msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-20 09:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-21 00:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 16:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-23 00:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Modifierarmasken för genvägen"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "Accelerator keycode"
#: ../gtk/gtkentry.c:515
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
+msgstr "Kant mellan text och ram. Åsidosätter den inre kantstilsegenskapen"
#: ../gtk/gtkentry.c:522
msgid "Invisible character"
#: ../gtk/gtklabel.c:357
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr ""
+msgstr "Om brytning är inställd, kontrollera hur radbrytning hanteras"
#: ../gtk/gtklabel.c:364
msgid "Selectable"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Sekundärar texten för meddelandedialogen"
+msgstr "Sekundära texten för meddelandedialogen"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
msgid "Use Markup in secondary"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Sekundär text som inkluderar Pango-markup."
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The image"
#: ../gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "Grupp-id för flikarnas drag-och-släpp"
#: ../gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Tab label"
msgstr "Flikpackningstyp"
#: ../gtk/gtknotebook.c:655
-#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Omarrangeringsbar"
+msgstr "Omarrangeringsbar flik"
#: ../gtk/gtknotebook.c:656
#, fuzzy
msgstr "Visa standardknappen med framåtpil"
#: ../gtk/gtknotebook.c:739
-#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
-msgstr "Flikram"
+msgstr "Fliköverlappning"
#: ../gtk/gtknotebook.c:740
-#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Storlek på expanderarpilen"
+msgstr "Storlek på fliköverlappningsområdet"
#: ../gtk/gtknotebook.c:755
msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Flikdeformering"
#: ../gtk/gtknotebook.c:756
-#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Storlek på utfyllnad"
+msgstr "Storlek på flikdeformering"
#: ../gtk/gtkobject.c:367
msgid "User Data"
#: ../gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Pekare till anonym användardata"
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
msgid "The menu of options"
msgstr "Huruvida förhandsvisningswidgeten ska fylla ut hela det utrymme det har allokerats"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:261
-#, fuzzy
msgid "Default print backend"
-msgstr "Standardbakände för filväljare"
+msgstr "Standardbakände för utskrifter"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:262
-#, fuzzy
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Namn på den GtkFileChooser-bakände som ska användas som standard"
+msgstr "Lista på de GtkPrintBackend-bakändor som ska användas som standard"
#: ../gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Den PrinterOption som står bakom denna widget"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
+msgstr "TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:857
msgid "Default Page Setup"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:858
msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPageSetup som används som standard"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:876
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPrintSettings som används för att initiera dialogen"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:895
msgid "Job Name"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:964
msgid "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av det bildmässiga området"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
+msgstr "TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1002
msgid "Unit"
msgstr "En läsbar beskrivning av statusen"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
-#, fuzzy
msgid "Custom tab label"
-msgstr "Anpassad palett"
+msgstr "Anpassad fliketikett"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Etikett för fliken som innehåller anpassade widgetar."
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227
msgid "The GtkPageSetup to use"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
-msgstr ""
+msgstr "Värdet för den för närvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna åtgärd hör till."
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Den radioknapp vars grupp denna widget tillhör."
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#, fuzzy
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Den radioknapp vars grupp denna widget tillhör."
+msgstr "Den radioknappspost vars grupp denna widget tillhör."
#: ../gtk/gtkrange.c:315
msgid "Update policy"
#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Visa \"Inmatningsmetoder\"-menyn"
#: ../gtk/gtksettings.c:392
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Visa \"Infoga Unicode-styrtecken\"-menyn"
#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
msgstr "Upprepningsvärde för tidsgränser, när knappen blir nedtryckt"
#: ../gtk/gtksettings.c:429
-#, fuzzy
msgid "Expand timeout"
-msgstr "Storlek på expanderare"
+msgstr "Utöka tidsgräns"
#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "Klistra in mållista"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
msgstr "Trädradsbredd"
#: ../gtk/gtktreeview.c:808
-#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen"
+msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rader"
#: ../gtk/gtktreeview.c:814
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Rutnätsradmönster"
#: ../gtk/gtktreeview.c:815
-#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn"
+msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns rutnätslinjer"
#: ../gtk/gtktreeview.c:821
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Trädradsmönster"
#: ../gtk/gtktreeview.c:822
-#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn"
+msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns linjer"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1624
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Policy för horisontella rullningslister"
+msgstr "Längd på horisontell rullningspil"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1625
-#, fuzzy
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "När den horisontella rullningslisten visas"
+msgstr "Längden på horisonella rullningspilar"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
-#, fuzzy
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Policy för vertikal rullningslista"
+msgstr "Längd på vertikal rullningspil"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1640
-#, fuzzy
msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "När den vertikala rullningslisten visas"
+msgstr "Längden på vertikala rullningspilar"
#: ../gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"