]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Welsh translation.
authorRhys Jones <rhys@sucs.org>
Thu, 6 Jan 2005 01:24:17 +0000 (01:24 +0000)
committerRhys James Jones <rhysj@src.gnome.org>
Thu, 6 Jan 2005 01:24:17 +0000 (01:24 +0000)
2005-01-06  Rhys Jones  <rhys@sucs.org>

        * cy.po: Updated Welsh translation.

po/ChangeLog
po/cy.po

index bf9f3c4d05ba9fb5346c41123bf4ba941ff00820..da19311aea6e245053fb160cbe717a9b5b12e1e1 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-01-06  Rhys Jones  <rhys@sucs.org>
+
+       * cy.po: Updated Welsh translation.
+
 2005-01-06  Martin Willemoes Hansen  <mwh@sysrq.dk>
 
        * da.po: Updated Danish translation.
index e90a28405141897cac7e66d6ae4c581ffd9aca0a..3b083d0a526c58bfe24243973a7814427fd88ab5 100644 (file)
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # gtk+ yn Gymraeg.
 # Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2002.
 # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2003, 2004.
-# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2004.
+# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2004 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-15 17:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-06 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-06 01:15+0000\n"
 "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
 "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Methu agor y ffeil '%s': %s"
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Mae'r ffeil delwedd '%s' yn cynnwys dim data"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
 #, c-format
 msgid ""
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Methu llwytho delwedd '%s': %s"
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Gwall wrth ysgrifennu ar ffeil deilwedd: %s"
+msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil delwedd: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
 #, c-format
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw dewledd at adalwad"
+msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw delwedd at adalwad"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
 msgid "Failed to open temporary file"
@@ -111,8 +111,7 @@ msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
-"Methu cau '%s' tra'n ysgrifennu delwedd, efallai ni arbedwyd yr holl ddata: %"
-"s"
+"Methu cau '%s' wrth ysgrifennu delwedd, efallai ni arbedwyd yr holl ddata: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
@@ -134,7 +133,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Pennawd delwedd llygredig"
+msgstr "Pennawd delwedd lygredig"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
@@ -142,7 +141,7 @@ msgstr "Fformat delwedd anhysbys"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Data picseli delwedd llygredig"
+msgstr "Mae data picseli'r ddelwedd wedi llygru"
 
 # Ar gyfer n == 2 mae'r ail msgstr (gweler y pennawd)
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
@@ -177,20 +176,24 @@ msgstr "Darn annilys mewn animeiddiad"
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Y fformat delwedd ANI"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r delwedd didmap"
+msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ddelwedd didmap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Mae gan y ddelwedd BMP pennawd o faint ni gynhelir"
+msgstr "Mae gan y ddelwedd BMP pennawd o faint ni chynhelir"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424
 msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Mae gan y ddelwedd BMP ddata penawd sothach"
+msgstr "Mae gan y ddelwedd BMP ddata pennawd sothach"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Ni ellir cywasgu delweddau BMP top-i'r-gwaelod"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Y fformat delwedd BMP"
 
@@ -202,7 +205,7 @@ msgstr "Methiant wrth ddarllen GIF: %s"
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr ""
-"Roedd gan y ffeil GIF ddata ar goll (efallai gorffenodd yn rhy fuan rhywsut?)"
+"Roedd peth data ar goll o'r ffeil GIF (efallai cafodd ei dalfyrru rhywsut?)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
 #, c-format
@@ -214,9 +217,8 @@ msgid "Stack overflow"
 msgstr "Gorlifodd y stac"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Nid yw'r llwythwr GIF yn deall y ddelwedd hwn."
+msgstr "Nid yw'r llwythwr delwedd GIF yn deall y ddelwedd hon."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
 msgid "Bad code encountered"
@@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "Mae'r ddelwedd GIF yn llygredig (cywasgiad LZW anghywir)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Mae'n ymddangos mai nid ffeil GIF yw'r ffeil hwn"
+msgstr "Mae'n ymddangos mai nad ffeil GIF yw'r ffeil hwn"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
 #, c-format
@@ -249,7 +251,7 @@ msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
-"Doedd dim map lliwiau gan y delwedd GIF, ond roedd e'n cynnwys ffrâm heb fap "
+"Doedd dim map lliwiau gan y ddelwedd GIF, ac roedd yn cynnwys ffrâm heb fap "
 "lliwiau lleol"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
@@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "Ni chynhelir eiconau wedi eu cywasgu"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Math eicon ni gynhelir"
+msgstr "Math eicon ni chynhelir"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
@@ -291,16 +293,16 @@ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Mae'r delwedd yn rhy fawr i gael ei arbed fel ICO"
+msgstr "Mae'r ddelwedd yn rhy fawr i gael ei harbed fel ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
 msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Man poeth cyrchydd tu fas i'r delwedd"
+msgstr "Man poeth cyrchydd y tu allan i'r ddelwedd"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Dyfnder ni gynhelir ar gyfer ffeil ICO: %d"
+msgstr "Dyfnder ni chynhelir ar gyfer ffeil ICO: %d"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
 msgid "The ICO image format"
@@ -316,13 +318,13 @@ msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
-"Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ddelwedd, ceisiwch cau rhai rhaglenni er "
+"Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ddelwedd, ceisiwch gau rhai rhaglenni er "
 "mwyn rhyddhau cof"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Gofod lliw JPEG ni gynhelir (%s)"
+msgstr "Gofod lliw JPEG ni chynhelir (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
@@ -360,16 +362,16 @@ msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Mae gan y delwedd hyd a/neu led annilys"
+msgstr "Mae gan y ddelwedd hyd a/neu led annilys"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Mae gan y ddelwedd ddyfnder picsel ni gynhelir"
+msgstr "Mae gan y ddelwedd ddyfnder picsel ni chynhelir"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Mae gan y ddelwedd nifer o blarnau %d did ni gynhelir"
+msgstr "Mae gan y ddelwedd nifer o blaenau %d did ni chynhelir"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
@@ -397,15 +399,15 @@ msgstr "Y fformat delwedd PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Mae nifer y didau i bob sianel y delwedd PNG yn annilys."
+msgstr "Mae nifer y didau i bob sianel y ddelwedd PNG yn annilys."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Mae gan y delwedd PNG trawsffurfiedig hyd neu led sero."
+msgstr "Mae gan y ddelwedd PNG trawsffurfiedig hyd neu led sero."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Nid oes 8 did i bob sianel y delwedd PNG."
+msgstr "Nid oes 8 did i bob sianel y ddelwedd PNG."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
@@ -414,13 +416,13 @@ msgstr "Nid yw'r delwedd PNG yn y ffurf RGB neu RGBA."
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
-"Mae gan y delwedd PNG trawsffurfiedig nifer o sianeli ni gynhelir, rhaid bod "
-"ai 3 neu 4 sianel."
+"Mae gan y ddelwedd PNG trawsffurfiedig nifer o sianeli ni chynhelir, rhaid "
+"bod ai 3 neu 4 sianel."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Gwall farwol yn y ffeil delwedd PNG: %s"
+msgstr "Gwall marwol yn y ffeil delwedd PNG: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
@@ -437,30 +439,30 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Gwall farwol wrth ddarllen ffeil delwedd PNG"
+msgstr "Gwall marwol wrth ddarllen ffeil delwedd PNG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Gwall farwol wrth ddarllen ffeil delwedd PNG: %s"
+msgstr "Gwall marwol wrth ddarllen ffeil delwedd PNG: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
-"Mae'n rhaid fod gan allweddau testun delweddau PNG o leiaf un ac o fwyaf 79 "
+"Mae'n rhaid bod gan allweddau testun delweddau PNG o leiaf un ac o fwyaf 79 "
 "o nodau."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
-"Mae'n rhaid fod allweddau testun delweddau PNG gynnwys nodau ASCII'n unig."
+"Mae'n rhaid bod allweddau testun delweddau PNG gynnwys nodau ASCII'n unig."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
-"Ni allwyd trawsffurfio gwerth testun delwedd PNG %s i amgodiad ISO-8859-1."
+"Ni allwyd trawsffurfio gwerth testun delwedd PNG %s i amgodiad ISO-8859-1."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
 msgid "The PNG image format"
@@ -495,17 +497,16 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Mae'r gwerth lliw uchaf yn y ffeil delwedd PNM yn rhy fawr"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-#, fuzzy
 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "Ni chynhelir ffeiliau PNM gyda gwerth lliw uchaf sy'n fwy na 255"
+msgstr "Ni chynhelir ffeiliau PNM gyda gwerthoedd lliw uchaf sy'n fwy na 255"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Mae math y delwedd PNG crau yn annilys"
+msgstr "Mae math y ddelwedd PNG crau yn annilys"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Mae fformat y delwedd PNM yn annilys"
+msgstr "Mae fformat y ddelwedd PNM yn annilys"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
@@ -521,7 +522,6 @@ msgstr ""
 "Mae fformatiau PNM crau yn mynnu un nod gofod yn union cyn data samplau"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Methu dyrannu cof er mwyn llwytho delwedd PNM"
 
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Mae gan y ddelwedd RAS fath anhysbys"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "amrywiad delwedd RAS ni gynhelir"
+msgstr "amrywiad delwedd RAS ni chynhelir"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
@@ -562,37 +562,30 @@ msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Fformat delwedd raster Sun"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer data IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Methu defnyddio realloc() ar gyfer data IOBuffer"
+msgstr "Methu ail-ddyrannu cof ar gyfer data IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Methu dyrannu data IOBuffer dros dro"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Methu dyrannu pixbuf newydd"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Methu dyrannu strwythur map lliwiau"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Methu dyrannu cofnodion map lliwiau"
 
@@ -601,21 +594,19 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Did-ddyfnder annisgwyl ar gyfer cofnodion map lliwiau"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Methu dyrannu cof pennawd TGA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "Mae gan y delwedd TGA ddimensiynau annilys"
+msgstr "Mae gan y ddelwedd TGA ddimensiynau annilys"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
 msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Ni chynhelir math y delwedd TGA"
+msgstr "Ni chynhelir math y ddelwedd TGA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun delwedd TGA"
 
@@ -629,19 +620,19 @@ msgstr "Y fformat delwedd Targa"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Methu canfod lled y delwedd (ffeil TIFF ddrwg)"
+msgstr "Methu canfod lled y ddelwedd (ffeil TIFF ddrwg)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Methu canfod hyd y delwedd (ffeil TIFF ddrwg)"
+msgstr "Methu canfod hyd y ddelwedd (ffeil TIFF ddrwg)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Mae hyd neu led y delwedd TIFF yn sero"
+msgstr "Mae hyd neu led y ddelwedd TIFF yn sero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Mae dimensiynau y delwedd TIFF yn rhy fawr"
+msgstr "Mae dimensiynau y ddelwedd TIFF yn rhy fawr"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
@@ -670,11 +661,11 @@ msgstr "Y fformat delwedd TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
-msgstr "Mae gan y delwedd lled sero"
+msgstr "Mae gan y ddelwedd lled sero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
-msgstr "Mae gan y delwedd hyd sero"
+msgstr "Mae gan y ddelwedd hyd sero"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
@@ -718,19 +709,17 @@ msgstr "Mae gan y ffeil delwedd XPM hyd yn llai na 1"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "Mae gan y delwedd XPM nifer annilys o feitiau i bob picsel"
+msgstr "Mae gan y ddelwedd XPM nifer annilys o feitiau i bob picsel"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "Mae gan y ffeil delwedd XPM nifer annilys o liwiau"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Methu dyrannu cof er mwyn llwytho delwedd XPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Methu darllen map lliwiau delwedd XPM"
 
@@ -745,50 +734,48 @@ msgstr "Y fformat delwedd XPM"
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 #: gdk/gdk.c:115
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Dosbarth y rhaglen fel a ddefnyddir gan y rheolwr ffenestri"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 #: gdk/gdk.c:116
 msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "DOSBARTH"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 #: gdk/gdk.c:118
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Enw'r rhaglen fel a ddefnyddir gan y rheolwr ffenestri"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 #: gdk/gdk.c:119
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "ENW"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 #: gdk/gdk.c:121
-#, fuzzy
 msgid "X display to use"
-msgstr "Dangos y gell"
+msgstr "Y dangosydd X i'w ddefnyddio"
 
 # EFALLAI
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 #: gdk/gdk.c:122
-#, fuzzy
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "Wyddor Seinyddol Rhyngwladol"
+msgstr "DANGOSYDD"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
 #: gdk/gdk.c:124
 msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+msgstr "Y sgrîn X i'w ddefnyddio"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
 #: gdk/gdk.c:125
 msgid "SCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "SGRÎN"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:128
 msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Pa opsiynau datnamu Gdk i'w gosod"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
@@ -796,91 +783,90 @@ msgstr ""
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
 msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "OPSIYNAU"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:131
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Pa opsiynau datnamu Gdk i'w dadosod"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Peidio â thrin ceisiadau GDI fel pentwr"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "Peidio â defnyddio API Wintab er mwyn cynnal tabledi"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+msgstr "Yr un peth â --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddio API Wintab [dewis rhagosodedig]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Maint y paled mewn modd 8-did"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
 msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "LLIWIAU"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Gwneud galwadau X yn gydamserol"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Trwydded"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:261
-#, fuzzy
 msgid "The license of the program"
-msgstr "Cynnwys y cofnod"
+msgstr "Trwydded y rhaglen"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "_Credits"
-msgstr ""
+msgstr "_Diolchiadau"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Trwydded"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:681
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:682
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ynglyn â %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1876
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Diolchiadau"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1901
 msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Ysgrifennwyd gan"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1904
 msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Dogfennwyd gan"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1916
 msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfieithwyd gan"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1920
 msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Graffeg gan"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -930,11 +916,6 @@ msgstr "calendar:MY"
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
-
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Dewiswch Liw"
@@ -987,7 +968,7 @@ msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
-"Clicwch y dewiswr lliw, yna cliciwch ar liw unrhywle ar eich sgrîn er mwyn "
+"Clicwch y dewiswr lliw, yna cliciwch ar liw unrhywle ar eich sgrÃ\83®n er mwyn "
 "dewis y lliw hwnnw."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1947
@@ -1088,257 +1069,232 @@ msgstr "_Mewnosod Nod Rheoli Unicode"
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Enw ffeil annilys: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1246
 #: gtk/gtkpathbar.c:982
 msgid "Home"
 msgstr "Cartref"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1273
 #: gtk/gtkpathbar.c:984
 msgid "Desktop"
 msgstr "Penbwrdd"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
 msgid "(None)"
-msgstr "dim"
+msgstr "(Dim)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:349
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352
 msgid "Select a File"
-msgstr "Dewisadwy"
+msgstr "Dewiswch Ffeil"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1503
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1514
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Arall..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Methwyd cyrchu gwybodaeth ynghylch %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ynghylch y ffeil"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Methwyd adeiladu enw ffeil o '%s' a '%s':\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Methwyd dileu'r llyfrnod"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change the current folder to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Methwyd newid y plygell cyfredol i %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Methu creu'r blygell"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Methwyd creu'r blygell %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Enw ffeil annilys"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829
-#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s am nad yw yn blygell."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Ni fedrwyd dangos cynnwys y blygell"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1118
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Methwyd dileu'r llyfrnod ar gyfer %s:\n"
-"%s"
+msgid "Could not get information about '%s': %s"
+msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2110
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Ychwanegu'r blygell '%s' at y llyfrnodau"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2151
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Ychwanegu'r blygell bresennol at y llyfrnodau"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2153
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Ychwanegu'r plygellau sydd wedi eu dewis at y llyfrnodau"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2193
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tynnu'r llyfrnod '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2606
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s am nad yw'n enw llwybr dilys."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
 msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Byrlwybrau"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2838
 msgid "Folder"
 msgstr "Plygell"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850 gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890 gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ychwanegu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2897
 msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Ychwanegu'r blygell sydd wedi ei dewis at y llyfrnodau"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2902 gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Tynnu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909
 msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Y lliw dewisiedig"
+msgstr "Dileu'r llyfrnod sydd wedi ei ddewis"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3004
 msgid "_Add to Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "_Ychwanegu at y Llyfrnodau"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Dangos Ffeiliau _Cudd"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3102 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3142 gtk/gtkfilesel.c:767
 msgid "Files"
 msgstr "Ffeiliau"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3173
 msgid "Name"
 msgstr "Enw"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3198
 msgid "Size"
 msgstr "Maint"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3211
 msgid "Modified"
 msgstr "Wedi newid"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3243
 msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
+msgstr "Dewis pa fathau o ffeiliau a ddangosir"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3279
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Creu _Plygell"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Enw:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3437
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Pori am blygellau eraill"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Arbed mewn _plygell:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3689
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Creu mewn _plygell:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4513
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Methwyd newid i'r blygell am nad yw'n lleol"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4994
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Nid yw'r byrlwybr %s yn bodoli"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498
 #, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr "nid yw'r byrlwybr %s yn bodoli"
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Methu â gosod %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5748
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5791
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Teipiwch enw'r plygell newydd"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5790
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5833
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d beit"
 msgstr[1] "%d feit"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5792
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5835
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f C"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5794
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5837
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5839
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5891
 msgid "Today"
 msgstr "Heddiw"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5893
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ddoe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5904
 msgid "Unknown"
 msgstr "Anhysbys"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5931
-msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr "Methwyd newid i'r blygell y dewisoch am nad yw'r llwybr yn un dilys."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5974
+msgid "Cannot change folder"
+msgstr "Methu newid plygell"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975
+msgid "The folder you specified is an invalid path."
+msgstr "Mae llwybr y blygell ddewisoch yn un annilys."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6008
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6014
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not select %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Methwyd dewis %s:\n"
-"%s"
+msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+msgstr "Methu adeiladu enw ffeil o '%s' a '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050
+msgid "Could not select item"
+msgstr "Methwyd dewis eitem"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6090
 msgid "Open Location"
 msgstr "Agor Lleoliad"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6097
 msgid "Save in Location"
 msgstr "Cadw mewn Lleoliad"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6121
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lleoliad: "
 
@@ -1527,36 +1483,32 @@ msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Gwag)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Gwall wrth gyrchu gwybodaeth ar gyfer '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
 #, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "gwall wrth gyrchu gwybodaeth ar gyfer '%s': %s"
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Gwall wrth greu plygell '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455
-#, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "gwall wrth greu plygell '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal gosod disgiau"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:583
 msgid "Filesystem"
 msgstr "System Ffeiliau"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:740
+#, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
+msgstr "Methwyd cyrchu eicon stoc ar gyfer %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1565,19 +1517,25 @@ msgstr ""
 "Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys gan ei fod yn cynnwys y nod \"%s\". "
 "Defnyddiwch enw gwahanol os gwelwch yn dda."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004
 #, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr "Methwyd arbed llyfrnodau (%s)"
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Methwyd arbed llyfrnodau: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495
 #, c-format
-msgid "error getting information for '%s'"
-msgstr "gwall wrth gyrchu gwybodaeth ar gyfer '%s'"
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' yn y ffeil llyfrnodau'n barod"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
-msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal eiconau ym mhob achos"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "Nid yw '%s' yn bodoli yn y ffeil llyfrnodau"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '%s'"
+msgstr "Gwall wrth gyrchu gwybodaeth ar gyfer '%s'"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
 msgid "Pick a Font"
@@ -1635,7 +1593,7 @@ msgstr "_Gwerth Gamma"
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Gwall wrth lwytho eicon: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1257
+#: gtk/gtkicontheme.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1648,7 +1606,7 @@ msgstr ""
 "Gellwch gael copi o:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1322
+#: gtk/gtkicontheme.c:1328
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Nid yw'r eicon '%s' yn bresennol yn y thema"
@@ -1736,34 +1694,34 @@ msgstr "(anhysbys)"
 msgid "clear"
 msgstr "clir"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3929
+#: gtk/gtklabel.c:3930
 msgid "Select All"
 msgstr "Dewis Popeth"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:398
 msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "Llwytho modylau GTK+ ychwanegol"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:399
 msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "MODYLAU"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:401
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Gwneud pob gwall yn farwol"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:404
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Opsiynau datnamu GTK+ i'w gosod"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:407
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Opsiynau datnamu GTK+ i'w dadosod"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
@@ -1776,12 +1734,11 @@ msgstr "default:LTR"
 
 #: gtk/gtkmain.c:565
 msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opsiynau GTK+"
 
 #: gtk/gtkmain.c:565
-#, fuzzy
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Dangos gweithredau ffeil"
+msgstr "Dangos Opsiynau GTK+"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
 #, c-format
@@ -1796,17 +1753,17 @@ msgstr "Grŵp"
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Y botwm offer radio sydd berchen y grwp mae'r teclyn yma biau ati."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2438
+#: gtk/gtkrc.c:2399
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Methu canfod ffeil cynnwys: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080
+#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Methu canfod ffeil delwedd yn pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3515
+#: gtk/gtkrc.c:3476
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr ""
@@ -1834,7 +1791,7 @@ msgstr "Cwestiwn"
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Ynghylch"
 
 # EFALLAI
 #: gtk/gtkstock.c:296
@@ -1882,9 +1839,8 @@ msgid "_Execute"
 msgstr "_Gweithredu"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
-#, fuzzy
 msgid "_Edit"
-msgstr "Golygadwy"
+msgstr "_Golygu"
 
 #: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Find"
@@ -1917,7 +1873,7 @@ msgstr "_Uchaf"
 
 #: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Back"
-msgstr "_Yn Ã\94l"
+msgstr "_Yn Ã\83l"
 
 #: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Down"
@@ -1981,33 +1937,28 @@ msgid "_Right"
 msgstr "_De"
 
 #: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
 msgid "_Next"
-msgstr "_Newydd"
+msgstr "_Nesaf"
 
 #: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
 msgid "P_ause"
-msgstr "_Gludo"
+msgstr "_Seibio"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "_Chwarae"
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
 msgid "Pre_vious"
-msgstr "Rhagolwg"
+msgstr "_Blaenorol"
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
 msgid "_Record"
-msgstr "_Coch:"
+msgstr "_Recordio"
 
 #: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
 msgid "R_ewind"
-msgstr "_Chwilio"
+msgstr "Ail_ddirwyn"
 
 #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
 msgid "_Stop"
@@ -2015,7 +1966,7 @@ msgstr "_Aros"
 
 #: gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Network"
-msgstr "_Rhwydwaith"
+msgstr "Rh_wydwaith"
 
 #: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "_New"
@@ -2091,7 +2042,7 @@ msgstr "_Cynyddol"
 
 #: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "_Descending"
-msgstr "_Disgynol"
+msgstr "_Disgynnol"
 
 #: gtk/gtkstock.c:360
 msgid "_Spell Check"
@@ -2135,29 +2086,29 @@ msgstr "_Crebachu"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:48
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Mark _chwith-i'r-de"
+msgstr "LRM Mark _chwith-i'r-dde"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:49
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Marc _de-i'r-chwith"
+msgstr "RLM Marc _dde-i'r-chwith"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:50
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _Ymgorffori chwith-i'r-de"
+msgstr "LRE _Ymgorffori chwith-i'r-dde"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:51
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Y_mgorffori de-i'r-chwith"
+msgstr "RLE Y_mgorffori dde-i'r-chwith"
 
 # EFALLAI
 #: gtk/gtktextutil.c:52
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _Gwrthweithred chwith-i'r-de."
+msgstr "LRO _Gwrthweithred chwith-i'r-dde."
 
 # EFALLAI
 #: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "LRO G_wrthweithred de-i'r-chwith"
+msgstr "LRO G_wrthweithred dde-i'r-chwith"
 
 # EFALLAI
 #: gtk/gtktextutil.c:54
@@ -2220,18 +2171,15 @@ msgstr "Sedila"
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Cyrilig (Trawslythrenedig)"
 
-# TRWSIO
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Trawslythrenedig)"
+msgstr "Inuktitut (Trawslythrenedig)"
 
-# EFALLAI
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
-msgstr "Wyddor Seinyddol Rhyngwladol"
+msgstr "Y Wyddor Ffonetig Rhyngwladol (IPA)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:178
@@ -2263,6 +2211,32 @@ msgstr "Modd Mewnbwn X"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "label bar cynnydd|%d %%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methwyd newid y plygell cyfredol i %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create folder %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methwyd creu'r blygell %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+#~ msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s am nad yw yn blygell."
+
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
+#~ msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal eiconau ym mhob achos"
+
 #~ msgid "Could not find the path"
 #~ msgstr "Methwyd canfod y llwybr"
 
@@ -2270,7 +2244,7 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 #~ msgstr "Moddau Mewnbwn"
 
 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Amrywiad TIFF ni gynhelir"
+#~ msgstr "Amrywiad TIFF ni chynhelir"
 
 #~ msgid "%d/%b/%Y"
 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
@@ -2336,7 +2310,7 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 #~ msgstr "Dangosydd Rhagosodedig"
 
 #~ msgid "The default display for GDK"
-#~ msgstr "Sgrîn rhagosodedig GDK"
+#~ msgstr "SgrÃ\83®n rhagosodedig GDK"
 
 #~ msgid "Accelerator Closure"
 #~ msgstr "Amgaead Cyflymydd"
@@ -2429,7 +2403,7 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 #~ msgstr "A ydy'r weithred yn weladwy."
 
 #~ msgid "A name for the action group."
-#~ msgstr "Enw ar gyfer y grŵp gweithred."
+#~ msgstr "Enw ar gyfer y grÃ\85µp gweithred."
 
 #~ msgid "Horizontal alignment"
 #~ msgstr "Cyfuniad llorweddol"
@@ -2531,7 +2505,7 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 #~ msgstr "Ufuddhau'r plentyn"
 
 #~ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-#~ msgstr "Gorfodi'r gymhareb agwedd i gydweddu a hwnnw plentyn y ffrâm"
+#~ msgstr "Gorfodi'r gymhareb agwedd i gydweddu a hwnnw plentyn y ffrÃ\83¢m"
 
 #~ msgid "Minimum child width"
 #~ msgstr "Lled lleiaf y plentyn"
@@ -2838,10 +2812,10 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 #~ msgstr "Y pixbuf ar gyfer ehangydd agored"
 
 #~ msgid "Pixbuf Expander Closed"
-#~ msgstr "Pixbuf Ehangydd Caeëdig"
+#~ msgstr "Pixbuf Ehangydd CaeÃ\83«dig"
 
 #~ msgid "Pixbuf for closed expander"
-#~ msgstr "Y pixbuf ar gyfer ehangydd caeëdig"
+#~ msgstr "Y pixbuf ar gyfer ehangydd caeÃ\83«dig"
 
 #~ msgid "Stock ID"
 #~ msgstr "ID Stoc"
@@ -3082,9 +3056,6 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 #~ msgid "Activatable"
 #~ msgstr "Gweithredadwy"
 
-#~ msgid "The toggle button can be activated"
-#~ msgstr "Gellir gweithredu'r botwm togl"
-
 #~ msgid "Radio state"
 #~ msgstr "Cyflwr radio"
 
@@ -3147,7 +3118,7 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 #~ msgstr "Biau Rheolwr Tryloywder"
 
 #~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-#~ msgstr "A ydy'r dewisydd lliw yn caniatàu gosod tryloywder"
+#~ msgstr "A ydy'r dewisydd lliw yn caniatÃ\83 u gosod tryloywder"
 
 #~ msgid "Has palette"
 #~ msgstr "Biau Palet"
@@ -3329,9 +3300,6 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 #~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 #~ msgstr "Safle ochr pell y dewis o'r cyrchydd mewn nodau"
 
-#~ msgid "Whether the entry contents can be edited"
-#~ msgstr "A gellir newid cynnwys y cofnod"
-
 #~ msgid "Maximum length"
 #~ msgstr "Hyd mwyaf"
 
@@ -3350,7 +3318,7 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 #~ "cyfrinair)"
 
 #~ msgid "Has Frame"
-#~ msgstr "Efo Ffrâm"
+#~ msgstr "Efo FfrÃ\83¢m"
 
 #~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 #~ msgstr "FALSE yn tynnu'r befal allanol o'r cofnod"
@@ -3383,7 +3351,7 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 #~ msgstr "Atred sgrolio"
 
 #~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-#~ msgstr "Nifer picseli'r cofnod wedi eu sgrolio bant o'r sgrîn i'r chwith"
+#~ msgstr "Nifer picseli'r cofnod wedi eu sgrolio bant o'r sgrÃ\83®n i'r chwith"
 
 #~ msgid "Select on focus"
 #~ msgstr "Dewis wrth ffocysu"
@@ -3613,7 +3581,7 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 #~ msgstr "Y testun i'w ddangos er mwyn arddangos y ffont a ddewiswyd"
 
 #~ msgid "Text of the frame's label"
-#~ msgstr "Testun label y ffrâm"
+#~ msgstr "Testun label y ffrÃ\83¢m"
 
 #~ msgid "Label xalign"
 #~ msgstr "Cyfuniad X y label"
@@ -3631,10 +3599,10 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 #~ msgstr "Priodwedd a anghymeradwyir, defnyddiwch shadow_type yn lle"
 
 #~ msgid "Frame shadow"
-#~ msgstr "Cysgod ffrâm"
+#~ msgstr "Cysgod ffrÃ\83¢m"
 
 #~ msgid "Appearance of the frame border"
-#~ msgstr "Ymddangosiad border y ffrâm"
+#~ msgstr "Ymddangosiad border y ffrÃ\83¢m"
 
 #~ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 #~ msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle y label arferol"
@@ -3736,7 +3704,7 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 #~ msgstr "Teclyn plentyn i ymddangos nesaf i destun y dewislen"
 
 #~ msgid "The screen where this window will be displayed"
-#~ msgstr "Y sgrîn lle caiff y ffenest yma ei ddangos"
+#~ msgstr "Y sgrÃ\83®n lle caiff y ffenest yma ei ddangos"
 
 #~ msgid "The text of the label"
 #~ msgstr "Testun y label"
@@ -3869,9 +3837,6 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 #~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 #~ msgstr "Rhif y rhes i glymu gwaelod y plentyn iddi"
 
-#~ msgid "Can change accelerators"
-#~ msgstr "Gellir newid cyflymwyr"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
 #~ "item"
@@ -4243,13 +4208,13 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 #~ "action is the current action of its group."
 #~ msgstr ""
 #~ "Y gwerth a ddychwelir gan gtk_radio_action_get_current_value() pan mae'r "
-#~ "weithred hon yn weithred cyfredol ei grŵp."
+#~ "weithred hon yn weithred cyfredol ei grÃ\85µp."
 
 #~ msgid "Update policy"
 #~ msgstr "Polisi diweddaru"
 
 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
-#~ msgstr "Sut dylid diweddaru'r cyfwng ar y sgrîn"
+#~ msgstr "Sut dylid diweddaru'r cyfwng ar y sgrÃ\83®n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
@@ -4522,7 +4487,7 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 #~ "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
 #~ "component widgets"
 #~ msgstr ""
-#~ "Y cyfeiriad mae'r grŵp maint yn effeithio ar ofynnion maint ei declynnau "
+#~ "Y cyfeiriad mae'r grÃ\85µp maint yn effeithio ar ofynnion maint ei declynnau "
 #~ "cyfansawdd"
 
 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
@@ -5640,7 +5605,7 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 #~ msgstr "Ychwanegu llyfrnod"
 
 #~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
-#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd nifer o blaenau 1 did ni gynhelir"
+#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd nifer o blaenau 1 did ni chynhelir"
 
 #~ msgid "Pick a font"
 #~ msgstr "Dewiswch ffont"
@@ -5653,7 +5618,7 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 
 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
 #~ msgstr ""
-#~ "Roedd gan y ddelwedd GIF ffrâm yn ymddangos y tu allan i ffiniau'r "
+#~ "Roedd gan y ddelwedd GIF ffrÃ\83¢m yn ymddangos y tu allan i ffiniau'r "
 #~ "ddelwedd."
 
 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
@@ -5663,7 +5628,7 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 #~ msgstr "Methodd fseek() - diwedd ffeil rhy buan, mwy na thebyg"
 
 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
-#~ msgstr "Mae sylw y delwedd TGA yn rhy hir"
+#~ msgstr "Mae sylw y ddelwedd TGA yn rhy hir"
 
 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
 #~ msgstr "Gwerth rhy fawr ym maes infolen pennawd delwedd TGA."
@@ -5691,13 +5656,13 @@ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s"
 #~ msgstr "Methu dyrannu pixbuf"
 
 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
-#~ msgstr "Math delwedd TGA ni gynhelir"
+#~ msgstr "Math delwedd TGA ni chynhelir"
 
 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-#~ msgstr "Roedd gan y ddelwedd GIF ffrâm gyda hyd neu led sero."
+#~ msgstr "Roedd gan y ddelwedd GIF ffrÃ\83¢m gyda hyd neu led sero."
 
 #~ msgid ""
 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
 #~ msgstr ""
-#~ "Roedd gan ffrâm cyntaf y ddelwedd GIF y modd gwaredu 'dychwelyd i'r "
+#~ "Roedd gan ffrÃ\83¢m cyntaf y ddelwedd GIF y modd gwaredu 'dychwelyd i'r "
 #~ "blaenorol'"