]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Thai (th) translation.
authorPaisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>
Mon, 16 Feb 2004 16:17:53 +0000 (16:17 +0000)
committerPaisa Seeluangsawat <paisa@src.gnome.org>
Mon, 16 Feb 2004 16:17:53 +0000 (16:17 +0000)
2003-02-16  Paisa Seeluangsawat  <paisa@users.sf.net>

* th.po: Updated Thai (th) translation.

po/ChangeLog
po/th.po

index b166d6377dcdd31780209e6442f486b5cc0521d5..5767adfffa058362047c8c482e0ca80481326d4d 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-02-16  Paisa Seeluangsawat  <paisa@users.sf.net>
+
+       * th.po: Updated Thai (th) translation.
+
 2004-02-15  Mətin Əmirov  <metin@karegen.com>
 
        * az.po: Translation updated.
index 5241d1c227184b2888f6a9d42fa1680b7ace4d5f..0b7ca92d00f83ce6287603b0c2389372255dca5e 100644 (file)
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,31 +7,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-07 16:55-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-16 02:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-16 10:15-0600\n"
 "Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=TIS-620\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้มรูป '%s' ไม่มีข้อมูล"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
+msgstr "เปิดแฟ้มรูป '%s' ไม่สำเร็จ ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะแฟ้มเสียหาย"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
 #, c-format
@@ -39,11 +40,12 @@ msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
+"เปิดแฟ้มภาพเคลื่อนไหว '%s' ไม่สำเร็จ ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะแฟ้มเสียหาย"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถเปิดโมดูลสำหรับอ่านรูป: %s: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
 #, c-format
@@ -55,64 +57,64 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่รองรับรูปชนิด '%s'"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูป '%s'"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้มรูป"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถเปิดรูป '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
+#, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðźá¿éÁ \"%s\": %s"
+msgstr "à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94 à¸\82à¸\93ะà¹\80à¸\82ียà¸\99à¹\81à¸\9fà¹\89มรูà¸\9b: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
 msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "เปิดแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
 msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "อ่านแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "เปิดเขียน '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม '%s' ขณะเขียนรูป ข้อมูลอาจจะไม่ถูกบันทึก: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr ""
+msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปลงในบัฟเฟอร์"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่รองรับการอ่านรูปชนิด '%s' อย่างทีละนิด"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
 #, c-format
@@ -127,7 +129,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
 msgid "Image format unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่รู้จักชนิดของรูป"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
 msgid "Image pixel data corrupt"
@@ -146,7 +148,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่รู้จักชนิดของภาพเคลื่อนไหว"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
 msgid "Invalid header in animation"
@@ -155,7 +157,7 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
 msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr ""
+msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านภาบเคลื่อนไหว"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
 msgid "Malformed chunk in animation"
@@ -254,31 +256,31 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
 msgid "Icon has zero width"
-msgstr ""
+msgstr "ไอคอนมีความกว้างศูนย์"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
 msgid "Icon has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "ไอคอนมีความสูงศูนย์"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
 msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่รองรับไอคอนแบบที่ถูกบีบอัด"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่รองรับไอคอนชนิดนี้"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr ""
+msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "รูปใหญ่เกินไปสำหรับแฟ้มชนิด ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
 msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "จุดเล็งของเคอร์เซอร์อยู่นอกรูป"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
 #, c-format
@@ -287,7 +289,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
 msgid "The ICO image format"
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้มรูปชนิด ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
@@ -298,7 +300,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
-msgstr ""
+msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป โปรดลองปิดโปรแกรมอื่นๆ เพื่อปล่อยความจำที่ถูกใช้อยู่"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
 #, c-format
@@ -308,24 +310,24 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป JPEG นี้"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
-msgstr ""
+msgstr "คุณภาพของรูป JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100  ค่า '%s' ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "คุณภาพของรูป JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100  ค่า '%d' ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
 msgid "The JPEG image format"
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้มรูปชนิด JPEG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
@@ -370,7 +372,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
 msgid "The PCX image format"
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้มรูปชนิด PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
@@ -434,7 +436,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
 msgid "The PNG image format"
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้มรูปชนิด PNG"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
@@ -506,7 +508,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้มรูปชนิด PNM/PBM/PGM/PPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
@@ -526,7 +528,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้มรูปราสเตอร์แบบของ Sun"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
@@ -583,7 +585,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
 msgid "The Targa image format"
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้มรูปชนิด Targa"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
@@ -595,7 +597,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr ""
+msgstr "ความกว้างหรือสูงของรูปชนิด TIFF นี้เป็นศูนย์"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
@@ -627,15 +629,15 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
 msgid "The TIFF image format"
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้มรูปชนิด TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
-msgstr ""
+msgstr "รูปมีความกว้างศูนย์"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "รูปมีความสูงศูนย์"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
@@ -647,7 +649,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้มรูปชนิด WBMP"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
 msgid "Invalid XBM file"
@@ -663,7 +665,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
 msgid "The XBM image format"
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้มรูปชนิด XBM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
 msgid "No XPM header found"
@@ -699,7 +701,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
 msgid "The XPM image format"
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้มรูปชนิด XPM"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -751,126 +753,126 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
 msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสี"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
 msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูลสีที่ได้รับไม่ใช้ไม่ได้\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr "ÊÕà¡èÒ·ÕèàÅ×Í¡äÇé áÊ´§äÇéà·Õº¡ÑºÊÕ·Õè¨ÐàÅ×Í¡ãËÁè  ¤Ø³ÊÒÁÒöÅÒ¡ÊÕ¹Õéä»ãªé㹨ҹÊÕ"
+msgstr "สีเก่าที่เลือกไว้ แสดงไว้เทียบกับสีที่จะเลือกใหม่  คุณสามารถลากสีนี้ไปใช้ในจานสี"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
-msgstr "ÊÕ·ÕèàÅ×Í¡ÍÂÙ蠤سÊÒÁÒöÅÒ¡ÊÕ¹Õéä»à¡çºãÇé㹨ҹÊÕà¾×èÍãªéã¹Í¹Ò¤µ"
+msgstr "สีที่เลือกอยู่ คุณสามารถลากสีนี้ไปเก็บใว้ในจานสีเพื่อใช้ในอนาคต"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:927
 msgid "_Save color here"
-msgstr "ºÑ¹·Ö¡ÊÕŧ·Õè¹Õè (_S)"
+msgstr "_บันทึกสีลงที่นี่"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1132
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"¤ÅÔ¡¶éÒ¨ÐãªéÊÕ¹Õé  ¤Ø³ÊÒÁÒöºÑ¹·Ö¡ÊջѨ¨ØºÑ¹Å§ã¹¨Ò¹¹Õéâ´Â¤ÅÔ¡¢ÇÒáÅéÇàÅ×Í¡ \"ºÑ¹·Ö¡ÊÕŧ·Õè¹Õè\" "
-"ËÃ×ÍÅÒ¡ÊÕ¨Ò¡¡ÃͺÊջѨ¨ØºÑ¹·Ò§´éÒ¹«éÒÂÁÒŧ·Õè¹Õè"
+"คลิกถ้าจะใช้สีนี้  คุณสามารถบันทึกสีปัจจุบันลงในจานนี้โดยคลิกขวาแล้วเลือก \"บันทึกสีลงที่นี่\" "
+"หรือลากสีจากกรอบสีปัจจุบันทางด้านซ้ายมาลงที่นี่"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "àÅ×Í¡ÊÕè·Õèµéͧ¡ÒèҡǧáËǹ áÅéÇàÅ×Í¡¤ÇÒÁÁ×´ËÃ×ÍÊÇèÒ§¨Ò¡ÊÒÁàËÅÕèÂÁ"
+msgstr "à¹\80ลือà¸\81สีà¹\88à¸\97ีà¹\88à¸\95à¹\89อà¸\87à¸\81ารà¸\88าà¸\81วà¸\87à¹\81หวà¸\99 à¹\81ลà¹\89วà¹\80ลือà¸\81à¸\84วามมืà¸\94หรือสวà¹\88าà¸\87à¸\88าà¸\81สามà¹\80หลีà¹\88ยม"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
-msgstr "¤ÅÔ¡·ÕèËÅÍ´µÒ áÅéǤÅÔ¡ÊÕ·Õèã˹¡çä´éº¹¨Íà¾×èͤѴÅÍ¡ÁÒà»ç¹ÊջѨ¨ØºÑ¹"
+msgstr "คลิกที่หลอดตา แล้วคลิกสีที่ใหนก็ได้บนจอเพื่อคัดลอกมาเป็นสีปัจจุบัน"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1873
 msgid "_Hue:"
-msgstr "ÊÕ (_H):"
+msgstr "_สี:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "µÓá˹觺¹Ç§áËǹÊÕ"
+msgstr "ตำแหน่งบนวงแหวนสี"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "¤ÇÒÁÍÔèÁÊÕ (_S):"
+msgstr "ความ_อิ่มสี:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "ÊÕ¨Ò§ËÃ×ÍÍÔèÁµÑÇ"
+msgstr "สีจางหรืออิ่มตัว"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
 msgid "_Value:"
-msgstr "¤ÇÒÁÊÇèÒ§ (_V):"
+msgstr "ความ_สว่าง:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr "ÊÇèÒ§ËÃ×ÍÁ×´"
+msgstr "สว่างหรือมืด"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "_Red:"
-msgstr "ᴧ (_R):"
+msgstr "แ_ดง:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "¤ÇÒÁÊÇèÒ§¢Í§áÁèÊÕá´§"
+msgstr "ความสว่างของแม่สีแดง"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
 msgid "_Green:"
-msgstr "à¢ÕÂÇ (_G):"
+msgstr "à¹\80_à¸\82ียว:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "¤ÇÒÁÊÇèÒ§¢Í§áÁèÊÕà¢ÕÂÇ"
+msgstr "ความสว่างของแม่สีเขียว"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
 msgid "_Blue:"
-msgstr "¹éÓà§Ô¹ (_B):"
+msgstr "_น้ำเงิน:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "¤ÇÒÁÊÇèÒ§¢Í§áÁèÊÕ¹éÓà§Ô¹"
+msgstr "ความสว่างของแม่สีน้ำเงิน"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
 msgid "_Opacity:"
-msgstr "¤ÇÒÁ·Öºáʧ (_O):"
+msgstr "ความ_ทึบแสง:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
 msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Áͧ¼èÒ¹ä´éËÃ×Í·Öºáʧ"
+msgstr "มองผ่านได้หรือทึบแสง"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1914
 msgid "Color _Name:"
-msgstr "ª×èÍÊÕ (_N):"
+msgstr "_ชื่อสี:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1929
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
-msgstr "¤èÒÊÕ°Ò¹ 16 (àªè¹ #FFA500) ËÃ×ͪ×èÍÊÕ (àªè¹ orange)"
+msgstr "ค่าสีฐาน 16 (เช่น #FFA500) หรือชื่อสี (เช่น orange)"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
 msgid "_Palette"
-msgstr "¨Ò¹ÊÕ (_P)"
+msgstr "_จานสี"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
 msgid "Color Selection"
-msgstr "àÅ×Í¡ÊÕ"
+msgstr "à¹\80ลือà¸\81สี"
 
 #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
 msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
 
 #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
 msgid "Input _Methods"
@@ -884,187 +886,192 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับ %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้าสำหรับ %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:476 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2958
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ไม่สามารถสร้างชื่อแฟ้มจาก '%s' และ '%s':\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:632
 msgid "Home"
-msgstr "ºéÒ¹ (_H)"
+msgstr "_บ้าน"
 
 #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:648
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "_พื้นโต๊ะ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ไม่สามารถไปที่โฟลเดอร์แม่ของ %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³ÐÊÃéÒ§â¿Åà´ÍÃì \"%s\": %s\n"
+"à¹\84มà¹\88สามารà¸\96สรà¹\89าà¸\87à¹\82à¸\9fลà¹\80à¸\94อรà¹\8c %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
 msgid "Add"
-msgstr "à¾ÔèÁ (_A)"
+msgstr "à¹\80_à¸\9eิà¹\88ม"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1024
 msgid "Remove"
-msgstr "àÍÒÍÍ¡ (_R)"
+msgstr "à¹\80อา_ออà¸\81"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034
 msgid "Up"
-msgstr "¢Öé¹ (_U)"
+msgstr "_ขึ้น"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1470
 msgid "File name"
-msgstr "ª×èÍá¿éÁ"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1140
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
+msgstr "%s ไม่ใช่โฟลเดอร์ จึงเพิ่มลงในที่คั่นหน้าไม่ได้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ไม่สามารถลบที่คั่นหน้าสำหรับ %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
+msgstr "%s ไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได้ จึงเพิ่มลงในที่คั่นหน้าไม่ได้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1416
 msgid "Folder"
-msgstr "â¿Åà´ÍÃì"
+msgstr "โฟลเดอร์"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1492
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาด"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1504
 msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขเมื่อ"
 
 #. Label and entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1527
 msgid "_Filename:"
-msgstr "ª×èÍá¿éÁ"
+msgstr "_ชื่อแฟ้ม"
 
 #. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1612
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวอย่าง"
 
 #. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2139
+#, c-format
 msgid "Current folder: %s"
-msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³ÐÊÃéÒ§â¿Åà´ÍÃì \"%s\": %s\n"
+msgstr "à¹\82à¸\9fลà¹\80à¸\94อรà¹\8cà¸\9bัà¸\88à¸\88ุà¸\9aัà¸\99: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2554
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3104
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+msgstr "พิมพ์ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3131
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ไบต์"
+msgstr[1] "%d ไบต์"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3135
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3182
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "วันนี้"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3184
 msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "เมื่อวาน"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192
 msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr "%d/%b/%Y"
+msgstr "fixme: %d/%b/%Ey"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3195
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่รู้จัก"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Folders"
-msgstr "â¿Åà´ÍÃì"
+msgstr "โฟลเดอร์"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "Fol_ders"
-msgstr "â¿Åà´ÍÃì (_D)"
+msgstr "_โฟลเดอร์"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:766
 msgid "Files"
-msgstr "á¿éÁ"
+msgstr "แฟ้ม"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:770
 msgid "_Files"
-msgstr "á¿éÁ (_F)"
+msgstr "แ_ฟ้ม"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "â¿Åà´ÍÃìÍèÒ¹äÁèä´é: %s"
+msgstr "โฟลเดอร์อ่านไม่ได้: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:984
 #, c-format
@@ -1073,24 +1080,26 @@ msgid ""
 "available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
+"แฟ้ม \"%s\" อยู่ในเครื่องอื่น (ชื่อ %s) และไม่แน่ว่าจะถูกอ่านโดยโปรแกรมนี้ได้หรือเปล่า.\n"
+"แน่ใจไหมว่าจะเลือกแฟ้มนี้ ?"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
 msgid "_New Folder"
-msgstr "â¿Åà´ÍÃìãËÁè (_N)"
+msgstr "โฟลเดอร์ใ_หม่"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
 msgid "De_lete File"
-msgstr "źá¿éÁ (_L)"
+msgstr "ล_บแฟ้ม"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
 msgid "_Rename File"
-msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍá¿éÁ (_R)"
+msgstr "à¹\80à¸\9bลีà¹\88_ยà¸\99à¸\8aืà¹\88อà¹\81à¸\9fà¹\89ม"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ª×èÍâ¿Åà´ÍÃì \"%s\" ÁÕà¤Ã×èͧËÁÒ·Õèãªé㹪×èÍá¿éÁäÁèä´é"
+msgstr "ชื่อโฟลเดอร์ \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
 #, c-format
@@ -1098,34 +1107,34 @@ msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³ÐÊÃéÒ§â¿Åà´ÍÃì \"%s\": %s\n"
+"à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¸\82à¸\93ะสรà¹\89าà¸\87à¹\82à¸\9fลà¹\80à¸\94อรà¹\8c \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "¤Ø³¤§¨Ðãªéà¤Ã×èͧËÁÒ·Õèãªé㹪×èÍá¿éÁäÁèä´é"
+msgstr "คุณคงจะใช้เครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³ÐÊÃéÒ§â¿Åà´ÍÃì \"%s\": %s\n"
+msgstr "à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¸\82à¸\93ะสรà¹\89าà¸\87à¹\82à¸\9fลà¹\80à¸\94อรà¹\8c \"%s\": %s\n"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
 msgid "New Folder"
-msgstr "â¿Åà´ÍÃìãËÁè"
+msgstr "โฟลเดอร์ใหม่"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
 msgid "_Folder name:"
-msgstr "ª×èÍâ¿Åà´ÍÃì (_F)"
+msgstr "_ชื่อโฟลเดอร์"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
 msgid "C_reate"
-msgstr "ÊÃéÒ§ (_R)"
+msgstr "_สร้าง"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ª×èÍá¿éÁ \"%s\" ÁÕà¤Ã×èͧËÁÒ·Õèãªé㹪×èÍá¿éÁäÁèä´é"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
 #, c-format
@@ -1133,31 +1142,31 @@ msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðźá¿éÁ \"%s\": %s\n"
+"à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¸\82à¸\93ะลà¸\9aà¹\81à¸\9fà¹\89ม \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Áѹ¤§ÁÕà¤Ã×èͧËÁÒ·Õèãªé㹪×èÍá¿éÁäÁèä´é"
+msgstr "มันคงมีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðźá¿éÁ \"%s\": %s"
+msgstr "à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¸\82à¸\93ะลà¸\9aà¹\81à¸\9fà¹\89ม \"%s\": %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Â×¹ÂѹÇèÒ¨Ðźá¿éÁ \"%s\" ?"
+msgstr "ยืนยันว่าจะลบแฟ้ม \"%s\" ?"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
 msgid "Delete File"
-msgstr "źá¿éÁ"
+msgstr "ลบแฟ้ม"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ª×èÍá¿éÁ \"%s\" ÁÕà¤Ã×èͧËÁÒ·Õèãªé㹪×èÍá¿éÁäÁèä´é"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม \"%s\" มีเครื่องหมายที่ใช้ในชื่อแฟ้มไม่ได้"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
 #, c-format
@@ -1165,7 +1174,7 @@ msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðà»ÅÕ蹪×èÍá¿éÁä»à»ç¹ \"%s\": %s\n"
+"à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¸\82à¸\93ะà¹\80à¸\9bลีà¹\88ยà¸\99à¸\8aืà¹\88อà¹\81à¸\9fà¹\89มà¹\84à¸\9bà¹\80à¸\9bà¹\87à¸\99 \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
@@ -1174,26 +1183,26 @@ msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðà»ÅÕ蹪×èͧ͢á¿éÁ \"%s\": %s\n"
+"à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¸\82à¸\93ะà¹\80à¸\9bลีà¹\88ยà¸\99à¸\8aืà¹\88อà¸\82อà¸\87à¹\81à¸\9fà¹\89ม \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³Ðà»ÅÕ蹪×èÍá¿éÁ \"%s\" ä»à»ç¹ \"%s\": %s"
+msgstr "à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¸\82à¸\93ะà¹\80à¸\9bลีà¹\88ยà¸\99à¸\8aืà¹\88อà¹\81à¸\9fà¹\89ม \"%s\" à¹\84à¸\9bà¹\80à¸\9bà¹\87à¸\99 \"%s\": %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
 msgid "Rename File"
-msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍá¿éÁ"
+msgstr "à¹\80à¸\9bลีà¹\88ยà¸\99à¸\8aืà¹\88อà¹\81à¸\9fà¹\89ม"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍá¿éÁ \"%s\" ä»à»ç¹:"
+msgstr "à¹\80à¸\9bลีà¹\88ยà¸\99à¸\8aืà¹\88อà¹\81à¸\9fà¹\89ม \"%s\" à¹\84à¸\9bà¹\80à¸\9bà¹\87à¸\99:"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
 msgid "_Rename"
-msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍ (_R)"
+msgstr "à¹\80à¸\9bลีà¹\88_ยà¸\99à¸\8aืà¹\88อ"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
 msgid "_Selection: "
@@ -1205,66 +1214,57 @@ msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 msgstr ""
-"á»Å§á¿éÁ \"%s\" ä»à»ç¹ UTF-8 äÁèÊÓàÃ稠(ÅͧµÑ駵ÑÇá»ÅÊÀÒ¾áÇ´ÅéÍÁ "
+"แปลงแฟ้ม \"%s\" ไปเป็น UTF-8 ไม่สำเร็จ (ลองตั้งตัวแปลสภาพแวดล้อม "
 "G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
 msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "¹ÕèäÁèãªè UTF-8"
+msgstr "นี่ไม่ใช่ UTF-8"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
 msgid "Name too long"
-msgstr "ª×èÍÂÒÇà¡Ô¹ä»"
+msgstr "ชื่อยาวเกินไป"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
 msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "á»Å§ª×èÍá¿éÁäÁèÊÓàÃç¨"
+msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ"
 
 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
 msgid "(Empty)"
-msgstr "(ÇèÒ§)"
+msgstr "(ว่าง)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
 #, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¢³ÐÊÃéÒ§â¿Åà´ÍÃì '%s': %s"
+msgstr "à¹\80à¸\81ิà¸\94à¸\82à¹\89อà¸\9cิà¸\94à¸\9eลาà¸\94à¸\82à¸\93ะสรà¹\89าà¸\87à¹\82à¸\9fลà¹\80à¸\94อรà¹\8c '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
 msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Ãкºá¿éÁ¹ÕéäÁèÃͧÃѺÊÑ­Åѡɳì"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
 msgid "Filesystem"
-msgstr "Ãкºá¿éÁ"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
-msgid "This file system does not support icons"
-msgstr "Ãкºá¿éÁ¹ÕéäÁèÃͧÃѺÊÑ­Åѡɳì"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
-msgid "This file system does not support bookmarks"
-msgstr "Ãкºá¿éÁ¹ÕéäÁèÃͧÃѺ·Õè¤Ñè¹Ë¹éÒ"
+msgstr "ระบบแฟ้ม"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
 #, c-format
 msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกข้อมูลสำหรับ '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกข้อมูลที่คั่นหน้า (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
 #, fuzzy
 msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr "Ãкºá¿éÁ¹ÕéäÁèÃͧÃѺÊÑ­Åѡɳì"
+msgstr "ระบบแฟ้มนี้ไม่รองรับสัญลักษณ์"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
 msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกแบบอักษร"
 
 #. Initialize fields
 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
@@ -1273,34 +1273,34 @@ msgstr "Sans 12"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "แบบอักษร"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 #: gtk/gtkfontsel.c:68
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "¼ÙéãË­èÅÕÃÙé·ÄɮչéÓá¢ç§ L10n@OpenTLE.org"
+msgstr "ผู้ใหญ่ลีรู้ทฤษฎีน้ำแข็ง L10n@OpenTLE.org"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Family:"
-msgstr "µÃСÙÅ (_F):"
+msgstr "_ตระกูล:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "_Style:"
-msgstr "ÃٻẺ (_S):"
+msgstr "รูปแ_บบ:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:344
 msgid "Si_ze:"
-msgstr "¢¹Ò¡ (_Z):"
+msgstr "_ขนาด:"
 
 #. create the text entry widget
 #: gtk/gtkfontsel.c:469
 msgid "_Preview:"
-msgstr "µÑÇÍÂèÒ§ (_P):"
+msgstr "ตัว_อย่าง:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
 msgid "Font Selection"
-msgstr "àÅ×͡ẺÍÑ¡ÉÃ"
+msgstr "à¹\80ลือà¸\81à¹\81à¸\9aà¸\9aอัà¸\81ษร"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:399
 msgid "Gamma"
@@ -1313,12 +1313,12 @@ msgstr ""
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1563
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1182
+#: gtk/gtkicontheme.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1327,14 +1327,14 @@ msgid ""
 "\t%s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1247
+#: gtk/gtkicontheme.c:1245
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "ชุดตกแต่งไม่มีไอคอน '%s'"
 
 #: gtk/gtkimmodule.c:419
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "ปริยาย"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
 msgid "Input"
@@ -1346,11 +1346,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "_Device:"
-msgstr ""
+msgstr "อุป_กรณ์"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:271
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ใช้"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
 msgid "Screen"
@@ -1376,15 +1376,15 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "แรง"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "X Tilt"
@@ -1396,30 +1396,30 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "ล้อ"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:605
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มี"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
 msgid "(disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(ไม่ใช้)"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:670
 msgid "(unknown)"
-msgstr ""
+msgstr "(ไม่รู้จัก)"
 
 #. and clear button
 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
 msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "ล้างออก"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3225
+#: gtk/gtklabel.c:3217
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกทั้งหมด"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3235
+#: gtk/gtklabel.c:3227
 msgid "Input Methods"
 msgstr ""
 
@@ -1430,12 +1430,20 @@ msgstr ""
 #.
 #: gtk/gtkmain.c:853
 msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "default:LTR"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr ""
+msgstr "หน้า %u"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "กลุ่ม"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "กลุ่มที่ปุ่มวิทยุนี้อยู่ใน"
 
 #: gtk/gtkrc.c:2380
 #, c-format
@@ -1455,286 +1463,290 @@ msgstr ""
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: gtk/gtkstock.c:267
 msgid "Information"
-msgstr "¢éÍÁÙÅ"
+msgstr "ข้อมูล"
 
 #: gtk/gtkstock.c:268
 msgid "Warning"
-msgstr "¤Óàµ×͹"
+msgstr "คำเตือน"
 
 #: gtk/gtkstock.c:269
 msgid "Error"
-msgstr "¼Ô´¾ÅÒ´"
+msgstr "ผิดพลาด"
 
 #: gtk/gtkstock.c:270
 msgid "Question"
-msgstr "¤Ó¶ÒÁ"
+msgstr "คำถาม"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:275
 msgid "_Add"
-msgstr "à¾ÔèÁ (_A)"
+msgstr "à¹\80_à¸\9eิà¹\88ม"
 
 #: gtk/gtkstock.c:276
 msgid "_Apply"
-msgstr "àÃÔèÁãªé (_A)"
+msgstr "à¹\80ริà¹\88มà¹\83_à¸\8aà¹\89"
 
 #: gtk/gtkstock.c:277
 msgid "_Bold"
-msgstr "˹Ҡ(_B)"
+msgstr "ตัวห_นา"
 
 #: gtk/gtkstock.c:278
 msgid "_Cancel"
-msgstr "¡àÅÔ¡ (_C)"
+msgstr "_ยกเลิก"
 
 #: gtk/gtkstock.c:279
 msgid "_CD-Rom"
-msgstr "«Õ´Õ (_C)"
+msgstr "_ซีดี"
 
 #: gtk/gtkstock.c:280
 msgid "_Clear"
-msgstr "ź (_C)"
+msgstr "_ล้าง"
 
 #: gtk/gtkstock.c:281
 msgid "_Close"
-msgstr "»Ô´ (_C)"
+msgstr "ปิ_ด"
 
 #: gtk/gtkstock.c:282
 msgid "_Convert"
-msgstr "á»Å§ (_C)"
+msgstr "แปล_ง"
 
 #: gtk/gtkstock.c:283
 msgid "_Copy"
-msgstr "¤Ñ´ÅÍ¡ (_C)"
+msgstr "_คัดลอก"
 
 #: gtk/gtkstock.c:284
 msgid "Cu_t"
-msgstr "µÑ´ (_T)"
+msgstr "_ตัด"
 
 #: gtk/gtkstock.c:285
 msgid "_Delete"
-msgstr "ź (_D)"
+msgstr "_ลบ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "_Execute"
-msgstr "àÃÕ¡ãªé (_E)"
+msgstr "à¹\80_รียà¸\81à¹\83à¸\8aà¹\89"
 
 #: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "_Find"
-msgstr "ËÒ (_F)"
+msgstr "_หา"
 
 #: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "ËÒáÅÐá·¹·Õè (_R)"
+msgstr "หาและแ_ทนที่"
 
 #: gtk/gtkstock.c:289
 msgid "_Floppy"
-msgstr "¿ÅÍ»»Õ (_F)"
+msgstr "_ฟลอปปี"
 
 #: gtk/gtkstock.c:290
 msgid "_Bottom"
-msgstr "ÅèÒ§ÊØ´ (_B)"
+msgstr "ล่า_งสุด"
 
 #: gtk/gtkstock.c:291
 msgid "_First"
-msgstr "ááÊØ´ (_F)"
+msgstr "_แรกสุด"
 
 #: gtk/gtkstock.c:292
 msgid "_Last"
-msgstr "ËÅѧÊØ´ (_L)"
+msgstr "หลั_งสุด"
 
 #: gtk/gtkstock.c:293
 msgid "_Top"
-msgstr "º¹ÊØ´ (_T)"
+msgstr "_บนสุด"
 
 #: gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_Back"
-msgstr "¶Í¡ÅѺ (_B)"
+msgstr "ถอ_ยกลับ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Down"
-msgstr "ŧ (_D)"
+msgstr "ล_ง"
 
 #: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Forward"
-msgstr "¶Ñ´ä» (_F)"
+msgstr "ถั_ดไป"
 
 #: gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Up"
-msgstr "¢Öé¹ (_U)"
+msgstr "ขึ้_น"
 
 #: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "ฮาร์_ดดิสก์"
 
 #: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Help"
-msgstr "ÇÔ¸Õãªé (_H)"
+msgstr "_วิธีใช้"
 
 #: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Home"
-msgstr "ºéÒ¹ (_H)"
+msgstr "_บ้าน"
 
 #: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มย่อหน้า"
 
 #: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "ลดย่อหน้า"
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Index"
-msgstr "´Ñª¹Õ (_I)"
+msgstr "_ดัชนี"
 
 #: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "_Italic"
-msgstr "µÑÇàÍÕ§ (_I)"
+msgstr "ตัวเ_อียง"
 
 #: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Jump to"
-msgstr "¡ÃÐâ´´ä» (_J)"
+msgstr "_กระโดดไป"
 
 #: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Center"
-msgstr "¡ÅÒ§ (_C)"
+msgstr "_กลาง"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_Fill"
-msgstr "àµÔÁàµçÁ (_F)"
+msgstr "à¹\80à¸\95ิ_มà¹\80à¸\95à¹\87ม"
 
 #: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Left"
-msgstr "«éÒ (_L)"
+msgstr "ซ้า_ย"
 
 #: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_Right"
-msgstr "¢ÇÒ (_R)"
+msgstr "ขวา (_R)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_New"
-msgstr "ãËÁè (_N)"
+msgid "_Network"
+msgstr "เค_รือข่าย"
 
 #: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_No"
-msgstr "äÁè (_N)"
+msgid "_New"
+msgstr "ใ_หม่"
 
 #: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_OK"
-msgstr "µ¡Å§ (_O)"
+msgid "_No"
+msgstr "ไ_ม่"
 
 #: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Open"
-msgstr "à»Ô´ (_O)"
+msgid "_OK"
+msgstr "_ตกลง"
 
 #: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "_Paste"
-msgstr "á»Ð (_P)"
+msgid "_Open"
+msgstr "_เปิด"
 
 #: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Preferences"
-msgstr "»ÃѺáµè§ (_P)"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_แปะ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Print"
-msgstr "¾ÔÁ¾ì (_P)"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ปรับแ_ต่ง"
 
 #: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "µÑÇÍÂèÒ§¾ÔÁ¾ì (_V)"
+msgid "_Print"
+msgstr "_พิมพ์"
 
 #: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Properties"
-msgstr "¤Ø³ÊÁºÑµÔ (_P)"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
 
 #: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Quit"
-msgstr "ÍÍ¡ (_Q)"
+msgid "_Properties"
+msgstr "คุณ_สมบัติ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Redo"
-msgstr "·Ó«éÓ (_R)"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ออก"
 
 #: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Refresh"
-msgstr "àÃÕ¡ãËÁè (_R)"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_ทำซ้ำ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Remove"
-msgstr "àÍÒÍÍ¡ (_R)"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "à¹\80_รียà¸\81à¹\83หมà¹\88"
 
 #: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Revert"
-msgstr "¤×¹¡ÅѺ (_R)"
+msgid "_Remove"
+msgstr "เ_อาออก"
 
 #: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Save"
-msgstr "ºÑ¹·Ö¡ (_S)"
+msgid "_Revert"
+msgstr "คืน_กลับ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "Save _As"
-msgstr "ºÑ¹·Ö¡à»ç¹ (_A)"
+msgid "_Save"
+msgstr "_บันทึก"
 
 #: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Color"
-msgstr "ÊÕ (_C)"
+msgid "Save _As"
+msgstr "บันทึกเป็_น"
 
 #: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Font"
-msgstr "ẺÍÑ¡Éà(_F)"
+msgid "_Color"
+msgstr "_สี"
 
 #: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Ascending"
-msgstr "¹éÍÂä»ÁÒ¡ (_A)"
+msgid "_Font"
+msgstr "_แบบอักษร"
 
 #: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Descending"
-msgstr "Áҡ仹éÍ (_D)"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_น้อยไปมาก"
 
 #: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "µÃǨµÑÇÊ¡´ (_S)"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_มากไปน้อย"
 
 #: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Stop"
-msgstr "ËÂØ´ (_S)"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "ต_รวจตัวสกด"
 
 #: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "¢Õ´·Ñº (_S)"
+msgid "_Stop"
+msgstr "หยุ_ด"
 
 #: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Undelete"
-msgstr "äÁèź (_U)"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_ขีดทับ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Underline"
-msgstr "¢Õ´àÊé¹ãµé (_U)"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "เลิ_กลบ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "_Undo"
-msgstr "àÃÕ¡¤×¹ (_U)"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_ขีดเส้นใต้"
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "_Yes"
-msgstr "ãªè (_Y)"
+msgid "_Undo"
+msgstr "เรี_ยกคืน"
 
 #: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "¢¹Ò´»¡µÔ (_1)"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_ใช่"
 
 #: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "¢ÂÒÂãËé¾Í´Õ (_F)"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "ขนาด_ปกติ"
 
 #: gtk/gtkstock.c:339
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "¢ÂÒ (_I)"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "ขนาด_พอดี"
 
 #: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "ขย_าย"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ÂèÍ (_O)"
+msgstr "_ย่อ"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:46
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
@@ -1802,7 +1814,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:2136
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "ว่าง"
 
 #. ID
 #: modules/input/imam-et.c:453
@@ -1832,7 +1844,7 @@ msgstr ""
 #. ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:177
 msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "ä·Â (àÊÕÂÍÂÙè)"
+msgstr "ไทย (เสียอยู่)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imti-er.c:452
@@ -1847,7 +1859,7 @@ msgstr ""
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:243
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
+msgstr "เวียดนาม (VIQR)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:27
@@ -1858,3 +1870,15 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "This file system does not support icons"
+#~ msgstr "ระบบแฟ้มนี้ไม่รองรับสัญลักษณ์"
+
+#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
+#~ msgstr "ระบบแฟ้มนี้ไม่รองรับที่คั่นหน้า"
+
+#~ msgid "Zoom _100%"
+#~ msgstr "ขนาดปกติ (_1)"
+
+#~ msgid "Zoom to _Fit"
+#~ msgstr "ขยายให้พอดี (_F)"