]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Bulgarian translation by Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>
Tue, 1 Jun 2004 16:48:07 +0000 (16:48 +0000)
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>
Tue, 1 Jun 2004 16:48:07 +0000 (16:48 +0000)
2004-06-01  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>

* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>

po-properties/ChangeLog
po-properties/bg.po
po/ChangeLog
po/bg.po

index cabf5cb400b0c37c44ee67c51d495feeb8e18d59..73884c81b9d6d8d2f1500e37714c94939244fdad 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-06-01  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>
+
+       * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+       Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>
+
 2004-05-29  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
 
        * tk.po: Added Turkmen translation by
index 0230567d8a05454abe477b7d5835c6d2790a960d..0c39c6179a1ace51feb14a7a72833d7f5b8146de 100644 (file)
@@ -1,43 +1,40 @@
-# Bulgarian translation for gtk+-2.x.
+# Bulgarian translation for gtk+properties.
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
 # additions for completeness, Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
+# Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-19 00:40+0200\n"
-"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 02:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-01 15:08+0300\n"
+"Last-Translator: Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "Number of Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Брой канали"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
-#, fuzzy
 msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "XPM има грешен брой символи за пиксел"
+msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Colorspace"
-msgstr "Име на _цвят:"
+msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Has Alpha"
-msgstr "Използва отметка"
+msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
@@ -48,42 +45,38 @@ msgid "Bits per Sample"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
-#, fuzzy
 msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Брой редове в таблицата"
+msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-#, fuzzy
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Брой колони в таблицата"
+msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Height"
 msgstr "Височина"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
-#, fuzzy
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Брой редове в таблицата"
+msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Rowstride"
-msgstr "Редове"
+msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Брой пиксели между лентите за скролиране и скролирания прозорец"
+msgstr ""
+"Брой байтове между началото на ред и началото на следващия."
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
 msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Пиксела"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
@@ -114,9 +107,8 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Графични обекти за наблюдение от промените на ускорението"
 
 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Name"
-msgstr "Име на Шрифт"
+msgstr "Име"
 
 #: gtk/gtkaction.c:194
 msgid "A unique name for the action."
@@ -132,9 +124,8 @@ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkaction.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Short label"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð°"
+msgstr "Ð\9aÑ\8aÑ\81 Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81"
 
 #: gtk/gtkaction.c:209
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
@@ -142,16 +133,15 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkaction.c:215
 msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Подсказка"
 
 #: gtk/gtkaction.c:216
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkaction.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Stock Icon"
-msgstr "Ð\9dоменклаÑ\82Ñ\83Ñ\80но ID"
+msgstr "Ð\98кона"
 
 #: gtk/gtkaction.c:223
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
@@ -179,7 +169,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
 msgid "Is important"
-msgstr ""
+msgstr "е важно"
 
 #: gtk/gtkaction.c:244
 msgid ""
@@ -189,7 +179,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkaction.c:250
 msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "Скрива, ако е празно"
 
 #: gtk/gtkaction.c:251
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
@@ -200,24 +190,21 @@ msgid "Sensitive"
 msgstr "Чувствителен"
 
 #: gtk/gtkaction.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Ð\94али Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87ниÑ\8fÑ\82 Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82 Ðµ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼"
+msgstr "Ð\94али Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виеÑ\82о Ðµ Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено."
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:561
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
 msgid "Visible"
 msgstr "Видимост"
 
 #: gtk/gtkaction.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Ð\94али Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87ниÑ\8fÑ\82 Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82 Ðµ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼"
+msgstr "Ð\94али Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виеÑ\82о Ðµ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾."
 
 #: gtk/gtkaction.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Action Group"
-msgstr "Ð\94Ñ\80об"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па Ð½Ð° Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
 
 #: gtk/gtkaction.c:272
 msgid ""
@@ -230,43 +217,36 @@ msgid "A name for the action group."
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Дали графичният обект е видим"
+msgstr "Дали групата действия е включена."
 
 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Дали графичният обект е видим"
+msgstr "Дали групата действия е видима."
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
 msgid "Value"
 msgstr "Стойност"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:108
-#, fuzzy
 msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Ð\98меÑ\82о Ð½Ð° Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87ниÑ\8fÑ\82 Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82"
+msgstr "СÑ\82ойноÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\80игиÑ\80анеÑ\82о"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Minimum Value"
-msgstr "Минимум Х"
+msgstr "Минимална стойност"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:118
-#, fuzzy
 msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Ð\98меÑ\82о Ð½Ð° Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87ниÑ\8fÑ\82 Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82"
+msgstr "Ð\9cинималнаÑ\82а Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\80игиÑ\80анеÑ\82о"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Maximum Value"
-msgstr "Максимална дължина"
+msgstr "Максимална стойност"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:128
-#, fuzzy
 msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Ð\98меÑ\82о Ð½Ð° Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87ниÑ\8fÑ\82 Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималнаÑ\82а Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\80игиÑ\80анеÑ\82о"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:137
 #, fuzzy
@@ -288,14 +268,12 @@ msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Съдържание на записите"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Page Size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ\80"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86аÑ\82а"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:158
-#, fuzzy
 msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "СÑ\8aÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð½Ð° Ð¿Ñ\80евклÑ\8eÑ\87ване Ð½Ð° Ð±Ñ\83Ñ\82онÑ\82е"
+msgstr "РазмеÑ\80а Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86аÑ\82а Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\80игиÑ\80анеÑ\82о"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:117
 msgid "Horizontal alignment"
@@ -596,12 +574,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid "Focus on click"
-msgstr ""
+msgstr "Фокусира на кликване"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
+msgstr "Дали бутона е фокусиран при натискането върху него с мишката"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:244
 msgid "Border relief"
@@ -612,14 +589,12 @@ msgid "The border relief style"
 msgstr "Стил олекотяване на границите"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Хоризонтално подравняване"
+msgstr "Хоризонтално подравняване за подчинен"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Вертикално подравняване"
+msgstr "Вертикално подравняване за подчинен"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:350
 msgid "Default Spacing"
@@ -665,27 +640,23 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkbutton.c:379
 msgid "Show button images"
-msgstr ""
+msgstr "Показва образите на бутоните"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:380
-#, fuzzy
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Ð\94али Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ñ\89е Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½е"
+msgstr "Ð\94али Ð¼Ð°Ñ\81овиÑ\82е Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ\82 Ð² Ð±Ñ\83Ñ\82ониÑ\82е"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Year"
-msgstr "чист"
+msgstr "Година"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:465
-#, fuzzy
 msgid "The selected year"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89оÑ\82о Ð¸Ð·Ð±Ñ\80ано Ð¸Ð¼Ðµ Ð½Ð° Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\98збÑ\80анаÑ\82а Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:471
-#, fuzzy
 msgid "Month"
-msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81еÑ\86"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
@@ -693,7 +664,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Ден"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:479
 msgid ""
@@ -702,18 +673,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:493
-#, fuzzy
 msgid "Show Heading"
-msgstr "Интервал между редове"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:494
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:508
-#, fuzzy
 msgid "Show Day Names"
-msgstr "Ð\9fоказва Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\9fоказва Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°Ñ\82а Ð½Ð° Ð´Ð½Ð¸Ñ\82е"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:509
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
@@ -721,7 +690,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:522
 msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "Няма промяна в месеца"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:523
 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
@@ -729,7 +698,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:537
 msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Показва номерата на седмиците"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:538
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
@@ -876,9 +845,8 @@ msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
-#, fuzzy
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Размер на изобразената икона"
+msgstr "GtkIconSize стойността, която определя големината на иконата"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
 msgid "Detail"
@@ -914,7 +882,7 @@ msgstr "Списък от атрибути на стил за прилагане
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
 msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим \"Единичен параграф\""
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
@@ -1245,14 +1213,12 @@ msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Ð\94али Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82а Ðµ Ð¼Ð°Ñ\80киÑ\80ан"
+msgstr "Ð\94али ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð¾Ñ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82о Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ¶Ð´Ð° ÐºÐ°Ñ\82о ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð¾Ñ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ñ\81 Ñ\80адио-бÑ\83Ñ\82они"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Use alpha"
-msgstr "Използва отметка"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
@@ -1264,28 +1230,25 @@ msgid "Title"
 msgstr "Заглавие"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-#, fuzzy
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Заглавието на прозореца"
+msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
 msgid "Current Color"
 msgstr "Текущ Цвят"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-#, fuzzy
 msgid "The selected color"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89иÑ\8fÑ\82 цвят"
+msgstr "Ð\98збÑ\80аниÑ\8f цвят"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Текущата Алфа"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-#, fuzzy
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Теекущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
+msgstr "Избраната стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 6553"
+"5 пълна "
 "непрозрачност)"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1767
@@ -1362,68 +1325,65 @@ msgstr "Стойност в списък"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:462
+#: gtk/gtkcombobox.c:464
 msgid "ComboBox model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:463
+#: gtk/gtkcombobox.c:465
 #, fuzzy
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Режим на дървовиден преглед"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:470
+#: gtk/gtkcombobox.c:472
 #, fuzzy
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:471
+#: gtk/gtkcombobox.c:473
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:480
+#: gtk/gtkcombobox.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Row span column"
 msgstr "Интервал между редове"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:481
+#: gtk/gtkcombobox.c:483
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:490
+#: gtk/gtkcombobox.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Column span column"
 msgstr "Разсояние между колони"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:491
+#: gtk/gtkcombobox.c:493
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:500
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:502
 msgid "Active item"
-msgstr "Активен"
+msgstr "Активен запис"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:501
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:503
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr "GdkFont който текущо е избран"
+msgstr "Елемента, който в момента е активен"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:509
+#: gtk/gtkcombobox.c:511
 msgid "Appears as list"
-msgstr ""
+msgstr "Появява се като списък"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:510
+#: gtk/gtkcombobox.c:512
 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Text Column"
-msgstr "Търси Колона"
+msgstr "Текстова колонка"
 
 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+msgstr "Колонка в източника на данни, от която да се вземат низове"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:204
 msgid "Resize mode"
@@ -1617,11 +1577,12 @@ msgid "X align"
 msgstr "Подравняване по X "
 
 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts"
-msgstr "Хоризонтално подравняване, от 0 (ляво) до 1 (дясно)"
+msgstr ""
+"Хоризонталното подравняване, от 0 (ляво) до 1 (дясно). Обърнато за "
+"RTL подредби"
 
 #: gtk/gtkentry.c:787
 msgid "Select on focus"
@@ -1631,28 +1592,25 @@ msgstr "Избор на фокус"
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:224
 msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+msgstr "Модел на завършване"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:224
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:225
 msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Режим Ð½Ð° Ð´Ñ\8aÑ\80вовиден Ð¿Ñ\80еглед"
+msgstr "Ð\9cодела, Ð² ÐºÐ¾Ð¹Ñ\82о Ð´Ð° Ñ\81е Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81Ñ\8fÑ\82 Ñ\81Ñ\8aвпадениÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:231
 msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Ð\9cинимална Ð\94Ñ\8aлжина Ð½Ð° Ð\9fлÑ\8aзгаÑ\87а Ð² Ð»ÐµÐ½Ñ\82аÑ\82а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80идвижване"
+msgstr "Ð\9cинимална Ð´Ñ\8aлжина Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:231
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:232
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, да се намерят съвпадения"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Visible Window"
-msgstr "Видимост"
+msgstr "Видим прозорец"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid ""
@@ -1661,9 +1619,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Above child"
-msgstr "Ð\9fодÑ\87инен ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
+msgstr "Ð\93оÑ\80ен Ð¿Ð¾Ð´Ñ\87инен"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:128
 msgid ""
@@ -1672,19 +1629,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkexpander.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Expanded"
-msgstr "Разширява"
+msgstr "Разширен"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkexpander.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° ÐµÑ\82икеÑ\82 Ð½Ð° Ñ\80амкаÑ\82а"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81а Ð½Ð° Ñ\80азÑ\88иÑ\80иÑ\82елÑ\8f"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
 msgid "Use markup"
@@ -1695,9 +1649,8 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Ð\94опÑ\8aлниÑ\82елно Ð¼Ñ\8fÑ\81Ñ\82о Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð¸ Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82е Ñ\81Ñ\8aÑ\81еди, Ð² Ð¿Ð¸ÐºÑ\81ели"
+msgstr "РазÑ\81Ñ\82оÑ\8fние, ÐºÐ¾ÐµÑ\82о Ð´Ð° Ðµ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81а Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\87инениÑ\8f ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Label widget"
@@ -1708,23 +1661,21 @@ msgstr "Графичен обект Етикет"
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Елемент показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:642
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Големина на разширителя"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:643
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Разстояние около индикатор"
+msgstr "Разстояние около разширяващата стрелка"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Action"
-msgstr "Дроб"
+msgstr "Действие"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
@@ -1741,23 +1692,20 @@ msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
-msgstr "Файлове"
+msgstr "ФилÑ\82Ñ\8aÑ\80"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
-#, fuzzy
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Ð\95кÑ\80анÑ\8aÑ\82, ÐºÑ\8aдеÑ\82о Ñ\89е Ð±Ñ\8aде Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80азен Ñ\82ози Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89иÑ\8f Ñ\84илÑ\82Ñ\8aÑ\80 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¸Ñ\80ане ÐºÐ¾Ð¸ Ñ\84айлове Ñ\81а Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
 msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Само локални"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Ð\94али Ð¿Ñ\80огÑ\80еÑ\81а Ñ\89е Ñ\81е Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ðµ ÐºÐ°Ñ\82о Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\94али Ð¸Ð·Ð±Ñ\80аниÑ\82е Ñ\84айлове Ð´Ð° Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ени Ñ\81амо Ð´Ð¾ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸ Ñ\84айлове: URL-Ñ\82а"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:200
 #, fuzzy
@@ -1788,38 +1736,34 @@ msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Extra widget"
-msgstr "Картинка на графичен обект"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Select Multiple"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ð½Ñ\8fколко"
+msgstr "Ð\98збиÑ\80а Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑ\81Ñ\82во"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Show Hidden"
-msgstr "Ð\9fоказва Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\9fоказва Ñ\81кÑ\80иÑ\82и"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Дали бутоните за създаване/манипулация на файловете да бъдат показани"
+msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
@@ -1861,60 +1805,52 @@ msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y позиция на вграден обект по вертикалата"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
-#, fuzzy
 msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Заглавието на прозореца"
+msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "Font name"
 msgstr "Име на шрифт"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
-#, fuzzy
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Ð\98меÑ\82о Ð½Ð° Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87ниÑ\8fÑ\82 Ð¾Ð±ÐµÐºт"
+msgstr "Ð\98меÑ\82о Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð±Ñ\80аниÑ\8f Ñ\88Ñ\80иÑ\84т"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "Използва шрифт в надписа"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "Използва размер в надписа"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Show style"
-msgstr "Тип Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8fнка"
+msgstr "Ð\9fоказва Ñ\81Ñ\82ил"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Show size"
-msgstr "Ð\9fоказва Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\9fоказва Ñ\80азмеÑ\80"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:212
 msgid "The X string that represents this font"
@@ -2019,7 +1955,7 @@ msgstr "GdkPixbuf за показване"
 
 #: gtk/gtkimage.c:144
 msgid "Pixmap"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82еÑ\80на ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82еÑ\80но Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
 
 #: gtk/gtkimage.c:145
 msgid "A GdkPixmap to display"
@@ -2027,7 +1963,7 @@ msgstr "GdkPixmap за показване."
 
 #: gtk/gtkimage.c:152
 msgid "Image"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82инка"
+msgstr "Ð\98зобÑ\80ажение"
 
 #: gtk/gtkimage.c:153
 msgid "A GdkImage to display"
@@ -2047,7 +1983,7 @@ msgstr "Име на файл за зареждане и показване"
 
 #: gtk/gtkimage.c:178
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID от номенклатурата за номенклатурната картинка, която да се изобрази"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkimage.c:185
 msgid "Icon set"
@@ -2083,21 +2019,19 @@ msgstr "Презентацията използвана за данни от к
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Image widget"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82инка на графичен обект"
+msgstr "Ð\98зобÑ\80ажение на графичен обект"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Вграден графичен обект който се появява в следващото меню текст"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Show menu images"
-msgstr "Ð\9fоказва Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
+msgstr "Ð\9fоказва Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82а"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Ð\94али Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ñ\89е Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½Ðµ"
+msgstr "Ð\94али Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f Ñ\89е Ð±Ñ\8aдаÑ\82 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ\8eÑ\82а"
 
 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
 msgid "Screen"
@@ -2216,10 +2150,8 @@ msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Вертикално разстояние"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:526
-#, fuzzy
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr ""
-"Количеството празно за добавяне горе и долу на графичните обекти в пиксели"
+msgstr "Допълнително място над и под менюто"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:534
 #, fuzzy
@@ -2340,16 +2272,15 @@ msgstr "Закъснениет преди появяване на подменю
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
 msgid "Image/label border"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82инка/етикет рамка"
+msgstr "Ð\98зобÑ\80ажение/етикет рамка"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð·Ð° Ñ\80амкаÑ\82а Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ ÐµÑ\82икеÑ\82а Ð¸ ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инкаÑ\82а в диалога за съобщения"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð·Ð° Ñ\80амкаÑ\82а Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ ÐµÑ\82икеÑ\82а Ð¸ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о в диалога за съобщения"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Use separator"
-msgstr "Ð\98ма Ñ\80азделител"
+msgstr "Ð\98зползва Ñ\80аделител"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
 msgid ""
@@ -2523,22 +2454,20 @@ msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Втора стрелка назад"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:529
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
-"Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата за скролиране"
+"Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Втора стрелка напред"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:546
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
-"Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за скролиране"
+"Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
 msgid "Backward stepper"
@@ -2594,36 +2523,32 @@ msgid "Width of handle"
 msgstr "Ширина на Подръжка"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Minimal Position"
-msgstr "СÑ\82оноÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð\9fозиÑ\86иÑ\8fÑ\82а"
+msgstr "Ð\9cинимална Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\8f"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:273
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Най-малката възможна стойност за \"позиция\""
 
 #: gtk/gtkpaned.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Maximal Position"
-msgstr "СÑ\82оноÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð\9fозиÑ\86иÑ\8fÑ\82а"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имална Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\8f"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:291
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkpaned.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Resize"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзможна Ð·Ð° Ð¿Ñ\80омÑ\8fна Ð½Ð° Ñ\80азмеÑ\80а"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\8aÑ\80азмеÑ\80Ñ\8fва"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:309
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkpaned.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Shrink"
-msgstr "Ð\9fозволÑ\8fва Ð¡Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð½Ðµ"
+msgstr "СмалÑ\8fва"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:325
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
@@ -2758,9 +2683,8 @@ msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:138
-#, fuzzy
 msgid "The value"
-msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ð¢ÐµÐ¼а"
+msgstr "СÑ\82ойноÑ\81Ñ\82Ñ\82а"
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:139
 msgid ""
@@ -2773,9 +2697,8 @@ msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:156
-#, fuzzy
 msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "Радио Ð±Ñ\83Ñ\82онÑ\8aÑ\82 ÐºÑ\8aм Ñ\87иÑ\8fÑ\82о Ð³Ñ\80Ñ\83па Ð¿Ñ\80инадлежи Ñ\82ози Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87ен ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82."
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виеÑ\82о Ð·Ð° Ñ\80адио Ð±Ñ\83Ñ\82он ÐºÑ\8aм Ñ\87иÑ\8fÑ\82о Ð³Ñ\80Ñ\83па Ð¿Ñ\80инадлежи Ñ\82ова Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие"
 
 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
@@ -2949,11 +2872,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за скролиране"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:545
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Хоризонтално Нагласяване"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:553
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Вертикално Нагласяване"
 
@@ -2999,12 +2922,11 @@ msgstr "Брой пиксели между лентите за скролира
 
 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Рисува"
 
 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ð\94али Ñ\88паÑ\86ииÑ\82е Ñ\81а Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икални Ñ\80едове Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81амо Ð¿Ñ\80азно"
+msgstr "Ð\94али Ñ\80азделиÑ\82елÑ\8f Ðµ Ð½Ð°Ñ\80иÑ\81Ñ\83ван Ð¸Ð»Ð¸ Ðµ Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82о Ð¿Ñ\80азен"
 
 #: gtk/gtksettings.c:262
 msgid "Double Click Time"
@@ -3019,18 +2941,16 @@ msgstr ""
 "двойни (в милисекунди)"
 
 #: gtk/gtksettings.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ð½Ð° Ð\94войно Ð\9aликване"
+msgstr "РазÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð·Ð° Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾ Ðºликване"
 
 #: gtk/gtksettings.c:271
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
-"Максимално време позволено между две кликвания при което те се считат за "
-"двойни (в Ð¼Ð¸Ð»Ð¸Ñ\81екÑ\83нди)"
+"Максимално време позволено между две кликвания, при което те се считат за "
+"двойни (в Ð¿Ð¸ÐºÑ\81ели)"
 
 #: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Cursor Blink"
@@ -3069,14 +2989,12 @@ msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Име на тема в RC файл за зареждане"
 
 #: gtk/gtksettings.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Име на Тема"
+msgstr "Име на Тема за икони"
 
 #: gtk/gtksettings.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
+msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
 
 #: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Key Theme Name"
@@ -3144,7 +3062,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtksettings.c:395
 msgid "Xft RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Xft RGBA"
 
 #: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
@@ -3152,7 +3070,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Xft DPI"
 
 #: gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
@@ -3238,9 +3156,8 @@ msgid "Has Resize Grip"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Ð\94али Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87ниÑ\8fÑ\82 Ð¾Ð±ÐµÐºÑ\82 Ðµ Ñ\84окÑ\83Ñ\81 Ð² Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86а Ð¾Ñ\82гоÑ\80е"
+msgstr "Ð\94али Ð»ÐµÐ½Ñ\82аÑ\82а Ð·Ð° Ñ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82оÑ\8fниеÑ\82о Ð¸Ð¼Ð° Ñ\85ваÑ\82ка Ð·Ð° Ð¾Ñ\81Ñ\8aÑ\80азмеÑ\80Ñ\8fванеÑ\82о Ð½Ð° Ð½Ð°Ð¹-гоÑ\80ноÑ\82о Ð½Ð¸Ð²Ð¾"
 
 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
@@ -3695,16 +3612,15 @@ msgstr "Ако показалеца за вмъкване е показан"
 
 #: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Буфер"
 
 #: gtk/gtktextview.c:660
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktextview.c:667
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Режим Ð½Ð° Ð¿Ñ\80омÑ\8fна Ð° Ñ\80азмеÑ\80а"
+msgstr "Режим Ð½Ð° Ð¿Ñ\80езапиÑ\81ване"
 
 #: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
@@ -3712,21 +3628,19 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Приема таб"
 
 #: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktextview.c:685
-#, fuzzy
 msgid "Error underline color"
-msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80еден Ð¿Ð»Ð°Ð½"
+msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82 Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\87еÑ\80Ñ\82аване Ð½Ð° Ð³Ñ\80еÑ\88ки"
 
 #: gtk/gtktextview.c:686
-#, fuzzy
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Цвят с който ще се изчертава показалеца"
+msgstr "Цвят с който ще се изчертават подчертаванията за грешки"
 
 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
 #, fuzzy
@@ -3766,20 +3680,17 @@ msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Как да изчертае лентата с инструменти"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:514
-#, fuzzy
 msgid "Show Arrow"
-msgstr "Показва Граници"
+msgstr "Показва стрелка"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:515
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:524
-#, fuzzy
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
-"Дали вложените елементи да бъдат обрадени с допулнително място, когато "
-"контейнера нараства"
+"Дали елемента да получава допълнително пространство, когато лентата расте"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:532
 #, fuzzy
@@ -3836,9 +3747,8 @@ msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Размера на иконите на лентата с инструменти"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Ð\91Ñ\80ой Ñ\80едове Ð² Ñ\82аблиÑ\86ата"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82, ÐºÐ¾Ð¹Ñ\82о Ð´Ð° Ðµ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½ Ð² Ð¸ÐºÐ¾Ð½ата"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
 #, fuzzy
@@ -3865,9 +3775,8 @@ msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Низът изобразен на табелката на панела"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Icon widget"
-msgstr "Ð\9dабоÑ\80 икони"
+msgstr "УиджеÑ\82 Ð·Ð° икони"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
 #, fuzzy
@@ -3888,129 +3797,128 @@ msgstr "Режин на Сортиране в Дървовиден модел"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Режима за сортиране в дървовиден режим"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:532
+#: gtk/gtktreeview.c:537
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Дървовиден Режим"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtktreeview.c:538
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Режим на дървовиден преглед"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:541
+#: gtk/gtktreeview.c:546
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Хоризонтално Подравняване за графичен обект"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: gtk/gtktreeview.c:554
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Вертикално Подравняване за графичен обект"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:557
+#: gtk/gtktreeview.c:562
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Покзва бутоните в заглавието на колоните"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:569
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Заглавията могат да се кликват"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Заглавията на колоните могат да се кликват"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtktreeview.c:577
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Разширява Колона"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Задава колона за разширение"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeview.c:585 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Възможни за преустройство"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Прегледа е възможен за преустройство"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:593
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Правила на Съвети"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:594
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Здава съвети за темата относни изчертаване на редове в алтернативни цветове"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:601
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Разрешава Търсене"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:602
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Показва разрешените потребители за търсене през колоните интерактивно"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:609
 msgid "Search Column"
 msgstr "Търси Колона"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Колона от модела, която са се използва от кода за търсене"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:614
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:630
 msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "ФикÑ\81иÑ\80анаÑ\82а Ð²Ð¸Ñ\81оÑ\87ина"
+msgstr "Режим \"поÑ\81Ñ\82оÑ\8fнна Ð²Ð¸Ñ\81оÑ\87ина\""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:615
+#: gtk/gtktreeview.c:631
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
+msgstr "Забързва GtkTreeView като предполага, че всички редове имат същата височина"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:651
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Ширина на Вертикален Разделител"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:652
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:644
+#: gtk/gtktreeview.c:660
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Ширина на Хоризонтален Разделител"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:645
+#: gtk/gtktreeview.c:661
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:653
+#: gtk/gtktreeview.c:669
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Позволява линия"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:670
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Позволява изчертаване на цветове с алтернативни цветове"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:660
+#: gtk/gtktreeview.c:676
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Отместване на разширителите"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:661
+#: gtk/gtktreeview.c:677
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Отемсти разширителите"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:667
+#: gtk/gtktreeview.c:683
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Цвят четен ред"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:668
+#: gtk/gtktreeview.c:684
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Цвета, който да се използва за четни редове"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:674
+#: gtk/gtktreeview.c:690
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Цвят нечетен ред"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtktreeview.c:691
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Цвета, който да се използва за нечетни редове"
 
@@ -4382,9 +4290,8 @@ msgid "The title of the window"
 msgstr "Заглавието на прозореца"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Window Role"
-msgstr "Ð\97аглавие Ð½Ð° Ð\9fÑ\80озоÑ\80еÑ\86"
+msgstr "РолÑ\8f Ð½Ð° Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86а"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:458
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
@@ -4519,9 +4426,8 @@ msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя ан десктопи."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:599
-#, fuzzy
 msgid "Accept focus"
-msgstr "E фокус"
+msgstr "Приема фокус"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:600
 #, fuzzy
@@ -4530,16 +4436,15 @@ msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в пр
 
 #: gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "Decorated"
-msgstr ""
+msgstr "Украсено"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:615
-#, fuzzy
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "TRUE ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя ан десктопи."
+msgstr "Дали прозореца трябва да бъде украсен от прозоръчния мениджър"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:630
 msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Гравитация"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:631
 #, fuzzy
index a25d60a8c5068cb1ace02025503effbd3cff7e84..b9e7d061ac17d980f74245676dad193d7cb3013a 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-06-01  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>
+
+       * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+       Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>
+
 2004-05-29  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
 
        * tk.po: Added Turkmen translation by
index 2d64a0c066e4ab2c4e7360730d5d5d0dc0eab2e5..f6c68d00920c9c3ff150a100d8acea0361dc43a6 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -2,19 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
 # additions for completeness, Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
-#
+# additions for completeness, Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004
+# 
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gtk+\n"
+"Project-Id-Version: Gtk+ 2.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-19 00:40+0200\n"
-"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-27 02:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-01 14:57+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Графичен файл '%s' не съдържа данни"
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка '%s': неизвестна причина, вероятно "
+"Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о '%s': неизвестна причина, вероятно "
 "повреден файл"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ð´Ð° Ð·Ð°Ñ\80едÑ\8f Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83л Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инки: %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ð´Ð° Ð·Ð°Ñ\80едÑ\8f Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83л Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f: %s: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
 #, c-format
@@ -56,13 +57,13 @@ msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83л Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инки %s не експортира подходящ интерфейс: вероятно "
+"Ð\9cодÑ\83л Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f %s не експортира подходящ интерфейс: вероятно "
 "е от различна версия на GTK?"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Тип Картинка '%s' не се поддържа"
+msgstr "Типът Изображение '%s' не се поддържа"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
 #, c-format
@@ -76,12 +77,12 @@ msgstr "Неразпознаваем графичен формат"
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка '%s': %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о '%s': %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80пÑ\80еÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ð½Ð° JPEG Ñ\84айл Ñ\81 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка (%s)"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ванеÑ\82о Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о:·%s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
 #, c-format
@@ -90,19 +91,16 @@ msgstr ""
 "Вграденото в 'gdk-pixbuf' не поддържа запазването на графичен формат: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
-#, fuzzy
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на XBM графичен файл"
+msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° TIFF ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fнеÑ\82о Ð½Ð° Ð²Ñ\80еменниÑ\8f Ñ\84айл"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Неуспех при запис на временен файл при зареждане на XBM картинка"
+msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
 #, c-format
@@ -115,18 +113,16 @@ msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
-"Неуспех при затваряне на '%s' по време на запис ка картинка, всичките дани "
-"могат да не бъдат запазени: %s"
+"Неуспех при затваряне на '%s' по време на запис на изображение, всичките дани могат да не бъдат запазени: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
-#, fuzzy
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на XBM графичен файл"
+msgstr "Недостатъчно памет за запазването на изображението в буфера"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80аÑ\81Ñ\82ваÑ\89о Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка Ñ\82ип '%s' не се поддържа"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80аÑ\81Ñ\82ваÑ\89о Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ð¾Ñ\82 Ñ\82ипа '%s' не се поддържа"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
 #, c-format
@@ -135,26 +131,24 @@ msgid ""
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
 "Вътрешна грешка: Модула за зареждане на картинка '%s' пропадна при зареждане "
-"на ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка, но няма причина за това"
+"на Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение, но няма причина за това"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
 msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Ð\9fовÑ\80едена Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка"
+msgstr "Ð\9fовÑ\80едена Ðµ Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
 msgid "Image format unknown"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82ен Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82ен Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
 msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Ð\9fовÑ\80едени Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸ Ð·Ð° 'pixel' ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка"
+msgstr "Ð\9fовÑ\80едени Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸ Ð·Ð° 'pixel' Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "неуспех при заделяне на буфер за картинка от %u байта"
-msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер за картинка от %u байта"
+msgstr "неуспех при заделяне на буфер за изображението от %u байта"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@@ -179,24 +173,24 @@ msgstr "Грешно форматиран откъс от анимация"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
 msgid "The ANI image format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инки ANI"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f ANI"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8aÑ\87но Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\82 Ð·Ð° Ð´Ð° Ð·Ð°Ñ\80еди 'bitmap' ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8aÑ\87но Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\82 Ð·Ð° Ð´Ð° Ð·Ð°Ñ\80еди 'bitmap' Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка има неподдържан размер на заглавната част"
+msgstr "BMP Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о има неподдържан размер на заглавната част"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка има 'фалшива' заглавна част"
+msgstr "BMP Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о има 'фалшива' заглавна част"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
 msgid "The BMP image format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инки BMP"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f BMP"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
 #, c-format
@@ -218,7 +212,7 @@ msgstr "Препълване на стека"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "GIF заглавната част не може да разбере тази картинка."
+msgstr "GIF заглавната част, не може да разбере тава изображение."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
 msgid "Bad code encountered"
@@ -239,7 +233,7 @@ msgstr "GIF файла е повреден (грешна LZW компресац
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Файла не изглежда да е GIF файл"
+msgstr "Файлът не изглежда да е GIF файл"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
 #, c-format
@@ -250,15 +244,15 @@ msgstr "Версия %s на GIF формата на файла не се под
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
-msgstr "GIF ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инкаÑ\82а Ð½Ñ\8fма Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð½Ð° Ñ\86веÑ\82на ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82а, ÐºÐ°ÐºÑ\82о Ð¸ Ñ\84Ñ\80ейма Ð²Ñ\8aÑ\82Ñ\80е Ð² Ð½ÐµÑ\8f."
+msgstr "GIF Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о Ð½Ñ\8fма Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð½Ð° Ñ\86веÑ\82на ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82а, ÐºÐ°ÐºÑ\82о Ð¸ Ñ\80амкаÑ\82а Ð²Ñ\8aÑ\82Ñ\80е Ð² Ð½ÐµÐ³Ð¾."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инкаÑ\82а Ðµ Ð¾Ñ\80Ñ\8fзана Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÐ¿Ñ\8aлна."
+msgstr "GIF Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о Ðµ Ð¾Ñ\80Ñ\8fзано Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÐ¿Ñ\8aлно."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
 msgid "The GIF image format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инки GIF"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f GIF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
@@ -291,7 +285,7 @@ msgstr "Няма достатъчно памет за да заредя ICO фа
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "Изображението е твърде голямо за да бъде запазено в ICO формат"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
 msgid "Cursor hotspot outside image"
@@ -304,20 +298,20 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
 msgid "The ICO image format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инки ICO"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80пÑ\80еÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ð½Ð° JPEG Ñ\84айл Ñ\81 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка (%s)"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80пÑ\80еÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ð½Ð° JPEG Ñ\84айл Ñ\81 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
-"Ð\9dезадоволиÑ\82елна Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\82 Ð·Ð° Ð´Ð° Ð·Ð°Ñ\80едÑ\8f ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка, Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\82айÑ\82е Ñ\81е да излезете от "
-"нÑ\8fкои Ð¿Ñ\80иложениÑ\8f за да освободите памет."
+"Ð\9dезадоволиÑ\82елна Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\82 Ð·Ð° Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð·Ð°Ñ\80едено Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о, Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\82айÑ\82е да излезете от "
+"нÑ\8fкои Ð¿Ñ\80огÑ\80ами, за да освободите памет."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
 #, c-format
@@ -347,64 +341,56 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
 msgid "The JPEG image format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инки JPEG"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f JPEG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Не мога да разпределя памет за заглавна част на TGA "
+msgstr "Не мога да разпределя памет за заглавна част"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Не мога да разпределя памет за контекстна структура на TGA "
+msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, fuzzy
 msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82инкаÑ\82а Ð¸Ð¼Ð° Ð½Ñ\83лева височина"
+msgstr "Ð\98зобÑ\80ажениеÑ\82о Ð¸Ð¼Ð° Ð½Ñ\83лева Ð²Ð¸Ñ\81оÑ\87ина Ð¸/или височина"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, fuzzy
 msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "BMP картинка има неподдържан размер на заглавната част"
+msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "BMP картинка има неподдържан размер на заглавната част"
+msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8aзможно Ðµ Ð´Ð° Ñ\80азпÑ\80еделÑ\8f Ð½Ð¾Ð² 'pixbuf'"
+msgstr "Ð\9dевÑ\8aзможно Ðµ Ð´Ð° Ñ\81Ñ\8aздаде Ð½Ð¾Ð² pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Не мога да разпределя паметта за данни на IOBuffer "
+msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Не мога да разпределя паметта за данни на IOBuffer "
+msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "Всичко линии в PCX изображението не са получени"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-#, fuzzy
 msgid "The PCX image format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инки BMP"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Ð\91иÑ\82а Ð·Ð° ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð½Ð° PNG ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка не е валиден."
+msgstr "Ð\91иÑ\82а Ð·Ð° ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð½Ð° PNG Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о не е валиден."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
@@ -425,7 +411,7 @@ msgstr "Трансформираният PNG  има неподържан бро
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "ФаÑ\82ална Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð² PNG Ñ\84айл Ñ\81 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка: %s"
+msgstr "ФаÑ\82ална Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð² PNG Ñ\84айл Ñ\81 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
@@ -437,8 +423,8 @@ msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8aÑ\87на Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\82 Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð°  %ld Ð¾Ñ\82 %ld ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка; опитайте се да "
-"излезете от някое приложение за да освободите памет."
+"Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8aÑ\87на Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\82 Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð°  %ld Ð¾Ñ\82 %ld Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение; опитайте се да "
+"спрете някоя програма, за да освободите памет."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
@@ -469,7 +455,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
 msgid "The PNG image format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инки PNG"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f PNG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
@@ -509,11 +495,11 @@ msgstr "'Суров' PNM тип картинка е невалиден"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82а Ð½Ð° PNM ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инкаÑ\82а е грешен"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82а Ð½Ð° PNM Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о е грешен"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амаÑ\82а Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° PNM ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка не подържа този PNM подформат"
+msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амаÑ\82а Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° PNM Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о не подържа този PNM подформат"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
 msgid "Premature end-of-file encountered"
@@ -525,7 +511,7 @@ msgstr "'Сурови' PNM формати изискват точно едно 
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ð´Ð° Ñ\80азпÑ\80еделÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\82 Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° PNM ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ð´Ð° Ñ\80азпÑ\80еделÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\82 Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° PNM Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
@@ -533,7 +519,7 @@ msgstr "Недостатъчно памет за да заредя структ
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Ð\9dеоÑ\87акван ÐºÑ\80ай Ð½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸ Ð·Ð° PNM ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка"
+msgstr "Ð\9dеоÑ\87акван ÐºÑ\80ай Ð½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸ Ð·Ð° PNM Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
@@ -541,27 +527,27 @@ msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на PNM ф
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "ФамилиÑ\8fÑ\82а Ñ\84оÑ\80маÑ\82и Ð·Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инки PNM/PBG/PGM/PPM"
+msgstr "ФамилиÑ\8fÑ\82а Ñ\84оÑ\80маÑ\82и Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f PNM/PBG/PGM/PPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS картинка има 'фралшиви' заглавни данни"
+msgstr "RAS картинка има 'фалшиви' заглавни данни"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка Ðµ неизвестен тип"
+msgstr "RAS Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение Ð¸Ð¼Ð° неизвестен тип"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "неподÑ\8aÑ\80жана Ñ\80азновидноÑ\81Ñ\82 Ð¾Ñ\82 Ñ\82ип RAS ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка"
+msgstr "неподÑ\8aÑ\80жана Ñ\80азновидноÑ\81Ñ\82 Ð¾Ñ\82 Ñ\82ип RAS Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8aÑ\87но Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\82 Ð·Ð° Ð´Ð° Ð·Ð°Ñ\80еди RAS ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8aÑ\87но Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\82 Ð·Ð° Ð´Ð° Ð·Ð°Ñ\80еди RAS Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инки Sun raster"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f Sun raster"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
@@ -585,11 +571,11 @@ msgstr "Невъзможно е да разпределя нов 'pixbuf'"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
 msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ð´Ð° Ñ\80запÑ\80еделÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80а Ð½Ð° Ñ\86втната карта"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ð´Ð° Ñ\80азпÑ\80еделÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80а Ð½Ð° Ñ\86ветната карта"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
 msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ð´Ð° Ñ\80запÑ\80еделÑ\8f ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ Ð½Ð° Ñ\86втната карта"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ð´Ð° Ñ\80азпÑ\80еделÑ\8f ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82и Ð½Ð° Ñ\86ветната карта"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
@@ -601,12 +587,12 @@ msgstr "Не мога да разпределя памет за заглавна
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инкаÑ\82а има грешни размери"
+msgstr "TGA Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о има грешни размери"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
 msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Тип на картинка TGA не се поддържа"
+msgstr "Типът изображение TGA не се поддържа"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
@@ -618,23 +604,23 @@ msgstr "Излишък от данни във файл"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
 msgid "The Targa image format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инки Targa"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f Targa"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Ð\9dеможаÑ\85 Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87а Ñ\88иÑ\80ина Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка (лош TIFF файл)"
+msgstr "Ð\9dеможаÑ\85 Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87а Ñ\88иÑ\80ина Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о (лош TIFF файл)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Ð\9dеможаÑ\85 Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87а Ð²Ð¸Ñ\81оÑ\87ина Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка (лош TIFF файл)"
+msgstr "Ð\9dеможаÑ\85 Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87а Ð²Ð¸Ñ\81оÑ\87ина Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о (лош TIFF файл)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Ð\92иÑ\81оÑ\87инаÑ\82а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\88иÑ\80инаÑ\82а Ð½Ð° TIFF ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инкаÑ\82а е нулева"
+msgstr "Ð\92иÑ\81оÑ\87инаÑ\82а Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\88иÑ\80инаÑ\82а Ð½Ð° TIFF Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о е нулева"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "РазмеÑ\80иÑ\82е Ð½Ð° TIFF ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инкаÑ\82а са твърде големи"
+msgstr "РазмеÑ\80иÑ\82е Ð½Ð° TIFF Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о са твърде големи"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
@@ -650,7 +636,7 @@ msgstr "Неподържан вариант TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° TIFF ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° TIFF Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "TIFFClose operation failed"
@@ -658,23 +644,23 @@ msgstr "TIFFClose операцията пропадна"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° TIFF ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° TIFF Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
 msgid "The TIFF image format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инки TIFF"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82инкаÑ\82а има нулева ширина"
+msgstr "Ð\98зобÑ\80ажениеÑ\82о има нулева ширина"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82инкаÑ\82а има нулева височина"
+msgstr "Ð\98зобÑ\80ажениеÑ\82о има нулева височина"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8aÑ\87но Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\82 Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инкаÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8aÑ\87но Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\82 Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
@@ -682,7 +668,7 @@ msgstr "Не можах да запазя останалото"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инки WBMP"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f WBMP"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
 msgid "Invalid XBM file"
@@ -694,11 +680,11 @@ msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на XBM г
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð½Ð° Ð²Ñ\80еменен Ñ\84айл Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° XBM ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð½Ð° Ð²Ñ\80еменен Ñ\84айл Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° XBM Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
 msgid "The XBM image format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инки XBM"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f XBM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
 msgid "No XPM header found"
@@ -706,11 +692,11 @@ msgstr "Липсва заглавна XPM част"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM Ñ\84айл Ð¸Ð¼Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка с ширина <= 0"
+msgstr "XPM Ñ\84айл Ð¸Ð¼Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение с ширина <= 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM Ñ\84айл Ð¸Ð¼Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка с височина <= 0"
+msgstr "XPM Ñ\84айл Ð¸Ð¼Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение с височина <= 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
@@ -726,15 +712,15 @@ msgstr "Не мога да чета цветната карта за XPM "
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ð´Ð° Ñ\80азпÑ\80еделÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\82 Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° XPM ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ð´Ð° Ñ\80азпÑ\80еделÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\82 Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ\80еждане Ð½Ð° XPM Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð½Ð° Ð²Ñ\80еменен Ñ\84айл ÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ\82о Ð·Ð°Ñ\80еждам XPM ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инка"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð½Ð° Ð²Ñ\80еменен Ñ\84айл ÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ\82о Ð·Ð°Ñ\80еждам XPM Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
 msgid "The XPM image format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82инки XPM"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f XPM"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -773,9 +759,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * the year will appear on the right.
 #.
 #: gtk/gtkcalendar.c:709
-#, fuzzy
 msgid "calendar:MY"
-msgstr "чист"
+msgstr ""
 
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
@@ -787,11 +772,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
 msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "Избира Цвят"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
 msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Получени са невалиднни данни за цвета\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
@@ -799,7 +784,7 @@ msgid ""
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"Предишният избран цвят, за сравнение с цвета който сте избрали сега. Вие "
+"Предишният избран цвят, за сравнение с цвета, който сте избрали сега. Вие "
 "може да извлачите този цвят върху палитрата или да зададете този цвят като "
 "текущ."
 
@@ -808,7 +793,7 @@ msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
-"Цвета който сте избрали. Вие може да извлачите този цвят на палитрата за да "
+"Цвета, който сте избрали. Вие може да извлачите този цвят на палитрата за да "
 "го запазите за бъдеща употреба."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:933
@@ -820,7 +805,7 @@ msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Ð\9aликнеÑ\82е Ð½Ð° Ñ\82ози ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð¾Ñ\82 Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80аÑ\82а за да го направите текущ цвят. За да "
+"Ð\9dаÑ\82иÑ\81неÑ\82е Ð½Ð° Ñ\82ози ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 Ð¾Ñ\82 Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80аÑ\82а, за да го направите текущ цвят. За да "
 "смените цвета изтеглете примерен цвят тук или натиснете десния клавиш и "
 "изберете \"Запазване на цвета тук.\""
 
@@ -829,7 +814,7 @@ msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"Изберете цвят който искате от другия ръстен. Изберете осветеността на този "
+"Изберете цвят, който искате от другия ръстен. Изберете осветеността на този "
 "цвят използвайки вътрешен триъгълник."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
@@ -837,7 +822,7 @@ msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
-"Ð\9aликнеÑ\82е Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ð¿ÐµÑ\82каÑ\82а а след това на цвят върху вашият екран за да изберете "
+"Ð\9dаÑ\82иÑ\81неÑ\82е Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\85Ñ\83 Ð¿Ð¸Ð¿ÐµÑ\82каÑ\82а, а след това на цвят върху вашият екран за да изберете "
 "този цвят."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
@@ -893,9 +878,8 @@ msgid "_Opacity:"
 msgstr "Н_епрозрачност:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
-#, fuzzy
 msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ñ\82екÑ\83Ñ\89о Ð¸Ð·Ð±Ñ\80ан Ñ\86вÑ\8fÑ\82."
+msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ñ\86вÑ\8fÑ\82а."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
 msgid "Color _Name:"
@@ -914,240 +898,225 @@ msgid "_Palette"
 msgstr "_Палитра"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
-#, fuzzy
 msgid "Color Wheel"
-msgstr "Ð\9aолело"
+msgstr "ЦвеÑ\82на Ð\9fалиÑ\82Ñ\80а"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ð¨Ñ\80иÑ\84т"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ð¦Ð²Ñ\8fт"
 
 #: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925
-#, fuzzy
 msgid "Select _All"
-msgstr "Избира Всичко"
+msgstr "Избира _Всичко"
 
 #: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Вх_Методи за Вход"
 
 #: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946
-#, fuzzy
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Ð\92мÑ\8aква Ð£Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð´ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олен Ñ\81имвол"
+msgstr "_Ð\92мÑ\8aква Ð£Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð´ Ð\9aонÑ\82Ñ\80олен Ð¡имвол"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
 #: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ен XBM Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9dевалидно Ð¸Ð¼Ðµ Ð½Ð° Ñ\84айла: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Информацията за %s не може да бъде получена:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:740
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5217
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:771
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not change the current folder to %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° \"%s\": %s\n"
+"ТекÑ\83Ñ\89аÑ\82а Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ñ\81менена Ð½Ð° %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 gtk/gtkpathbar.c:842
 msgid "Home"
-msgstr "_У Дома"
+msgstr "У Дома"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071 gtk/gtkpathbar.c:844
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Работно Място"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1510
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° \"%s\": %s\n"
+"Ð\9fапкаÑ\82а %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ñ\81Ñ\8aздадена:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1657
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да бъде добавена отметка за %s, защото това не е папка."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1735
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Отметката за %s не може да бъде премахната:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2329
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2520
 msgid "Folder"
-msgstr "Ð\9fапки"
+msgstr "Ð\9fапка"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2567 gtk/gtkstock.c:293
 msgid "_Add"
 msgstr "_Добавя"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2577 gtk/gtkstock.c:341
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Премахва"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2654
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Показва _Скритите Файлове"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
 msgid "Name"
-msgstr "Име на _цвят:"
+msgstr "Име"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2800
 msgid "Modified"
-msgstr "Режим"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оменÑ\8fн Ð½Ð°"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2845
 msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Ð\9dова Папка"
+msgstr "СÑ\8aздава _Папка"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955
 msgid "_Name:"
-msgstr "Име на _цвят:"
+msgstr "_Име"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+msgstr "_Отваря други папки"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3234
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Ð\9dова Ð\9fапка"
+msgstr "Ð\97апазва Ð² Ð¿_апка"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3236
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Ð\9dова Ð\9fапка"
+msgstr "СÑ\8aздава Ð² _папка:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
 msgid "Can't change to folder because it isn't local"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996
 msgid "Could not find the path"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ\85 Ð´Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·Ñ\8f Ð¾Ñ\81Ñ\82аналоÑ\82о"
+msgstr "Ð\9fÑ\8aÑ\82екаÑ\82а Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ\80ена"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4344
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "бързият клавиш %s не съществува"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Напишете името на новата папка"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019
 #, c-format
 msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "%d байт"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5021
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f·К"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5023
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f·М"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5025
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f·Г"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5070
 msgid "Today"
-msgstr "Ð\9cодален"
+msgstr "Ð\94неÑ\81"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5072
 msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Вчера"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083
 msgid "Unknown"
-msgstr "(неизвестен)"
+msgstr "Неизвестен"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5178
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not select %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Грешка при създаване на папка \"%s\": %s\n"
+"%s не може да бъде избран:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5293
 msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "Отваря Местоположение"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5299
 msgid "Save in Location"
-msgstr "_Избор: "
+msgstr "Запазва в"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5317
 msgid "_Location:"
-msgstr "_Ð\98збоÑ\80"
+msgstr "_Ð\9cеÑ\81Ñ\82оположение"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Folders"
@@ -1177,7 +1146,7 @@ msgid ""
 "available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"Файла \"%s\" се намира на друга машина (наричана %s) и може би не е налична "
+"Файлът \"%s\" се намира на друга машина (наричана %s) и можеби не е налична "
 "за тази програма.\n"
 "Сигурен ли сте, че искате да го изберете?"
 
@@ -1198,7 +1167,7 @@ msgstr "_Преименува Файл"
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
-"Името на папката \"%s\" съдържа символи които не са позволени в името на "
+"Името на папката \"%s\" съдържа символи, които не са позволени в името на "
 "файловете"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
@@ -1213,7 +1182,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr ""
-"Вие вероятно използвате символи които не са позволени за името на файл."
+"Вие вероятно използвате символи, които не са позволени за името на файл."
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
 #, c-format
@@ -1236,7 +1205,7 @@ msgstr "_Създаване"
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
-"В името на файла \"%s\" има символи които не са позволени за име на файл"
+"В името на файла \"%s\" има символи, които не са позволени за име на файл"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
 #, c-format
@@ -1249,7 +1218,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Вероятно съдържа символи които не са позволени за име на файл."
+msgstr "Вероятно съдържа символи, които не са позволени за име на файл."
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
 #, c-format
@@ -1257,9 +1226,9 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Грешка при изтриване на файл \"%s\": %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елно Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иÑ\8f Ñ\84айл \"%s\" ?"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елно Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\81каÑ\82е Ñ\84айлÑ\8aÑ\82 \"%s\" Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иÑ\82?"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
 msgid "Delete File"
@@ -1269,7 +1238,7 @@ msgstr "Изтриване на Файл"
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
-"Името на файл \"%s\" съдържа символи които не са позволени за име на файл"
+"Името на файл \"%s\" съдържа символи, които не са позволени за име на файл"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
 #, c-format
@@ -1312,18 +1281,17 @@ msgid "_Selection: "
 msgstr "_Избор: "
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
 "Името на файла \"%s\" не може да бъде конвертирано към UTF-8 (опитайте се да "
-"смените променливата на средата G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"смените променливата на средата G_BROKEN_ENCODING): %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
-#, fuzzy
 msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Грешен Utf-8"
+msgstr "Грешен UTF-8"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
 msgid "Name too long"
@@ -1335,33 +1303,32 @@ msgstr "Не мога да конвертирам името на файла"
 
 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
 msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Празно)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:·%s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:393
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357
+#, c-format
 msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Грешка при създаване на папка \"%s\": %s\n"
+msgstr "Грешка при взимането на информация за '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434
+#, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Грешка при създаване на папка \"%s\": %s\n"
+msgstr "Грешка при създаване на папка '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494
 msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Тази файлова система не поддържа монтиране"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem"
-msgstr "Файлове"
+msgstr "Файлова Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
 #, c-format
@@ -1370,28 +1337,28 @@ msgid ""
 "Please use a different name."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Запазването на отметката беше неуспешно (%s)"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting information for '%s'"
-msgstr "Грешка при създаване на папка \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119
 msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr ""
+msgstr "Тази файлова система не поддържа икони за всичко"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
 msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "Избира"
 
 #. Initialize fields
 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans·12"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
 msgid "Font"
@@ -1403,24 +1370,24 @@ msgstr "Шрифт"
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:333
+#: gtk/gtkfontsel.c:355
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Фамилия:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:339
+#: gtk/gtkfontsel.c:361
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Стил:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:345
+#: gtk/gtkfontsel.c:367
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "Раз_мер:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:470
+#: gtk/gtkfontsel.c:499
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Преглед:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1286
+#: gtk/gtkfontsel.c:1318
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Избор на Шрифт"
 
@@ -1448,25 +1415,27 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
+"Иконата '%s' не може да бъде намерена. Темата '%s'\n"
+"също не беше намеренаwas·not·found·either,·perhaps·you·need·to·install·it.\n"
+"You·can·get·a·copy·from:\n"
+"\t%s"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "Иконата '%s' не е част от темата"
 
 #: gtk/gtkimmodule.c:421
-#, fuzzy
 msgid "Default"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азбиÑ\80аÑ\89а Ñ\81е Ð¨Ð¸Ñ\80оÑ\87ина"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ен"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
-#, fuzzy
 msgid "No extended input devices"
-msgstr "Няма входно устройство"
+msgstr "Няма разширено входно устройство"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
 msgid "_Device:"
@@ -1554,7 +1523,7 @@ msgstr "Режими на въвеждане"
 #.
 #: gtk/gtkmain.c:854
 msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "стандартен:LTR"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
 #, c-format
@@ -1563,7 +1532,7 @@ msgstr "Страница %u"
 
 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Група"
 
 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
@@ -1585,280 +1554,279 @@ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr "Път на 'Pixmap' елемент: \"%s\" трябва да е абсолютно, %s, ред %d"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:268
+#: gtk/gtkstock.c:285
 msgid "Information"
 msgstr "Информация"
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
+#: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
+#: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: gtk/gtkstock.c:271
+#: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Question"
 msgstr "Въпрос"
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#: gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Използва"
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Удебелен"
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Прекъсва"
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-Rom"
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
+#: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Изчиства"
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затваря"
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
+#: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Convert"
 msgstr "Кон_вертира"
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
+#: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копира"
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "Cu_t"
 msgstr "От_рязва"
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Изтрива"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Изпълнява"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Find"
 msgstr "_Търси"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Търси и _Заменя"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Флопи"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Долу"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_First"
 msgstr "_Първи"
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Last"
 msgstr "_Последен"
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Top"
 msgstr "_Горен"
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Back"
 msgstr "_Назад"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Down"
 msgstr "_Долу"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Напред"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Up"
 msgstr "_Нагоре"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "_Твърд Диск"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помощ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Home"
 msgstr "_У Дома"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличава Изместването"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Нямалява Изместването"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_Index"
 msgstr "_Индех"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Italic"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Jump to"
 msgstr "Скок _до"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Center"
 msgstr "_Център"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Запълва"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Left"
 msgstr "_Ляво"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Right"
 msgstr "_Дясно"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Network"
-msgstr "_Ð\9dов"
+msgstr "_Ð\9cÑ\80ежа"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_New"
 msgstr "_Нов"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_No"
 msgstr "_Не"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_OK"
 msgstr "_Да"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отваря"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Поставя"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Предпочитания"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Print"
 msgstr "_Печат"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Предварителен П_ечат"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Напуска"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Напред"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Обновява"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Обръща"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:343
 msgid "_Save"
 msgstr "_Запазва"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Save _As"
 msgstr "Запазва _Като"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:345
 msgid "_Color"
 msgstr "_Цвят"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "_Font"
 msgstr "_Шрифт"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:347
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Възходящ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Низходящ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:349
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Проверка на Правопис"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:350
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Стоп"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:351
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Зачертан"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Undelete"
 msgstr "Възстановява _изтрито"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Подчертано"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:354
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Назад"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Да"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:356
 msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Нормален Размер"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Best _Fit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:358
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Увеличава"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Намалява"
 
@@ -1911,24 +1879,24 @@ msgstr "Не мога да намеря тема в пътя с модули: \"
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Няма Подсещане ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1077
+#: gtk/gtkuimanager.c:1095
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1295
+#: gtk/gtkuimanager.c:1313
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1380
+#: gtk/gtkuimanager.c:1398
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2157
+#: gtk/gtkuimanager.c:2175
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Празно"
 
 #. ID
 #: modules/input/imam-et.c:454
@@ -1938,7 +1906,7 @@ msgstr "Амхарик (EZ+)"
 #. ID
 #: modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
@@ -1981,9 +1949,9 @@ msgid "X Input Method"
 msgstr "Метод за Вход в X "
 
 #: tests/testfilechooser.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ð° Ð´Ð° Ñ\80азпознаÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ð½Ð° Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87ниÑ\8fÑ\82 Ñ\84айл '%s'"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð²Ð·ÐµÑ\82а Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð·Ð° Ñ\84айлÑ\8aÑ\82 '%s': %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "File name"