]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated traditional Chinese translation by GNOME HK Team
authorKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>
Wed, 29 Sep 2004 05:54:51 +0000 (05:54 +0000)
committerKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>
Wed, 29 Sep 2004 05:54:51 +0000 (05:54 +0000)
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation by GNOME HK Team

po/ChangeLog
po/zh_TW.po

index e565eb3fe3c094054a8b416ad9f5439d544c1705..ad08691385281f8654484ead94d9a0be796d11d9 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-09-29  Abel Cheung  <maddog@linuxhall.org>
+
+       * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation by GNOME HK Team
+
 2004-09-27  Roozbeh Pournader  <roozbeh@farsiweb.info>
  
        * az_IR.po: Added Iranian Azerbaijani translation by Amir Hedayaty
index fc781d2390cc87fea3a127f70874e5858d7a970c..aee036bc21266069b72b3fef7da8ea03fd04f923 100644 (file)
@@ -1,20 +1,21 @@
 # traditional Chinese translation of gtk+ 2.x
-# Copyright (C) 2000, 01, 02, 03 Free Software Foundation, Inc.
-# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
+# Copyright (C) 2000, 01, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2003.
+# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000, 2004
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:26-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-07 17:36+0800\n"
-"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-29 13:41+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-29 13:53+0800\n"
+"Last-Translator: L-Jen Hsin <hsin@med.cgu.edu.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192
@@ -73,9 +74,9 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "無法載入圖像‘%s’:%s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "å\88\86æ\9e\90 JPEG å\9c\96å\83\8f檔時發生錯誤 (%s)"
+msgstr "寫å\85¥å\9c\96ç\89\87檔時發生錯誤 (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1371
 #, c-format
@@ -88,14 +89,12 @@ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1296
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "無法開啟 TIFF 圖像"
+msgstr "無法開啟暫存檔"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1315
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "ç\95¶è¼\89å\85¥ XBM å\9c\96å\83\8fæ\99\82ç\84¡æ³\95寫入暫存檔"
+msgstr "ç\84¡æ³\95è®\80入暫存檔"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1497
 #, c-format
@@ -110,9 +109,8 @@ msgid ""
 msgstr "寫入圖像後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
-#, fuzzy
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔"
+msgstr "記憶體不足以將圖片寫入緩衝區"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
 #, c-format
@@ -139,15 +137,14 @@ msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "圖像像素資料損毀"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 msgstr[0] "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區"
-msgstr[1] "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "動畫中含有未預期的圖示區塊"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
@@ -212,11 +209,11 @@ msgstr "GIF 圖像載入模組無法分析本圖像。"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr ""
+msgstr "遭遇到不良的編碼"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 檔案含有環形表格紀錄"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
@@ -281,16 +278,16 @@ msgstr "記憶體不足以載入 ICO 檔"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "圖像太大無法存為 ICO 格式"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
 msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "游標熱點在圖像之外"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "ICO 檔含有未支援的深度: %d"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
 msgid "The ICO image format"
@@ -310,7 +307,7 @@ msgstr "記憶體不足以載入圖像,請嘗試退出其它應用程式來釋
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "未支援的 JPEG 色彩空間 (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
@@ -335,9 +332,8 @@ msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG 圖像格式"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體"
+msgstr "無法分配圖片標頭所需的記憶體"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 #, fuzzy
@@ -345,14 +341,13 @@ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, fuzzy
 msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "圖像高度為零"
+msgstr "圖片的寬度和/或高度無效"
 
+# 姑且用 color depth 代替 bpp -- Abel
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, fuzzy
 msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "不支援這種 BMP 圖像檔標頭大小"
+msgstr "圖片不支援這種色彩深度"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, fuzzy, c-format
@@ -360,9 +355,8 @@ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "不支援這種 BMP 圖像檔標頭大小"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "無法分配新的 pixbuf"
+msgstr "無法産生新的 pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 #, fuzzy
@@ -376,16 +370,15 @@ msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "未取得 PIX 圖像每一行的資料"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "PCX 資料末端沒有找到色盤"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-#, fuzzy
 msgid "The PCX image format"
-msgstr "BMP 圖像格式"
+msgstr "PCX 圖片格式"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
@@ -503,7 +496,7 @@ msgstr "檔案太早結束"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
+msgstr "原始 PNM 格式需要在取樣資料前有一格空格 (whitespace)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
 #, fuzzy
@@ -547,46 +540,38 @@ msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Sun raster 圖像格式"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "無法分配 IOBuffer 結構所需的記憶體"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "無法 realloc IOBuffer 資料"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "無法分配暫時性的 IOBuffer 資料"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "無法分配新的 pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "無法分配色盤結構所需的記憶體"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "無法分配色盤項目所需的記憶體"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "colormap 輸入含有未預期的位元深度"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體"
 
@@ -600,7 +585,6 @@ msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "不支援此類型的 TGA 圖像"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構"
 
@@ -710,12 +694,10 @@ msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM 圖像檔顏色數目不正確"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "無法讀入 XPM 色盤"
 
@@ -727,7 +709,7 @@ msgstr "當載入 XPM 圖像時無法寫入暫存檔"
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM 圖像格式"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1722
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1725
 msgid "License"
 msgstr ""
 
@@ -745,28 +727,28 @@ msgstr ""
 msgid "_License"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:538
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:541
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1659
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1662
 msgid "Credits"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1684
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
 msgid "Written by"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1690
 msgid "Documented by"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1699
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1702
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1703
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1706
 msgid "Artwork by"
 msgstr ""
 
@@ -780,9 +762,8 @@ msgstr ""
 #. * the year will appear on the right.
 #.
 #: gtk/gtkcalendar.c:700
-#, fuzzy
 msgid "calendar:MY"
-msgstr "清除"
+msgstr "calendar:YM"
 
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
@@ -790,15 +771,15 @@ msgstr "清除"
 #.
 #: gtk/gtkcalendar.c:710
 msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
+msgstr "calendar:week_start:0"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
 msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "選取顏色"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:466
 msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "收到了無效的顏色資料\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:568
 msgid ""
@@ -895,9 +876,8 @@ msgid "_Opacity:"
 msgstr "透明度(_O):"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
-#, fuzzy
 msgid "Transparency of the color."
-msgstr "目前選擇顏色的透明度。"
+msgstr "目前選擇顏色的透明度。"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1922
 msgid "Color _Name:"
@@ -915,9 +895,8 @@ msgid "_Palette"
 msgstr "色盤(_P)"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
-#, fuzzy
 msgid "Color Wheel"
-msgstr "滾輪"
+msgstr "色彩圓盤"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "Color Selection"
@@ -937,224 +916,248 @@ msgstr "插入統一碼控制字元(_I)"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
 #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "無效的 XBM 檔"
+msgstr "無效的檔案名稱: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"無法取得關於 %s 的資訊:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:813
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"無法為 %s 增加書籤:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:828 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5600
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5722
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"無法從 '%s' 以及 '%s' 建立檔案名稱:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:844
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not change the current folder to %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n"
+"無法變更目前資料夾至 %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1154 gtk/gtkpathbar.c:845
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164 gtk/gtkpathbar.c:981
 msgid "Home"
-msgstr "首頁(_H)"
+msgstr "家目錄"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177 gtk/gtkpathbar.c:847
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1187 gtk/gtkpathbar.c:983
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "桌面"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n"
+"無法建立資料夾 %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
+msgstr "無法增加 %s 為書籤因為並不是一個資料夾。"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1867
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1881
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"無法移除書籤 %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2474
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2018
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2654
-msgid "Shortcuts"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2059
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2708
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2061
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2101
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2553
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgstr "無法增加 %s 為書籤因為其為無效的路徑名稱。"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2733
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "捷徑"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
 msgid "Folder"
 msgstr "資料夾"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2760 gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2839 gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Add"
 msgstr "新增(_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2770 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2846
+msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2851 gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2868
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
 msgid "_Add to Shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2965
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "顯示隱藏檔案(_H)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089 gtk/gtkfilesel.c:767
 msgid "Files"
 msgstr "檔案"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
 msgid "Name"
-msgstr "顏色名稱(_N):"
+msgstr "名稱"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3142
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3155
 msgid "Modified"
-msgstr "模å¼\8f"
+msgstr "æ\9c\80å¾\8cæ\9b´æ\94¹"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201
 msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "新增資料夾"
+msgstr "建立資料夾(_L)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3235
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr ""
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3231
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324
 msgid "_Name:"
-msgstr "顏色名稱(_N):"
+msgstr "名稱(_N):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3275
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽其他資料夾(_B)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "新增資料夾"
+msgstr "儲存於資料夾(_F):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "新增資料夾"
+msgstr "新增於資料夾(_F):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4303
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447
 msgid "Could not find the path"
-msgstr "無法儲存其它部份"
+msgstr "無法找到路徑"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4830
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "捷徑 %s 並不存在"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5413
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5535
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+msgstr "請輸入新資料夾名稱"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5442
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5564
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d 位元組"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5566
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5568
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5448
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5570
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5615
 msgid "Today"
-msgstr "強制回應"
+msgstr "今天"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5617
 msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "昨天"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5506
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5628
 msgid "Unknown"
-msgstr "(未知)"
+msgstr "未知"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5561
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5683
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr ""
+msgstr "無法變更至您所指定的資料夾,因為您所指定的為無效的路徑。"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5760
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not select %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n"
+"無法選取 %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5677
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5799
 msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "開啟位置"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5684
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5806
 msgid "Save in Location"
-msgstr "選取檔案(_S):"
+msgstr "存入位置"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5703
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5825
 msgid "_Location:"
-msgstr "選取檔案(_S):"
+msgstr "位置(_L):"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:731
 msgid "Folders"
@@ -1255,7 +1258,7 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "是否確定刪除檔案“%s”?"
 
@@ -1309,12 +1312,12 @@ msgid "_Selection: "
 msgstr "選取檔案(_S):"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"檔案名稱“%s”無法轉換至 UTF-8 (請嘗試設定環境變數 G_BROKEN_FILENAMES):%s"
+"檔案名稱“%s”無法轉換至 UTF-8 (請嘗試設定環境變數 G_FILENAME_ENCODING):%s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3143
 msgid "Invalid UTF-8"
@@ -1330,67 +1333,66 @@ msgstr "無法轉換檔案名稱"
 
 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
 msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(空的)"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n"
+msgstr "擷取‘%s’的資訊時發生錯誤:%s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "建ç«\8bè³\87æ\96\99夾â\80\9c%sâ\80\9dæ\99\82ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤ï¼\9a%s\n"
+msgstr "建ç«\8bè³\87æ\96\99夾â\80\98%sâ\80\99æ\99\82ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤ï¼\9a%s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
 msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr ""
+msgstr "本檔案系統並不支援掛載"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem"
-msgstr "檔案"
+msgstr "檔案系統"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "無法識別圖像檔‘%s’的圖像格式"
+msgstr "無法為 %s 取得內建圖示"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 "Please use a different name."
-msgstr ""
+msgstr "名稱”%s”是無效的因為其包含了字元”%s”。請選擇另一個名稱。"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "儲存書籤失敗(%s)"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting information for '%s'"
-msgstr "建ç«\8bè³\87æ\96\99夾â\80\9c%sâ\80\9dæ\99\82ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤ï¼\9a%s\n"
+msgstr "å\8f\96å¾\97é\97\9cæ\96¼ '%s' ç\9a\84è³\87è¨\8aæ\99\82ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤"
 
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
 msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr ""
+msgstr "本檔案系統並不支援所有檔案含有圖示"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
 msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "請選擇字型"
 
 #. Initialize fields
 #: gtk/gtkfontbutton.c:289
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:807
 msgid "Font"
@@ -1447,25 +1449,27 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
+"找不到圖示 '%s'。佈景主題 '%s'\n"
+"也找不到,也許您需要安裝它?\n"
+"您可以從下列地方取得:\n"
+"\t%s"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:1261
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "圖示 '%s' 不存在於佈景主題中"
 
 #: gtk/gtkimmodule.c:422
-#, fuzzy
 msgid "Default"
-msgstr "預設寬度"
+msgstr "預設"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Input"
 msgstr "輸入"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
-#, fuzzy
 msgid "No extended input devices"
-msgstr "缺å°\91輸入裝置"
+msgstr "ç\84¡å»¶ä¼¸輸入裝置"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
 msgid "_Device:"
@@ -1538,11 +1542,11 @@ msgstr "(未知)"
 msgid "clear"
 msgstr "清除"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3427
+#: gtk/gtklabel.c:3390
 msgid "Select All"
 msgstr "選擇全部"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3437
+#: gtk/gtklabel.c:3400
 msgid "Input Methods"
 msgstr "輸入法"
 
@@ -1588,11 +1592,11 @@ msgstr "default:LTR"
 
 #: gtk/gtkmain.c:549
 msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ 選項"
 
 #: gtk/gtkmain.c:549
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "顯示 GTK+ 選項"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
 #, c-format
@@ -1601,11 +1605,11 @@ msgstr "第 %u 頁"
 
 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "群組"
 
 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "此按鈕所屬的單選工具按鈕群組。"
 
 #: gtk/gtkrc.c:2393
 #, c-format
@@ -1644,7 +1648,7 @@ msgstr "問題"
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "關於(_A)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Apply"
@@ -1692,7 +1696,7 @@ msgstr "執行(_E)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "編輯(_E)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Find"
@@ -1740,7 +1744,7 @@ msgstr "上(_U)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "硬碟(_H)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Help"
@@ -1752,11 +1756,11 @@ msgstr "首頁(_H)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "增加縮排"
 
 #: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "減少縮排"
 
 #: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Index"
@@ -1787,42 +1791,36 @@ msgid "_Right"
 msgstr "靠右(_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
 msgid "_Next"
-msgstr "新增(_N)"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
 msgid "P_ause"
-msgstr "貼上(_P)"
+msgstr "暫停(_A)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "播放(_P)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
 msgid "Pre_vious"
-msgstr "預覽(_P):"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
 msgid "_Record"
-msgstr "紅(_R):"
+msgstr "錄音(_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
 msgid "R_ewind"
-msgstr "搜尋(_F)"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
 msgid "_Stop"
 msgstr "停止(_S)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:339
-#, fuzzy
 msgid "_Network"
-msgstr "新增(_N)"
+msgstr "網路(_N)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "_New"
@@ -1926,11 +1924,11 @@ msgstr "是(_Y)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:367
 msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "正常尺寸(_N)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:368
 msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "符合視窗(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:369
 msgid "Zoom _In"
@@ -1950,19 +1948,19 @@ msgstr "_RLM 右至左標記"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:50
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
+msgstr "LRE 左至右內嵌(_E)"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:51
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
+msgstr "RLE 右至左內嵌(_M)"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:52
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
+msgstr "LRO 左至右覆蓋(_O)"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
+msgstr "RLO 右至左覆蓋(_V)"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:54
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
@@ -1970,15 +1968,15 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "_ZWS 零寬度空格"
+msgstr "ZWS 零寬度空格(_Z)"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:56
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr ""
+msgstr "ZWJ 零寬度合併(_J)"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
+msgstr "ZWNJ 零寬度非合併(_N)"
 
 #: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
@@ -1992,21 +1990,21 @@ msgstr "--- 無提示 ---"
 #: gtk/gtkuimanager.c:1101
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "未知的屬性 '%s' 於第 %d 行第 %d 字元"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:1319
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "未預期的開始標記 '%s' 於第 %d 行第 %d 字元"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:1404
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "為預期的字元資料於第 %d 行第 %d 字元"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:2190
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "空的"
 
 #. ID
 #: modules/input/imam-et.c:454
@@ -2016,7 +2014,7 @@ msgstr "阿姆哈拉文字 (EZ+)"
 #. ID
 #: modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "下加符 (Cedilla)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
@@ -2059,48 +2057,58 @@ msgid "X Input Method"
 msgstr "X 輸入法"
 
 #: tests/testfilechooser.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "無法識別圖像檔‘%s’的圖像格式"
+msgstr "無法為檔案 '%s' 取得資訊:%s"
 
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "不支援的 TIFF 圖像格式"
+#~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
+#~ msgstr "GIF 圖像載入模組無法分析本圖像。"
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr "PNG text 區段的內容 %s 無法轉換至 ISO-8859-1 編碼。"
 
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr "無法處理最大可用顏色數目大於 255 的 PNM 檔"
 
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "檔案名稱"
+#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "無法分配 IOBuffer 結構所需的記憶體"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "新增(_A)"
+#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "移除(_R)"
+#~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "無法 realloc IOBuffer 資料"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "上(_U)"
+#~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "無法分配暫時性的 IOBuffer 資料"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "檔案名稱"
+#~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "無法分配新的 pixbuf"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "目前的顏色"
+#~ msgid "Can't allocate colormap structure"
+#~ msgstr "無法分配色盤結構所需的記憶體"
+
+#~ msgid "Can't allocate colormap entries"
+#~ msgstr "無法分配色盤項目所需的記憶體"
 
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "原來大小(_1)"
+#~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體"
 
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "縮放至符合(_F)"
+#~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構"
+
+#~ msgid "Can't read XPM colormap"
+#~ msgstr "無法讀入 XPM 色盤"
+
+#~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
+
+#~ msgid "Can't change to folder because it isn't local"
+#~ msgstr "無法變更至該資料夾因其並非本地端"
+
+#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
+#~ msgstr "不支援的 TIFF 圖像格式"