrum der indsættes mellem objekt-celler"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:463
-#, fuzzy
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Rækkemellemrum"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Mellemrum der indsættes mellem celler"
+msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterrækker"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:479
-#, fuzzy
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Kolonnemellemrum"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:480
-#, fuzzy
 msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr "Mellemrum der indsættes mellem celler"
+msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterkolonner"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:495
-#, fuzzy
 msgid "Margin"
-msgstr "Venstre margen"
+msgstr "Margen"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:496
-#, fuzzy
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Mellemrum der indsættes mellem celler"
+msgstr "Mellemrum der indsættes ved kanterne af ikonvisningen"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
 msgid "Orientation"
@@ -2551,14 +2542,12 @@ msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Vinkel som etiketten roteres med"
 
 #: gtk/gtklabel.c:513
-#, fuzzy
 msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Bredde i tegn"
+msgstr "Største bredde i tegn"
 
 #: gtk/gtklabel.c:514
-#, fuzzy
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Den ønskede bredde på etiketten i tegn"
+msgstr "Den størst ønskede bredde på etiketten i tegn"
 
 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
 msgid "Horizontal adjustment"
@@ -2584,38 +2573,38 @@ msgstr "Bredden af layoutet"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Højden af layoutet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:526
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Afrivningstitel"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:527
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "En titel som vindueshåndteringen kan vise når denne menu bliver revet af"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:539
+#: gtk/gtkmenu.c:541
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Afrivningstilstand"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:540
+#: gtk/gtkmenu.c:542
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "En sandhedsværdi der indikerer om menuen er afrevet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:546
+#: gtk/gtkmenu.c:548
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Lodret udfyldning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:547
+#: gtk/gtkmenu.c:549
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Ekstra mellemrum i toppen og bunden af menuen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkmenu.c:557
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Lodret afstand"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:558
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -2623,11 +2612,11 @@ msgstr ""
 "Placér menuen med en afstand på dette antal punkter lodret når menuen er en "
 "undermenu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:564
+#: gtk/gtkmenu.c:566
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vandret afstand"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:565
+#: gtk/gtkmenu.c:567
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -2635,63 +2624,63 @@ msgstr ""
 "Placér menuen med en afstand på dette antal punkter vandret når menuen er en "
 "undermenu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:577
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Venstre vedhæftning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:205
+#: gtk/gtkmenu.c:578 gtk/gtktable.c:205
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:583
+#: gtk/gtkmenu.c:585
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Højre vedhæftning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:584
+#: gtk/gtkmenu.c:586
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:591
+#: gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Topvedhæftning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:594
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Det rækkenummer som toppen af barnet skal vedhæftes"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:599
+#: gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Bundvedhæftning"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtktable.c:226
+#: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtktable.c:226
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Kan ændre genveje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: gtk/gtkmenu.c:690
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr "Om menugenveje kan ændres ved at trykke på en tast over menupunktet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:693
+#: gtk/gtkmenu.c:695
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Ventetid før undermenuer dukker op"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:694
+#: gtk/gtkmenu.c:696
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Det mindste tidsrum markøren skal befinde sig over et menupunkt før "
 "undermenuen dukker op"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:701
+#: gtk/gtkmenu.c:703
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Ventetid før en undermenu skjules"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:702
+#: gtk/gtkmenu.c:704
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -4379,7 +4368,7 @@ msgstr "Svævende udvidelse"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:693
 msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Om rækker skal udfoldes/sammenfoldes når markøren bevæger sig over dem"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:713
index 3389d3cb6744aa81f0400c387caa2eaa232b1dfb..7ddbd8c16d6ea98c12005c7cbbecd3226b469750 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-01-05  Martin Willemoes Hansen  <mwh@sysrq.dk>
+
+       * da.po: Updated Danish translation.
+
 2005-01-04  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>
 
        * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
index 993b496a512fea21cd5861a7b501e0b52b3bde9e..e4f8d7b6c23233b86e7665188e4d9de451f1ba12 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,9 +1,10 @@
 # Danish translation of GTK+.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 03, 04, 05 Free Software Foundation, Inc.
 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
 # Kenneth Christiansen, 1999-2000
 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
+# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2005.
 #
 # Konventioner:
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
+"Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-21 17:55+0100\n"
-"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-05 15:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-05 15:49+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s': %s"
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Billedfil '%s' indeholder ingen data"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
 #, c-format
 msgid ""
@@ -201,20 +202,24 @@ msgstr "Forkert udformet blok i animation"
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "ANI-billedformatet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af bitmap-billede"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP-billede har ikke-understøttet filhovedstørrelse"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP-billede har ugyldige data i filhoved"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Topdown-BMP-billeder kan ikke komprimeres"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "BMP-billedformatet"
 
@@ -840,7 +845,7 @@ msgstr "FARVER"
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Gør X-kald synkrone"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
@@ -849,37 +854,37 @@ msgid "The license of the program"
 msgstr "Vis licensen for programmet"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "_Credits"
 msgstr "_Bidragydere"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
 msgid "_License"
 msgstr "_Licens"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:681
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:682
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Om %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1876
 msgid "Credits"
 msgstr "Bidragydere"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1901
 msgid "Written by"
 msgstr "Skrevet af"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1904
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumenteret af"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1916
 msgid "Translated by"
 msgstr "Oversat af"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1920
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafik af"
 
@@ -931,11 +936,6 @@ msgstr "calendar:MY"
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Vælg en farve"
@@ -1090,254 +1090,228 @@ msgstr "_Indsæt Unicode-kontroltegn"
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Ugyldigt filnavn: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
 #: gtk/gtkpathbar.c:982
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1254
 #: gtk/gtkpathbar.c:984
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
 msgid "(None)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:349
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352
 msgid "Select a File"
 msgstr "Vælg en fil"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1503
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1514
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Anden..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke indhente oplysninger om %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Kunne ikke indhente oplysninger om filen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke tilføje et bogmærke for %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Kunne ikke tilføje et bogmærke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke opbygge filnavn fra \"%s\" og \"%s\":\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Kunne ikke fjerne bogmærke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change the current folder to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke skifte den aktuelle mappe til %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Mappen kunne ikke oprettes"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette mappen %s:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829
-#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr "Kunne ikke tilføje bogmærke for %s fordi det ikke er en mappe."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Ugyldigt filnavn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke fjerne bogmærke for %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Indholdet af mappen kunne ikke vises"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2091
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Tilføj mappen \"%s\" til bogmærkerne"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2132
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Tilføj den aktuelle mappe til bogmærkerne"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2134
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Tilføj de markerede mapper til bogmærkerne"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2174
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Fjern bogmærket \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2587
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Kunne ikke tilføje et bogmærke for \"%s\" fordi det er et ugyldigt stinavn."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Genveje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2819
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850 gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871 gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Add"
 msgstr "_Tilføj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2878
 msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
 msgstr "Tilføj den markerede mappe til bogmærkerne"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883 gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Fjern det markerede bogmærke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2985
 msgid "_Add to Shortcuts"
 msgstr "_Tilføj til genveje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Vis _skjulte filer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3102 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 gtk/gtkfilesel.c:767
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3179
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192
 msgid "Modified"
 msgstr "Ændret"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3224
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3260
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Opret _mappe"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3378
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3418
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Se efter andre mapper"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3668
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Gem i _mappe:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3670
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Opret i _mappe:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4494
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Kan ikke skifte til mappen fordi den ikke er lokal"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4994
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Genvejen %s findes ikke"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5479
 #, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr "genvej %s eksisterer ikke"
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Kunne ikke montere %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5748
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5772
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Indtast navn på ny mappe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5790
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5814
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d byte"
 msgstr[1] "%d byte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5792
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5816
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f k"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5794
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5818
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5820
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5872
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I går"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5885
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5931
-msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr "Kan ikke skifte til den mappe du angav da det er en ugyldig sti."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5955
+msgid "Cannot change folder"
+msgstr "Kan ikke skifte mappe"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5956
+msgid "The folder you specified is an invalid path."
+msgstr "Mappen du har angivet har en ugyldig sti."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6008
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5995
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not select %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke vælge %s:\n"
-"%s"
+msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+msgstr "Kunne ikke opbygge filnavn fra \"%s\" og \"%s\""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6031
+msgid "Could not select item"
+msgstr "Kunne ikke vælge element"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6071
 msgid "Open Location"
 msgstr "Åbn placering"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6078
 msgid "Save in Location"
 msgstr "Åbn i placering"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6102
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Sted:"
 
@@ -1520,36 +1494,32 @@ msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(tom)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530
 #, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "fejl ved indhentning af oplysninger om \"%s\": %s"
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
 #, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s"
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Dette filsystem understøtter ikke montering"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:583
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Filsystemer"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:740
 #, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s"
 msgstr "Kunne ikke indhente et lagerikon for %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1558,19 +1528,25 @@ msgstr ""
 "Navnet \"%s\" er ikke gyldigt fordi det indeholder tegnet \"%s\". Vælg "
 "venligst et andet navn."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004
 #, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr "Gemning af bogmærke mislykkedes (%s)"
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Gemning af bogmærke mislykkedes: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495
 #, c-format
-msgid "error getting information for '%s'"
-msgstr "fejl ved indhentning af oplysninger om \"%s\""
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "\"%s\" findes allerede i bogmærkelisten"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
-msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr "Dette filsystem understøtter ikke ikoner til noget som helst"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "\"%s\" findes ikke i bogmærkelisten"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '%s'"
+msgstr "Fejl ved indhentning af oplysninger om \"%s\""
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
 msgid "Pick a Font"
@@ -1629,7 +1605,7 @@ msgstr "_Gammaværdi"
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1257
+#: gtk/gtkicontheme.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1642,7 +1618,7 @@ msgstr ""
 "installere det. Du kan få en kopi fra:\n"
 "           %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1322
+#: gtk/gtkicontheme.c:1328
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikonet \"%s\" er ikke tilgængeligt i tema"
@@ -1730,7 +1706,7 @@ msgstr "(ukendt)"
 msgid "clear"
 msgstr "ryd"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3929
+#: gtk/gtklabel.c:3930
 msgid "Select All"
 msgstr "Markér alt"
 
@@ -1789,17 +1765,17 @@ msgstr "Gruppe"
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Den radioværktøjsknap hvis gruppe denne knap tilhører."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2438
+#: gtk/gtkrc.c:2399
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Kun ikke finde inkluderingsfil: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080
+#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3515
+#: gtk/gtkrc.c:3476
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr "Element i billedsti: \"%s\" skal være absolut, %s, linje %d"
@@ -2240,6 +2216,32 @@ msgstr "X-indtastningsmetode"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Kunne ikke indhente oplysninger om filen \"%s\": %s"
 
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke skifte den aktuelle mappe til %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create folder %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke oprette mappen %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+#~ msgstr "Kunne ikke tilføje bogmærke for %s fordi det ikke er en mappe."
+
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
+#~ msgstr "Dette filsystem understøtter ikke ikoner til noget som helst"
+
 #~ msgid "Could not find the path"
 #~ msgstr "Kunne ikke finde stien"