]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Swedish translation.
authorDaniel Nylander <po@danielnylander.se>
Wed, 16 Aug 2006 05:28:09 +0000 (05:28 +0000)
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>
Wed, 16 Aug 2006 05:28:09 +0000 (05:28 +0000)
2006-08-16  Daniel Nylander <po@danielnylander.se>

* sv.po: Updated Swedish translation.

po-properties/ChangeLog
po-properties/sv.po
po/ChangeLog
po/sv.po

index c1d2113cbfa7d1c16208f7b453b5269fd8cf71f3..5cc6da53abba99037fb6f63528114919f2880b5e 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-08-16  Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+
+       * sv.po: Updated Swedish translation.
+       
 2006-08-16  Artur Flinta  <aflinta@cvs.gnome.org>
 
        * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
index 6841af10019201ad30e70d36e89c7767cbd4967c..02865808330b2cb84aac7ec87385e3b27f697292 100644 (file)
@@ -1,5 +1,6 @@
 # Swedish messages for GTK+ properties.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
 # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 #
@@ -9,6235 +10,5988 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-25 00:36+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 17:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-15 22:19+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Antal kanaler"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Antal prov per bildpunkt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Färgrymd"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Den färgrymd i vilken proven tolkas"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Har alfa"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Huruvida pixbufen har en alfakanal"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bitar per prov"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Antalet bitar per prov"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtklayout.c:618
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Width"
 msgstr "Bredd"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Antalet kolumner i pixbufen"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139
+#: ../gtk/gtklayout.c:627
 msgid "Height"
 msgstr "Höjd"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Antalet rader i pixbufen"
 
 # Osäker
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Radhöjd"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
+msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr "Antalet byte mellan början av en rad och början på nästa rad"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
 msgid "Pixels"
 msgstr "Bildpunkter"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "En pekare till bildpunktsdata för pixbufen"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
 msgstr "Standarddisplay"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Standarddisplayen för GDK"
 
 # Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
 # "skärm"
-#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
+#: ../gdk/gdkpango.c:546
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:86
+#: ../gtk/gtkwindow.c:530
 msgid "Screen"
 msgstr "Skärm"
 
-#: gdk/gdkpango.c:547
+#: ../gdk/gdkpango.c:547
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "GdkScreen för renderaren"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:74
+#: ../gdk/gdkscreen.c:74
 msgid "Font options"
 msgstr "Typsnittsalternativ"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Standardtypsnittsalternativen för skärmen"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:82
+#: ../gdk/gdkscreen.c:82
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Typsnittsupplösning"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Upplösningen för typsnitt på skärmen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
 msgid "Program name"
 msgstr "Programnamn"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet "
-"g_get_application_name()"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
+msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
+msgstr "Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
 msgid "Program version"
 msgstr "Programversion"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programmets version"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyrightsträng"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyrightinformation om programmet"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
 msgid "Comments string"
 msgstr "Kommentarsträng"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Kommentarer om programmet"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL till webbplats"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL:en för länken till programmets webbplats"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
 msgid "Website label"
 msgstr "Webbplatsetikett"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Etiketten för länken till programmets webbplats. Om detta inte är angivet är "
-"standardalternativet URL:en"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
+msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL"
+msgstr "Etiketten för länken till programmets webbplats. Om detta inte är angivet är standardalternativet URL:en"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
 msgid "Authors"
 msgstr "Författare"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Lista med programmets författare"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentatörer"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "Artists"
 msgstr "Artister"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Tack till översättare"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
-"Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotyp"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
+msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr "En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Namn på logotypikon"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "En namngiven ikon att använda som logotyp för om-rutan."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Radbryt licensen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:111
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Genvägsstängning"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:112
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Stängningen som ska övervakas för genvägsändringar"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Genvägswidget"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar"
 
-#: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
+#: ../gtk/gtkaction.c:191
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:119
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: gtk/gtkaction.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:192
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Ett unikt namn för åtgärden."
 
-#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
-#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:199
+#: ../gtk/gtkbutton.c:199
+#: ../gtk/gtkexpander.c:185
+#: ../gtk/gtkframe.c:95
+#: ../gtk/gtklabel.c:294
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "Etikett"
 
-#: gtk/gtkaction.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:200
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Etiketten som används för menyposter och knappar som aktiverar denna åtgärd."
+msgstr "Etiketten som används för menyposter och knappar som aktiverar denna åtgärd."
 
-#: gtk/gtkaction.c:207
+#: ../gtk/gtkaction.c:207
 msgid "Short label"
 msgstr "Kort etikett"
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: ../gtk/gtkaction.c:208
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsradsknappar."
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: ../gtk/gtkaction.c:214
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Verktygstips"
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: ../gtk/gtkaction.c:215
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Ett verktygstips för denna åtgärd."
 
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Standardikon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: ../gtk/gtkaction.c:222
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd."
 
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
+#: ../gtk/gtkaction.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkimage.c:229
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:170
+#: ../gtk/gtkwindow.c:522
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnamn"
 
-#: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:171
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: ../gtk/gtkimage.c:230
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:171
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Namnet på ikonen från ikontemat"
 
-#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: ../gtk/gtkaction.c:246
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:130
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Synlig då horisontell"
 
-#: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
-"horisontellt."
+#: ../gtk/gtkaction.c:247
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:131
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
+msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad horisontellt."
 
-#: gtk/gtkaction.c:262
+#: ../gtk/gtkaction.c:262
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Synlig då spilld"
 
-#: gtk/gtkaction.c:263
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Då detta är SANT visas ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd "
-"i verktygsradens spillmeny."
+#: ../gtk/gtkaction.c:263
+msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
+msgstr "Då detta är SANT visas ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd i verktygsradens spillmeny."
 
-#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: ../gtk/gtkaction.c:270
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:137
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Synlig då vertikal"
 
-#: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
-"vertikalt."
+#: ../gtk/gtkaction.c:271
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:138
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
+msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad vertikalt."
 
-#: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: ../gtk/gtkaction.c:278
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:144
 msgid "Is important"
 msgstr "Är viktig"
 
-#: gtk/gtkaction.c:279
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för "
-"verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
+#: ../gtk/gtkaction.c:279
+msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr "Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
 
-#: gtk/gtkaction.c:287
+#: ../gtk/gtkaction.c:287
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Dölj om tom"
 
-#: gtk/gtkaction.c:288
+#: ../gtk/gtkaction.c:288
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd."
 
-#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: ../gtk/gtkaction.c:294
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: ../gtk/gtkwidget.c:458
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Känslig"
 
-#: gtk/gtkaction.c:295
+#: ../gtk/gtkaction.c:295
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
 
-#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
+#: ../gtk/gtkaction.c:301
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:151
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
+#: ../gtk/gtkwidget.c:451
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
-#: gtk/gtkaction.c:302
+#: ../gtk/gtkaction.c:302
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Huruvida åtgärden är synlig."
 
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: ../gtk/gtkaction.c:308
 msgid "Action Group"
 msgstr "Åtgärdsgrupp"
 
-#: gtk/gtkaction.c:309
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för "
-"internt bruk)."
+#: ../gtk/gtkaction.c:309
+msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
+msgstr "Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för internt bruk)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:138
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:138
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:145
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:145
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är aktiverad."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:152
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:152
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är synlig."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:86
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
 msgid "Value"
 msgstr "Värde"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:87
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Värdet på justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:103
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minsta värde"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:104
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Minsta värdet på justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:123
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Största värde"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:124
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Största värdet på justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Stegökning"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:141
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Stegökningen på justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Sidökning"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Sidökningen på justeringen"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:177
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
 msgid "Page Size"
 msgstr "Sidstorlek"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:178
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Sidstorleken på justeringen"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:92
+#: ../gtk/gtkalignment.c:92
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Horisontell justering"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
-"vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:93
+#: ../gtk/gtkbutton.c:250
+msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
+msgstr "Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: ../gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
-"överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:103
+#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
+msgstr "Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:111
+#: ../gtk/gtkalignment.c:111
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Horisontell skala"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, "
-"är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, "
-"1,0 betyder allt"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:112
+msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:120
+#: ../gtk/gtkalignment.c:120
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Vertikal skala"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är "
-"detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 "
-"betyder allt"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:121
+msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Överkantsutfyllnad"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: ../gtk/gtkalignment.c:139
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Den utfyllnad som ska infogas överst i widgeten."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Nederkantsutfyllnad"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Den utfyllnad som ska infogas nederst i widgeten."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: ../gtk/gtkalignment.c:172
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Vänsterutfyllnad"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: ../gtk/gtkalignment.c:173
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till vänster om widgeten."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: ../gtk/gtkalignment.c:189
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Högerutfyllnad"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: ../gtk/gtkalignment.c:190
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till höger om widgeten."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: ../gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Pilriktning"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:77
+#: ../gtk/gtkarrow.c:77
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Riktningen som pilen ska peka"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: ../gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Pilskugga"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: ../gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horisontell justering"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X-justering av barnet"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y-justering av barnet"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
 msgstr "Förhållande"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Proportionsförhållande om obey_child är FALSKT"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
 msgstr "Lyd barn"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Tvinga proportionsförhållande för att matcha den av ramens barn"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: ../gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minsta bredd på barn"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:93
+#: ../gtk/gtkbbox.c:93
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minsta bredd på knappar inuti rutan"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minsta höjd på barn"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: ../gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minsta höjd på knappar inuti rutan"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Intern utfyllnad i bredd runt barn"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Mängd att öka barns storlek på var sida"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Intern utfyllnad i höjd runt barn"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Mängd att öka barns storlek överst och nederst"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Layout style"
 msgstr "Utseendestil"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är standard, spridd, "
-"kant, start och slut"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
+msgstr "Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är standard, spridd, kant, start och slut"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundär"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart "
-"exempelvis för hjälpknappar"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
+msgstr "Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart exempelvis för hjälpknappar"
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+#: ../gtk/gtkbox.c:98
+#: ../gtk/gtkexpander.c:209
+#: ../gtk/gtkiconview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mellanrum"
 
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: ../gtk/gtkbox.c:99
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Mängden mellanrum mellan barn"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtkbox.c:108
+#: ../gtk/gtknotebook.c:596
+#: ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogena"
 
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: ../gtk/gtkbox.c:109
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtkbox.c:116
+#: ../gtk/gtkpreview.c:105
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandera"
 
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: ../gtk/gtkbox.c:117
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Huruvida barnet ska få extra utrymme när föräldern växer"
 
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: ../gtk/gtkbox.c:123
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyll"
 
-#: gtk/gtkbox.c:124
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller "
-"användas som utfyllnad"
+#: ../gtk/gtkbox.c:124
+msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
+msgstr "Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller användas som utfyllnad"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: ../gtk/gtkbox.c:130
 msgid "Padding"
 msgstr "Utfyllnad"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:131
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter"
+msgstr "Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbox.c:137
 msgid "Pack type"
 msgstr "Packningstyp"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början "
-"eller slutet på föräldern"
+#: ../gtk/gtkbox.c:138
+#: ../gtk/gtknotebook.c:649
+msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
+msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början eller slutet på föräldern"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: ../gtk/gtkbox.c:144
+#: ../gtk/gtknotebook.c:627
+#: ../gtk/gtkpaned.c:216
+#: ../gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
+#: ../gtk/gtkbox.c:145
+#: ../gtk/gtknotebook.c:628
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indexet för barnet i föräldern"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:200
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en "
-"etikettwidget"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:200
+msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
+msgstr "Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en etikettwidget"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkexpander.c:193
+#: ../gtk/gtklabel.c:315
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
 msgstr "Använd understrykning"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa "
-"tecken ska användas som en genvägstangent"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkexpander.c:194
+#: ../gtk/gtklabel.c:316
+msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
+msgstr "Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: ../gtk/gtkbutton.c:215
 msgid "Use stock"
 msgstr "Använd standard"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:216
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett "
-"standardobjekt istället för att visas"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:216
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr "Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett standardobjekt istället för att visas"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:647
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokusera vid klick"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Huruvida knappen tar fokus när den klickas på med musen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkbutton.c:231
 msgid "Border relief"
 msgstr "Kantrelief"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkbutton.c:232
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Reliefstilen på kanten"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Horisontell justering för barn"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:268
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Vertikal justering för barn"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: ../gtk/gtkbutton.c:285
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
 msgid "Image widget"
 msgstr "Bildwidget"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkbutton.c:286
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Barnwidget att visa bredvid knapptexten"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:300
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:300
 msgid "Image position"
-msgstr "Handtagsposition"
+msgstr "Bildposition"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
 #, fuzzy
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Position på handtaget relativt barnwidgeten"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: ../gtk/gtkbutton.c:410
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Standardmellanrum"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:411
+#: ../gtk/gtkbutton.c:411
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Extra mellanrum att lägga till för alla CAN_DEFAULT-knappar"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkbutton.c:417
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Standardmellanrum på utsidan"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:418
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
-"Extra mellanrum att lägga till för CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas "
-"utanför kanten"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:418
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
+msgstr "Extra mellanrum att lägga till för CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas utanför kanten"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: ../gtk/gtkbutton.c:423
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "X-förflyttning av barn"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:424
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:424
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Hur långt bort i x-riktingen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: ../gtk/gtkbutton.c:431
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Y-förflyttning av barn"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:432
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:432
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkbutton.c:448
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Förflytta fokus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:449
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka "
-"fokusrektangeln"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
+msgstr "Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka fokusrektangeln"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
+#: ../gtk/gtkbutton.c:462
+#: ../gtk/gtkentry.c:516
+#: ../gtk/gtkentry.c:859
 #, fuzzy
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Rita ram"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkbutton.c:463
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:476
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
 msgid "Image spacing"
-msgstr "Värdemellanrum"
+msgstr "Bildmellanrum"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:477
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
 #, fuzzy
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och barnet"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485
+#: ../gtk/gtkbutton.c:485
 msgid "Show button images"
 msgstr "Visa knappbilder"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: ../gtk/gtkbutton.c:486
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Huruvida standardikoner ska visas i knappar"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
 msgid "The selected year"
 msgstr "Det markerade året"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
 msgid "Month"
 msgstr "Månad"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Den markerade månaden (som ett tal mellan 0 och 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera "
-"den för tillfället markerade dagen)"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
+msgstr "Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera den för tillfället markerade dagen)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Visa tabellhuvud"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Om SANT visas ett tabellhuvud"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Visa dagsnamn"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Om SANT visas dagsnamn"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Ingen månadsändring"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Om SANT kan den markerade månaden inte ändras"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Visa veckonummer"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Om SANT visas veckonummer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "läge"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Redigerbart läge för CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
 msgstr "synlig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Visa cellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Visa cellen som känslig"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
 msgstr "x-justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
 msgstr "X-justeringen"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
 msgstr "y-justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
 msgstr "Y-justeringen"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
 msgstr "x-utfyllnad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
 msgstr "X-utfyllnaden"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
 msgstr "y-utfyllnad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
 msgstr "Y-utfyllnaden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
 msgstr "bredd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Den fasta bredden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
 msgstr "höjd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Den fasta höjden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Är expanderare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rad har barn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Är expanderad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Raden är en expanderingsrad, och är expanderad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Namn på cellbakgrundsfärg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Cellbakgrundsfärg som en sträng"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Cellbakgrundsfärg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Cellbakgrund inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar cellbakgrundsfärgen"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
 msgid "Accelerator key"
-msgstr "Genvägswidget"
+msgstr "Snabbtangent"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
 msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Värdet på justeringen"
+msgstr "Nyckelvärdet för snabbtangenten"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Genvägswidget"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Genvägswidget"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Genvägswidget"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
 #, fuzzy
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Typen av meddelande"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Modellen som innehåller de möjliga värdena för comboboxen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
 msgid "Text Column"
 msgstr "Textkolumn"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
+#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "En kolumn i datakällmodellen att hämta strängar från"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Har post"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar "
-"än de utvalda"
+msgstr "Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar än de utvalda"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-objekt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf:en att rendera"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf-expanderare, öppen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf för öppen expanderare"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf-expanderare, stängd"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf för stängd expanderare"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkimage.c:171
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Standard-ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade ikonen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalj"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Follow State"
 msgstr "Följ tillstånd"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska färgsättas enligt tillståndet"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Värde på förloppsmätaren"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:192
+#: ../gtk/gtkentry.c:559
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Text på förloppsmätaren"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
 msgid "Text to render"
 msgstr "Text att rendera"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:200
 msgid "Markup"
 msgstr "Markup"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Markup-text att rendera"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:208
+#: ../gtk/gtklabel.c:301
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribut"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "En lista med stilattribut att applicera på texten av renderaren"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:216
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Enkelstyckesläge"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke eller inte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225
+#: ../gtk/gtkcellview.c:144
+#: ../gtk/gtktexttag.c:181
 msgid "Background color name"
 msgstr "Namn på bakgrundsfärg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226
+#: ../gtk/gtkcellview.c:145
+#: ../gtk/gtktexttag.c:182
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233
+#: ../gtk/gtkcellview.c:151
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
 msgid "Background color"
 msgstr "Bakgrundsfärg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234
+#: ../gtk/gtkcellview.c:152
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241
+#: ../gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Namn på förgrundsfärg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242
+#: ../gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Förgrundsfärg som en sträng"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249
+#: ../gtk/gtktexttag.c:223
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Förgrundsfärg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258
+#: ../gtk/gtkentry.c:483
+#: ../gtk/gtktexttag.c:249
+#: ../gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Editable"
 msgstr "Redigerbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259
+#: ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtktextview.c:549
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:185
+#: ../gtk/gtktexttag.c:265
+#: ../gtk/gtktexttag.c:273
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267
+#: ../gtk/gtktexttag.c:266
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng, t.ex. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: ../gtk/gtktexttag.c:274
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283
+#: ../gtk/gtktexttag.c:281
 msgid "Font family"
 msgstr "Typsnittsfamilj"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284
+#: ../gtk/gtktexttag.c:282
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
-"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Font style"
 msgstr "Typsnittsstil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font variant"
 msgstr "Typsnittsvariant"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:307
 msgid "Font weight"
 msgstr "Typsnittsvikt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320
+#: ../gtk/gtktexttag.c:318
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Typsnittsbredd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329
+#: ../gtk/gtktexttag.c:327
 msgid "Font size"
 msgstr "Typsnittsstorlek"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338
+#: ../gtk/gtktexttag.c:347
 msgid "Font points"
 msgstr "Typsnittspunkter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339
+#: ../gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:348
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font scale"
 msgstr "Typsnittsskalning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Typsnittsskalfaktor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358
+#: ../gtk/gtktexttag.c:416
 msgid "Rise"
 msgstr "Höjning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
-"negativt)"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370
+#: ../gtk/gtktexttag.c:456
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Genomstrykning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: ../gtk/gtktexttag.c:457
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Underline"
 msgstr "Understruken"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:465
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil på understrykningen för denna text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387
+#: ../gtk/gtktexttag.c:376
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta "
-"som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter "
-"behöver du den troligtvis inte"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
+msgstr "Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter behöver du den troligtvis inte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408
+#: ../gtk/gtklabel.c:424
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elliptisera"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har "
-"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
+msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#: gtk/gtklabel.c:444
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: ../gtk/gtklabel.c:444
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Bredd i antal tecken"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429
+#: ../gtk/gtklabel.c:445
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Den önskade bredden på etiketten, i antal tecken"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Automatisk radbrytning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har "
-"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
+msgstr "Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:537
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Radbrytningsbredd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Bredden på vilken texten radbryts"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Alignment"
 msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485
 #, fuzzy
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Hur verktygsraden ska ritas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
+#: ../gtk/gtkcellview.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:543
 msgid "Background set"
 msgstr "Bakgrund inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496
+#: ../gtk/gtkcellview.c:175
+#: ../gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499
+#: ../gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Förgrund inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
+#: ../gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503
+#: ../gtk/gtktexttag.c:563
 msgid "Editability set"
 msgstr "Redigerbarhet inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten för texten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507
+#: ../gtk/gtktexttag.c:567
 msgid "Font family set"
 msgstr "Typsnittsfamilj inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508
+#: ../gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511
+#: ../gtk/gtktexttag.c:571
 msgid "Font style set"
 msgstr "Typsnittsstil inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: ../gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
+#: ../gtk/gtktexttag.c:575
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Typsnittsvariant inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516
+#: ../gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:579
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Typsnittsvikt inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523
+#: ../gtk/gtktexttag.c:583
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Typsnittsbredd inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524
+#: ../gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527
+#: ../gtk/gtktexttag.c:587
 msgid "Font size set"
 msgstr "Typsnittsstorlek inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528
+#: ../gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531
+#: ../gtk/gtktexttag.c:591
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Typsnittsskalning inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: ../gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Rise set"
 msgstr "Höjning inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536
+#: ../gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539
+#: ../gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Genomstrykning inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543
+#: ../gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Underline set"
 msgstr "Understrykning inställd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547
+#: ../gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Language set"
 msgstr "Språk inställt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548
+#: ../gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Elliptisera samling"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar elliptiseringsläget"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Växlingstillstånd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Knappens växlingstillstånd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Inkonsekvent tillstånd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Knappens inkonsekventa tillstånd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktiverbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Växlingsknappen kan aktiveras"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr "Radiotillstånd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Indikatorstorlek"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:166
+#: ../gtk/gtkcellview.c:166
 #, fuzzy
 msgid "CellView model"
 msgstr "Trädvymodell"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:167
+#: ../gtk/gtkcellview.c:167
 #, fuzzy
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Modellen för ikonvyn"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indikatorstorlek"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
+#: ../gtk/gtkexpander.c:235
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikatormellanrum"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Mellanrum runt kryss- eller radioindikator"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:104
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
 msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Huruvida menyposten är ikryssad"
+msgstr "Huruvida menyposten är kryssad"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:112
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonsekvent"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Huruvida ett \"inkonsekvent\" tillstånd ska visas"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Rita som radiomenypost"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Huruvida menyposten ser ut som en radiomenypost"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Använd alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde eller inte"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titeln på färgvalsdialogen"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid "Current Color"
 msgstr "Aktuell färg"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
 msgid "The selected color"
 msgstr "Den markerade färgen"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Aktuellt alfavärde"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Det valda opacitetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Har opacitetskontoll"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av opacitet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
 msgid "Has palette"
 msgstr "Har palett"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Huruvida en palett ska användas"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "The current color"
 msgstr "Den aktuella färgen"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Aktuellt opacitetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Anpassad palett"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palett att använda i färgväljaren"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: ../gtk/gtkcombo.c:143
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Använd piltangenter"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: ../gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Huruvida piltangenter flyttar genom listan med objekt"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: ../gtk/gtkcombo.c:150
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Använd alltid pilar"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcombo.c:151
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Föråldrad egenskap, ignorerad"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: ../gtk/gtkcombo.c:157
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Gör skillnad på VERSALER/gemener"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: ../gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "Huruvida listobjektet gör skillnad på versaler/gemener"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: ../gtk/gtkcombo.c:165
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Tillåt tomt"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: ../gtk/gtkcombo.c:166
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Huruvida ett tomt värde kan anges i detta fält"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
+#: ../gtk/gtkcombo.c:173
 msgid "Value in list"
 msgstr "Värde i lista"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: ../gtk/gtkcombo.c:174
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:520
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:520
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox-modell"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:521
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:521
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Modellen för comboboxen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:538
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:538
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:560
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:560
 msgid "Row span column"
 msgstr "Radspannskolumn"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:561
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:561
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:582
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:582
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kolumnspannskolumn"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:583
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:583
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:603
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:603
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivt objekt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:604
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:604
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:623
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:195
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Lägg till löstagbara i menyer"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:624
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:624
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Huruvida nedfällningar ska ha en löstagbar menypost"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:639
+#: ../gtk/gtkentry.c:508
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Har ram"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:640
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:640
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Huruvida comboboxen ritar en ram runt barnet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:648
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:648
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Huruvida comboboxen tar fokus när den klickas på med musen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
+#: ../gtk/gtkmenu.c:484
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Löstagbar titel"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:664
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
 msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:681
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
 msgid "Popup shown"
-msgstr "Popup med fast bredd"
+msgstr "Popup visas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:682
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:688
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Visas som lista"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:689
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:689
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Huruvida nedfällningar ska se ut som listor istället för menyer"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Storleksändringsläge"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Ange hur storleksändringshändelser hanteras"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
 msgid "Border width"
 msgstr "Kantbredd"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför behållarens barn"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
 msgid "Child"
 msgstr "Barn"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Kan användas för att lägga till ett nytt barn till behållaren"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: ../gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Curve type"
 msgstr "Kurvtyp"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:125
+#: ../gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "Är denna kurva linjär, spline-interpolerad eller friform"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: ../gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
 msgstr "Minsta X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:133
+#: ../gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Minsta möjliga värde på X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: ../gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
 msgstr "Största X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: ../gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Största möjliga värde på X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: ../gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Minsta Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: ../gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Minsta möjliga värde på Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: ../gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Största Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: ../gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Största möjliga värde på Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkdialog.c:118
 msgid "Has separator"
 msgstr "Har avskiljare"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkdialog.c:119
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Dialogen har en avskiljarrad ovanför dess knappar"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: ../gtk/gtkdialog.c:144
 msgid "Content area border"
 msgstr "Kant för innehållsutrymme"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: ../gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Bredd på kanten runt huvuddialogutrymmet"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: ../gtk/gtkdialog.c:152
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Knappmellanrum"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: ../gtk/gtkdialog.c:153
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Mellanrum mellan knappar"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: ../gtk/gtkdialog.c:161
 msgid "Action area border"
 msgstr "Kant på åtgärdsutrymme"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: ../gtk/gtkdialog.c:162
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Bredd på kanten runt knapputrymmet runt nederkanten på dialogen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
+#: ../gtk/gtkentry.c:463
+#: ../gtk/gtklabel.c:389
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Markörposition"
 
-#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
+#: ../gtk/gtkentry.c:464
+#: ../gtk/gtklabel.c:390
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i antal tecken"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
+#: ../gtk/gtkentry.c:473
+#: ../gtk/gtklabel.c:399
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Markeringsgräns"
 
-#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken"
+#: ../gtk/gtkentry.c:474
+#: ../gtk/gtklabel.c:400
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: ../gtk/gtkentry.c:484
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras"
 
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: ../gtk/gtkentry.c:491
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maxlängd"
 
-#: gtk/gtkentry.c:493
+#: ../gtk/gtkentry.c:492
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde"
 
-#: gtk/gtkentry.c:501
+#: ../gtk/gtkentry.c:500
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten "
-"(lösenordsläge)"
+#: ../gtk/gtkentry.c:501
+msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
+msgstr "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten (lösenordsläge)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: ../gtk/gtkentry.c:509
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: ../gtk/gtkentry.c:517
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: ../gtk/gtkentry.c:524
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Osynligt tecken"
 
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: ../gtk/gtkentry.c:525
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
+msgstr "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:533
+#: ../gtk/gtkentry.c:532
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktiverar standard"
 
-#: gtk/gtkentry.c:534
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i "
-"ett dialogfönster) när Retur trycks ned"
+#: ../gtk/gtkentry.c:533
+msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
+msgstr "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i ett dialogfönster) när Retur trycks ned"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: ../gtk/gtkentry.c:539
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Bredd i antal tecken"
 
-#: gtk/gtkentry.c:541
+#: ../gtk/gtkentry.c:540
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: ../gtk/gtkentry.c:549
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rullningsavstånd"
 
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: ../gtk/gtkentry.c:550
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-"Antalet bildpunkter i posten som är rullad utanför skärmen till vänster"
+msgstr "Antalet bildpunkter i posten som är rullad utanför skärmen till vänster"
 
-#: gtk/gtkentry.c:561
+#: ../gtk/gtkentry.c:560
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Innehållet i fältet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:575
+#: ../gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "X-justering"
 
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för "
-"höger-till-vänster-layouter."
+#: ../gtk/gtkentry.c:576
+#: ../gtk/gtkmisc.c:74
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-till-vänster-layouter."
 
-#: gtk/gtkentry.c:593
+#: ../gtk/gtkentry.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Välj flera"
 
-#: gtk/gtkentry.c:594
+#: ../gtk/gtkentry.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Huruvida flera filer kan väljas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:861
+#: ../gtk/gtkentry.c:860
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
+#: ../gtk/gtkentry.c:865
+#: ../gtk/gtklabel.c:620
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Markera vid fokus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: ../gtk/gtkentry.c:866
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:880
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: ../gtk/gtkentry.c:881
 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Ifyllningsmodell"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Modellen för att hitta träffar"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minsta nyckellängd"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Text column"
 msgstr "Textkolumn"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Kolumnem för modellen som innehåller strängarna."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Inlineifyllning"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Huruvida det gemensamma prefixet ska infogas automatiskt"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Popupifyllning"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Huruvida ifyllningarna ska visas i ett popupfönster"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Popup med fast bredd"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "OM detta är SANT kommer popupfönstret att ha samma storlek som fältet"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Popup för enstaka träff"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Om detta är SANT kommer popupfönstret att visas för en enstaka träff."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Synligt fönster"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för "
-"att fånga händelser."
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
+msgstr "Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för att fånga händelser."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
 msgstr "Ovanför barn"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnwidgetens "
-"fönster istället för under det."
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
+msgstr "Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnwidgetens fönster istället för under det."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:177
+#: ../gtk/gtkexpander.c:177
 msgid "Expanded"
 msgstr "Expanderad"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:178
+#: ../gtk/gtkexpander.c:178
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Huruvida expanderaren har öppnats för att avslöja barnwidgeten"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:186
+#: ../gtk/gtkexpander.c:186
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Text på expanderarens etikett"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
+#: ../gtk/gtkexpander.c:201
+#: ../gtk/gtklabel.c:308
 msgid "Use markup"
 msgstr "Använd markup"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
+#: ../gtk/gtkexpander.c:202
+#: ../gtk/gtklabel.c:309
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:210
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och barnet"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:219
+#: ../gtk/gtkframe.c:137
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etikettwidget"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "En widget att visa istället för den vanliga expanderaretiketten"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtkexpander.c:226
+#: ../gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Storlek på expanderare"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
+#: ../gtk/gtkexpander.c:227
+#: ../gtk/gtktreeview.c:739
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Storlek på expanderarpilen"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236
+#: ../gtk/gtkexpander.c:236
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Mellanrum runt expanderarpil"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
 msgid "Action"
 msgstr "Åtgärd"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Typen av åtgärd som filväljaren utför"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Filsystemsbakände"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Namn på filsystemsbakände att använda"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
 msgid "Local Only"
 msgstr "Endast lokala"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Huruvida de valda filerna ska begränsas till lokala file:-URI:er"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Förhandsvisningswidget"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Programtillhandahållen widget för anpassade förhandsvisningar."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Förhandsvisningswidget aktiv"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"Huruvida den programtillhandahållna widgeten för anpassade förhandsvisningar "
-"ska visas."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Huruvida den programtillhandahållna widgeten för anpassade förhandsvisningar ska visas."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Använd förhandsvisningsetikett"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
-"Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas."
+msgstr "Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Extrawidget"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Programtillhandahållen widget för extra alternativ."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Välj flera"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Huruvida flera filer kan väljas"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Visa dolda"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Utför överskrivningsbekräftelse"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:270
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en "
-"överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
+msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
+msgstr "Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Filväljardialogen att använda."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titeln på filväljardialogen."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Den önskade bredden på knappwidgeten, i antal tecken."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Standardbakände för filväljare"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Namn på den GtkFileChooser-bakände som ska användas som standard"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: gtk/gtkstatusicon.c:154
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
+#: ../gtk/gtkimage.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Det filnamn som är valt för tillfället"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Visa filoperationer"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:384
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Avbruten"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:385
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: ../gtk/gtkfixed.c:90
+#: ../gtk/gtklayout.c:582
 msgid "X position"
 msgstr "X-position"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: ../gtk/gtkfixed.c:91
+#: ../gtk/gtklayout.c:583
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X-position på barnwidgeten"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: ../gtk/gtkfixed.c:100
+#: ../gtk/gtklayout.c:592
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-position"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: ../gtk/gtkfixed.c:101
+#: ../gtk/gtklayout.c:593
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y-position på barnwidgeten"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:178
 msgid "Font name"
 msgstr "Typsnittsnamn"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Namnet på det valda typsnittet"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Använd typsnitt i etikett"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Använd storlek i etikett"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Huruvida etiketten ritas med den valda typsnittsstorleken"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Show style"
 msgstr "Visa stil"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Huruvida den valda typsnittsstilen visas i etiketten"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Show size"
 msgstr "Visa storlek"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Huruvida den valda typsnittsstorleken visas i etiketten"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:179
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:179
 msgid "The X string that represents this font"
 msgstr "Den X-sträng som motsvarar detta typsnitt"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:186
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Den GdkFont som är vald för tillfället"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:192
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:192
 msgid "Preview text"
 msgstr "Förhandsvisningstext"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Den text som ska visas för att demonstrera det valda typsnittet"
 
-#: gtk/gtkframe.c:96
+#: ../gtk/gtkframe.c:96
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Text på ramens etikett"
 
-#: gtk/gtkframe.c:103
+#: ../gtk/gtkframe.c:103
 msgid "Label xalign"
 msgstr "X-justering av etikett"
 
-#: gtk/gtkframe.c:104
+#: ../gtk/gtkframe.c:104
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Den horisontella justeringen av etiketten"
 
-#: gtk/gtkframe.c:112
+#: ../gtk/gtkframe.c:112
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Y-justering av etikett"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:113
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Den vertikala justeringen av etiketten"
 
-#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: ../gtk/gtkframe.c:121
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:169
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Föråldrad egenskap, använd shadow_type istället"
 
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: ../gtk/gtkframe.c:128
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Ramskugga"
 
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: ../gtk/gtkframe.c:129
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Utseende på ramkanten"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:138
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "En widget att visa istället för den vanliga rametiketten"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
-#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:201
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:168
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:622
+#: ../gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Skuggtyp"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Utseende på skuggan som omger behållaren"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
 msgid "Handle position"
 msgstr "Handtagsposition"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Position på handtaget relativt barnwidgeten"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Fäst kant"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka "
-"handtaget"
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
+msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
+msgstr "Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka handtaget"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Fäst kant inställd"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från "
-"handle_position ska användas"
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
+msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
+msgstr "Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från handle_position ska användas"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: ../gtk/gtkiconview.c:511
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Markeringsläge"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: ../gtk/gtkiconview.c:512
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Markeringsläget"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbufkolumn"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: ../gtk/gtkiconview.c:531
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Modellkolumn som används för att hämta ikonpixbufen från"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten från"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Markup column"
 msgstr "Markupkolumn"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten om Pango-markup används"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: ../gtk/gtkiconview.c:576
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonvymodell"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:577
+#: ../gtk/gtkiconview.c:577
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Modellen för ikonvyn"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:593
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Antal kolumner"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:594
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Antalet kolumner att visa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Bredd på varje objekt"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:612
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Bredden som används på varje objekt"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: ../gtk/gtkiconview.c:628
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Mellanrum som infogas mellan cellerna i ett objekt"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtkiconview.c:643
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Radmellanrum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:644
+#: ../gtk/gtkiconview.c:644
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Mellanrum som infogas mellan rader i rutnät"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:659
+#: ../gtk/gtkiconview.c:659
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Kolumnmellanrum"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:660
+#: ../gtk/gtkiconview.c:660
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Mellanrum som infogas mellan kolumner i rutnät"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:675
+#: ../gtk/gtkiconview.c:675
 msgid "Margin"
 msgstr "Marginal"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:676
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Mellanrum som infogas vid kanterna på ikonvyn"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: ../gtk/gtkiconview.c:692
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:128
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:484
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:693
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Hur texten och ikonen för varje objekt positioneras relativt varandra"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
+#: ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Omarrangeringsbar"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
+#: ../gtk/gtktreeview.c:598
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Vyn är omarrangeringsbar"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:717
+#: ../gtk/gtkiconview.c:717
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Färg på markeringsruta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:718
+#: ../gtk/gtkiconview.c:718
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Färgen på markeringsrutan"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:724
+#: ../gtk/gtkiconview.c:724
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alfavärde för markeringsrutan"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:725
+#: ../gtk/gtkiconview.c:725
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Opacitet för markeringsrutan"
 
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
+#: ../gtk/gtkimage.c:130
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:146
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
+#: ../gtk/gtkimage.c:131
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:147
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "En GdkPixbuf att visa"
 
-#: gtk/gtkimage.c:138
+#: ../gtk/gtkimage.c:138
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: ../gtk/gtkimage.c:139
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "En GdkPixmap att visa"
 
-#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:146
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: gtk/gtkimage.c:147
+#: ../gtk/gtkimage.c:147
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "En GdkImage att visa"
 
-#: gtk/gtkimage.c:154
+#: ../gtk/gtkimage.c:154
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: ../gtk/gtkimage.c:155
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Maskbitmappsbild att använda med GdkImage eller GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
+#: ../gtk/gtkimage.c:163
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:155
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Filnamn att läsa in och visa"
 
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
+#: ../gtk/gtkimage.c:172
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:163
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa"
 
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:179
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ikonsamling"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Ikonsamling att visa"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
+#: ../gtk/gtkimage.c:187
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:539
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonstorlek"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188
+#: ../gtk/gtkimage.c:188
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven "
-"ikon"
+msgstr "Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: ../gtk/gtkimage.c:204
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Bildpunktsstorlek"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:205
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Bildpunktsstorlek att använda för namngiven ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:213
 msgid "Animation"
 msgstr "Animering"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:214
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation att visa"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
+#: ../gtk/gtkimage.c:237
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:178
 msgid "Storage type"
 msgstr "Lagringstyp"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:238
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:179
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Representationen som används för bilddata"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Bildwidget att visa vid sidan om menytexten"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Visa menybilder"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:87
+#: ../gtk/gtkwindow.c:531
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: ../gtk/gtklabel.c:295
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Texten på etiketten"
 
-#: gtk/gtklabel.c:302
+#: ../gtk/gtklabel.c:302
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten"
 
-#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
+#: ../gtk/gtklabel.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:357
+#: ../gtk/gtktextview.c:565
 msgid "Justification"
 msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtklabel.c:324
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar "
-"INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för "
-"det"
+#: ../gtk/gtklabel.c:324
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
+msgstr "Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för det"
 
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: ../gtk/gtklabel.c:332
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mönster"
 
-#: gtk/gtklabel.c:333
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som "
-"ska understrykas"
+#: ../gtk/gtklabel.c:333
+msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
+msgstr "En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska understrykas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: ../gtk/gtklabel.c:340
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Radbryt"
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: ../gtk/gtklabel.c:341
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Om detta är angivet kommer texten att radbrytas om den blir för bred"
 
-#: gtk/gtklabel.c:356
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:356
 msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Radbryt"
+msgstr "Radbrytsläge"
 
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: ../gtk/gtklabel.c:357
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:364
+#: ../gtk/gtklabel.c:364
 msgid "Selectable"
 msgstr "Markerbar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:365
+#: ../gtk/gtklabel.c:365
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:371
+#: ../gtk/gtklabel.c:371
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Snabbtangent"
 
-#: gtk/gtklabel.c:372
+#: ../gtk/gtklabel.c:372
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Snabbtangenten för denna etikett"
 
-#: gtk/gtklabel.c:380
+#: ../gtk/gtklabel.c:380
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Snabbtangentswidget"
 
-#: gtk/gtklabel.c:381
+#: ../gtk/gtklabel.c:381
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned"
 
-#: gtk/gtklabel.c:425
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har "
-"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
+#: ../gtk/gtklabel.c:425
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
+msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:465
+#: ../gtk/gtklabel.c:465
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Enkelradsläge"
 
-#: gtk/gtklabel.c:466
+#: ../gtk/gtklabel.c:466
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Huruvida etiketten är i enkelradsläge"
 
-#: gtk/gtklabel.c:483
+#: ../gtk/gtklabel.c:483
 msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:484
+#: ../gtk/gtklabel.c:484
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Vinkel som etiketten roteras"
 
-#: gtk/gtklabel.c:504
+#: ../gtk/gtklabel.c:504
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
 
-#: gtk/gtklabel.c:505
+#: ../gtk/gtklabel.c:505
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Den önskade maximala bredden på etiketten, i antal tecken"
 
-#: gtk/gtklabel.c:621
+#: ../gtk/gtklabel.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus"
 
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: ../gtk/gtklayout.c:602
+#: ../gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Horisontell justering"
 
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: ../gtk/gtklayout.c:603
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen"
 
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: ../gtk/gtklayout.c:610
+#: ../gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: ../gtk/gtklayout.c:611
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen"
 
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: ../gtk/gtklayout.c:619
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Bredden på layouten"
 
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: ../gtk/gtklayout.c:628
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Höjden på layouten"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:485
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:485
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
 msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:499
+#: ../gtk/gtkmenu.c:499
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Löstagbarhetstillstånd"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: ../gtk/gtkmenu.c:500
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn har tagits loss"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: ../gtk/gtkmenu.c:506
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikal utfyllnad"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: ../gtk/gtkmenu.c:507
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Extra utrymme överst och nederst i menyn"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:515
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Horisontell utfyllnad"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: ../gtk/gtkmenu.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Extra utrymme överst och nederst i menyn"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: ../gtk/gtkmenu.c:524
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikalt avstånd"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:525
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är "
-"en undermeny"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:525
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
+msgstr "Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en undermeny"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: ../gtk/gtkmenu.c:533
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horisontellt avstånd"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:534
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den "
-"är en undermeny"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:534
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
+msgstr "Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en undermeny"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:542
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:542
 msgid "Double Arrows"
-msgstr "Visa pil"
+msgstr "Dubbelpilar"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: ../gtk/gtkmenu.c:543
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+#: ../gtk/gtkmenu.c:551
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Vänsterfäste"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
+#: ../gtk/gtkmenu.c:552
+#: ../gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av barnet ska fästas vid"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:559
+#: ../gtk/gtkmenu.c:559
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Högerfäste"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: ../gtk/gtkmenu.c:560
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av barnet ska fästas vid"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:567
+#: ../gtk/gtkmenu.c:567
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Övre fäste"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: ../gtk/gtkmenu.c:568
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Det radnummer som överkanten på barnet ska fästas vid"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: ../gtk/gtkmenu.c:575
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Nedre fäste"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:576
+#: ../gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Det radnummer som nederkanten på barnet ska fästas vid"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: ../gtk/gtkmenu.c:663
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Kan ändra snabbtangenter"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:664
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför "
-"menyposten"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:664
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför menyposten"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: ../gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minsta tid som pekaren måste stanna över en menypost innan undermenyn visas"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "Minsta tid som pekaren måste stanna över en menypost innan undermenyn visas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:678
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
 msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:175
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Packningsriktning"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:176
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Packningsriktningen på menyraden"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Barnpackningsriktning"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Barnpackningsriktningen på menyraden"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stil på avfasning runt menyraden"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:209
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Intern utfyllnad"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyposterna"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Fördröjning innan utfällningsmenyer visas"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Fördröjning innan undermenyer till en menyrad visas"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:344
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:344
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Ta fokus"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:345
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:345
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Ett booleskt värde som avgör huruvida menyn tar tangentbordsfokuset"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Nedfällningsmenyn"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Bild-/etikettkant"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Bredd på ramen runt etiketten och bilden i meddelandedialogen"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
 msgid "Use separator"
 msgstr "Använd avskiljare"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-"Huruvida en avskiljare ska placeras mellan meddelandedialogens text och "
-"knapparna"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr "Huruvida en avskiljare ska placeras mellan meddelandedialogens text och knapparna"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
 msgid "Message Type"
 msgstr "Meddelandetyp"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typen av meddelande"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Meddelandeknappar"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
 msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen"
+msgstr "Primära texten för meddelandedialogen"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Använd markup"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
 #, fuzzy
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
 msgid "Secondary Text"
-msgstr "Sekundär"
+msgstr "Sekundär text"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen"
+msgstr "Sekundärar texten för meddelandedialogen"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
 msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Använd markup i sekundär"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "The image"
-msgstr "Värdet"
+msgstr "Bilden"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-justering"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Vertikal justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
 msgstr "X-utfyllnad"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
+#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y-utfyllnad"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:527
+#: ../gtk/gtknotebook.c:524
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528
+#: ../gtk/gtknotebook.c:525
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indexet för den aktuella sidan"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:536
+#: ../gtk/gtknotebook.c:533
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Flikposition"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:537
+#: ../gtk/gtknotebook.c:534
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Vilken sida på flikhäftet som har flikarna"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:544
+#: ../gtk/gtknotebook.c:541
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Flikram"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:545
+#: ../gtk/gtknotebook.c:542
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:553
+#: ../gtk/gtknotebook.c:550
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Horisontell flikram"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:554
+#: ../gtk/gtknotebook.c:551
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Bredd på den horisontella ramen runt fliketiketter"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:562
+#: ../gtk/gtknotebook.c:559
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Vertikal flikram"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:563
+#: ../gtk/gtknotebook.c:560
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Bredd på den vertikala ramen runt fliketiketter"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: ../gtk/gtknotebook.c:568
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Visa flikar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:572
+#: ../gtk/gtknotebook.c:569
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Huruvida flikar ska visas eller inte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: ../gtk/gtknotebook.c:575
 msgid "Show Border"
 msgstr "Visa ram"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:579
+#: ../gtk/gtknotebook.c:576
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: ../gtk/gtknotebook.c:582
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Rullningsbar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: ../gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än "
-"vad som ryms"
+msgstr "Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än vad som ryms"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: ../gtk/gtknotebook.c:589
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Använd popupmeny"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:593
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en "
-"popupmeny som du kan använda för att gå till en sida"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:590
+msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
+msgstr "Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en popupmeny som du kan använda för att gå till en sida"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:600
+#: ../gtk/gtknotebook.c:597
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:606
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Group ID"
-msgstr "Grupp"
+msgstr "Grupp-id"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:607
+#: ../gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: ../gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "Tab label"
 msgstr "Fliketikett"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: ../gtk/gtknotebook.c:614
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Strängen som visas på barnets fliketikett"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: ../gtk/gtknotebook.c:620
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menyetikett"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Strängen som visas i barnets menypost"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: ../gtk/gtknotebook.c:634
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Flikexpandering"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:638
+#: ../gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Huruvida barnets flik ska expanderas eller inte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:644
+#: ../gtk/gtknotebook.c:641
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Flikfyllning"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: ../gtk/gtknotebook.c:642
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Huruvida barnets flik ska fylla den allokerade ytan eller inte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: ../gtk/gtknotebook.c:648
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Flikpackningstyp"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:658
+#: ../gtk/gtknotebook.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Omarrangeringsbar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:659
+#: ../gtk/gtknotebook.c:656
 #, fuzzy
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:665
+#: ../gtk/gtknotebook.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Fliketikett"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:666
+#: ../gtk/gtknotebook.c:663
 #, fuzzy
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: ../gtk/gtknotebook.c:678
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Sekundär baklängesstegare"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:682
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:679
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av flikområdet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Sekundär framlängesstegare"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:698
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Visa en andra knapp med framlängespil på motsatt sida av flikområdet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Baklängesstegare"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Visa standardknappen med baklängespil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Framåtstegare"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Visa standardknappen med framåtpil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:742
+#: ../gtk/gtknotebook.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Flikram"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:743
+#: ../gtk/gtknotebook.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Storlek på expanderarpilen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:758
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
 msgid "Tab curvature"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:759
+#: ../gtk/gtknotebook.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Storlek på utfyllnad"
 
-#: gtk/gtkobject.c:367
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkobject.c:367
 msgid "User Data"
-msgstr "Använd alfa"
+msgstr "Användardata"
 
-#: gtk/gtkobject.c:368
+#: ../gtk/gtkobject.c:368
 msgid "Anonymous User Data Pointer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Alternativmenyn"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Storlek på nedfällningsindikator"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Mellanrum runt indikator"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:217
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Position på panelseparator i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/"
-"överst)"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:217
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Position på panelseparator i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/överst)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:225
+#: ../gtk/gtkpaned.c:225
 msgid "Position Set"
 msgstr "Inställd position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:226
+#: ../gtk/gtkpaned.c:226
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "SANT om positionsegenskapen ska användas"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:232
+#: ../gtk/gtkpaned.c:232
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Storlek på handtag"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:233
+#: ../gtk/gtkpaned.c:233
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Bredd på handtag"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: ../gtk/gtkpaned.c:249
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimal position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: ../gtk/gtkpaned.c:250
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Minsta möjliga värde för egenskapen \"position\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:267
+#: ../gtk/gtkpaned.c:267
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximal position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:268
+#: ../gtk/gtkpaned.c:268
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Största möjliga värde för egenskapen \"position\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:285
+#: ../gtk/gtkpaned.c:285
 msgid "Resize"
 msgstr "Ändra storlek"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:286
+#: ../gtk/gtkpaned.c:286
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Om SANT expanderar barnet och krymper tillsammans med panelwidgeten"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:301
+#: ../gtk/gtkpaned.c:301
 msgid "Shrink"
 msgstr "Krymp"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:302
+#: ../gtk/gtkpaned.c:302
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Om SANT kan barnet göras mindre än dess begäran"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:106
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Huruvida förhandsvisningswidgeten ska fylla ut hela det utrymme det har "
-"allokerats"
+#: ../gtk/gtkpreview.c:106
+msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "Huruvida förhandsvisningswidgeten ska fylla ut hela det utrymme det har allokerats"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:261
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Standardbakände för filväljare"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:262
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:262
 #, fuzzy
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Namn på den GtkFileChooser-bakände som ska användas som standard"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:120
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:120
 msgid "Name of the printer"
-msgstr "Namn på ikontemat att använda"
+msgstr "Namn på skrivaren"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Bakände"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:127
 msgid "Backend for the printer"
-msgstr "GdkScreen för renderaren"
+msgstr "Bakände för skrivaren"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Is Virtual"
-msgstr "Är viktig"
+msgstr "Är virtuell"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: ../gtk/gtkprinter.c:134
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Accepterar tabulator"
+msgstr "Accepterar PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: ../gtk/gtkprinter.c:141
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Accepterar tabulator"
+msgstr "Accepterar PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: ../gtk/gtkprinter.c:148
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "Tillståndsmeddelande"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: ../gtk/gtkprinter.c:155
 msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Sträng som ger aktuellt tillstånd för skrivaren"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "Location"
-msgstr "Åtgärd"
+msgstr "Plats"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:162
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:162
 msgid "The location of the printer"
-msgstr "Orienteringen på verktygsraden"
+msgstr "Platsen för skrivaren"
 
 # Osäker.
-#: gtk/gtkprinter.c:169
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:169
 msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Metriken som används i linjalen"
+msgstr "Ikonnamnet att använda för skrivaren"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "Job Count"
-msgstr ""
+msgstr "Jobbantal"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:176
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:176
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Antalet rader i tabellen"
+msgstr "Antalet jobb som finns i skrivarens kö"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "Source option"
-msgstr "Typsnittsalternativ"
+msgstr "Källalternativ"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
 msgid "Title of the print job"
-msgstr "Titeln på fönstret"
+msgstr "Titel på utskriftsjobbet"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Skrivare"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
 msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivare att skriva ut jobbet till"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
 msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivarinställningar"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Sidstorlek"
+msgstr "Sidinställning"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:973
 msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
+msgstr "Spåra utskriftsstatus"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:846
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:846
 msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Standardhöjd"
+msgstr "Standardsidinställning"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:847
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:847
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:865
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
 msgid "Print Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Utskriftsinställningar"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:866
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:884
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:884
 msgid "Job Name"
-msgstr "Ikonnamn"
+msgstr "Jobbnamn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:885
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885
 msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
+msgstr "En sträng som används för att identifiera utskriftsjobbet."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:908
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:908
 msgid "Number of Pages"
-msgstr "Antal kanaler"
+msgstr "Antal sidor"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:909
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:909
 msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Antalet rader i tabellen"
+msgstr "Antalet sidor i dokumentet."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:930
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234
 msgid "Current Page"
-msgstr "Aktuellt alfavärde"
+msgstr "Aktuell sida"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:931
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
 msgid "The current page in the document"
-msgstr "Sidstorleken på justeringen"
+msgstr "Aktuella sidan i dokumentet"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:952
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:952
 msgid "Use full page"
-msgstr "Använd alfa"
+msgstr "Använd hela sidan"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:953
-msgid ""
-"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
-"and not the corner of the imageable area"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:953
+msgid "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:974
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:974
+msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:991
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:991
 msgid "Unit"
-msgstr "Brådskande"
+msgstr "Enhet"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "Enheten som avstånd kan mätas efter i sammanhanget"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1009
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1009
 msgid "Show Dialog"
-msgstr "Dialog"
+msgstr "Visa dialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1010
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1010
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
+msgstr "TRUE om en förloppsdialog visas vid utskrift."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1033
 msgid "Allow Async"
-msgstr "Tillåt linjaler"
+msgstr "Tillåt asynkront"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1034
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1034
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "TRUE om en utskriftsprocess kan köras asynkront."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1057
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1058
 msgid "Export filename"
-msgstr "Filnamn"
+msgstr "Exportera filnamn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1072
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073
 msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Knappens växlingstillstånd"
+msgstr "Statusen för utskriftsåtgärden"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1093
 msgid "Status String"
-msgstr ""
+msgstr "Statussträng"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1094
 msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "En läsbar beskrivning av statusen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Anpassad palett"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
 msgid "Selected Printer"
-msgstr "Det markerade året"
+msgstr "Markerad skrivare"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
 #, fuzzy
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:100
+#: ../gtk/gtkprogress.c:100
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Aktivitetsläge"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:101
+#: ../gtk/gtkprogress.c:101
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Om SANT är GtkProgress i aktivitetsläge, vilket betyder att det signalerar "
-"att något händer, men inte hur mycket aktiviteten är slutförd. Detta används "
-"när du gör någonting som du inte vet hur lång tid det kommer att ta"
+msgid "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+msgstr "Om SANT är GtkProgress i aktivitetsläge, vilket betyder att det signalerar att något händer, men inte hur mycket aktiviteten är slutförd. Detta används när du gör någonting som du inte vet hur lång tid det kommer att ta"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:108
+#: ../gtk/gtkprogress.c:108
 msgid "Show text"
 msgstr "Visa text"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:109
+#: ../gtk/gtkprogress.c:109
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgstr "Huruvida förloppet visas som text"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:116
+#: ../gtk/gtkprogress.c:116
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "X-justering för text"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:117
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den horisontella justeringen av texten "
-"i förloppswidgeten"
+#: ../gtk/gtkprogress.c:117
+msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget"
+msgstr "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den horisontella justeringen av texten i förloppswidgeten"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkprogress.c:125
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Y-justering för text"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:126
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den vertikala justeringen av texten i "
-"förloppswidgeten"
+#: ../gtk/gtkprogress.c:126
+msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget"
+msgstr "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den vertikala justeringen av texten i förloppswidgeten"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:203
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:120
+#: ../gtk/gtkrange.c:324
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Justering"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:121
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:121
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "GtkAdjustment ansluten till förloppsmätaren (föråldrat)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:129
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:129
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Orientering och tillväxtriktning för förloppsmätaren"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:137
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:137
 msgid "Bar style"
 msgstr "Mätarstil"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:138
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:138
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Anger utseendet på mätaren i procentläge (föråldrat)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:146
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Aktivitetssteg"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:147
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr "Ökningen som används för varje iterering i aktivitetsläge (föråldrat)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Aktivitetsblock"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Antalet block som kan passa in i förloppsmätaren i aktivitetsläge (föråldrat)"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
+msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
+msgstr "Antalet block som kan passa in i förloppsmätaren i aktivitetsläge (föråldrat)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Diskreta block"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Antalet diskreta block i en förloppsmätare (när den visas i diskret stil)"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
+msgstr "Antalet diskreta block i en förloppsmätare (när den visas i diskret stil)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Fraction"
 msgstr "Andel"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Andelen av det totala arbetet som har färdigställts"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulssteg"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det "
-"pulsas"
+msgstr "Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det pulsas"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Text att visa i förloppsmätaren"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
-"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om "
-"förloppsmätaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not have enough room to display the entire string, if at all"
+msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om förloppsmätaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "Värdet"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna "
-"åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp."
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
+msgstr "Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:128
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Den radioåtgärd vars grupp denna åtgärd tillhör."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
 msgid "The current value"
-msgstr "Den aktuella färgen"
+msgstr "Det aktuella värdet"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Den radioknapp vars grupp denna widget tillhör."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
 #, fuzzy
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Den radioknapp vars grupp denna widget tillhör."
 
-#: gtk/gtkrange.c:315
+#: ../gtk/gtkrange.c:315
 msgid "Update policy"
 msgstr "Uppdateringspolicy"
 
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: ../gtk/gtkrange.c:316
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Hur intervallet ska uppdateras på skärmen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:325
+#: ../gtk/gtkrange.c:325
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
+msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: ../gtk/gtkrange.c:332
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inverterad"
 
-#: gtk/gtkrange.c:333
+#: ../gtk/gtkrange.c:333
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
-"Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka "
-"intervallvärdet"
+msgstr "Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka intervallvärdet"
 
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: ../gtk/gtkrange.c:340
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:341
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
+#: ../gtk/gtkrange.c:341
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: ../gtk/gtkrange.c:349
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:350
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
+#: ../gtk/gtkrange.c:350
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:357
+#: ../gtk/gtkrange.c:357
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Bredd på rullningslist"
 
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: ../gtk/gtkrange.c:358
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning"
 
-#: gtk/gtkrange.c:365
+#: ../gtk/gtkrange.c:365
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Genom kant"
 
 # Förslag mottages tacksamt
-#: gtk/gtkrange.c:366
+#: ../gtk/gtkrange.c:366
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Mellanrum mellan steg och yttre genom avfasning"
 
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: ../gtk/gtkrange.c:373
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Stegstorlek"
 
-#: gtk/gtkrange.c:374
+#: ../gtk/gtkrange.c:374
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna"
 
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: ../gtk/gtkrange.c:389
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Stegmellanrum"
 
-#: gtk/gtkrange.c:390
+#: ../gtk/gtkrange.c:390
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Mellanrum mellan stegknappar och steg"
 
-#: gtk/gtkrange.c:397
+#: ../gtk/gtkrange.c:397
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "X-förflyttning av pil"
 
-#: gtk/gtkrange.c:398
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkrange.c:398
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ned"
 
-#: gtk/gtkrange.c:405
+#: ../gtk/gtkrange.c:405
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Y-förflyttning av pil"
 
-#: gtk/gtkrange.c:406
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkrange.c:406
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ned"
 
-#: gtk/gtkrange.c:414
+#: ../gtk/gtkrange.c:414
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:415
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
+#: ../gtk/gtkrange.c:415
+msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:426
+#: ../gtk/gtkrange.c:426
 msgid "Trough Side Details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
+#: ../gtk/gtkrange.c:427
+msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
-msgid ""
-"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
+#: ../gtk/gtkrange.c:444
+msgid "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
 msgid "Recent Manager"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
 #, fuzzy
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Filsystemsobjekt att använda"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
 msgid "Show Private"
-msgstr "Visa text"
+msgstr "Visa privat"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
 msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas"
+msgstr "Huruvida privata objekt ska visas"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
 msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Verktygstips"
+msgstr "Visa verktygstips"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Show Icons"
-msgstr "Standardikon"
+msgstr "Visa ikoner"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
 msgid "Show Not Found"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Huruvida flera filer kan väljas"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Local only"
 msgstr "Endast lokala"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Huruvida de valda filerna ska begränsas till lokala file:-URI:er"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Gräns"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
 #, fuzzy
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Antalet siffror att visas"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Sort Type"
-msgstr "Skuggtyp"
+msgstr "Sorteringstyp"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
 #, fuzzy
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
 #, fuzzy
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
 msgid "Show Numbers"
-msgstr "Visa veckonummer"
+msgstr "Visa nummer"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Huruvida löstagbara menyposter ska läggas till i menyer"
+msgstr "Huruvida objekten ska visas med ett nummer"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
+msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:90
+#: ../gtk/gtkruler.c:90
 msgid "Lower"
 msgstr "Lägre"
 
-#: gtk/gtkruler.c:91
+#: ../gtk/gtkruler.c:91
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Lägre gräns för linjal"
 
-#: gtk/gtkruler.c:100
+#: ../gtk/gtkruler.c:100
 msgid "Upper"
 msgstr "Övre"
 
-#: gtk/gtkruler.c:101
+#: ../gtk/gtkruler.c:101
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Övre gräns för linjal"
 
-#: gtk/gtkruler.c:111
+#: ../gtk/gtkruler.c:111
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Position för märket på linjalen"
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: ../gtk/gtkruler.c:120
 msgid "Max Size"
 msgstr "Maxstorlek"
 
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: ../gtk/gtkruler.c:121
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Största storlek på linjalen"
 
 # Osäker.
-#: gtk/gtkruler.c:136
+#: ../gtk/gtkruler.c:136
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrik"
 
 # Osäker.
-#: gtk/gtkruler.c:137
+#: ../gtk/gtkruler.c:137
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Metriken som används i linjalen"
 
-#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
+#: ../gtk/gtkscale.c:142
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:221
 msgid "Digits"
 msgstr "Siffror"
 
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: ../gtk/gtkscale.c:143
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Antalet tecken som visas i värdet"
 
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: ../gtk/gtkscale.c:152
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Visa värde"
 
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: ../gtk/gtkscale.c:153
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
-"Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten"
+msgstr "Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten"
 
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: ../gtk/gtkscale.c:160
 msgid "Value Position"
 msgstr "Värdeposition"
 
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: ../gtk/gtkscale.c:161
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Positionen som det aktuella värdet visas på"
 
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: ../gtk/gtkscale.c:168
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Längd på rullningslist"
 
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: ../gtk/gtkscale.c:169
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Längd på skalans rullningslist"
 
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: ../gtk/gtkscale.c:177
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Värdemellanrum"
 
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: ../gtk/gtkscale.c:178
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Mellanrum mellan värdetext och rullningslistutrymmet"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minsta bredd på rullningslist"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Minsta längd på lullningslisten"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Fast storlek på rullningslist"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-"Ändra inte storleken på rullningslisten, lås den bara till den minsta längden"
+msgstr "Ändra inte storleken på rullningslisten, lås den bara till den minsta längden"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Visa en andra knapp med framlängespil på motsatt sida av rullningslisten"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Visa en andra knapp med framlängespil på motsatt sida av rullningslisten"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221
+#: ../gtk/gtktext.c:541
+#: ../gtk/gtktreeview.c:557
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horisontell justering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228
+#: ../gtk/gtktext.c:549
+#: ../gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Policy för horisontella rullningslister"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "När den horisontella rullningslisten visas"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Policy för vertikal rullningslista"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "När den vertikala rullningslisten visas"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Fönsterplacering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr "Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Fönsterplacering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
+msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
 msgstr "Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Skuggtyp"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stil på avfasning runt innehållet"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Rullningslistmellanrum"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Fönsterplacering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr "Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
 msgid "Draw"
 msgstr "Rita"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Huruvida avskiljaren är ritad eller enbart tom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:190
+#: ../gtk/gtksettings.c:190
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Tid för dubbelklick"
 
-#: gtk/gtksettings.c:191
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
-"dubbelklickning (i millisekunder)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:191
+msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
+msgstr "Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en dubbelklickning (i millisekunder)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:198
+#: ../gtk/gtksettings.c:198
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Avstånd för dubbelklick"
 
-#: gtk/gtksettings.c:199
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
-"dubbelklickning (i bildpunkter)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:199
+msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
+msgstr "Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en dubbelklickning (i bildpunkter)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: ../gtk/gtksettings.c:206
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Markörblinkning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: ../gtk/gtksettings.c:207
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Huruvida markören ska blinka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:214
+#: ../gtk/gtksettings.c:214
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Blinktid för markör"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: ../gtk/gtksettings.c:215
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder"
 
-#: gtk/gtksettings.c:222
+#: ../gtk/gtksettings.c:222
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Delad markör"
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-"
-"till-vänster-text"
+#: ../gtk/gtksettings.c:223
+msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
+msgstr "Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-till-vänster-text"
 
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: ../gtk/gtksettings.c:230
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Temanamn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:231
+#: ../gtk/gtksettings.c:231
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Namn på den tema-RC-fil som ska läsas in"
 
-#: gtk/gtksettings.c:239
+#: ../gtk/gtksettings.c:239
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Namn på ikontema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: ../gtk/gtksettings.c:240
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Namn på ikontemat att använda"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: ../gtk/gtksettings.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Namn på ikontema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Namn på ikontemat att använda"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: ../gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nyckeltemanamn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Namn på den nyckeltema-RC-fil som ska läsas in"
 
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: ../gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Snabbtangent för menyrad"
 
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: ../gtk/gtksettings.c:267
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: ../gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Dragtröskel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: ../gtk/gtksettings.c:276
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag"
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: ../gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Font Name"
 msgstr "Typsnittsnamn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonstorlekar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:294
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:302
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-moduler"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:303
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Lista med GTK-moduler som är aktiva för tillfället"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-kantutjämning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:313
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjämnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-hintning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:323
+#: ../gtk/gtksettings.c:323
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:332
+#: ../gtk/gtksettings.c:332
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-hintningsstil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:333
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, "
-"eller hintafullständig"
+#: ../gtk/gtksettings.c:333
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, eller hintafullständig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: ../gtk/gtksettings.c:342
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ av underbildpunktskantutjämning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: ../gtk/gtksettings.c:353
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
-"Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet"
+msgstr "Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Namn på markörtema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:363
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Namn på markörtemat att använda"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Storlek på markörtema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Storlek att använda på markörer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: ../gtk/gtksettings.c:382
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativ knappordning"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Huruvida knappar i dialoger ska använda den alternativa knappordningen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Start timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
 #, fuzzy
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Storlek på expanderare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Color scheme"
-msgstr "Färgrymd"
+msgstr "Färgschema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Namnet på ikonen från ikontemat"
+msgstr "En palett av namngivna färger att använda i teman"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Enable Animations"
-msgstr "Animering"
+msgstr "Aktivera animeringar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:488
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera pekskärmsläge"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Färgrymd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: ../gtk/gtksettings.c:508
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:267
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:267
 msgid "Mode"
 msgstr "Läge"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:268
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på "
-"dess komponentwidgetar"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:268
+msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
+msgstr "De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på dess komponentwidgetar"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:284
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:284
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorera dolda"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:285
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:285
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Om detta är SANT kommer dolda widgetar att ignoreras vid avgörandet av "
-"storleken på gruppen"
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "Om detta är SANT kommer dolda widgetar att ignoreras vid avgörandet av storleken på gruppen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Justeringen som håller värdet på spinnknappen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Klättringshastighet"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Accelerationen då du trycker ned en knapp"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Antalet siffror att visas"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Fäst vid tick"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en spinnknapps "
-"närmaste stegökning"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
+msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
+msgstr "Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en spinnknapps närmaste stegökning"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerisk"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Huruvida icke-numeriska tecken ska ignoreras"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
 msgid "Wrap"
 msgstr "Börja om"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Huruvida en spinnknapp ska börja om då dess gränser nås"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Uppdateringspolicy"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Huruvida spinnknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "Huruvida spinnknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Läser aktuellt värde, eller ställer in ett nytt värde"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stil på avfasning runt spinnknappen"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Har handtag för storleksändring"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Huruvida statusraden har ett handtag för storleksändring av toppnivån"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:169
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:188
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
 msgid "The size of the icon"
-msgstr "Titeln på fönstret"
+msgstr "Storleken på ikonen"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:197
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
 msgid "Blinking"
-msgstr ""
+msgstr "Blinkar"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:198
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Huruvida åtgärden är synlig."
+msgstr "Huruvida statusikonen blinkar eller inte"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:206
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Huruvida åtgärden är synlig."
+msgstr "Huruvida statusikonen är synlig eller inte"
 
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Rader"
 
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Antalet rader i tabellen"
 
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolumner"
 
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Antalet kolumner i tabellen"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: ../gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Radmellanrum"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Mängden mellanrum mellan två efterföljande rader"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: ../gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Kolumnmellanrum"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Mängden mellanrum mellan två efterföljande kolumner"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:166
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Om SANT betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd"
 
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: ../gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Vänsterfäste"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Högerfäste"
 
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av en barnwidget ska fästas vid"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: ../gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Övre fäste"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Det radnummer som överkanten på en barnwidget ska fästas vid"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Nedre fäste"
 
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Horisontella alternativ"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Alternativ som anger det horisontella beteendet på barnet"
 
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Vertikala alternativ"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Alternativ som anger det vertikala beteendet på barnet"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Horisontell utfyllnad"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra "
-"grannar, i bildpunkter"
+#: ../gtk/gtktable.c:216
+msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
+msgstr "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra grannar, i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Vertikal utfyllnad"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, "
-"i bildpunkter"
+#: ../gtk/gtktable.c:223
+msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
+msgstr "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtktext.c:542
+#: ../gtk/gtktext.c:542
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Horisontell justering för textwidgeten"
 
-#: gtk/gtktext.c:550
+#: ../gtk/gtktext.c:550
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Vertikal justering för textwidgeten"
 
-#: gtk/gtktext.c:557
+#: ../gtk/gtktext.c:557
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Radbryt"
 
-#: gtk/gtktext.c:558
+#: ../gtk/gtktext.c:558
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Huruvida radbrytning sker vid widgetkanter"
 
-#: gtk/gtktext.c:565
+#: ../gtk/gtktext.c:565
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Ordbryt"
 
-#: gtk/gtktext.c:566
+#: ../gtk/gtktext.c:566
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Huruvida ord bryts vid widgetkanter"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Taggtabell"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Texttaggtabell"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Aktuell text i bufferten"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
 msgid "Has selection"
-msgstr "Svävningsmarkering"
+msgstr "Har markering"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Den GdkFont som är vald för tillfället"
+msgstr "Huruvida bufferten har någon text för närvarande markerad"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:228
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Markörposition"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:244
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
 msgid "Copy target list"
-msgstr "Copyrightsträng"
+msgstr "Kopiera mållista"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:260
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
 msgid "Paste target list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:171
+#: ../gtk/gtktexttag.c:171
 msgid "Tag name"
 msgstr "Taggnamn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:172
+#: ../gtk/gtktexttag.c:172
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Namn som används för att peka på texttaggen. NULL för anonyma taggar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:190
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Bakgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
 msgid "Background full height"
 msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de "
-"taggade tecknen"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:198
+msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
+msgstr "Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de taggade tecknen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: ../gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Bakgrundens punkteringsmask"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:207
+#: ../gtk/gtktexttag.c:207
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textbakgrunden ritas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: ../gtk/gtktexttag.c:224
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Förgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:232
+#: ../gtk/gtktexttag.c:232
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Förgrundens punkteringsmask"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:233
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textförgrunden ritas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:240
+#: ../gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Text direction"
 msgstr "Textriktning"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:241
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Textriktning, d.v.s. höger till vänster eller vänster till höger"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:290
+#: ../gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Typsnittsstil som en PangoStyle, t.ex. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:299
+#: ../gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:308
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. "
-"PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:308
+msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr "Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:319
+#: ../gtk/gtktexttag.c:319
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Typsnittsbredd som en PangoStretch, t.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:338
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. "
-"Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango "
-"fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:338
+msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr "Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
+#: ../gtk/gtktexttag.c:358
+#: ../gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:377
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta "
-"som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett "
-"lämpligt standardalternativ att användas."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:377
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr "Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett lämpligt standardalternativ att användas."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Left margin"
 msgstr "Vänstermarginal"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
+#: ../gtk/gtktextview.c:575
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Right margin"
 msgstr "Högermarginal"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtktextview.c:585
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405
+#: ../gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Indent"
 msgstr "Gör indrag"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406
+#: ../gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
-"negativt) i Pango-enheter"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:417
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
+msgstr "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt) i Pango-enheter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:426
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:427
+#: ../gtk/gtktextview.c:519
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: ../gtk/gtktexttag.c:436
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Bildpunkter nedanför rader"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
+#: ../gtk/gtktexttag.c:437
+#: ../gtk/gtktextview.c:529
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: ../gtk/gtktexttag.c:446
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
+#: ../gtk/gtktexttag.c:447
+#: ../gtk/gtktextview.c:539
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller "
-"mellan tecken"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474
+#: ../gtk/gtktextview.c:557
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller mellan tecken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
+#: ../gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabbsteg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484
+#: ../gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: ../gtk/gtktexttag.c:502
 msgid "Invisible"
 msgstr "Osynlig"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Huruvida denna text är dold."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: ../gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Namn på styckebakgrundsfärg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: ../gtk/gtktexttag.c:518
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Styckebakgrundsfärg som en sträng"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:533
+#: ../gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Styckebakgrundsfärg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:534
+#: ../gtk/gtktexttag.c:534
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Styckebakgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: ../gtk/gtktexttag.c:547
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Bakgrund i fullständig höjd inställd"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundens höjd"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:551
+#: ../gtk/gtktexttag.c:551
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Bakgrundspunktering inställd"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bagrundspunkteringen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Förgrundspunktering inställd"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundens punktering"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:595
 msgid "Justification set"
 msgstr "Justering inställd"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Vänstermarginal inställd"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar vänstermarginalen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: ../gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "Indent set"
 msgstr "Indrag inställt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar indraget"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Bildpunkter ovanför rader inställt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter ovanför rader"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:619
+#: ../gtk/gtktexttag.c:619
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Bildpunkter nedanför rader inställt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Bildpunkter inuti radbrytningar inställt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter mellan radbrytningar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Högermarginal inställd"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar högermarginalen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Radbrytningsläge inställt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar radbrytningsläget"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabbsteg inställt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar tabbsteg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Osynlig inställd"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar textens synlighet"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Styckebakgrund inställd"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckebakgrundsfärgen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:518
+#: ../gtk/gtktextview.c:518
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
 
-#: gtk/gtktextview.c:528
+#: ../gtk/gtktextview.c:528
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Bildpunkter nedanför rader"
 
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: ../gtk/gtktextview.c:538
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
 
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: ../gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Radbrytningsläge"
 
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: ../gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Vänstermarginal"
 
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: ../gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Högermarginal"
 
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: ../gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Synlig markör"
 
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: ../gtk/gtktextview.c:613
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:620
+#: ../gtk/gtktextview.c:620
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffert"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: ../gtk/gtktextview.c:621
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Bufferten som visas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:628
+#: ../gtk/gtktextview.c:628
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Överskrivningsläge"
 
-#: gtk/gtktextview.c:629
+#: ../gtk/gtktextview.c:629
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Huruvida inmatad text skriver över befintligt innehåll"
 
-#: gtk/gtktextview.c:636
+#: ../gtk/gtktextview.c:636
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Accepterar tabulator"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: ../gtk/gtktextview.c:637
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
-"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken "
-"anges"
+msgstr "Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken anges"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: ../gtk/gtktextview.c:646
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Felunderstrykningsfärg"
 
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: ../gtk/gtktextview.c:647
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Färg att rita felindikerande understrykningar med"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Skapa samma ställföreträdare som en radioåtgärd"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Huruvida ställföreträdarna för denna åtgärd ser ut som ställföreträdare för "
-"radioåtgärder"
+msgstr "Huruvida ställföreträdarna för denna åtgärd ser ut som ställföreträdare för radioåtgärder"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
 #, fuzzy
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
 msgstr "Om växlingsknappen ska vara nedtryckt eller inte"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:105
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Om växlingsknappen ska vara nedtryckt eller inte"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:113
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Om växlingsknappen är i ett \"mellanläge\""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:120
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Rita indikator"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:121
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Orienteringen på verktygsraden"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stil på verktygsrad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Hur verktygsraden ska ritas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Visa pil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Om en pil ska visas om verktygsraden inte passar"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Verktygstips"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Om verktygstipsen på verktygsraden ska vara aktiva eller inte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Storlek på ikoner i denna verktygsrad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikonstorlek inställd"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Huruvida egenskapen ikonstorlek har ställts in"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när verktygsraden växer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Storlek på utfyllnad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Storlek på utfyllnad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Mängden kantmellanrum mellan skuggan från verktygsraden och knapparna"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Minsta bredd på barn"
+msgstr "Maximal barnexpanderare"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Space style"
 msgstr "Stil på utfyllnad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Huruvida utfyllnad är vertikala linjer eller enbart tomt"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
 msgid "Button relief"
 msgstr "Knapprelief"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Typ av avfasning runt verktygsradsknappar"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:623
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stil på avfasning runt verktygsraden"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:629
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stil på verktygsrad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast "
-"ikoner, osv."
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast ikoner, osv."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:636
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:636
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Ikonstorlek på verktygsrad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsrader"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Text att visa i objektet."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att "
-"indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent i spillmenyn"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
+msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr "Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent i spillmenyn"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Widget att använda som objektetikett"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Standard-id"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Standardikonen som visas på objektet"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonstorlek"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Namnet på temaikonen som visas på objektet"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikonwidget"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ikonsamling att visa i objektet"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
 msgid "Icon spacing"
-msgstr "Radmellanrum"
+msgstr "Ikonmellanrum"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Mellanrum mellan stegknappar och steg"
+msgstr "Mellanrum mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är SANT visar "
-"verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge"
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
+msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är SANT visar verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98
 msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Orienteringen på verktygsraden"
+msgstr "Orienteringen på lådan"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Modell för TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: ../gtk/gtktreeview.c:549
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Trädvymodell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:550
+#: ../gtk/gtktreeview.c:550
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Modell för trädvyn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:558
+#: ../gtk/gtktreeview.c:558
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Horisontell justering för widgeten"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:566
+#: ../gtk/gtktreeview.c:566
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Vertikal justering för widgeten"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: ../gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Huvuden är synliga"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:574
+#: ../gtk/gtktreeview.c:574
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: ../gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Huvuden är klickbara"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:582
+#: ../gtk/gtktreeview.c:582
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: ../gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Expanderarkolumn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: ../gtk/gtktreeview.c:590
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: ../gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Regeltips"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:606
+#: ../gtk/gtktreeview.c:606
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Ställ in ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:613
+#: ../gtk/gtktreeview.c:613
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Använd sökning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: ../gtk/gtktreeview.c:614
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: ../gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Search Column"
 msgstr "Sök kolumn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:622
+#: ../gtk/gtktreeview.c:622
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid kodgenomsökning"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: ../gtk/gtktreeview.c:642
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Läge med fast höjd"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: ../gtk/gtktreeview.c:643
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Snabbar upp GtkTreeView genom att antaga att alla rader har samma höjd"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: ../gtk/gtktreeview.c:663
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Svävningsmarkering"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: ../gtk/gtktreeview.c:664
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Huruvida markeringen ska följa pekaren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:683
+#: ../gtk/gtktreeview.c:683
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Svävningsexpansion"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:684
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:684
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:691
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:691
 msgid "Show Expanders"
-msgstr "Är expanderare"
+msgstr "Visa expanderare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:692
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:692
 msgid "View has expanders"
-msgstr "Är expanderare"
+msgstr "Vy har expanderare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: ../gtk/gtktreeview.c:699
 msgid "Level Indentation"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:700
+#: ../gtk/gtktreeview.c:700
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:709
+#: ../gtk/gtktreeview.c:709
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: ../gtk/gtktreeview.c:710
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Huruvida flera filer kan väljas"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:717
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:717
 msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Använd piltangenter"
+msgstr "Aktivera rutnät"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:718
+#: ../gtk/gtktreeview.c:718
 #, fuzzy
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:726
 msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Använd piltangenter"
+msgstr "Aktivera trädrader"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: ../gtk/gtktreeview.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Huruvida ramen ska visas eller inte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: ../gtk/gtktreeview.c:747
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Vertikal avskiljarbredd"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:748
+#: ../gtk/gtktreeview.c:748
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vertikalt mellanrum mellan celler. Måste vara ett jämnt tal"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: ../gtk/gtktreeview.c:756
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Horisontell avskiljarbredd"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:757
+#: ../gtk/gtktreeview.c:757
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Horisontellt mellanrum mellan celler. Måsta vara ett jämnt tal"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:765
+#: ../gtk/gtktreeview.c:765
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Tillåt linjaler"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:766
+#: ../gtk/gtktreeview.c:766
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:772
+#: ../gtk/gtktreeview.c:772
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Indentera expanderare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:773
+#: ../gtk/gtktreeview.c:773
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Gör expanderarna indenterade"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:779
+#: ../gtk/gtktreeview.c:779
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Färg på jämna rader"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:780
+#: ../gtk/gtktreeview.c:780
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Färg att använda på jämna rader"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Färg på udda rader"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:787
+#: ../gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Färg att använda på udda rader"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: ../gtk/gtktreeview.c:793
 msgid "Row Ending details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:794
+#: ../gtk/gtktreeview.c:794
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:800
+#: ../gtk/gtktreeview.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Fokuslinjebredd"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: ../gtk/gtktreeview.c:801
 #, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:807
+#: ../gtk/gtktreeview.c:807
 #, fuzzy
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Den fasta bredden"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:808
+#: ../gtk/gtktreeview.c:808
 #, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:814
+#: ../gtk/gtktreeview.c:814
 #, fuzzy
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Punktmönster för fokuslinje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:815
+#: ../gtk/gtktreeview.c:815
 #, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:821
+#: ../gtk/gtktreeview.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Punktmönster för fokuslinje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:822
+#: ../gtk/gtktreeview.c:822
 #, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: ../gtk/gtkwindow.c:453
 msgid "Resizable"
 msgstr "Storleksändringsbar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Användaren kan ändra storleken på kolumnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Aktuell bredd på kolumnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Mellanrum som infogas mellan celler"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 msgid "Sizing"
 msgstr "Storleksändring"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Kolumnens storleksändringsläge"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fast bredd"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Aktuell fast bredd på kolumnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minsta bredd"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Minsta tillåtna bredd på kolumnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Största bredd"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Största tillåtna bredd på kolumnen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Kolumnen får del av extra bredd som allokeras till widgeten"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klickbar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Widget att placera kolumnhuvudets knapp istället för kolumntiteln"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "X-justering av kolumnhuvudets text eller widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sorteringsindikator"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sorteringsordning"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:196
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:196
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Huruvida löstagbara menyposter ska läggas till i menyer"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:203
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:203
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Sammanslagen användargränssnittsdefinition"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:204
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:204
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Det GtkAdjustment som avgör värdena på den horisontella positionen för denna "
-"skrivbordsvy"
+#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
+msgstr "Det GtkAdjustment som avgör värdena på den horisontella positionen för denna skrivbordsvy"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Det GtkAdjustment som avgör värdena på den vertikala positionen för denna "
-"skrivbordsvy"
+#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
+msgstr "Det GtkAdjustment som avgör värdena på den vertikala positionen för denna skrivbordsvy"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: ../gtk/gtkviewport.c:123
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: ../gtk/gtkwidget.c:418
 msgid "Widget name"
 msgstr "Widgetnamn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:419
+#: ../gtk/gtkwidget.c:419
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Namnen på widgeten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:425
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Förälderwidget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkwidget.c:426
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. Måste vara en behållarwidget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkwidget.c:433
 msgid "Width request"
 msgstr "Breddbegäran"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska "
-"användas"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:434
+msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska användas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:442
 msgid "Height request"
 msgstr "Höjdbegäran"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:443
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska "
-"användas"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:443
+msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska användas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: ../gtk/gtkwidget.c:452
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Huruvida widgeten är synlig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: ../gtk/gtkwidget.c:459
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Huruvida widgeten svarar på inmatning"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkwidget.c:465
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Programmet kan rita"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkwidget.c:466
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på widgeten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: ../gtk/gtkwidget.c:472
 msgid "Can focus"
 msgstr "Kan få fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:473
+#: ../gtk/gtkwidget.c:473
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: ../gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Has focus"
 msgstr "Har fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: ../gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: ../gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Is focus"
 msgstr "Är fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:487
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Huruvida widgeten är fokuswidgeten på toppnivån"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:493
 msgid "Can default"
 msgstr "Kan vara standard"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: ../gtk/gtkwidget.c:500
 msgid "Has default"
 msgstr "Har standard"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: ../gtk/gtkwidget.c:501
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Huruvida widgeten är standardwidgeten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: ../gtk/gtkwidget.c:507
 msgid "Receives default"
 msgstr "Mottar standard"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:508
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardåtgärden då den har fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:514
+#: ../gtk/gtkwidget.c:514
 msgid "Composite child"
 msgstr "Sammansatt barn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:515
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Huruvida widgeten är en del av en sammansatt widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:521
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:522
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut "
-"(färger osv)"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:522
+msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
+msgstr "Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut (färger osv)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: ../gtk/gtkwidget.c:528
 msgid "Events"
 msgstr "Händelser"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: ../gtk/gtkwidget.c:529
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna widget får"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:536
 msgid "Extension events"
 msgstr "Utökningshändelser"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:537
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget får"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: ../gtk/gtkwidget.c:544
 msgid "No show all"
 msgstr "Visa inte alla"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkwidget.c:545
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1483
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Interiörfokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1484
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fokuslinjebredd"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1491
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1497
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Punktmönster för fokuslinje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1498
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1503
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokusmellanrum"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1504
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1509
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Markörfärg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1510
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Sekundär markörfärg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1516
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad "
-"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1516
+msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
+msgstr "Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1521
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proportioner för markörrad"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1522
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1536
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Rita ram"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1537
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Storlek på områden utanför widgetens allokering för att rita"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1550
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
 msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Länkfärg"
+msgstr "Inte besökt länkfärg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1551
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
 msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Färg på hyperlänkar"
+msgstr "Färg på inte besökta länkar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1564
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1564
 msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Länkfärg"
+msgstr "Besökt länkfärg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1565
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
 msgid "Color of visited links"
-msgstr "Färg på hyperlänkar"
+msgstr "Färg på besökta länkar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1579
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
 msgid "Wide Separators"
-msgstr "Använd avskiljare"
+msgstr "Breda avskiljare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1580
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
+msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1594
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1594
 msgid "Separator Width"
-msgstr "Vertikal avskiljarbredd"
+msgstr "Avskiljarbredd"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1609
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1609
 msgid "Separator Height"
-msgstr "Standardhöjd"
+msgstr "Avskiljarhöjd"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1610
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1610
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1624
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Policy för horisontella rullningslister"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1625
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "När den horisontella rullningslisten visas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1639
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Policy för vertikal rullningslista"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1640
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1640
 #, fuzzy
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "När den vertikala rullningslisten visas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:411
+#: ../gtk/gtkwindow.c:411
 msgid "Window Type"
 msgstr "Fönstertyp"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:412
+#: ../gtk/gtkwindow.c:412
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typen av fönster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: ../gtk/gtkwindow.c:420
 msgid "Window Title"
 msgstr "Fönstertitel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: ../gtk/gtkwindow.c:421
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titeln på fönstret"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:428
+#: ../gtk/gtkwindow.c:428
 msgid "Window Role"
 msgstr "Fönsterroll"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: ../gtk/gtkwindow.c:429
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en "
-"session"
+msgstr "Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en session"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:436
+#: ../gtk/gtkwindow.c:436
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Tillåt krympning"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:438
+#: ../gtk/gtkwindow.c:438
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT är "
-"en dum idé i 99% av fallen"
+msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
+msgstr "Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT är en dum idé i 99% av fallen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:445
+#: ../gtk/gtkwindow.c:445
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Tillåt växande"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:446
+#: ../gtk/gtkwindow.c:446
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr "Om SANT kan användare utöka fönstret utöver dess minsta storlek"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: ../gtk/gtkwindow.c:454
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Om SANT kan användare storleksändra fönstret"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:461
+#: ../gtk/gtkwindow.c:461
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:462
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta "
-"fönster visas)"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:462
+msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
+msgstr "Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta fönster visas)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: ../gtk/gtkwindow.c:469
 msgid "Window Position"
 msgstr "Fönsterposition"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: ../gtk/gtkwindow.c:470
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Den första positionen på fönstret"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "Default Width"
 msgstr "Standardbredd"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: ../gtk/gtkwindow.c:479
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: ../gtk/gtkwindow.c:488
 msgid "Default Height"
 msgstr "Standardhöjd"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:489
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: ../gtk/gtkwindow.c:498
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Förstör med förälder"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: ../gtk/gtkwindow.c:499
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess förälder förstörs"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: ../gtk/gtkwindow.c:506
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: ../gtk/gtkwindow.c:507
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikon för detta fönster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:523
+#: ../gtk/gtkwindow.c:523
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Namnet på den tematiserade ikonen för detta fönster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: ../gtk/gtkwindow.c:538
 msgid "Is Active"
 msgstr "Är aktiv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: ../gtk/gtkwindow.c:539
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: ../gtk/gtkwindow.c:546
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus i toppnivå"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: ../gtk/gtkwindow.c:547
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: ../gtk/gtkwindow.c:554
 msgid "Type hint"
 msgstr "Typtips"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:555
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är "
-"och hur det ska behandlas."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:555
+msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
+msgstr "Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är och hur det ska behandlas."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: ../gtk/gtkwindow.c:563
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Hoppa över fönsterlista"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: ../gtk/gtkwindow.c:564
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "SANT om fönstret inte ska visas i fönsterlistan."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: ../gtk/gtkwindow.c:571
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Hoppa över väljaren"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: ../gtk/gtkwindow.c:572
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: ../gtk/gtkwindow.c:579
 msgid "Urgent"
 msgstr "Brådskande"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:580
+#: ../gtk/gtkwindow.c:580
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "SANT om användaren ska göras uppmärksam på fönstret."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: ../gtk/gtkwindow.c:594
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Acceptera fokus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: ../gtk/gtkwindow.c:595
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokusera vid mappning"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorerat"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
 msgid "Deletable"
 msgstr "Borttagningsbart"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:640
+#: ../gtk/gtkwindow.c:640
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Huruvida fönsterramen ska ha en stängningsknapp"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtkwindow.c:656
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Fönstrets fönstergravitet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
 msgid "Transient for Window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
 #, fuzzy
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "IM-förredigeringsstil"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Hur inmatningsmetodens förredigeringssträng ska ritas"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 msgid "IM Status style"
 msgstr "IM-statusstil"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
 
@@ -6247,84 +6001,63 @@ msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
 #, fuzzy
 #~ msgid "The current page in the document."
 #~ msgstr "Sidstorleken på justeringen"
-
 #~ msgid "Homogenous"
 #~ msgstr "Homogena"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show Preview"
 #~ msgstr "Visa text"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whether a file chooser in save modewill present an overwrite confirmation "
 #~ "dialog  if necessary."
 #~ msgstr ""
 #~ "Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en "
 #~ "överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs."
-
 #~ msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
 #~ msgstr ""
 #~ "Vilken grad av hintning att använda; ingen, liten, mellan, eller "
 #~ "fullständig"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is "
 #~ "negative) in pixels"
 #~ msgstr ""
 #~ "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
 #~ "negativt) i bildpunkter"
-
 #~ msgid "Space which is inserted between grid column"
 #~ msgstr "Mellanrum som infogas mellan kolumn i rutnät"
-
 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
 #~ msgstr "Huruvida denna text är dold. Inte implementerat i GTK 2.0"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
 #~ msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem"
-
 #~ msgid "Width in characters"
 #~ msgstr "Bredd i antal tecken"
-
 #~ msgid "Width in Characters"
 #~ msgstr "Bredd i antal tecken"
-
 #~ msgid "Maximum Width in Characters"
 #~ msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
-
 #~ msgid "Maximum width in characters"
 #~ msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
-
 #~ msgid "Modules"
 #~ msgstr "Moduler"
-
 #~ msgid "Module"
 #~ msgstr "Modul"
-
 #~ msgid "Width In Chararacters"
 #~ msgstr "Bredd i antal tecken"
-
 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
 #~ msgstr "Huruvida bläddringsdialogen är synlig eller inte."
-
 #~ msgid "Row separator column"
 #~ msgstr "Radavskiljarkolumn"
-
 #~ msgid "ComboBox appareance"
 #~ msgstr "ComboBox-utseende"
-
 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
 #~ msgstr "ComboBox-utseende, där SANT betyder av Windows-typ."
-
 #~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
 #~ msgstr "Horisontell justering, från 0 (vänster) till 1 (höger)"
-
 #~ msgid "Folder Mode"
 #~ msgstr "Mappläge"
-
 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
 #~ msgstr "Huruvida den mappar ska väljas istället för filer"
-
 #~ msgid "File System"
 #~ msgstr "Filsystem"
+
index 8efab0b5bfa04d59fa417bdcaa76e18a5f899767..1e6bf56f4da3123a6e23399f50b7cfaf8f5be8b1 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-08-16  Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+
+       * sv.po: Updated Swedish translation.
+       
 2006-08-16  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>
 
        * th.po: Updated Thai translation.
index 5ba6e01dafc3b015f01a3d885d166d67f51c47e9..cc3ad44450cf9be020ed80354a2c0e91fcd3d7e9 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,5 +1,6 @@
 # Swedish messages for GTK+.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
 # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 #
@@ -9,926 +10,814 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-24 22:54+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 17:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-16 00:04+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110
+#: ../tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller inga data"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151
+#: ../tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": anledningen är okänd, troligtvis "
-"en trasig bildfil"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": anledningen är okänd, troligtvis en trasig bildfil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att läsa in animeringen \"%s\": anledningen är okänd, "
-"troligtvis en trasig animeringsfil"
+msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
+msgstr "Misslyckades med att läsa in animeringen \"%s\": anledningen är okänd, troligtvis en trasig animeringsfil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Kan inte läsa in bildinläsningsmodulen: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
 #, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Bildinläsningsmodulen %s exporterar inte rätt gränssnitt; den kanske är från "
-"en annan GTK-version?"
+msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
+msgstr "Bildinläsningsmodulen %s exporterar inte rätt gränssnitt; den kanske är från en annan GTK-version?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Bildtypen \"%s\" stöds inte"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Kunde inte känna igen bildfilformatet på filen \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Okänt bildfilformat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Fel vid skrivning till bildfil: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Detta bygge av gdk-pixbuf stöder inte sparande av bildformatet: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara bild till återuppringning"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Misslyckades med att öppna temporär fil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Misslyckades med att läsa från temporär fil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att stänga \"%s\" när bilden skrevs, all data kanske inte "
-"har sparats korrekt: %s"
+msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
+msgstr "Misslyckades med att stänga \"%s\" när bilden skrevs, all data kanske inte har sparats korrekt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara bild till en buffert"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Internt fel: Bildinläsningsmodulen \"%s\" misslyckades med att läsa in en "
-"bild, men gav inte en anledning till misslyckandet"
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
+#, c-format
+msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
+msgstr "Internt fel: Bildinläsningsmodulen \"%s\" misslyckades med att färdigställa en åtgärd, men gav inte en anledning till misslyckandet"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Inkrementell inläsning av bildtypen \"%s\" stöds inte"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Bildhuvudet är trasigt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Bildformatet är okänt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Bildpunktsdata är trasigt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 msgstr[0] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
 msgstr[1] "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Oväntat ikonstycke i animation"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Animationstypen stöds inte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Ogiltigt huvud i animation"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in animation"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Felaktigt stycke i animation"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Bildformatet ANI"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP-bilden har felaktig huvuddata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP-bilden har huvudstorlek som inte stöds"
 
 # Osäker.
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "BMP-bilder som är uppifrån-och-ned kan inte komprimeras"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "Kunde inte allokera minne för sparande av BMP-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "Kunde inte skriva till BMP-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Bildformatet BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Misslyckades med att läsa GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF-filen saknade en del data (den kanske klipptes på något sätt?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Internt fel i GIF-inläsaren (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Stackspill"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "GIF-bildinläsaren kan inte förstå denna bild."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Felaktig kod påträffades"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Cirkulär tabellpost i GIF-filen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in GIF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att komponera en ram i GIF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF-bilden är trasig (felaktig LZW-komprimering)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Filen verkar inte vara en GIF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Version %s av filformatet GIF stöds inte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF-bilden har ingen global färgkarta, och en ram i den saknar lokal "
-"färgkarta."
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
+msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
+msgstr "GIF-bilden har ingen global färgkarta, och en ram i den saknar lokal färgkarta."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF-bilden var trunkerad eller ofullständig."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Bildformatet GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ikon"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Ogiltigt huvud i ikon"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Ikonens bredd är noll"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Ikonens höjd är noll"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Komprimerade ikoner stöds inte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Ikontypen stöds inte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ICO-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Bilden för stor för att sparas som ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Markörpunkt utanför bilden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Djupet stöds inte för ICO-fil: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Bildformatet ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Fel vid tolkning av JPEG-bildfil (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild, försök att avsluta några "
-"program för att frigöra minne"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
+msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild, försök att avsluta några program för att frigöra minne"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "JPEG-färgrymden stöds inte (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Kunde inte allokera minne för inläsning av JPEG-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%s\" kunde "
-"inte tolkas."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
+msgstr "JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%s\" kunde inte tolkas."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%d\" är inte "
-"tillåtet."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%d\" är inte tillåtet."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Bildformatet JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Kunde inte allokera minne för huvud"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Kunde inte allokera minne för sammanhangsbuffert"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Bilden har ogiltig bredd och/eller höjd"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Bilden har bitdjup som inte stöds"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Bilden har ett antal %d-bitplan som inte stöds"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Kunde inte skapa ny pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Kunde inte allokera minne för raddata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Kunde inte allokera minne för palettdata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Fick inte tag i alla rader för PCX-bild"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Ingen palett hittades vid slutet av PCX-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "Bildformatet PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Bitar per kanal i PNG-bilden är ogiltigt."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Transformerad PNG har bredden eller höjden noll."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Bitar per kanal av transformerad PNG är inte 8."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Transformerad PNG är inte RGB eller RGBA."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Transformerad PNG har antal kanaler som inte stöds, måste vara 3 eller 4."
+msgstr "Transformerad PNG har antal kanaler som inte stöds, måste vara 3 eller 4."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Ödesdigert fel i PNG-bildfil: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNG-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Inte tillräckligt med minne för att lagra en %ld × %ld stor bild; försök att "
-"avsluta några program för att frigöra minne"
+msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
+msgstr "Inte tillräckligt med minne för att lagra en %ld × %ld stor bild; försök att avsluta några program för att frigöra minne"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Ödesdigert fel vid läsning av PNG-bildfil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Ödesdigert fel vid läsning av PNG-bildfil: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
-#, c-format
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr "Nycklar för PNG-textstycken måste ha minst 1 och som mest 79 tecken."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Nycklar för PNG-textstycken måste vara ASCII-tecken."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
 #, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"PNG-komprimeringsnivån måste vara ett värde mellan 0 och 9; värdet \"%s\" "
-"kunde inte tolkas."
+msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
+msgstr "PNG-komprimeringsnivån måste vara ett värde mellan 0 och 9; värdet \"%s\" kunde inte tolkas."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
 #, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"PNG-komprimeringsnivån måste vara ett värde mellan 0 och 9; värdet \"%d\" är "
-"inte tillåtet."
+msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
+msgstr "PNG-komprimeringsnivån måste vara ett värde mellan 0 och 9; värdet \"%d\" är inte tillåtet."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Värdet för PNG-textstycket %s kan inte konverteras till ISO-8859-1-kodning."
+msgstr "Värdet för PNG-textstycket %s kan inte konverteras till ISO-8859-1-kodning."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Bildformatet PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNM-inläsaren förväntade ett heltal, men fick inte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM-filen har en ogiltig första byte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM-filen är inte i ett känt underformat av PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM-filens bildbredd är 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM-filens bildhöjd är 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Maximala färgvärdet i PNM-filen är 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Maximala färgvärdet i PNM-filen är för stort"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Råa PNM-bildtypen är ogiltig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "PNM-bildformatet är ogiltigt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM-bildinläsaren stöder inte detta underformat av PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "För tidigt filslut påträffades"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Råa PNM-format kräver precis ett blanktecken före provdata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av PNM-bild"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNM-sammanhangsstruktur"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Oväntat slut på PNM-bilddata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNM-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Bildformatsfamiljen PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "RAS-bilden har felaktig huvuddata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "RAS-bilden har okänd typ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "RAS-bildvariationen stöds inte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in RAS-bild"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Bildformatet Sun-raster"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Kan inte allokera minne för IOBuffer-struct"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Kan inte allokera minne för IOBuffer-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Kan inte omallokera IOBuffer-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Kan inte allokera temporära IOBuffer-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Kan inte allokera ny pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Kan inte allokera färgkartestruktur"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Kan inte allokera färgkarteposter"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Oväntat bitdjup för färgkarteposter"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Kan inte allokera TGA-huvudminne"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA-bilden har ogiltiga dimensioner"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA-bildtypen stöds inte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-kontextstruct"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "För mycket data i fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Bildformatet Targa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Kunde inte få tag i bildbredden (felaktig TIFF-fil)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Kunde inte få tag i bildhöjden (felaktig TIFF-fil)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Bredden eller höjden på TIFF-bilden är noll"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF-bildens dimensioner är för stora"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att öppna TIFF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in RGB-data från TIFF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Misslyckades med att öppna TIFF-bild"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Åtgärden TIFFClose misslyckades"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in TIFF-bild"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
 msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Misslyckades med att öppna TIFF-bild"
+msgstr "Misslyckades med att spara TIFF-bild"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
 msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Misslyckades med att öppna TIFF-bild"
+msgstr "Misslyckades med att skriva TIFF-data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Kunde inte skriva till BMP-fil"
+msgstr "Kunde inte skriva till TIFF-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Bildformatet TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Bilden har ingen bredd"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Bilden har ingen höjd"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Kunde inte spara resten"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Bildformatet WBMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Ogiltig XBM-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in XBM-bildfil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Misslyckades med att skriva till temporär fil vid inläsning av XBM-fil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "Bildformatet XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Inget XPM-huvud hittades"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Ogiltigt XPM-huvud"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "XPM-filen har bildbredd <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XPM-filen har bildhöjd <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM har ogiltigt antal tecken per bildpunkt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM-filen har ogiltigt antal färger"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av XPM-bild"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Kan inte läsa XPM-färgkarta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Misslyckades med skrivning till temporär fil vid inläsning av XPM-bild"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Bildformatet XPM"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
+#: ../gdk/gdk.c:116
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Programklass som den används av fönsterhanteraren"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:117
+#: ../gdk/gdk.c:117
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
+#: ../gdk/gdk.c:119
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Programnamn som det används av fönsterhanteraren"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:120
+#: ../gdk/gdk.c:120
 msgid "NAME"
 msgstr "NAMN"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
+#: ../gdk/gdk.c:122
 msgid "X display to use"
 msgstr "X-display att använda"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:123
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
+#: ../gdk/gdk.c:125
 msgid "X screen to use"
 msgstr "X-skärm att använda"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:126
 msgid "SCREEN"
 msgstr "SKÄRM"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:129
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att ställa in"
 
@@ -936,223 +825,227 @@ msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att ställa in"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
+#: ../gdk/gdk.c:130
+#: ../gdk/gdk.c:133
+#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: ../gtk/gtkmain.c:415
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGGOR"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:132
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att inte ställa in"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgid "keyboard label|BackSpace"
 msgstr "Backsteg"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
 msgid "keyboard label|Tab"
 msgstr "Tabb"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
 msgid "keyboard label|Return"
 msgstr "Retur"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
 msgid "keyboard label|Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
 msgid "keyboard label|Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
 msgid "keyboard label|Escape"
 msgstr "Escape"
 
 # Osäker.
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
 msgid "keyboard label|Multi_key"
 msgstr "Multitangent"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
 msgid "keyboard label|Home"
 msgstr "Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
 msgid "keyboard label|Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
 msgid "keyboard label|Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgid "keyboard label|End"
 msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgid "keyboard label|Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgid "keyboard label|Print"
 msgstr "Print"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgid "keyboard label|Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgid "keyboard label|Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgid "keyboard label|KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
 msgstr "KP_Tabb"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgid "keyboard label|KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgid "keyboard label|KP_Left"
 msgstr "KP_Vänster"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgid "keyboard label|KP_Up"
 msgstr "KP_Upp"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgid "keyboard label|KP_Right"
 msgstr "KP_Höger"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgid "keyboard label|KP_Down"
 msgstr "KP_Ned"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
 msgstr "KP_Föregående"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgid "keyboard label|KP_Next"
 msgstr "KP_Nästa"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgid "keyboard label|KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgid "keyboard label|Delete"
 msgstr "Delete"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Samla inte GDI-förfrågningar i en batch"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Använd inte Wintab-API:t för stöd av ritbrädor"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Samma som --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Använd inte Wintab-API:t [standard]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Storlek på paletten i 8-bitarsläge"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
 msgid "COLORS"
 msgstr "FÄRGER"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Gör X-anrop synkrona"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licensen för programmet"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Tack"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
 msgid "_License"
 msgstr "_Licens"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:752
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Om %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2002
 msgid "Credits"
 msgstr "Tack"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2028
 msgid "Written by"
 msgstr "Skrivet av"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumenterat av"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2043
 msgid "Translated by"
 msgstr "Översatt av"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2047
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafik av"
 
@@ -1162,7 +1055,7 @@ msgstr "Grafik av"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:89
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
 msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Skift"
 
@@ -1172,7 +1065,7 @@ msgstr "Skift"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:96
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
 msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1182,7 +1075,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1192,7 +1085,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
 msgid "keyboard label|Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1202,7 +1095,7 @@ msgstr "Super"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:591
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
 msgid "keyboard label|Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -1212,17 +1105,17 @@ msgstr "Hyper"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:605
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
 msgid "keyboard label|Meta"
 msgstr "Meta"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:619
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "Blanksteg"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:623
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Omvänt snedstreck"
 
@@ -1235,7 +1128,7 @@ msgstr "Omvänt snedstreck"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:696
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1245,7 +1138,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1257,7 +1150,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -1272,10 +1165,11 @@ msgstr "2000"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2215
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 # I Sverige börjar veckan på måndag
 #
@@ -1290,10 +1184,11 @@ msgstr ""
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2089
+#, c-format
 msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "calendar:week_start:1"
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1306,7 +1201,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1880
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
@@ -1314,732 +1209,694 @@ msgstr "%Y"
 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
 #. * the text after the | in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
 msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktiverad"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
 msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+msgstr "Ny snabbtangent..."
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Välj en färg"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Mottog ogiltig färgdata\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Den färg som valdes tidigare, för att du ska kunna jämföra med den färg du "
-"väljer nu. Du kan dra färgen till en palettpost, eller välja denna färg som "
-"den aktuella genom att dra den till det andra färgprovet."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "Den färg som valdes tidigare, för att du ska kunna jämföra med den färg du väljer nu. Du kan dra färgen till en palettpost, eller välja denna färg som den aktuella genom att dra den till det andra färgprovet."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Färgen som du valt. Du kan dra den här färgen till en palettpost för att "
-"spara den för framtida bruk."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "Färgen som du valt. Du kan dra den här färgen till en palettpost för att spara den för framtida bruk."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Spara färgen här"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Klicka på denna palettpost för att göra den till aktuell färg. För att ändra "
-"denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja \"Spara "
-"färg här\"."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "Klicka på denna palettpost för att göra den till aktuell färg. För att ändra denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja \"Spara färg här\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Välj den färg som du vill ha från den yttre ringen. Välj mörkheten eller "
-"ljusheten på den färgen genom att använda den inre triangeln."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "Välj den färg som du vill ha från den yttre ringen. Välj mörkheten eller ljusheten på den färgen genom att använda den inre triangeln."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Klicka på pipetten, och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för "
-"att välja den färgen."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "Klicka på pipetten, och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för att välja den färgen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nyans:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Position på färghjulet."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Mättnad:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Djup\" på färgen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Värde:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Ljushet på färgen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Röd:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Mängd rött ljus i färgen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Grön:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Mängd grönt ljus i färgen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blå:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Mängd blått ljus i bilden."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
 msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Opacitet:"
+msgstr "Op_acitet:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Genomskinlighet för färgen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2005
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Färg_namn:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2020
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Du kan ange ett hexadecimalt färgvärde i HTML-stil, eller helt enkelt ange "
-"ett engelskt namn på färgen som exempelvis \"orange\" i detta fält."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "Du kan ange ett hexadecimalt färgvärde i HTML-stil, eller helt enkelt ange ett engelskt namn på färgen som exempelvis \"orange\" i detta fält."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2050
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050
 msgid "_Palette:"
-msgstr "_Palett"
+msgstr "_Palett:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2079
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Färghjul"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Färgval"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
+#: ../gtk/gtkentry.c:4912
+#: ../gtk/gtktextview.c:7243
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Inmatnings_metoder"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
+#: ../gtk/gtkentry.c:4926
+#: ../gtk/gtktextview.c:7257
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Ogiltigt filnamn: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
 msgid "Select A File"
 msgstr "Välj en fil"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivbord"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ingen)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
 msgid "Other..."
 msgstr "Annan..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Kunde inte hämta information om filen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Kunde inte lägga till ett bokmärke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Kunde inte ta bort bokmärke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Mappen kunde inte skapas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Mappen kunde inte skapas eftersom det redan finns en fil med samma namn. "
-"Prova att använda ett annat namn på mappen, eller byt namn på filen först."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "Mappen kunde inte skapas eftersom det redan finns en fil med samma namn. Prova att använda ett annat namn på mappen, eller byt namn på filen först."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ogiltigt filnamn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Mappinnehållet kunde inte visas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Lägg till mappen \"%s\" till bokmärkena"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "LÄgg till den aktuella mappen till bokmärkena"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Lägg till de valda mapparna till bokmärkena"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Ta bort bokmärket \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Kunde inte lägga till ett bokmärke för \"%s\" eftersom det är ett ogiltigt "
-"namn på en sökväg."
+msgstr "Kunde inte lägga till ett bokmärke för \"%s\" eftersom det är ett ogiltigt namn på en sökväg."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
 msgid "Rename..."
 msgstr "Byt namn..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
 msgid "Places"
-msgstr "Ersätt"
+msgstr "Platser"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
 msgid "_Places"
-msgstr "_Spela"
+msgstr "_Platser"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lägg till"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Lägg till den valda mappen i bokmärkena"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Ta bort markerat bokmärke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Kunde inte välja fil"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Kunde inte välja filen \"%s\" eftersom det är ett ogiltigt namn på en sökväg."
+msgstr "Kunde inte välja filen \"%s\" eftersom det är ett ogiltigt namn på en sökväg."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Lägg till i bokmärkena"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Visa _dolda filer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
 msgid "Modified"
 msgstr "Ändrad"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Välj vilka typer av filer som visas"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Namn:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Bläddra efter andra mappar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
 msgid "Type a file name"
-msgstr "Ogiltigt filnamn"
+msgstr "Ange ett filnamn"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Skapa mapp"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Plats:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Spara i _mappen:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Skapa i _mappen:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
+#, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Genvägen %s finns inte"
+msgstr "Genvägen %s finns redan"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Genvägen %s finns inte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
 #, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Filen finns redan i \"%s\". Att ersätta den kommer att skriva över dess "
-"innehåll."
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Filen finns redan i \"%s\". Att ersätta den kommer att skriva över dess innehåll."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersätt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Kunde inte montera %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Ange namnet på den nya mappen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d byte"
 msgstr[1] "%d byte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
+#, c-format
 msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f kB"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
+#, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
+#, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Igår"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
 #, c-format
 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Rad %d, kolumn %d: saknar attributet \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
 #, c-format
 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Rad %d, kolumn %d: oväntat element \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
 #, c-format
-msgid ""
-"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
-"\" instead"
-msgstr ""
+msgid "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s\" instead"
+msgstr "Rad %d, kolumn %d: förväntade slut på elementet \"%s\", men fick element för \"%s\" istället"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
 #, c-format
-msgid ""
-"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
+msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
+msgstr "Rad %d, kolumn %d: förväntade \"%s\" på toppnivån, men hittade \"%s\" istället"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
 #, c-format
 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
+msgstr "Rad %d, kolumn %d: förväntade \"%s\" eller \"%s\", men hittade \"%s\" istället"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
+#, c-format
 msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr ""
-"Kunde inte skapa mappen %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Kunde inte skapa katalog: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "Mappar"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Mappar"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "_Filer"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2208
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Mappen är oläsbar: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:950
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:950
 #, c-format
 msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"Filen \"%s\" finns på en annan maskin (kallad %s) och kanske inte är "
-"tillgänglig för detta program.\n"
+"Filen \"%s\" finns på en annan maskin (kallad %s) och kanske inte är tillgänglig för detta program.\n"
 "Är du säker på att du vill välja den?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1080
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Ny mapp"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1091
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Ta bort fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1102
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Byt namn på fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Mappnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1418
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1452
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ny mapp"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1467
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Mappnamn:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
 msgid "C_reate"
 msgstr "S_kapa"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1641
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1654
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1547
+#, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1590
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1590
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Verkligen ta bort filen \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1595
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1595
 msgid "Delete File"
 msgstr "Ta bort fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1643
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1643
+#, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Fel vid byte av namn på filen till \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgstr "Fel vid namnbyte på filen till \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1656
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1656
+#, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Fel vid byte av namn på filen \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgstr "Fel vid namnbyte på filen \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1665
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1665
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Fel vid byte av namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1712
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1712
 msgid "Rename File"
 msgstr "Byt namn på fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1727
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1727
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Byt namn på filen \"%s\" till:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1756
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1756
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Byt namn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2188
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2188
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Markering: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3113
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3113
 #, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Filnamnet \"%s\" kunde inte konverteras till UTF-8 (prova att ställa in "
-"miljövariabeln G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr "Filnamnet \"%s\" kunde inte konverteras till UTF-8 (prova att ställa in miljövariabeln G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3116
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Ogiltig UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3992
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3992
 msgid "Name too long"
 msgstr "Namnet är för långt"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3994
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3994
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
+#, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Kunde inte hämta en standardikon för %s"
+msgstr "Kunde inte hämta en standardikon för %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
 msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Kunde inte ställa in aktuell mapp: %s"
+msgstr "Kunde inte hämta rotmapp"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Tom)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "Fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Detta filsystem stöder inte montering"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
 msgid "File System"
 msgstr "Filsystem"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
 #, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller tecknet \"%s\". Använd "
-"ett annat namn."
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
+msgstr "Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller tecknet \"%s\". Använd ett annat namn."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Bokmärkessparande misslyckades: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "\"%s\" finns redan i bokmärkeslistan"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "\"%s\" finns inte i bokmärkeslistan"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
 #, c-format
 msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Sökvägen är inte en mapp: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "Nätverksenhet (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:267
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Välj ett typsnitt"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:325
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familj:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:331
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:337
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "S_torlek:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:514
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Förhandsvisning:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1348
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Typsnittsval"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:418
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gammavärde"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1312
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2052,126 +1909,119 @@ msgstr ""
 "Du kan få tag i en kopia från:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1381
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1381
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikonen \"%s\" finns inte i temat"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:407
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:191
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:191
 msgid "Input"
 msgstr "Inmatning"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:206
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:206
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Inga utökade inmatningsenheter"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:219
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:219
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Enhet:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:236
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:236
 msgid "Disabled"
 msgstr "Avstängd"
 
 # Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
 # "skärm"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:243
 msgid "Screen"
 msgstr "Skärm"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:250
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:250
 msgid "Window"
 msgstr "Fönster"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:257
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:257
 msgid "_Mode:"
-msgstr "_Läge: "
+msgstr "_Läge:"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:278
 msgid "Axes"
-msgstr "_Axlar"
+msgstr "Axlar"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:296
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:296
 msgid "Keys"
-msgstr "_Tangenter"
+msgstr "Tangenter"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:521
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
 msgid "_X:"
-msgstr ""
+msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
 msgid "_Y:"
-msgstr ""
+msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:523
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
 msgid "_Pressure:"
-msgstr "Tryck"
+msgstr "_Tryck:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "X _tilt:"
-msgstr "X-lutning"
+msgstr "X-_lutning:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y-lutning"
+msgstr "Y-lutnin_g:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "_Wheel:"
-msgstr "Hjul"
+msgstr "_Hjul:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:574
 msgid "none"
 msgstr "inget"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:611
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(avstängd)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:640
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:640
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(okänd)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:740
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:740
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Töm"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:405
+#: ../gtk/gtkmain.c:405
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Läs in ytterligare GTK+-moduler"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:406
+#: ../gtk/gtkmain.c:406
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULER"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:408
+#: ../gtk/gtkmain.c:408
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:411
+#: ../gtk/gtkmain.c:411
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+-felsökningsflaggor att ställa in"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:414
+#: ../gtk/gtkmain.c:414
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+-felsökningsflaggor att inte ställa in"
 
@@ -2180,27 +2030,28 @@ msgstr "GTK+-felsökningsflaggor att inte ställa in"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:498
+#: ../gtk/gtkmain.c:498
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:594
+#: ../gtk/gtkmain.c:594
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Alternativ för GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:594
+#: ../gtk/gtkmain.c:594
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Visa alternativ för GTK+"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtknotebook.c:772
 msgid "Arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Pilmellanrum"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776
+#: ../gtk/gtknotebook.c:773
 msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Rullpilsmellanrum"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4219
+#: ../gtk/gtknotebook.c:6769
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Sida %u"
@@ -2211,26 +2062,29 @@ msgstr "Sida %u"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
 msgid "default:mm"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
 msgstr ""
+"<b>Någon skrivare</b>\n"
+"För portabla dokument"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
 msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "tum"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2239,2145 +2093,2104 @@ msgid ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
+"Marginaler:\n"
+" Vänster: %s %s\n"
+" Höger: %s %s\n"
+" Övre: %s %s\n"
+" Undre: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
 msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+msgstr "Hantera anpassade storlekar..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
 msgid "_Format for:"
-msgstr "_Framåt"
+msgstr "_Format för:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
 msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Egenskaper"
+msgstr "_Pappersstorlek:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Mättnad:"
+msgstr "_Orientering:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Sida %u"
+msgstr "Sidinställning"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
 msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+msgstr "Marginaler från skrivare..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "Anpassad storlek %d"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
 msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Hantera anpassade storlekar"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
 msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Bredd:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
 msgid "_Height:"
-msgstr "_Höger"
+msgstr "_Höjd:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
 msgid "Paper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Pappersstorlek"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
 msgid "_Top:"
-msgstr "_Överst"
+msgstr "_Överst:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
 msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Nederst"
+msgstr "_Nederst:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
 msgid "_Left:"
-msgstr "_Vänster"
+msgstr "_Vänster:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
 msgid "_Right:"
-msgstr "_Höger"
+msgstr "_Höger:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
 msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Pappersmarginaler"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
 msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "Inte tillgänglig"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
 msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Spara i _mappen:"
+msgstr "_Spara i mapp:"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1464
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464
 msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "Initialt tillstånd"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1466
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466
 msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Förbereder för utskrift"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1468
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
 msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "Genererar data"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1470
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
 msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "Skickar data"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1472
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
 msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Väntar"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1474
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
 msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "Blockerar vid problem"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1476
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
 msgid "print operation status|Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Skriver ut"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1478
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
 msgid "print operation status|Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Färdig"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1480
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
 msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "Färdig men med fel"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1955
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "Förbereder %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2213
 msgid "Preparing"
-msgstr "Varning"
+msgstr "Förbereder"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1960
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960
+#, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr "Skriv _ut"
+msgstr "Skriver ut %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
 msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid start av förhandsgranskning"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
 msgid "Error printing"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid utskrift"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
 msgid "Application"
-msgstr "Plats"
+msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
 msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivaren är frånkopplad"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
 msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Slut på papper"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
 msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Pausad"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
 msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "Behöver användarhjälp"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
 msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "Anpassad storlek"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ikon"
+msgstr "Inte tillräckligt med ledigt minne"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt argument till PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig pekare till PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Ogiltigt huvud i ikon"
+msgstr "Ogiltigt handtag till PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "Ospecificerat fel"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
 msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "Fel från StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
 msgid "Printer"
-msgstr "Skriv _ut"
+msgstr "Skrivare"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
 msgid "Print Pages"
-msgstr "_Förhandsgranska"
+msgstr "Skriv ut sidor"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
 msgid "_All"
-msgstr "_Fyll"
+msgstr "_Alla"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
 msgid "C_urrent"
-msgstr "S_kapa"
+msgstr "Aktue_ll"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
 msgid "Ra_nge: "
-msgstr ""
+msgstr "Inte_rvall: "
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
 msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Kopior"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
 msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "Kop_ior:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
 msgid "C_ollate"
-msgstr "S_kapa"
+msgstr "S_ortera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
 msgid "_Reverse"
-msgstr "_Återställ"
+msgstr "_Omvänd"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Allmänt"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Layout"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
 msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+msgstr "Sidor per _blad:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
 msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "T_våsidig:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
 msgid "_Only print:"
-msgstr "Skriv _ut"
+msgstr "Skriv endast _ut:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
 msgid "All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Alla blad"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
 msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Jämna blad"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
 msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Udda blad"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
 msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Värde:"
+msgstr "Sk_ala:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
 msgid "Paper"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Papper"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
 msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Egenskaper"
+msgstr "Pappers_typ:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
 msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Egenskaper"
+msgstr "Pappers_källa:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "Utsk_riftsfack:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
 msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "Jobbdetaljer"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
 msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "Pri_oritet:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
 msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "_Faktureringsinformation:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
 msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut dokument"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
 msgid "_Now"
-msgstr "_Nej"
+msgstr "_Nu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
 msgid "A_t:"
-msgstr ""
+msgstr "Klocka_n:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
-#, fuzzy
+# Är detta verkligen en bra översättning?
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
 msgid "On _hold"
-msgstr "_Fet"
+msgstr "_Pausad"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
 msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till försättssida"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
 msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "_Före:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
 msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "_Efter:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Jobb"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerat"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
 msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Bildkvalitet"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
 msgid "Color"
 msgstr "Färg"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
 msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "Färdigställer"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Vissa av inställningarna i dialogen är i konflikt"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
 msgid "Print"
-msgstr "Skriv _ut"
+msgstr "Skriv ut"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Den radioverktygsknapp vars grupp denna knapp tillhör."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2782
+#: ../gtk/gtkrc.c:2813
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Kan inte hitta inkluderingsfil: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417
+#: ../gtk/gtkrc.c:3445
+#: ../gtk/gtkrc.c:3448
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Välj vilka typer av filer som visas"
+msgstr "Välj vilken typ av dokument som visas"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "Inget objekt för uri:n \"%s\" hittades"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "Kunde inte välja objekt"
+msgstr "Kunde inte ta bort objekt"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
 msgid "Could not clear list"
-msgstr "Kunde inte välja objekt"
+msgstr "Kunde inte tömma lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "Öppna _plats"
+msgstr "Kopiera _plats"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
 msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "_Ta bort från lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
 msgid "_Clear List"
-msgstr "_Töm"
+msgstr "_Töm lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Visa _privata resurser"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen tidigare använd resurs hittades med uri:n \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Denna funktion är inte implementerad för widgetar av klassen \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:850
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:881
 msgid "Unknown item"
-msgstr "Okänd"
+msgstr "Okänt objekt"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:982
+msgid "No items found"
+msgstr "Inga objekt hittades"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1275
+#, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Kan inte hitta inkluderingsfil: \"%s\""
+msgstr "Kan inte hitta ett objekt med uri \"%s\""
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
 msgid "Question"
 msgstr "Fråga"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Verkställ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Fet"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_Cd-rom"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Töm"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgid "C_onnect"
 msgstr "A_nslut"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Konvertera"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp _ut"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Koppla från"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Kör"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Find"
 msgstr "_Sök"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Sök och _ersätt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Diskett"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Lämna helskärm"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr "_Nederst"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "_Första"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "_Sista"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Navigation|_Top"
 msgstr "_Överst"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "_Bakåt"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Navigation|_Down"
 msgstr "_Ned"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr "_Framåt"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "_Upp"
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Hårddisk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgid "_Home"
 msgstr "_Hem"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Öka indragning"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Minska indragning"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgid "_Information"
 msgstr "_Information"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiv"
 
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Hoppa till"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_Centrera"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "_Fyll"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Justify|_Left"
 msgstr "_Vänster"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "_Höger"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "_Framåt"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "_Nästa"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Media|P_ause"
 msgstr "Gör _paus"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgid "Media|_Play"
 msgstr "_Spela"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "Före_gående"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
 msgid "Media|_Record"
 msgstr "Spela _in"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
 msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "Spola _bakåt"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_Stopp"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Network"
 msgstr "_Nätverk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgid "_No"
 msgstr "_Nej"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Open"
 msgstr "_Öppna"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgid "Landscape"
-msgstr "Escape"
+msgstr "Liggande"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgid "Portrait"
-msgstr "Skriv _ut"
+msgstr "Stående"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Omvänt liggande"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Omvänt stående"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Paste"
 msgstr "Klistra _in"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Inställningar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Print"
 msgstr "Skriv _ut"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Förhandsgranska"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Egenskaper"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avsluta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Gör om"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Uppdatera"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Återställ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgid "Save _As"
 msgstr "Spara so_m"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgid "_Color"
 msgstr "_Färg"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgid "_Font"
 msgstr "_Typsnitt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Stigande"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Fallande"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Stavningskontrollera"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stopp"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Genomstryk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Återskapa"
 
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Stryk under"
 
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ångra"
 
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal storlek"
 
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Bästa _passning"
 
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zooma _in"
 
-#: gtk/gtkstock.c:423
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _ut"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM-märke för _vänster-till-höger"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM-märke för _höger-till-vänster"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE-inbäddning för vänster-till-höger"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE-inbäddning för höger-till-vänster"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO-åsidosättning för vänster-till-höger"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO-åsidosättning för höger-till-vänster"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF-_popriktningsformatering"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS-blanksteg _utan bredd"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ-_sammanslagare utan bredd"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ-_ickesammanslagare utan bredd"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Kan inte hitta temamotorn i \"module_path\": \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Inget tips ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Okänt attribut \"%s\" på rad %d tecken %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Oväntad starttagg \"%s\" på rad %d tecken %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Oväntade teckendata på rad %d tecken %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2224
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgid "paper size|asme_f"
-msgstr ""
+msgstr "asme_f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgid "paper size|A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgid "paper size|A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgid "paper size|A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgid "paper size|A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgid "paper size|A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgid "paper size|A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgid "paper size|A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgid "paper size|A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgid "paper size|A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgid "paper size|A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgid "paper size|A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgid "paper size|A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgid "paper size|A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgid "paper size|A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgid "paper size|A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgid "paper size|A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgid "paper size|A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgid "paper size|A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgid "paper size|A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgid "paper size|A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgid "paper size|A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgid "paper size|A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgid "paper size|A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgid "paper size|A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgid "paper size|A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgid "paper size|A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgid "paper size|A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgid "paper size|A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgid "paper size|A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgid "paper size|A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgid "paper size|B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgid "paper size|B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgid "paper size|B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgid "paper size|B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgid "paper size|B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgid "paper size|B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgid "paper size|B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgid "paper size|B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgid "paper size|B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgid "paper size|B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgid "paper size|B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgid "paper size|C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgid "paper size|C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgid "paper size|C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgid "paper size|C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgid "paper size|C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgid "paper size|C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgid "paper size|C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgid "paper size|C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgid "paper size|C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgid "paper size|C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgid "paper size|C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "DL-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgid "paper size|RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgid "paper size|RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgid "paper size|RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgid "paper size|SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgid "paper size|SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgid "paper size|SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgid "paper size|JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgid "paper size|JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgid "paper size|JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgid "paper size|JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgid "paper size|JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgid "paper size|JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgid "paper size|JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgid "paper size|JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgid "paper size|JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgid "paper size|JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgid "paper size|JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgid "paper size|jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 2-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 3-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Choukei 4-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "hagaki (vykort)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "kahu-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "kaku2-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "oufuku (svarsvykort)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "you4-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgid "paper size|10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgid "paper size|10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgid "paper size|10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:189
 msgid "paper size|10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
 msgid "paper size|11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
 msgid "paper size|11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
 msgid "paper size|12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
 msgid "paper size|5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
 msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "6x9-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
 msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "7x9-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
 msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "9x11-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
 msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "a2-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
 msgid "paper size|Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
 msgid "paper size|Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
 msgid "paper size|Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
 msgid "paper size|Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
 msgid "paper size|Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
 msgid "paper size|b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
 msgid "paper size|c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
 msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "c5-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
 msgid "paper size|d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
 msgid "paper size|e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
 msgid "paper size|edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
 msgid "paper size|European edp"
-msgstr ""
+msgstr "Europeisk edp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
 msgid "paper size|Executive"
-msgstr ""
+msgstr "Executive"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
 msgid "paper size|f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
 msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold Europeisk"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
 msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold US"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
 msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold Tysk Legal"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
 msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Government Legal"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
 msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Government Letter"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
 msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr ""
+msgstr "Index 3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "Index 4x6 (vykort)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgstr "Index 4x6 ext"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
 msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr ""
+msgstr "Index 5x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
 msgid "paper size|Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
 msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
 msgid "paper size|US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
 msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
 msgid "paper size|US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
 msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
 msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter Plus"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
 msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Monark-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
 msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#10-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
-msgstr ""
+msgstr "#11-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
 msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#12-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
 msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#14-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
 msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#9-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
 msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Personligt kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
 msgid "paper size|Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
 msgid "paper size|Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Super A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
 msgid "paper size|Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Super B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
 msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "Brett format"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
 msgid "paper size|Folio"
-msgstr ""
+msgstr "Folio"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
 msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folio sp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
 msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Invite-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
 msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Italiensk-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
 msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
 msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Postfix-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
 msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Litet foto"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
 msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc1-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
 msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc10-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
 msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
 msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc2-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
 msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc3-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
 msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
 msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc4-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
 msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc5-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
 msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc6-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
 msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc7-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
 msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc8-kuvert"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
 msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
 msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharisk (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedilj"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Kyrillisk (Translitererad)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuktitut (Translitererad)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
+#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "Thailändsk (Trasig)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritreansk (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X-inmatningsmetod"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
 msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Tvåsidig"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
 msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "Papperstyp"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
 msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "Papperskälla"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
 msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Utskriftsfack"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
 msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Ensidigt"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
 msgid "Auto Select"
-msgstr "Typsnittsval"
+msgstr "Välj automatiskt"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
 msgid "Printer Default"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Skrivarens standard"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Viktigt"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
 msgid "High"
-msgstr "_Höger"
+msgstr "Hög"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medel"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Låg"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
 msgid "None"
-msgstr "(Ingen)"
+msgstr "Ingen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
 msgid "Classified"
-msgstr ""
+msgstr "Klassificerat"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
 msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Konfidentiellt"
 
 # Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
 # "skärm"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
 msgid "Secret"
-msgstr "Skärm"
+msgstr "Hemlig"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
 msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Topphemligt"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
 msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "Inte klassificerat"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
 msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut till LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
 msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Bilden har ingen höjd"
+msgstr "Sidor per blad"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
 msgid "Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandorad"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
 msgid "Print to File"
-msgstr "Skriv _ut"
+msgstr "Skriv ut till fil"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
 msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
 msgid "Postscript"
-msgstr "Skriv _ut"
+msgstr "Postscript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
 msgid "File"
-msgstr "Filer"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
 msgid "_Output format"
-msgstr ""
+msgstr "_Utskriftsformat"
 
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "directfb arg"
-msgstr ""
+msgstr "directfb-argument"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-#, fuzzy
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "sdl|system"
-msgstr "Filsystem"
+msgstr "system"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
 msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
+msgstr "URI bundet till denna knapp"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:395
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
 msgid "Copy URL"
-msgstr "_Kopiera"
+msgstr "Kopiera url"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:535
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
 msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ogiltig UTF-8"
+msgstr "Ogiltig uri"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt fel vid försök att deserialisera %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen deserialiseringsfunktion hittad för formatet %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Både \"id\" och \"name\" hittades på <%s>-elementet"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Attributet \"%s\" hittades två gånger på <%s>-elementet"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "<%s>-elementet har ett ogiltigt id \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "<%s>-elementet har varken ett \"name\"- eller ett \"id\"-attribut"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Attributet \"%s\" repeterades två gånger på samma <%s>-element"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Attributet \"%s\" är ogiltigt på <%s>-elementet i detta sammanhang"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "Taggen \"%s\" har inte blivit definierad."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Anonym tagg hittades och taggar kan inte skapas."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Taggen \"%s\" finns inte i bufferten och taggar kan inte skapas."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Elementet <%s> är inte tillåten under <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" är inte en giltig attributtyp"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt attributnamn"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kunde inte konverteras till ett värde av typen \"%s\" för attributet \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde för attributet \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Taggen \"%s\" är redan definierad"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Taggen \"%s\" har ogiltig prioritet \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Yttersta elementet i texten måste vara <text_view_markup> inte <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ett <%s>-element har redan specificerats"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgstr "Ett <text>-element kan inte inträffa före ett <tags>-element"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
 msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Serialiserad data är felformulerad"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
-#, c-format
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "Serialiserad data är felformulerad. Första sektionen är inte GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:413
+#: ../gtk/updateiconcache.c:413
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "olika idata hittades för symboliska länkade \"%s\" och \"%s\"\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1116
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1116
 msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Misslyckades med att öppna TIFF-bild"
+msgstr "Misslyckades med att skriva huvud\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1122
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1122
 msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Misslyckades med att öppna TIFF-bild"
+msgstr "Misslyckades med att skriva hashtabell\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1128
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1128
 msgid "Failed to write directory index\n"
-msgstr "Misslyckades med att läsa från temporär fil"
+msgstr "Misslyckades med att skriva katalogindex\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1136
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1136
 msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Misslyckades med att öppna TIFF-bild"
+msgstr "Misslyckades med att skriva om huvud\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1162
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1162
+#, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
+msgstr "Misslyckades med att skriva cachefil: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1202
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1202
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte byta namn på %s till %s: %s, tar bort %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1214
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1214
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Kunde inte skapa mappen %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1221
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1221
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr ""
-"Kunde inte skapa mappen %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Kunde inte byta namn på %s tillbaka till %s: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1243
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1243
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cachefil skapades.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1282
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1282
 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv över en existerande cache, även om den är uppdaterad"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1283
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera inte om index.theme finns"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1284
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludera inte bilddata i cachen"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1285
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
 msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut en C-headerfil"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1286
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
 msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "Stäng av informativ utskrift"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1314
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"Ingen temaindexfil i \"%s\".\n"
+"Om du verkligen vill skapa en ikoncache här, använd --ignore-theme-index.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -4385,30 +4198,23 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 #~ msgstr "Du använde troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn."
-
 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 #~ msgstr "Det innehåller troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #~ msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
-
 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
 #~ msgstr "Fel vid hämtning av information för \"/\": %s"
-
 #~ msgid "Select All"
 #~ msgstr "Markera allt"
 
@@ -4443,287 +4249,135 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "shortcut %s already exists"
 #~ msgstr "Genvägen %s finns inte"
-
 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 #~ msgstr "Kan inte hantera PNM-filer med maximala färgvärden större än 255"
-
 #~ msgid "Home"
 #~ msgstr "Hem"
-
 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
 #~ msgstr "Kunde inte hämta information om \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "Shortcuts"
 #~ msgstr "Genvägar"
-
 #~ msgid "Folder"
 #~ msgstr "Mapp"
-
 #~ msgid "Cannot change folder"
 #~ msgstr "Kan inte byta mapp"
-
 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
 #~ msgstr "Mappen du angav är en ogiltig sökväg."
-
 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 #~ msgstr "Kunde inte bygga filnamnet från \"%s\" och \"%s\""
-
 #~ msgid "Open Location"
 #~ msgstr "Öppna plats"
-
 #~ msgid "Save in Location"
 #~ msgstr "Spara på plats"
-
 #~ msgid "X"
 #~ msgstr "X"
-
 #~ msgid "Y"
 #~ msgstr "Y"
-
 #~ msgid "clear"
 #~ msgstr "töm"
-
 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 #~ msgstr "Sökvägselement till bild: \"%s\" måste vara absolut, %s, rad %d"
-
 #~ msgid "Backslash"
 #~ msgstr "Omvänt snedstreck"
-
 #~ msgid "BackSpace"
 #~ msgstr "Backsteg"
-
 #~ msgid "Return"
 #~ msgstr "Retur"
-
 #~ msgid "Scroll_Lock"
 #~ msgstr "Scroll_Lock"
-
 #~ msgid "Sys_Req"
 #~ msgstr "Sys_Req"
 
 # Osäker.
 #~ msgid "Multi_key"
 #~ msgstr "Multitangent"
-
 #~ msgid "Page_Up"
 #~ msgstr "Page_Up"
-
 #~ msgid "Page_Down"
 #~ msgstr "Page_Down"
-
 #~ msgid "_Rename..."
 #~ msgstr "_Byt namn..."
-
 #~ msgid "Rename"
 #~ msgstr "Byt namn"
-
 #~ msgid "_Replace..."
 #~ msgstr "_Ersätt..."
-
 #~ msgid "Replace..."
 #~ msgstr "Ersätt..."
-
 #~ msgid "File system"
 #~ msgstr "Filsystem"
-
 #~ msgid "Connect"
 #~ msgstr "Anslut"
-
 #~ msgid "_Center"
 #~ msgstr "_Centrera"
-
 #~ msgid "_Next"
 #~ msgstr "_Nästa"
-
 #~ msgid "P_ause"
 #~ msgstr "Gör _paus"
-
 #~ msgid "Pre_vious"
 #~ msgstr "Före_gående"
-
 #~ msgid "_Record"
 #~ msgstr "Spela _in"
-
 #~ msgid "R_ewind"
 #~ msgstr "Spola _bakåt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
 #~ msgstr "Bokmärkessparande misslyckades: %s"
-
 #~ msgid "Shift"
 #~ msgstr "Skift"
-
 #~ msgid "Ctrl"
 #~ msgstr "Ctrl"
-
 #~ msgid "Alt"
 #~ msgstr "Alt"
-
 #~ msgid "_First"
 #~ msgstr "_Första"
-
 #~ msgid "_Last"
 #~ msgstr "_Sista"
-
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "_Bakåt"
-
 #~ msgid "_Down"
 #~ msgstr "_Ned"
-
 #~ msgid "_Up"
 #~ msgstr "_Upp"
-
 #~ msgid "Network Drive"
 #~ msgstr "Nätverksenhet"
-
 #~ msgid "%s: %s"
 #~ msgstr "%s: %s"
-
 #~ msgid "_Credits"
 #~ msgstr "_Tack"
-
 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
 #~ msgstr "Fel vid hämtning av information för \"%s\""
-
 #~ msgid "Select a File"
 #~ msgstr "Välj en fil"
-
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "Välj en fil"
-
 #~ msgid "error getting information for '%s': %s"
 #~ msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "error creating directory '%s': %s"
 #~ msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "Bookmark saving failed (%s)"
 #~ msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)"
-
 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
 #~ msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner till allt"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunde inte byta aktuell mapp till %s:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 #~ msgstr "Kunde inte lägga till bokmärke för %s eftersom det inte är en mapp."
-
 #~ msgid "Could not find the path"
 #~ msgstr "Kunde inte hitta sökvägen"
-
 #~ msgid "Input Methods"
 #~ msgstr "Inmatningsmetoder"
-
 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
 #~ msgstr "TIFF-varianten stöds inte"
-
 #~ msgid "Colors"
 #~ msgstr "Färger"
-
 #~ msgid "Show Hidden Files"
 #~ msgstr "Visa dolda filer"
-
 #~ msgid "Create Folder"
 #~ msgstr "Skapa _mapp"
-
 #~ msgid "Create _Folder"
 #~ msgstr "Skapa _mapp"
 
-# Vi vill nog ha %m på svenska.
-#~ msgid "%d/%b/%Y"
-#~ msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte gå till föräldermappen för %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Save in _Folder:"
-#~ msgstr "Spara i _mappen:"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Filnamn"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lägg till"
-
-#~ msgid "_Name"
-#~ msgstr "_Namn"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Namn:"
-
-#~ msgid "Save in Folder:"
-#~ msgstr "Spara i mapp:"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Plats:"
-
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "_Plats"
-
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "_Filnamn:"
-
-#~ msgid "Folder:"
-#~ msgstr "Mapp:"
-
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "_Mapp"
-
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "_Mapp:"
-
-#~ msgid "Folders:"
-#~ msgstr "Mappar:"
-
-#~ msgid "_Folders"
-#~ msgstr "_Mappar"
-
-#~ msgid "_Folders:"
-#~ msgstr "_Mappar:"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Upp"
-
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "Aktuell mapp: %s"
-
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "Zooma _100%"
-
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "Zooma så att det _passar"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Nätverk"
-
-#~ msgid "This file system does not support icons"
-#~ msgstr "Detta filsystem stöder inte ikoner"
-
-#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
-#~ msgstr "Detta filsystem stöder inte bokmärken"
-
-#~ msgid "Increase"
-#~ msgstr "Öka"
-
-#~ msgid "Decrease"
-#~ msgstr "Minska"
-
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "_Filnamn"
-
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "Filnamn:"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Filnamn"