]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
updated
authorMarius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>
Sat, 15 Dec 2001 07:13:02 +0000 (07:13 +0000)
committerMarius Andreiana <mandreiana@src.gnome.org>
Sat, 15 Dec 2001 07:13:02 +0000 (07:13 +0000)
2001-12-15  Marius Andreiana  <mandreiana@yahoo.com>

        * ro.po: updated

po/ChangeLog
po/ro.po

index 4c2f7ba0ec17fdab533a27aecac23cbe5d00940f..b8b2118bf6b5c171dfeb40a2afb6c5438cc759b9 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-12-15  Marius Andreiana  <mandreiana@yahoo.com>
+
+        * ro.po: updated
+
 2001-12-13  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
 
        * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
index 09794a977ba5244bc4ed6aa0459aef91c7fd0763..98d840a5fa5f222b85499da5dae57b84b4f57952 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,9 +5,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:47-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-05 21:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-15 21:11+0200\n"
 "Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -443,24 +443,20 @@ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 msgstr "eşuare la alocarea memoriei tampon de %u octeţi"
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Obiect accelerator"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
-#, fuzzy
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Obiectul monitorizat de aceasta etichetă a acceleratorului"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Obiect accelerator"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
-#, fuzzy
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Obiectul monitorizat de aceasta etichetă a acceleratorului"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Horizontal alignment"
@@ -679,35 +675,38 @@ msgstr "Spaţiere implicită"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:265
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Extra-spaţiere de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spaţiere externă implicită"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:272
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
-msgstr ""
+msgstr "Extra-spaţiere de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT care este întotdeauna "
+"desenată în afara graniţei"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:277
 msgid "Child X Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Deplasare X copil"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:278
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
+"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia X cand butonul este apăsat"                 
 
 #: gtk/gtkbutton.c:285
 msgid "Child Y Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Deplasare Y copil"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:286
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
+"Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia Y cand butonul este apăsat"                 
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
 msgid "mode"
@@ -715,7 +714,7 @@ msgstr "mod"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr ""
+msgstr "Mod editabil al lui CellRenderer"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
 msgid "visible"
@@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "vizibil"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
 msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Afişează celula"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
 msgid "xalign"
@@ -731,31 +730,31 @@ msgstr "alinierex"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
 msgid "The x-align."
-msgstr ""
+msgstr "Alinierea X"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
 msgid "yalign"
-msgstr ""
+msgstr "alinierey"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
 msgid "The y-align."
-msgstr ""
+msgstr "Alinierea Y"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
 msgid "xpad"
-msgstr ""
+msgstr "xpad"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
 msgid "The xpad."
-msgstr ""
+msgstr "xpad-ul"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
 msgid "ypad"
-msgstr ""
+msgstr "ypad"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
 msgid "The ypad."
-msgstr ""
+msgstr "ypad-ul"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
 msgid "width"
@@ -763,7 +762,7 @@ msgstr "lăţime"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
 msgid "The fixed width."
-msgstr ""
+msgstr "Lăţimea fixă."
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "height"
@@ -771,27 +770,27 @@ msgstr "înălţime"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "The fixed height."
-msgstr ""
+msgstr "Înălţimea fixă."
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
 msgid "Is Expander"
-msgstr ""
+msgstr "Este extensibilă"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
 msgid "Row has children."
-msgstr ""
+msgstr "Linia are copii."
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
 msgid "Is Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Este extinsă"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Linia este extensibilă şi este extinsă"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
+msgstr "Obiect pixbuf"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
 msgid "The pixbuf to render."
@@ -799,31 +798,31 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
 msgid "Text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Textul pentru a fi randat"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
 msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Marcaj"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
 msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Text marcat pentru a fi randat"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atribute"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr ""
+msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului randării."
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Background color name"
-msgstr ""
+msgstr "Numele culorii de fundal"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
 msgid "Background color as a string"
@@ -860,7 +859,7 @@ msgstr "Editabil"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:549
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
@@ -869,11 +868,11 @@ msgstr "Font"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
 msgid "Font description as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Descrierea fontului ca şir"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
+msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
 msgid "Font family"
@@ -881,7 +880,7 @@ msgstr "Familie font"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
+msgstr "Numele familie font, de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
@@ -891,12 +890,12 @@ msgstr "Stil font"
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font variant"
-msgstr ""
+msgstr "Variantă font"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Greutate font"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
@@ -931,135 +930,135 @@ msgstr "Ridică"
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
+msgstr "Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesupt dacă valoarea este negativă)"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Tăiere"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
 msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Subliniere"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
 msgid "Style of underline for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Stil de subliniere"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Background set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare fundal"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează culoarea fundalului"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare culoare text"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează culoarea textului"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Editability set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare editabilitate"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează editabilitatea textului"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Font family set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare familie font"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează familia fontului"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Font style set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare stil font"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează stilul fontului"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Font variant set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare variantă font"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează varianta fontului"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare greutate font"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează greutatea fontului"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare întindere font"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează întinderea fontului"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font size set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare mărime font"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează mărimea fontului"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font scale set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare scală font"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag scalează mărimea fontului cu un factor"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Rise set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare ridicare"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează ridicarea"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare tăiere"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează tăierea"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Underline set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare subliniere"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează sublinierea"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
 msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+msgstr "Comută starea"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
 msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+msgstr "Comutarea stării butonului"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "Activatable"
@@ -1067,47 +1066,47 @@ msgstr "Activabil"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr ""
+msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "Radio state"
-msgstr ""
+msgstr "Stare radio"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio"
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:191
 msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mărime indicator"
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Mărimea indicatorului bifare sau radio"
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:197
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spaţiere indicator"
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Spaţierea în jurul indicatorului bifare sau radio"
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activ"
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
 msgid "Whether the menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat."
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:140
 msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "Inconsistent"
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă să afişez o stare \"inconsistent\""
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:578
 msgid ""
@@ -1124,7 +1123,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:887
 msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "_Salvează culoarea aici"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1055
 msgid ""
@@ -1134,43 +1133,43 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "Are control opacitate"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1675
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea opacităţii"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1681
 msgid "Has palette"
-msgstr ""
+msgstr "Are paletă"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1682
 msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă o paletă ar trebui folosită"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1688
 msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare curentă"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1689
 msgid "The current color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoarea curentă"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1695
 msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa curent"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1696
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare curentă a opacităţii (0 complet transparent, 65535 complet opac)"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1709
 msgid "Custom palette"
-msgstr ""
+msgstr "Paletă personalizată"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1710
 msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta care să fie folosită în selectorul de culoare"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
 msgid ""
@@ -1190,7 +1189,7 @@ msgstr "_Nuanţă:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1788
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Poziţia în roata culorii."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
 msgid "_Saturation:"
@@ -1198,7 +1197,7 @@ msgstr "_Saturaţie:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+msgstr "\"Adâncimea\" culorii."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1791
 msgid "_Value:"
@@ -1206,7 +1205,7 @@ msgstr "_Valoare:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1792
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Luminozitatea culorii."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1793
 msgid "_Red:"
@@ -1214,7 +1213,7 @@ msgstr "_Roşu:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1794
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Cantitatea de roşu în culoare."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1795
 msgid "_Green:"
@@ -1222,7 +1221,7 @@ msgstr "_Verde:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1796
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Cantitatea de verde în culoare."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
 msgid "_Blue:"
@@ -1230,7 +1229,7 @@ msgstr "_Albastru:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Cantitatea de albastru în culoare."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1801
 msgid "_Opacity:"
@@ -1238,11 +1237,11 @@ msgstr "_Opacitate:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1809
 msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr ""
+msgstr "Transparenţa culorii selectate curent."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
 msgid "Color _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Numele culorii:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1836
 msgid ""
@@ -1252,19 +1251,19 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
 msgid "_Palette"
-msgstr ""
+msgstr "_Paletă"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:135
 msgid "Enable arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Activează tastele săgeţi"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:136
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă tastele săgeţi mută prin lista de elemente"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:142
 msgid "Always enable arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Întotdeauna activează tastele săgeţi"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:143
 msgid ""
@@ -1273,27 +1272,27 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcombo.c:149
 msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Diferenţă litere mari/mici"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:150
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă potrivirea elementelor din listă face diferenţă litere mari/mici"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:157
 msgid "Allow empty"
-msgstr ""
+msgstr "Permite gol"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă o valoare goală poate fi introdusă în acest câmp"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:165
 msgid "Value in list"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare în listă"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:166
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie deja în listă"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:203
 msgid "Resize mode"
@@ -1410,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkentry.c:439
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă conţinutul intrării poate fi editat"
 
 #: gtk/gtkentry.c:446
 msgid "Maximum length"
@@ -1454,11 +1453,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
+"într-un dialog) când este apăsat Enter"
 
 #: gtk/gtkentry.c:486
 msgid "Width in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Lăţime în caractere"
 
 #: gtk/gtkentry.c:487
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkentry.c:496
 msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
+msgstr "Setare "
 
 #: gtk/gtkentry.c:497
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:514
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă butoanele pentru creare/manipulare fişiere ar trebui să fie afişate."
 
 #. The directories clist
 #: gtk/gtkfilesel.c:636
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Selectabil"
 
 #: gtk/gtklabel.c:336
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul."
 
 #: gtk/gtklabel.c:342
 msgid "Mnemonic key"
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtknotebook.c:373
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburi sau nu"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:379
 msgid "Show Border"
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtknotebook.c:380
 msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă ar trebui arătată graniţa sau nu"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:386
 msgid "Scrollable"
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtknotebook.c:401
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi omogene"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2240 gtk/gtknotebook.c:4470
 #, c-format
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Poziţie"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:121
 msgid ""
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkpaned.c:129
 msgid "Position Set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare poziţie"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:130
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
@@ -2223,11 +2223,12 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkpreview.c:130
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă widgetul de previzualizare ar trebui să ocupe tot spaţiul care "
+"îi este alocat"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:122
 msgid "Activity mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod de activitate"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:123
 msgid ""
@@ -2239,35 +2240,37 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprogress.c:130
 msgid "Show text"
-msgstr ""
+msgstr "Arată text"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:131
 msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:138
 msgid "Text x alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Aliniere X a textului"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:139
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 "in the progresswidget"
-msgstr ""
+msgstr "Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea orizontală a textului "
+"în widgetul de progres"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:147
 msgid "Text y alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Aliniere Y a textului"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:148
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
-msgstr ""
+msgstr "Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea verticală a textului "
+"în widgetul de progres"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
 msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustare"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
@@ -2275,7 +2278,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
 msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientare"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
@@ -2291,15 +2294,15 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
 msgid "Activity Step"
-msgstr ""
+msgstr "Pas activitate"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementul folosit pentru fiecare iterare în modul de activitate (învechit)"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "Activity Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Blocuri de activitate"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid ""
@@ -2309,7 +2312,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Blocuri discrete"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid ""
@@ -2323,11 +2326,11 @@ msgstr "Fracţiune"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
+msgstr "Fracţiunea din munca totală care a fost completată"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
 msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "Pas puls"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
@@ -2335,11 +2338,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Textul care să fie afişat în bara de progres"
 
 #: gtk/gtkrange.c:261
 msgid "Update policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politica de actualizare"
 
 #: gtk/gtkrange.c:262
 msgid "How the range should be updated on the screen"
@@ -2431,7 +2434,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkscale.c:159
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă valoarea curentă este afişată ca şir lângă derulator"
 
 #: gtk/gtkscale.c:166
 msgid "Value Position"
@@ -2523,7 +2526,7 @@ msgstr "Cursor clipitor"
 
 #: gtk/gtksettings.c:155
 msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă cursorul ar trebui să clipească"
 
 #: gtk/gtksettings.c:162
 msgid "Cursor Blink Time"
@@ -2541,11 +2544,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afişate pentru text amestecat "
+"stânga-la-dreapta şi dreapta-la-stânga"
 
 #: gtk/gtksettings.c:178
 msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume temă"
 
 #: gtk/gtksettings.c:179
 msgid "Name of theme RC file to load"
@@ -2591,7 +2595,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cel "
+"mai apropiat increment cu pasul butonului de derulare"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
 msgid "Numeric"
@@ -2599,24 +2604,26 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă caracterele non-numerice ar trebui ignorate"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:258
 msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Ciclare"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă un buton de derulare ar trebui să cicleze când "
+"îşi atinge limitele"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
 msgid "Update Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politica de actualizare"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:267
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă butonul de derulare ar trebui să se actualizeze întotdeauna, "
+"sau doar când valoarea este legală"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
 msgid "Value"
@@ -2637,7 +2644,7 @@ msgstr "Informaţie"
 
 #: gtk/gtkstock.c:268
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertizare"
 
 #: gtk/gtkstock.c:269
 msgid "Error"
@@ -2645,14 +2652,14 @@ msgstr "Eroare"
 
 #: gtk/gtkstock.c:270
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Întrebare"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:275
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Adaugă"
 
 #: gtk/gtkstock.c:276
 msgid "_Apply"
@@ -2668,7 +2675,7 @@ msgstr "_Renunţă"
 
 #: gtk/gtkstock.c:279
 msgid "_CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "_CD-Rom"
 
 #: gtk/gtkstock.c:280
 msgid "_Clear"
@@ -2679,9 +2686,8 @@ msgid "_Close"
 msgstr "În_chide"
 
 #: gtk/gtkstock.c:282
-#, fuzzy
 msgid "_Convert"
-msgstr "_Revino"
+msgstr "_Converteşte"
 
 #: gtk/gtkstock.c:283
 msgid "_Copy"
@@ -2692,13 +2698,12 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "Dec_upează"
 
 #: gtk/gtkstock.c:285
-#, fuzzy
 msgid "_Delete"
-msgstr "Şterge"
+msgstr "_Şterge"
 
 #: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "_Execută"
 
 #: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "_Find"
@@ -2709,27 +2714,24 @@ msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Caută şi înlocui_eşte"
 
 #: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
 msgid "_Floppy"
-msgstr "_Copiază"
+msgstr "_Dischetă"
 
 #: gtk/gtkstock.c:290
 msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "_Bază"
 
 #: gtk/gtkstock.c:291
 msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "_Primul"
 
 #: gtk/gtkstock.c:292
-#, fuzzy
 msgid "_Last"
-msgstr "_Lipeşte"
+msgstr "_Ultimul"
 
 #: gtk/gtkstock.c:293
-#, fuzzy
 msgid "_Top"
-msgstr "_Stop"
+msgstr "_Vârf"
 
 #: gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_Back"
@@ -2737,7 +2739,7 @@ msgstr "Îna_poi"
 
 #: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Jos"
 
 #: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Forward"
@@ -2745,7 +2747,7 @@ msgstr "Î_nainte"
 
 #: gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Sus"
 
 #: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Help"
@@ -2757,7 +2759,7 @@ msgstr "_Acasă"
 
 #: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Index"
-msgstr ""
+msgstr "_Index"
 
 #: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Italic"
@@ -2765,7 +2767,7 @@ msgstr "_Italic"
 
 #: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "_Sări la"
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Center"
@@ -2828,14 +2830,12 @@ msgid "_Redo"
 msgstr "_Refă"
 
 #: gtk/gtkstock.c:318
-#, fuzzy
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_Preferinţe"
+msgstr "_Actualizează"
 
 #: gtk/gtkstock.c:319
-#, fuzzy
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Revino"
+msgstr "_Elimină"
 
 #: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Revert"
@@ -2850,22 +2850,20 @@ msgid "Save _As"
 msgstr "Salvează c_a"
 
 #: gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
 msgid "_Color"
-msgstr "În_chide"
+msgstr "_Culoare"
 
 #: gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
 msgid "_Font"
-msgstr "Font"
+msgstr "_Font"
 
 #: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "_Ascendent"
 
 #: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Descending"
-msgstr ""
+msgstr "_Descendent"
 
 #: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Spell Check"
@@ -2877,12 +2875,11 @@ msgstr "_Stop"
 
 #: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Taiat"
+msgstr "_Tăiat"
 
 #: gtk/gtkstock.c:330
-#, fuzzy
 msgid "_Undelete"
-msgstr "S_ubliniat"
+msgstr "_Restaurează"
 
 #: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Underline"
@@ -2903,31 +2900,31 @@ msgstr "Zoom _100%"
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom pentru portivire"
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "_Măreşte"
 
 #: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "M_icşorează"
 
 #: gtk/gtktable.c:156
 msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Linii"
 
 #: gtk/gtktable.c:157
 msgid "The number of rows in the table"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de linii în tabel"
 
 #: gtk/gtktable.c:165
 msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Coloane"
 
 #: gtk/gtktable.c:166
 msgid "The number of columns in the table"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de coloane în tabel"
 
 #: gtk/gtktable.c:174
 msgid "Row spacing"
@@ -2935,19 +2932,19 @@ msgstr "Spaţiere linii"
 
 #: gtk/gtktable.c:175
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgstr "Cantitatea de spaţiu între două linii consecutive"
 
 #: gtk/gtktable.c:183
 msgid "Column spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spaţiere coloane"
 
 #: gtk/gtktable.c:184
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+msgstr "Cantitatea de spaţiu între două coloane consecutive"
 
 #: gtk/gtktable.c:192
 msgid "Homogenous"
-msgstr ""
+msgstr "Omogen"
 
 #: gtk/gtktable.c:193
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
@@ -2955,43 +2952,43 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505
 msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustare orizontală"
 
 #: gtk/gtktext.c:605
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustare orizontală pentru widgetul text"
 
 #: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513
 msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustare verticală"
 
 #: gtk/gtktext.c:613
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustare verticală pentru widgetul text"
 
 #: gtk/gtktext.c:620
 msgid "Line Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Formatare linie"
 
 #: gtk/gtktext.c:621
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă liniile sunt formatate la marginile widgeturilor"
 
 #: gtk/gtktext.c:628
 msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Formatare cuvânt"
 
 #: gtk/gtktext.c:629
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă cuvintele sunt formatate la marginile widgeturilor"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Tag name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume tag"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:200
 msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr ""
+msgstr "Numele folosit pentru a se referi tagul"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Background full height"
@@ -3001,7 +2998,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă culoarea fundalului umple toată înălţimea liniei sau doar "
+"cea a caracterelor marcate"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Background stipple mask"
@@ -3033,35 +3031,35 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:387
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Limbă"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:388
 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr ""
+msgstr "Limba a cărei motor să fie folosit pentru randare text"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Marginea stângă"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:575
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:405
 msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Marginea dreaptă"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:585
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Indentare"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Cantitatea cu care să fie indentat paragraful, în pixeli"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:437
 msgid "Pixels above lines"
@@ -3094,31 +3092,31 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:557
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă liniile să fie formatate niciodată, la margini cuvânt sau margini caractere"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Taburi"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:502
 msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Invizibil"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest text este ascuns"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Background full height set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare înălţime completă fundal"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează înălţimea fundalului"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Background stipple set"
@@ -3126,7 +3124,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează background stipple"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:528
 msgid "Foreground stipple set"
@@ -3134,91 +3132,91 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează foreground stipple"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Justification set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare aliniere"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează alinierea paragrafelor"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Language set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare limbă"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează limba în care textul este randat"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare marginea stângă"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează marginea stângă"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Indent set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare indentare"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează indentarea textului"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează numărul pixelilor deasupra liniilor"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare pixel dedesuptul liniilor"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare pixeli în formatare"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează numărul pixelilor între linii formatate"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Right margin set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare marginea dreaptă"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează marginea dreaptă"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare mod formatare"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează modul de formatare a liniei"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare taburi"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează taburile"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Invisible set"
-msgstr ""
+msgstr "Setare invizibil"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă acest tag afectează vizibiliatea textului"
 
 #: gtk/gtktextview.c:518
 msgid "Pixels Above Lines"
@@ -3307,7 +3305,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:261
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt liniile verticale sau doar blank"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:269
 msgid "Button relief"
@@ -3328,7 +3326,7 @@ msgstr "Stil bară de unelte"
 #: gtk/gtktoolbar.c:285
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă barele cu unelte implicte au doar text, text şi iconuri, doar iconuri etc."
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:291
 msgid "Toolbar icon size"
@@ -3452,7 +3450,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
 msgid "Whether to display the column"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă coloana să fie afişată"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
 msgid "Resizable"
@@ -3512,7 +3510,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă se poate face click pe antet"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Widget"
@@ -3532,15 +3530,15 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă coloana poate fi reordonată în jurul antetelor"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indicator de sortare"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă să fie afişat un indicator de sortare"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
 msgid "Sort order"
@@ -3604,71 +3602,71 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwidget.c:428
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:434
 msgid "Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Senzitiv"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:435
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la intrare"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:441
 msgid "Application paintable"
-msgstr ""
+msgstr "Desenabil de aplicaţie"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:442
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă aplicaţia va desena direct pe widget"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:448
 msgid "Can focus"
-msgstr ""
+msgstr "Poate fi focalizat"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:449
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focalizarea intrării"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:455
 msgid "Has focus"
-msgstr ""
+msgstr "Are focalizare"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:456
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă widgetul are focalizarea intrării"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:462
 msgid "Can default"
-msgstr ""
+msgstr "Poate fi implicit"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:463
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă widgetul poate fi widgetul implicit"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:469
 msgid "Has default"
-msgstr ""
+msgstr "Are implicit"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:470
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Receives default"
-msgstr ""
+msgstr "Primeşte implicit"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:477
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acţiunea implicită când este focalizat."
 
 #: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Composite child"
-msgstr ""
+msgstr "Compus din copii"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă widgetul este compus din alte widgeturi"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Style"
@@ -3682,7 +3680,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwidget.c:497
 msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Evenimente"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
@@ -3698,11 +3696,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1053
 msgid "Interior Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Focalizare interioară"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1054
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă indicatorul de focalizare să fie desenat în widgeturi"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:359
 msgid "Window Type"
@@ -3710,7 +3708,7 @@ msgstr "Tip fereastră"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:360
 msgid "The type of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul ferestrei"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:369
 msgid "Window Title"
@@ -3718,7 +3716,7 @@ msgstr "Titlu fereastră"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:370
 msgid "The title of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Titlul ferestrei"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:377
 msgid "Allow Shrink"
@@ -3835,10 +3833,6 @@ msgstr ""
 msgid "X Input Method"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "Valoare:"
-
 #~ msgid "Foundry:"
 #~ msgstr "Producător:"