]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Added Armenian translation - po file in ./po and ./po-properties directories. Modifie...
authornoch <norayr@arnet.am>
Tue, 24 Aug 2010 04:54:38 +0000 (09:54 +0500)
committernoch <norayr@arnet.am>
Tue, 24 Aug 2010 04:57:43 +0000 (09:57 +0500)
po-properties/hy.po
po/hy.po

index 25a2a65ad41b988b0621747f4f70b99f60fe0b28..62b1a3b190034eed8eac2db8a61fde9196df9b49 100644 (file)
@@ -1,16 +1,17 @@
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to armenian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Translation of gtk+-properties to Armenian
+# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 # Lilit Azizbekyan <lilita@support17>, 2005.
 # Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
 # Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2005.
+# Anahit Hayrapetyan <anahitprog@yahoo.com>, 2010
+# Nune <nune@instigatedesign.com>, 2010
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-property.HEAD.hy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-21 12:55+0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-17 18:02+0400\n"
-"Last-Translator: Narine Martirosyan <training@instigate.am>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-23 14:59+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-18 17:51+0400\n"
+"Last-Translator: Nune <nune@instigatedesign.com>\n"
 "Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,448 +19,378 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-msgid "Loop"
-msgstr "Ցիկլ"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "Արդյոք անիմացիան պետք է կրկնվի, երբ այն հասնում է վերջին"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Կապուղիների Քանակը"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Օրինակների քանակը պիքսելներով"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Գույնային տարածություն"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Գույնային տարածություն, որտեղ օրինաները մեկնաբանվում են "
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "ՈՒնի  Alpha"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Արդյող pixbuf-ն ունի  alpha կապուղի"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Բիտերը ըստ օրինակների"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Բիտերի քանակը ըստ օրինակի"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:597
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "Լայնություն"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Սյուների թիվը pixbuf-երով"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:606
-msgid "Height"
-msgstr "Բարձրություն"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "pixbuf-ի տողերի քանակը"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Rowstride"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Բայտերի քանակը երկու տողերի սկզբերի միջև"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Պիկսել"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "pixbuf-ի պիկսելային տվյալների ցուցիչ"
-
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:102
 msgid "Default Display"
-msgstr "Լռելյայն Ցուցադրում"
+msgstr "Լռելյայն Էկրան (Display)"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "The default display for GDK"
-msgstr " GDK-ի ներքին ներկայացուցիչ"
-
-#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:285
-#: ../gtk/gtkwindow.c:680
-msgid "Screen"
-msgstr "Էկրան"
+msgstr "GDK-ի լռելյայն Էկրան (Display)"
 
-#: ../gdk/gdkpango.c:539
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "GdkScreen ներկայացման համար"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:73
 msgid "Font options"
-msgstr "Տառատեսակի Հատկությունները"
+msgstr "Տառատեսակի Ընտրանքները"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:74
 msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Õ\80Õ¡Õ½Õ¿Õ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ¶ Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ°Õ¡Õ¿Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ները էկրանի համար"
+msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¬Õ¼Õ¥Õ¬ÕµÕ¡ÕµÕ¶ Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84ները էկրանի համար"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:81
 msgid "Font resolution"
-msgstr "Տառատեսակի Ընդլայնումը"
+msgstr "Տառատեսակի լուծելիության աստիճան"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:82
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ´Õ¨ Õ§Õ¯Ö\80Õ¡Õ¶Õ«Õ¶"
+msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ¬Õ¸Ö\82Õ®Õ¥Õ¬Õ«Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¡Õ½Õ¿Õ«Õ³Õ¡Õ¶Õ¨ Õ§Õ¯Ö\80Õ¡Õ¶Õ« Õ¾Ö\80Õ¡"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:549 ../gdk/gdkwindow.c:550
+#: ../gdk/gdkwindow.c:421 ../gdk/gdkwindow.c:422
 msgid "Cursor"
 msgstr "Կուրսոր"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
 msgid "Program name"
 msgstr "Ծրագրի անունը"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
-"Ô¾Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ¶Õ¨Ö\89 ÔµÕ©Õ¥ Õ¡ÕµÕ¶ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ¹Õ§, Õ¡ÕºÕ¡ Õ¡ÕµÕ¶ Õ¨Õ½Õ¿ Õ¬Õ¼Õ¥Õ¬ÕµÕ¡ÕµÕ¶ Õ¨Õ¶Õ¤Õ¸Ö\82Õ¶Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ "
+"Ծրագրի անունը։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա այն լռելյայն ընդունվում է "
 "g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "Program version"
 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:350
 msgid "Copyright string"
-msgstr "Õ\80Õ¥Õ²Õ«Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ«Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\82Õ¶Ö\84Õ« Õ¿Õ¥Ö\84Õ½Õ¿"
+msgstr "Õ\80Õ¥Õ²Õ«Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ«Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\82Õ¶Ö\84Õ« Õ´Õ¡Õ½Õ«Õ¶ Õ¿Õ¸Õ²"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:351
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Ծրագրի հեղինակային իրավունքի մասին տեղեկատվություն"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:368
 msgid "Comments string"
-msgstr "Õ\80Ö\80Õ¡Õ´Õ¡նների տող"
+msgstr "Õ\84Õ¥Õ¯Õ¶Õ¡Õ¢Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82նների տող"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
 msgid "Comments about the program"
-msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը"
+msgstr "Ծրագրի մասին մեկնաբանություններ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+msgid "License Type"
+msgstr "Արտոնագրի տեսակ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Ծրագրի արտոնագրի տարբերակը"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "Website URL"
-msgstr "Կայքի  URL"
+msgstr "Կայքի URL"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL ծրագրի կայքի հղման համար"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Website label"
 msgstr "Կայքի պիտակ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgstr ""
 "Ծրագրի կայքի հղման պիտակը։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա լռելյայն հղվում է URL"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
 msgid "Authors"
 msgstr "Հեղինակներ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Ծրագրի հեղինակների ցանկը"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
 msgid "Documenters"
-msgstr "Փաստաթղթեր հեղինակները"
+msgstr "Փաստաթղթերի հեղինակները"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Մարդկանց ցանկը, ովքեր պատրաստել են ծրագրի փաստաթղթերը"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "Artists"
 msgstr "Նկարիչները"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Մարդկանց ցուցակը, ովքեր ներդրում ունեն ծրագրի գրաֆիկական աշխատանքում"
+msgstr ""
+"Մարդկանց ցուցակը, ովքեր մասնակցում են ծրագրի գեղարվեստական ձևավորման "
+"աշխատանքներում"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Թարգմանչի կրեդիտներ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Կրեդիտ թարգմանիչներին։ Այս տեքստըպետք է նշվի որպես թարգմանվող"
+msgstr ""
+"Շնորհակալություն թարգմանիչներին։ Այս տեղը պետք է նշվի որպես թարգմանության "
+"ենթակա"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537
 msgid "Logo"
 msgstr "Պատկերանիշ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
-" Պատկերանշան «Ծրագրի մասին» պատուհանի համար։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա այն "
+"Պատկերանշան «Ծրագրի մասին» պատուհանի համար։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա այն "
 "լռելյայն ընդունվում է  gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:553
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Պատկերանիշի պատկերակի անունը"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:554
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr ""
 "Պատկերակի անուն, որն օգտագործվելու է որպես «Ծրագրի մասին» պատուհանի "
 "պատկերանիշ։"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:567
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Արտոնագրի փոխանցում"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:568
 msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Ö\83Õ¸Õ­Õ¡Õ¶Ö\81Õ¥Õ¬ Õ¬Õ«Ö\81Õ¥Õ¶Õ¦Õ«Õ¸Õ¶ տեքստը։"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Ö\83Õ¸Õ­Õ¡Õ¶Ö\81Õ¥Õ¬ Õ¡Ö\80Õ¿Õ¸Õ¶Õ¡Õ£Ö\80Õ« տեքստը։"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Արագացուցչի Վերծանիչ"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Õ\8eÕ¥Ö\80Õ®Õ¡Õ¶Õ«Õ¹, Õ¸Ö\80Õ¶ Õ°Õ½Õ¯Õ¥Õ¬Õ¸Ö\82 Õ§ Õ¡Ö\80Õ¡Õ£Õ¡Ö\81Õ¾Õ¡Õ® փոփոխություները"
+msgstr "Õ\8eÕ¥Ö\80Õ®Õ¡Õ¶Õ«Õ¹, Õ¸Ö\80Õ¶ Õ°Õ½Õ¯Õ¥Õ¬Õ¸Ö\82 Õ§ Õ¡Ö\80Õ¡Õ£Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¹Õ« փոփոխություները"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:202
 msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Արագացուցչի Էլեմենտ"
+msgstr "Արագացուցչի Վիջեթ"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:203
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Էլեմենտ, որը հսկելու է արագացված փոփոխությունները"
+msgstr "Վիջեթ, որը հսկելու է արագացուցչի փոփոխությունները"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:225 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:130
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Անվանում"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:226
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Գործողության եզակի անուն"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:244 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:114 ../gtk/gtklabel.c:528 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:213
+#: ../gtk/gtkframe.c:136 ../gtk/gtklabel.c:550 ../gtk/gtkmenuitem.c:315
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
 msgid "Label"
 msgstr "Պիտակ"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:245
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
-"Õ\8aÕ«Õ¿Õ¡Õ¯Õ\9d Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¾Õ¡Õ® Õ´Õ¥Õ¶ÕµÕ¸Ö\82Õ« Õ¡Õ¼Õ¡Ö\80Õ¯Õ¡Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Ö\87 ոճակների համար, որոնք ակտիվացնում են "
+"Õ\8aÕ«Õ¿Õ¡Õ¯Õ\9d Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¾Õ¡Õ® Õ´Õ¥Õ¶ÕµÕ¸Ö\82Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ¥Ö\80Õ« Ö\87 Õ¯ոճակների համար, որոնք ակտիվացնում են "
 "այս գործողությունը։"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:261
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
 msgstr "Կարճ պիտակ"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:262
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
-"Կարճ պիտակլ, որն կարելի է օգտագործել գործիքների պատուհանի կոճակների համար։"
+"Կարճ պիտակ, որը կարելի է օգտագործել գործիքների վահանակի կոճակների համար։"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:270
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Հուշում"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:271
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Հուշում՝ այս գործողության համար։ "
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:286
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ·Õ¡Ö\80Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Պատկերակ"
+msgstr "Õ\86Õ¥Ö\80Õ¤Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Պատկերակ"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:287
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
-"Էլեմենտներում ցուցադրված պաշարների պատկերակ, որը ներկայացնում է այս "
+"Վիջեթներում ցուցադրված ներդրված պատկերակ, որը ներկայացնում է այս "
 "գործողությունը։"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:256
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:308 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
-#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
+#: ../gtk/gtkimage.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
 msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "GIcon-ն է ցուցադրվում"
+msgstr "Ցուցադրվող պատկերակ GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:328 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
-#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:179 ../gtk/gtkstatusicon.c:242
-#: ../gtk/gtkwindow.c:672
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Պատկերակի Անվանումը"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:329 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkstatusicon.c:241
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Պատկերակի թեմայի պատկերակի անունը "
+msgstr "Պատկերակի թեմայից վերցված պատկերակի անունը "
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:336 ../gtk/gtktoolitem.c:185
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:184
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Տեսանելի է, երբ հորզոնական է"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:337 ../gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:185
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
-"Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ«Ö\84Õ¶Õ¥Ö\80Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ¡Õ¼Õ¡Ö\80Õ¯Õ¡Õ¶ տեսանելի է, երբ գործիքների պատուհանը "
+"Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ«Ö\84Õ¶Õ¥Ö\80Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ¨ տեսանելի է, երբ գործիքների պատուհանը "
 "հորիզոնական ուղղությամբ է։"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:352
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Տեսանելի է երբ բեռնված է"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:353
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
-"ÔµÖ\80Õ¢ Õ³Õ·Õ´Õ¡Ö\80Õ«Õ¿ Õ§, Õ¡ÕºÕ¡ Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ«Ö\84Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ¡Õ¼Õ¡Ö\80Õ¯Õ¡Õ¶Õ¥Ö\80Õ« ÕºÖ\80Õ¸Ö\84Õ½Õ«Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨ Õ¶Õ¥Ö\80Õ¯Õ¡ÕµÕ¡Ö\81Õ¾Õ¡Õ® են "
-"Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ«Ö\84Õ¶Õ¥Ö\80Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ´Õ¥Õ¶ÕµÕ¸Ö\82Õ¸Ö\82Õ´։"
+"ÔµÖ\80Õ¢ Õ\83Õ\87Õ\84Ô±Õ\90Ô»Õ\8f Õ§, Õ¡ÕºÕ¡ Õ¡ÕµÕ½ Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ«Ö\84Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ¥Ö\80Õ« ÕºÖ\80Õ¸Ö\84Õ½Õ«Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨ Õ¯Õ®Õ¡Õ®Õ¯են "
+"Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ«Ö\84Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ¾Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ´Õ¥Õ¶ÕµÕ¸Ö\82Õ¶։"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:360 ../gtk/gtktoolitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Տեսանելի է, երբ ուղղահայաց է"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:361 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
-"Արդյոք գործիքների պատուհանի առարկան տեսանելի է, երբ այն ուղղահայաց "
-"Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ´Õ¢ է։"
+"Արդյո՞ք գործիքների վահանակի տարրը տեսանելի է, երբ գործիքների վահանակը "
+"Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¡Ö\81 է։"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:368 ../gtk/gtktoolitem.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:198
 msgid "Is important"
-msgstr "Կարևոր է"
+msgstr "Կարևո՞ր է"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:369
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
-"Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¡ÕµÕ½ Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ¯Õ¡Ö\80Ö\87Õ¸Ö\80Ö\89 ÔµÖ\80Õ¢ Õ³Õ·Õ´Õ¡Ö\80Õ«Õ¿ Õ§, Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ«Ö\84Õ¶Õ¥րի "
-"Õ¡Õ¼Õ¡Ö\80Õ¯Õ¡Õ¶Õ¥Ö\80Õ« ÕºÖ\80Õ¸Ö\84Õ½Õ«Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨ Õ¡ÕµÕ½ Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¸Ö\82Õ´ Õ¥Õ¶ Õ¿Õ¥Ö\84Õ½Õ¿Õ¨  "
+"Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¡ÕµÕ½ Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ¯Õ¡Ö\80Ö\87Õ¸Ö\80Ö\89 ÔµÖ\80Õ¢ Õ\83Õ\87Õ\84Ô±Õ\90Ô»Õ\8f Õ§, Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ«Ö\84Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ¿Õ¡Ö\80րի "
+"ÕºÖ\80Õ¸Ö\84Õ½Õ«Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨ Õ¡ÕµÕ½ Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¸Ö\82Õ´ Õ¥Õ¶ Õ¿Õ¥Ö\84Õ½Õ¿Õ¨ "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ռեժիմում։"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:377
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Թաքցնել եթե դատարկ է"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:378
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
-"ÔµÖ\80Õ¢ Õ³Õ·Õ´Õ¡Ö\80Õ«Õ¿ Õ§, Õ¤Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Õ¯  մենյուի պրոքսիները այս գործողության համար թաքցված են։"
+"ÔµÖ\80Õ¢ Õ\83Õ\87Õ\84Ô±Õ\90Ô»Õ\8f Õ§, Õ¤Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Õ¯ մենյուի պրոքսիները այս գործողության համար թաքցված են։"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:384 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:615
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:616
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Զգայուն"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:385
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Արդյոք գործողությունը ակտիվացված է։"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:391 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-#: ../gtk/gtkwidget.c:608
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:609
 msgid "Visible"
 msgstr "Տեսանելի"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:392
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Արդյոք այս գործողությունը տեսանելի է։"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:398
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
-msgstr "Ô³Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ խումբ"
+msgstr "Ô³Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¶Õ¥Ö\80Õ« խումբ"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:399
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
-"GtkActionGroup this GtkAction, որի հետ այս գործողությունը ասոցացվում է, կամ "
-"NULL (ներքին օգտագործման համար)։"
+"GtkActionGroup-ը, որի հետ այս GtkAction-ը ասոցացվում է, կամ NULL (ներքին "
+"օգտագործման համար)։"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:417 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:171
 msgid "Always show image"
 msgstr "Միշտ ցույց տալ պատկերը"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:418 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:172
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Արդյոք պատկերը միշտ տեսանելի կլինի"
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
-msgstr "Ô±Õ¶Õ¸Ö\82Õ¶ Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ­Õ´Õ¢Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80"
+msgstr "Ô³Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ­Õ´Õ¢Õ« Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ¶"
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Արդյոք գործողությունների խումբը ակտիվացված է։"
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Արդյոք գործողությունների խումբը տեսանելի է։"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:308
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:307
 msgid "Related Action"
-msgstr "Ô¿Õ¡ÕºÕ¡Õ¯Ö\81Õ¾Õ¡Õ® Ô³Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶"
+msgstr "Կապված Գործողություն"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:309
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:308
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr "Այս ակտիվացվող գործողությունը կակտիվանա և կստանա թարմացումներ"
+msgstr ""
+"Այս գործողության ակտիվացումը կբերի ակտիվացման և թարմացումների ստացման նշված "
+"տեղից"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:331
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:330
 msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Õ\95Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ«Ö\80 Ô³Õ¸Ö\80Õ®Õ¡Õ¼Õ¸Ö\82ÕµÕ©Õ« Õ\8fÕ¥Õ½Ö\84ը"
+msgstr "Õ\95Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬ Ô³Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ\8fÕ¥Õ½Ö\84Õ« Õ°Õ¡Õ¿Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¶Õ¥Ö\80ը"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:332
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:331
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr ""
-"Արդյոք օգտագործել համապատասխանող գործողության ցուցադրման հատկությունները"
+"Արդյո՞ք օգտագործել գործողությանը համապատասխանող ցուցադրման հատկությունները"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:222 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:124
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:292
 msgid "Value"
 msgstr "Արժեք"
 
@@ -481,15 +412,15 @@ msgstr "Առավելագույն Արժեք"
 
 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Ô¿Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80Õ¹Õ« Õ´Õ¥Õ®ագույն արժեքը"
+msgstr "Ô¿Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80Õ¹Õ« Õ¡Õ¼Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬ագույն արժեքը"
 
 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
-msgstr "Քայլի Մեծացում"
+msgstr "Քայլի Աճ"
 
 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Ô¿Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80Õ¹Õ« Ö\84Õ¡ÕµÕ¬Õ« Õ´Õ¥Õ®Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Õ´"
+msgstr "Ô¿Õ¡Ö\80Õ£Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80Õ¹Õ« Ö\84Õ¡ÕµÕ¬Õ« Õ¡Õ³"
 
 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
@@ -507,328 +438,327 @@ msgstr "Էջի Չափը"
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Կարգավորչի էջի չափը"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:117
+#: ../gtk/gtkalignment.c:120
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:118 ../gtk/gtkbutton.c:278
+#: ../gtk/gtkalignment.c:121 ../gtk/gtkbutton.c:292
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr ""
-"ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ« Õ°Õ¸Ö\80Õ«Õ¦Õ¸Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¤Õ«Ö\80Ö\84 Õ¡Õ¼Õ¯Õ¡ Õ¿Õ¡Ö\80Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¸Ö\82Õ´Ö\89 0.0-Õ¶ Õ±Õ¡Õ­ Õ¤Õ«Ö\80Ö\84Õ¶ Õ§, Õ«Õ½Õ¯ "
-"1.0-ն՝ աջ դիրքը "
+"ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ« Õ°Õ¸Ö\80Õ«Õ¦Õ¸Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¤Õ«Ö\80Ö\84Õ¨ Õ°Õ¡Õ½Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¸Ö\82Õ´Ö\89 0.0-Õ¶ Õ±Õ¡Õ­Õ«Ö\81 "
+"հավասարեցված դիրքն է, իսկ 1.0-ն՝ աջից"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:127
+#: ../gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "Vertical alignment"
-msgstr "ՈՒղղահայաց հավասարեցում"
+msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:128 ../gtk/gtkbutton.c:297
+#: ../gtk/gtkalignment.c:131 ../gtk/gtkbutton.c:311
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
-"ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ« Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¡Ö\81 Õ¤Õ«Ö\80Ö\84 Õ¡Õ¼Õ¯Õ¡ Õ¿Õ¡Ö\80Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¸Ö\82Õ´Ö\89 0.0-Õ¶ Õ¾Õ¥Ö\80Ö\87Õ« Õ¤Õ«Ö\80Ö\84Õ¶ Õ§, Õ«Õ½Õ¯ "
-"1.0-ն՝ ներքևի դիրքը "
+"ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ« Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¡Ö\81 Õ¤Õ«Ö\80Ö\84Õ¨ Õ°Õ¡Õ½Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¸Ö\82Õ´Ö\89 0.0-Õ¶ Õ¾Õ¥Ö\80Ö\87Õ«Ö\81 "
+"հավասարեցված դիրքն է, իսկ 1.0-ն՝ ներքևից"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136
+#: ../gtk/gtkalignment.c:139
 msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Õ\80Õ¸Ö\80Õ«Õ¦Õ¸Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¹Õ¡Ö\83"
+msgstr "Õ\80Õ¸Ö\80Õ«Õ¦Õ¸Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ´Õ¡Õ½Õ·Õ¿Õ¡Õ¢Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80Õ¸Ö\82Õ´"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:140
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Եթե առկա հորիզոնական տարածքը մեծ է քան անհրաժեշտ է ենթաէլեմենտին, դրանից "
-"Õ«Õ¶Õ¹Ö\84Õ¡Õ¶Õ¨ Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬ Õ¥Ö\80Õ¥Õ­Õ¡Õµի համար։ 0.0 նշանակում է ոչինչ, 1.0 նշանակում է "
+"Եթե առկա հորիզոնական տարածքը մեծ է, քան անհրաժեշտ է ենթատարրին, դրանից "
+"Õ¸Ö\80Ö\84Õ¡Õ¶Õ¶ Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬ Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80ի համար։ 0.0 նշանակում է ոչինչ, 1.0 նշանակում է "
 "ամբողջը"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:145
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148
 msgid "Vertical scale"
-msgstr "ՈՒղղահայաց չափ"
+msgstr "Ուղղահայաց մասշտաբավորում"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:146
+#: ../gtk/gtkalignment.c:149
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Եթե առկա ուղղահայաց տարածքը մեծ է քան անհրաժեշտ է ենթաէլեմենտի համար, դրանից "
-"Õ«Õ¶Õ¹Ö\84Õ¡Õ¶Õ¨ Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬ Õ¥Ö\80Õ¥Õ­Õ¡Õµի համար։ 0.0 նշանակում է ոչինչ, 1.0 նշանակում է "
+"Եթե առկա ուղղահայաց տարածքը մեծ է, քան անհրաժեշտ է ենթատարրի համար, դրանից "
+"Õ¸Ö\80Ö\84Õ¡Õ¶Õ¶ Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬ Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80ի համար։ 0.0 նշանակում է ոչինչ, 1.0 նշանակում է "
 "ամբողջը"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:163
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
 msgid "Top Padding"
-msgstr "Վերին Լրացում"
+msgstr "Վերից Լրացում"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:164
+#: ../gtk/gtkalignment.c:167
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Տարածություն էլեմենտի վերևում տեղադրելու համար։"
+msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի վերևում տեղադրելու համար։"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:180
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
 msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Ներքևի Լրացում"
+msgstr "Ներքևից Լրացում"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:181
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Տարածություն, որը տեղադրվելու է էլեմենտի վերջում։"
+msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի ներքևում տեղադրելու համար։"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:197
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Ձախ Լրացում"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:198
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Տարածություն, որը տեղադրվելու է էլեմենտի ձախ մասում։"
+msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի ձախից տեղադրելու համար։"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:214
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Աջ Լրացում"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:215
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Տարածություն, որը տեղադրվելու է էլեմենտի աջ մասում։"
+msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի աջից տեղադրելու համար։"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:95
+#: ../gtk/gtkarrow.c:100
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Սլաքի ուղղություն"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:96
+#: ../gtk/gtkarrow.c:101
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "ՈՒղղությունը, որ սլաքը պետք է մատնանշի"
+msgstr "Ուղղությունը, որ սլաքը պետք է մատնանշի"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:104
+#: ../gtk/gtkarrow.c:109
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Սլաքի ստվեր"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:105
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Սլաքը շրջապատող տվերի տեսքը"
+msgstr "Սլաքը շուրջ ստվերի տեսքը"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:112 ../gtk/gtkmenu.c:718 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: ../gtk/gtkarrow.c:117 ../gtk/gtkmenu.c:738 ../gtk/gtkmenuitem.c:378
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Սլաքի Չափերը"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:113
+#: ../gtk/gtkarrow.c:118
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Սլաքի կողմից օգտագործված տարածության չափը"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:105
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Հորիզոնական Հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:106
 msgid "X alignment of the child"
-msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿ի X հավասարեցում"
+msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80ի X հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "ՈՒղղահայաց Հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:113
 msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ« Y Õ¤Õ«Ö\80Ö\84Õ¸Ö\80Õ¸Õ·ում"
+msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ« Y Õ°Õ¡Õ¾Õ¡Õ½Õ¡Ö\80Õ¥Ö\81ում"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
 msgid "Ratio"
 msgstr "Հարաբերակցություն"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:120
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Կողմերի հարաբերությունը, եթե obey_child -ը ընդունում է սխալ արժեք"
+msgstr "Հարաբերության գործակիցը, եթե obey_child -ը ընդունում է սխալ արժեք"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
 msgid "Obey child"
-msgstr "Õ\80ÕºÕ¡Õ¿Õ¡Õ¯Õ¾Õ¥Õ¬ Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿ին"
+msgstr "Õ\80ÕºÕ¡Õ¿Õ¡Õ¯Õ¾Õ¥Õ¬ Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80ին"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:127
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
-"Հարկադրել կողմերի հարաբերությանը, որ համապատասխանի ենթաէլեմենտի շրջանակինին"
+"Կողմերի հարաբերության գործակիցը համապատասխանեցնել ենթատարրի շրջանակի "
+"համապատասխան գործակցին"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:308
+#: ../gtk/gtkassistant.c:312
 msgid "Header Padding"
-msgstr "Õ\8eÕ¥Ö\80Õ¶Õ¡Õ£Ö\80Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Տարածություն"
+msgstr "Õ\8eÕ¥Ö\80Õ¶Õ¡Õ£Ö\80Õ« Տարածություն"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:309
+#: ../gtk/gtkassistant.c:313
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Պիքսելների քանակը վերնագրի շուրջ։"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:316
+#: ../gtk/gtkassistant.c:320
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Պարունակության Տարածություն"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:317
+#: ../gtk/gtkassistant.c:321
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Պիքսելների քանակը բովանդակային էջերի շուրջ։"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:333
+#: ../gtk/gtkassistant.c:337
 msgid "Page type"
 msgstr "Էջի տեսակը"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:334
+#: ../gtk/gtkassistant.c:338
 msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Օգնական էջի տեսաքկը"
+msgstr "Օգնական էջի տեսակը"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:351
+#: ../gtk/gtkassistant.c:355
 msgid "Page title"
 msgstr "Էջի վերնագիրը"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:352
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
 msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Õ\95Õ£Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶ի վերնագիր"
+msgstr "Õ\95Õ£Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ§Õ»ի վերնագիր"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:368
+#: ../gtk/gtkassistant.c:372
 msgid "Header image"
 msgstr "Վերնագրի պատկերը"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:369
+#: ../gtk/gtkassistant.c:373
 msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Գլխավոր պատկեր օգնական էջի համար"
+msgstr "Վերնագրի պատկեր օգնական էջի համար"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:385
+#: ../gtk/gtkassistant.c:389
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Կողասյան պատկերը"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:386
+#: ../gtk/gtkassistant.c:390
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Պատկերի կողասյունը օգնական էջի համար"
+msgstr "Կողասյան պատկեր օգնական էջի համար"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:401
+#: ../gtk/gtkassistant.c:405
 msgid "Page complete"
-msgstr "Ô·Õ»Õ¨ Õ¡Õ¾Õ¡Ö\80Õ¿ված է"
+msgstr "Ô·Õ»Õ¨ Õ¬Ö\81ված է"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:402
+#: ../gtk/gtkassistant.c:406
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Արդյոք էջում բոլոր պահանջվող դաշտերը լրացվել են"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:138
 msgid "Minimum child width"
-msgstr "Փոքրագույն ենթաէլեմենտի լայնությունը"
+msgstr "Ենթատարրի փոքրագույն լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:130
+#: ../gtk/gtkbbox.c:139
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¯Õ²ի ներսում կոճակների փոքրագույն լայնությունը "
+msgstr "Ô¿Õ¸Õ¶Õ¿Õ¥ÕµÕ¶Õ¥Ö\80ի ներսում կոճակների փոքրագույն լայնությունը "
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:147
 msgid "Minimum child height"
-msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿ի փոքրագույն բարձրությունը"
+msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80ի փոքրագույն բարձրությունը"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:139
+#: ../gtk/gtkbbox.c:148
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¯Õ²ի ներսում կոճակների փոքրագույն բարձրությունը"
+msgstr "Ô¿Õ¸Õ¶Õ¿Õ¥ÕµÕ¶Õ¥Ö\80ի ներսում կոճակների փոքրագույն բարձրությունը"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:147
+#: ../gtk/gtkbbox.c:156
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ« Õ¶Õ¥Ö\80Ö\84Õ«Õ¶ Õ¬Õ¡ÕµÕ¶Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Õ´"
+msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ« Õ¶Õ¥Ö\80Ö\84Õ«Õ¶ Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Õ´ Õ¨Õ½Õ¿ Õ¬Õ¡ÕµÕ¶Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:148
+#: ../gtk/gtkbbox.c:157
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Ենթաէլեմենտի չափի քանակը, որ մեծացվելու է երկու կողմերից"
+msgstr "Չափը, որքանով որ մեծացվելու է ենթատարրը երկու կողմերից"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbbox.c:165
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ« Õ¶Õ¥Ö\80Ö\84Õ«Õ¶ Õ¢Õ¡Ö\80Õ±Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Õ´"
+msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ« Õ¶Õ¥Ö\80Ö\84Õ«Õ¶ Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Õ´ Õ¨Õ½Õ¿ Õ¢Õ¡Ö\80Õ±Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:157
+#: ../gtk/gtkbbox.c:166
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Ենթաէլեմենտի չափի քանակը, որ մեծացվելու է վերևից և ներքևից"
+msgstr "Չափը, որքանով որ մեծացվելու է ենթատարրը վերևից և ներքևից"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:165
+#: ../gtk/gtkbbox.c:174
 msgid "Layout style"
-msgstr "Նախագծի ոճը"
+msgstr "Դասավորության ոճը"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:166
+#: ../gtk/gtkbbox.c:175
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
-"Ô»Õ¶Õ¹ÕºÕ¥Õ½ Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80Õ¥Õ¬ Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨ Õ¡Ö\80Õ¯Õ²Õ¸Ö\82Õ´Ö\89 Õ\80Õ¡Õ¾Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¡Ö\80ÕªÕ¥Ö\84Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨ Õ¥Õ¶  default "
-"(«լռելյայն»), spread («տարածված»), edge («եզրերով»), start («սկզբից») и end "
+"Ô»Õ¶Õ¹ÕºÕ¥Õ½ Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80Õ¥Õ¬ Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨ ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ´Ö\89 Õ\80Õ¡Õ¾Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¡Ö\80ÕªÕ¥Ö\84Õ¶Õ¥Ö\80Õ¶ Õ¥Õ¶` 
+spread («տարածված»), edge («եզրերով»), start («սկզբից») и end "
 "(«վերջից») "
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:174
+#: ../gtk/gtkbbox.c:183
 msgid "Secondary"
-msgstr "Միջնակարգ"
+msgstr "Երկրորդական"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:175
+#: ../gtk/gtkbbox.c:184
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"ÔµÕ©Õ¥ Õ³Õ·Õ´Õ¡Ö\80Õ«Õ¿ Õ§, Õ¡ÕºÕ¡ Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ¨ Õ°Õ¡ÕµÕ¿Õ¶Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ´Õ«Õ»Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Ö\80Õ£ "
-"Õ­Õ´Õ¢Õ¸Ö\82Õ´, Õ°Õ¡Ö\80Õ´Õ¡Ö\80 Õ§, Ö\85Ö\80Õ«Õ¶Õ¡Õ¯, Ö\85Õ£Õ¶Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80"
+"ÔµÕ©Õ¥ Õ\83Õ\87Õ\84Ô±Õ\90Ô»Õ\8f Õ§, Õ¡ÕºÕ¡ Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ¨ Õ°Õ¡ÕµÕ¿Õ¶Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ¥Ö\80Õ« Õ¥Ö\80Õ¯Ö\80Õ¸Ö\80Õ¤Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ­Õ´Õ¢Õ¸Ö\82Õ´, "
+"հարմար է, օրինակ, օգնության կոճակների համար"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:212 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:680
+#: ../gtk/gtkbox.c:225 ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtkiconview.c:675
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Spacing"
 msgstr "Տարածություն"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:213
+#: ../gtk/gtkbox.c:226
 msgid "The amount of space between children"
-msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ¶երի միջև տարածության չափը"
+msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80երի միջև տարածության չափը"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:222 ../gtk/gtktable.c:165 ../gtk/gtktoolbar.c:518
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtkbox.c:235 ../gtk/gtktable.c:181 ../gtk/gtktoolbar.c:526
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Համասեռ"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:223
+#: ../gtk/gtkbox.c:236
 msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¢Õ¸Õ¬Õ¸Ö\80 Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ¶Õ¥Ö\80 պետք է լինեն միևնույն չափի"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¢Õ¸Õ¬Õ¸Ö\80 Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ¥Õ¨ պետք է լինեն միևնույն չափի"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:239 ../gtk/gtktoolbar.c:510 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1053 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtktoolbar.c:518 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Expand"
 msgstr "Ընդարձակել"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:240
+#: ../gtk/gtkbox.c:253
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Արդյոք ենթաէլեմենտները պետք է ստանան հավելյալ տարածք, երբ ծնողի արժեքը "
-"մեծանում է"
+msgstr "Արդյոք ենթատարրերը ընդարձակվում են, երբ ծնողի չափը մեծանում է"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtkbox.c:269 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
 msgid "Fill"
 msgstr "Լրացնել"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:257
+#: ../gtk/gtkbox.c:270
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
-"Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ«Õ¶ Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ°Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬ÕµÕ¡Õ¬ Õ¡Ö\80ÕªÕ¥Ö\84Õ¨ ÕºÕ¥Õ¿Ö\84 Õ§ Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ¾Õ« Õ¸Ö\80ÕºÕ¥Õ½ "
-"Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿, թե պետք է օգտագործվի որպես լրացում"
+"Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ«Õ¶ Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ°Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬ÕµÕ¡Õ¬ Õ¿Õ¡Ö\80Õ¡Õ®Ö\84Õ¨ ÕºÕ¥Õ¿Ö\84 Õ§ Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¾Õ« Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ« "
+"Õ¶Õ¥Ö\80Õ½Õ¸Ö\82Õ´, թե պետք է օգտագործվի որպես լրացում"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:163
+#: ../gtk/gtkbox.c:277 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
 msgid "Padding"
 msgstr "Լրացում"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:265
+#: ../gtk/gtkbox.c:278
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
-"Հավելյալ տարածք՝ տեղակայելու ենթաէլեմենտի և նրա հարևանների միջև՝ պիքսելներով"
+"Ենթատարրի և նրա հարևանների միջև տեղակայելու հավելյալ տարածք՝ պիքսելներով"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:271
+#: ../gtk/gtkbox.c:284
 msgid "Pack type"
 msgstr "Փաթեթավորման տեսակ"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtknotebook.c:667
+#: ../gtk/gtkbox.c:285 ../gtk/gtknotebook.c:699
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
-"GtkPackType Õ¶Õ·Õ¸Ö\82Õ´ Õ§, Õ¡Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ¨ Õ¡Õ´Ö\83Õ¸Ö\83Õ¾Õ¥Õ¬ Õ§ Õ´Õ¥Õ»Õ¢Õ¥Ö\80Õ¸Ö\82Õ´Õ¸Õ¾ Õ®Õ¶Õ¸Õ²ի "
-"Õ½Õ¯Õ¦Õ¢Õ¸Ö\82Õ´, Õ©Õ¥ Õ¾Õ¥Ö\80Õ»Õ¸Ö\82Õ´"
+"GtkPackType Õ¶Õ·Õ¸Ö\82Õ´ Õ§, Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ¨ Õ«Õ¶Õ¹Õ« Õ¶Õ¯Õ¡Õ¿Õ´Õ¡Õ´Õ¢ Õ§ Ö\83Õ¡Õ©Õ¥Õ©Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80Õ¾Õ¥Õ¬ Õ®Õ¶Õ¸Õ² Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80ի "
+"Õ½Õ¯Õ¦Õ¢Õ«, Õ©Õ¥Õ\9e Õ¾Õ¥Ö\80Õ»Õ« Õ¶Õ¯Õ¡Õ¿Õ´Õ¡Õ´Õ¢"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:278 ../gtk/gtknotebook.c:645 ../gtk/gtkpaned.c:242
-#: ../gtk/gtkruler.c:148 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtknotebook.c:677 ../gtk/gtkpaned.c:268
+#: ../gtk/gtkruler.c:154 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Position"
 msgstr "Դիրք"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:279 ../gtk/gtknotebook.c:646
+#: ../gtk/gtkbox.c:292 ../gtk/gtknotebook.c:678
 msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿ի ինդեքսը ծնողում"
+msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80ի ինդեքսը ծնողում"
 
 #: ../gtk/gtkbuilder.c:314
 msgid "Translation Domain"
@@ -838,1716 +768,1772 @@ msgstr "Թարգմանչի Տիրույթ"
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "gettext -ի կողմից օգտագործված թարգմանչական տիրույթ"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkbutton.c:242
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
-msgstr ""
-"Պիտակ էլեմենտի տեքստը կոճակի ներսում, եթե կոճակը պարունակում է պիտակ էլեմենտ"
+msgstr "Վիջեթի պիտակի տեքստը կոճակի ներսում, եթե կոճակը պարունակում է պիտակ"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:549
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtklabel.c:571
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:330 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "Ընդգծել"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:550
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:572
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:331
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
 "Եթե սահմանված է, տեքստում ընդգծվածը ցույց է տալիս, որ հաջորդ գրանշանը պետք է "
-"Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¾Õ« Õ¸Ö\80ÕºÕ¥Õ½ Õ´Õ¶Õ¥Õ´Õ¸Õ¶Õ« Õ¡Ö\80Õ¡Õ£Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ«Õ¹ Õ¢Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ«"
+"Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¾Õ« Õ¸Ö\80ÕºÕ¥Õ½ Õ¡Ö\80Õ¡Õ£Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¹Õ« Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:152
 msgid "Use stock"
-msgstr "Õ\95Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬ ÕºÕ¡Õ·Õ¡Ö\80"
+msgstr "Õ\95Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬ Õ¶Õ¥Ö\80Õ¤Ö\80Õ¾Õ¡Õ®Õ¨"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkbutton.c:258
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"ÔµÕ©Õ¥ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ§, Õ¡ÕºÕ¡ ÕºÕ«Õ¿Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ ÕºÕ¡Õ·Õ¡Ö\80Õ« Õ¡Õ¼Õ¡Ö\80Õ¯Õ¡, Õ¡ÕµÕ¬ Õ¸Õ¹ Õ©Õ¥ Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ§"
+"ÔµÕ©Õ¥ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ§, Õ¡ÕºÕ¡ ÕºÕ«Õ¿Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ¶Õ¥Ö\80Õ¤Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ¥Ö\80Õ«Ö\81 Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¾Õ¥Õ¬Õ¸Ö\82 Ö\83Õ¸Õ­Õ¡Ö\80Õ¥Õ¶"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:799
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265 ../gtk/gtkcombobox.c:814
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:390
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Ֆոկուսի գալ կտտոցի ժամանակ"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:266 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:391
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Արդյոք կոճակը ֆոկուսի է գալիս, երբ նրան կտտացնում են մկնիկով"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkbutton.c:273
 msgid "Border relief"
-msgstr "ÔµÕ¦Ö\80Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¼Õ¥Õ¬Õµեֆ"
+msgstr "ÔµÕ¦Ö\80Õ¡Õ£Õ®Õ« Õ¼Õ¥Õ¬Õ«եֆ"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkbutton.c:274
 msgid "The border relief style"
-msgstr "ÔµÕ¦Ö\80Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¼Õ¥Õ¬Õµեֆի ոճը"
+msgstr "ÔµÕ¦Ö\80Õ¡Õ£Õ®Õ« Õ¼Õ¥Õ¬Õ«եֆի ոճը"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:277
+#: ../gtk/gtkbutton.c:291
 msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ« Õ°Õ¸Ö\80Õ«Õ¦Õ¸Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¸Ö\82Õ²Õ²ում"
+msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ« Õ°Õ¸Ö\80Õ«Õ¦Õ¸Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ¾Õ¡Õ½Õ¡Ö\80Õ¥Ö\81ում"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:296
+#: ../gtk/gtkbutton.c:310
 msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ« Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¡Ö\81 Õ¸Ö\82Õ²Õ²ում"
+msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ« Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¡Ö\81 Õ°Õ¡Õ¾Õ¡Õ½Õ¡Ö\80Õ¥Ö\81ում"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: ../gtk/gtkbutton.c:327 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:137
 msgid "Image widget"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ« Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ¨"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ« Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ©"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:314
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ« Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ¿Õ¨ Õ°Õ¡ÕµÕ¿Õ¶Õ¾Õ¥Õ¬Õ¸Ö\82 Õ§ Õ¶Õ¥Ö\80Ö\84Ö\87Õ« Õ¿Õ¥Ö\84Õ½Õ¿Õ« Õ¯Õ¸Õ²Ö\84Õ«Õ¶"
+msgstr "Ô¿Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ« Õ¿Õ¥Ö\84Õ½Õ¿Õ« Õ¯Õ¸Õ²Ö\84Õ«Õ¶ Õ°Õ¡ÕµÕ¿Õ¶Õ¾Õ¸Õ² Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ©Õ¨"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkbutton.c:342
 msgid "Image position"
 msgstr "Պատկերի դիրքը"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:329
+#: ../gtk/gtkbutton.c:343
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Տեքստին հարակից պատկերի դիրքը"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:463
 msgid "Default Spacing"
-msgstr "սԼռելյայն Տարածություն"
+msgstr "Լռելյայն Տարածություն"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:450
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Õ\80Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬ÕµÕ¡Õ¬ Õ¿Õ¡Ö\80Õ¡Õ®Ö\84 GTK_CAN_DEFAULT Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨ ավելացնելու համար"
+msgstr "Õ\80Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬ÕµÕ¡Õ¬ Õ¿Õ¡Ö\80Õ¡Õ®Ö\84 GTK_CAN_DEFAULT Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ ավելացնելու համար"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:464
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Ô¼Õ¼Õ¥Õ¬ÕµÕ¡ÕµÕ¶ Ô±Ö\80Õ¿Õ¡Ö\84Õ«Õ¶ Õ\8fÕ¡Ö\80Õ¡Õ·ություն"
+msgstr "Ô¼Õ¼Õ¥Õ¬ÕµÕ¡ÕµÕ¶ Ô±Ö\80Õ¿Õ¡Ö\84Õ«Õ¶ Õ\8fÕ¡Ö\80Õ¡Õ®ություն"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:465
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
 msgstr ""
-"Õ\80Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬ÕµÕ¡Õ¬ Õ¿Õ¡Ö\80Õ¡Õ®Ö\84 GTK_CAN_DEFAULT Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨ ավելացնելու համար, որը միշտ "
-"Õ£Õ®Õ¡Õ£Ö\80Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶ից դուրս"
+"Õ\80Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬ÕµÕ¡Õ¬ Õ¿Õ¡Ö\80Õ¡Õ®Ö\84 GTK_CAN_DEFAULT Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ ավելացնելու համար, որը միշտ "
+"Õ£Õ®Õ¡Õ£Ö\80Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ« Õ¥Õ¦Ö\80Õ¡Õ£Õ®ից դուրս"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkbutton.c:484
 msgid "Child X Displacement"
-msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ« X Õ\8fÕ¥Õ²Õ¡Ö\83Õ¸Õ­Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶"
+msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ« Õ\8fÕ¥Õ²Õ¡Ö\83Õ¸Õ­Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ Õ°Õ¸Ö\80Õ«Õ¦Õ¸Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ´Õ¢"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:485
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
-"x -ի առանցքի ուղղությամբ ինչքան հեռու տեղափոխոլ ենթաէլեմենտը, երբ կոճակը "
-"սեղմված է"
+"x առանցքի ուղղությամբ ինչքան հեռու տեղափոխոլ ենթատարրը, երբ կոճակը սեղմված է"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:478
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
 msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ« Y Õ\8fÕ¥Õ²Õ¡Ö\83Õ¸Õ­Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶"
+msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ« Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Ö\83Õ¸Õ­Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¡Ö\81 Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ´Õ¢"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:479
+#: ../gtk/gtkbutton.c:493
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
-"y Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ«Ö\81 Õ¸Ö\80Ö\84Õ¡Õ¶ Õ°Õ¥Õ¼Õ¸Ö\82 Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Ö\83Õ¸Õ­Õ¥Õ¬ Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ¨, Õ¥Ö\80Õ¢ Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¨ Õ½Õ¥Õ²Õ´Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ է"
+"y Õ¡Õ¼Õ¡Õ¶Ö\81Ö\84Õ« Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ«Ö\81 Õ¸Ö\80Ö\84Õ¡Õ¶ Õ°Õ¥Õ¼Õ¸Ö\82 Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Ö\83Õ¸Õ­Õ¥Õ¬ Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ¨, Õ¥Ö\80Õ¢ Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¨ Õ½Õ¥Õ²Õ´Õ¾Õ¡Õ® է"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:495
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509
 msgid "Displace focus"
-msgstr "Õ\93Õ¸Õ­Õ¡Ö\80Õ«Õ¶ել ֆոկուսը"
+msgstr "Õ\8fÕ¥Õ²Õ¡Ö\83Õ¸Õ­ել ֆոկուսը"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:496
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 "Արդյոք child_displacement_x/_y  հատկությունները նույնպես պետք է ազդեն "
-"Ö\86Õ¸Õ¯Õ¸Ö\82Õ½Õ¡ÕµÕ«Õ¶ ուղղանկյան վրա"
+"Ö\86Õ¸Õ¯Õ¸Ö\82Õ½Õ« ուղղանկյան վրա"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1742
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:696 ../gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Inner Border"
-msgstr "Õ\86Õ¥Ö\80Ö\84Õ«Õ¶ Ô¼Õ¸Ö\82Õ½Õ¡Õ¶Ö\81Ö\84"
+msgstr "Õ\86Õ¥Ö\80Ö\84Õ«Õ¶ ÔµÕ¦Ö\80Õ¡Õ£Õ«Õ®"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "ÔµÕ¦Ö\80Õ¥Ö\80Õ« Ö\87 Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ´Õ«Õ»Ö\87 Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¨"
+msgstr "Ô¿Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ« Õ¥Õ¦Ö\80Õ¥Ö\80Õ« Ö\87 Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ« Õ´Õ«Õ»Ö\87 Õ¥Õ¦Ö\80Õ¡Õ£Õ«Õ®"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
+#: ../gtk/gtkbutton.c:537
 msgid "Image spacing"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ« Õ´Õ«Õ»Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÖ\84"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:538
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Պատկերի և պիտակի միջև միջակայքը պիքսելներով"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:538
+#: ../gtk/gtkbutton.c:552
 msgid "Show button images"
-msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82ÕµÖ\81 Õ¿Õ¡Õ¬ Õ¶Õ¯Õ¡Ö\80Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯ը"
+msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82ÕµÖ\81 Õ¿Õ¡Õ¬ Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ« Õ¶Õ¯Õ¡Ö\80Õ¶Õ¥Ö\80ը"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:539
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨ ÕºÕ¥Õ¿Ö\84 Õ§ Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¾Õ¥Õ¶ Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ¸Ö\82Õ´"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨ ÕºÕ¥Õ¿Ö\84 Õ§ Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¾Õ¥Õ¶ Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ¾Ö\80Õ¡"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:481
 msgid "Year"
 msgstr "Տարի"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
 msgid "The selected year"
 msgstr "Ընտրված տարին"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:495
 msgid "Month"
 msgstr "Ամիս"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:496
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ¡Õ´Õ«Õ½ (Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 0–ից մինչև 11–ը)"
+msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ¡Õ´Õ«Õ½ (Õ¸Ö\80ÕºÕ¥Õ½ Õ©Õ«Õ¾ 0–ից մինչև 11–ը)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:510
 msgid "Day"
 msgstr "Օր"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:511
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
-"Ընտրված օրերը (որպես թիվ՝ 1-ից 31 միջակայքում, կամ 0՝ տվյալ պահին ընտրված "
-"օրերը չընտրելու համար)"
+"Ընտրված օր (որպես թիվ՝ 1-ից 31 միջակայքում, կամ 0՝ տվյալ պահին օրվա "
+"ընտրությունը չեղյալ հայտարարելու համար)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:525
 msgid "Show Heading"
-msgstr "Ցույց տալ Վերնագիրը"
+msgstr "Ցուցադրել Վերնագիրը"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:526
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ³Õ«Õ·Õ¿ Õ§, Õ¡ÕºÕ¡ Õ¾Õ¥Ö\80Õ¶Õ¡Õ£Õ«Ö\80Õ¶ Õ§ Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¾Õ¸Ö\82Õ´"
+msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ\83Õ\87Õ\84Ô±Õ\90Ô»Õ\8f Õ§, Õ¡ÕºÕ¡ Õ¾Õ¥Ö\80Õ¶Õ¡Õ£Õ«Ö\80Õ¨ Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ§"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:540
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Ցուցադրել Օրվա Անունները"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ³Õ·Õ´Õ¡Ö\80Õ«Õ¿ Õ§, Ö\85Ö\80Õ¥Ö\80Õ« Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ¶Õ¶Õ¥Ö\80Õ¶ Õ¥Õ¶ Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¾Õ¸Ö\82Õ´"
+msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ\83Õ\87Õ\84Ô±Õ\90Ô»Õ\8f Õ§, Ö\85Ö\80Õ¥Ö\80Õ« Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ¶Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨ Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ¥Õ¶"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:554
 msgid "No Month Change"
-msgstr "Չկա Ամսվա Փոփոխություն"
+msgstr "Ամիսը չի փոփոխվում"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:555
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ³Õ·Õ´Õ¡Ö\80Õ«Õ¿ է, նշված ամիսը չի կարող փոխվել"
+msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ\83Õ\87Õ\84Ô±Õ\90Ô»Õ\8f է, նշված ամիսը չի կարող փոխվել"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:569
 msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Ցույց տալ Շաբաթվա Թվերը"
+msgstr "Ցույց տալ Շաբաթվա Համարները"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:570
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ³Õ·Õ´Õ¡Ö\80Õ«Õ¿ Õ§, Õ¡ÕºÕ¡ Õ¡Ö\80Õ¿Õ¡Ö\81Õ¸Õ¬Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ¥Õ¶ Õ·Õ¡Õ¢Õ¡Õ©Õ¾Õ¡ Ö\85Ö\80երը"
+msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ\83Õ\87Õ\84Ô±Õ\90Ô»Õ\8f Õ§, Õ¡ÕºÕ¡ Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ¥Õ¶ Õ·Õ¡Õ¢Õ¡Õ©Õ¾Õ¡ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80Õ¶երը"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:585
 msgid "Details Width"
-msgstr "Հիմնական Լայնություն"
+msgstr "Դետալների Լայնություն"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:586
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Դետալների լայնությունը սիմվոլներում"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:601
 msgid "Details Height"
-msgstr "Դետալների Բարձրությունը"
+msgstr "Դետալների Բարձրություն"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:602
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Դետալների բարձրությունը տողերով"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
 msgid "Show Details"
-msgstr "Ցույց տալ Դետալները"
+msgstr "Ցուցադրել Դետալները"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
 msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ³Õ·Õ´Õ¡Ö\80Õ«Õ¿ Õ§, Õ´Õ¡Õ¶Ö\80Õ¡Õ´Õ¡Õ½Õ¶Õ¥Ö\80Õ¶ Õ¥Õ¶ Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¾Õ¥Õ¬Õ¸Ö\82"
+msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ\83Õ\87Õ\84Ô±Õ\90Ô»Õ\8f Õ§, Õ¤Õ¥Õ¿Õ¡Õ¬Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨ Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ¥Õ¶"
 
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:43
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+msgid "Inner border"
+msgstr "Ներքին եզրագիծ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Ներքին Եզրագծի տարածք"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Ուղղահայաց բաժանում"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Օրվա գլխամասի և հիմնական տարածքի միջև տարածությունը"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:655
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Հորիզոնական բաժանում"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:656
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Շաբաթվա գլխամասի և հիմնական տիրույթի միջև տարածությունը"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Խմբագրումը Չեղյալ է համարվել"
 
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:44
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "Õ\86Õ·Õ¥Õ¬, որ խմբագրումը չեղյալ է համարվել"
+msgstr "Õ\86Õ·Õ¸Ö\82Õ´ Õ§, որ խմբագրումը չեղյալ է համարվել"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:264
 msgid "mode"
 msgstr "Ռեժիմ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:265
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "CellRenderer-Õ« Õ¢մբագրվող ռեժիմ"
+msgstr "CellRenderer-Õ« Õ­մբագրվող ռեժիմ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:273
 msgid "visible"
 msgstr "տեսանելի"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Ցուցադրել բջիջը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Ցուցադրել բջիջի զգայունությունը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:288
 msgid "xalign"
-msgstr "x Õ°Õ¡Õ´Õ¡Õ±Õ¡ÕµÕ¶եցում"
+msgstr "x Õ°Õ¡Õ¾Õ¡Õ½Õ¡Ö\80եցում"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
 msgid "The x-align"
-msgstr "x հավասարեցում"
+msgstr "x հավասարեցումը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
 msgid "yalign"
 msgstr "y հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "The y-align"
 msgstr "y-հավասարեցումը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "xpad"
-msgstr "x-երի առանցք"
+msgstr "լրացնել հորիզոնական ուղղությամբ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "The xpad"
-msgstr "x լրացում"
+msgstr "Հորիզոնական ուղղությամբ լրացումը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
 msgid "ypad"
-msgstr "y-ների առանցք"
+msgstr "լրացնել ուղղահայաց ուղղությամբ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "The ypad"
-msgstr "y լրացում"
+msgstr "Ուղղահայաց ուղղությամբ լրացումը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "width"
 msgstr "Լայնություն"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Ֆիքսված լայնություն"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
 msgid "height"
 msgstr "բարձրություն"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Ֆիքսված բարձրություն"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Ընդարձակվող է"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "Row has children"
-msgstr "Õ\8fÕ¸Õ²Õ¨ Õ¸Ö\82Õ¶Õ« Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ¶եր"
+msgstr "Õ\8fÕ¸Õ²Õ¶ Õ¸Ö\82Õ¶Õ« Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80եր"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:357
 msgid "Is Expanded"
-msgstr "Ընդարձակված է"
+msgstr "Ô¸Õ¶Õ¤Õ¡Ö\80Õ±Õ¡Õ¯Õ¾Õ¡Õ\9eÕ® Õ§"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Տողը հանդիսանում է ընդարձակված տող, և այն ընդարձակված է"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Բջջի ֆոնի գույնի անունը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:366
 msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Ô²Õ»Õ»Õ« Ö\86Õ¸Õ¶Õ« Õ£Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ¨ Õ¸Ö\80ÕºÕ¥Õ½ Õ¿Õ¥Ö\84Õ½Õ¿"
+msgstr "Ô²Õ»Õ»Õ« Ö\86Õ¸Õ¶Õ« Õ£Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ¨ Õ¸Ö\80ÕºÕ¥Õ½ Õ¿Õ¸Õ²"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Բջջի ֆոնի գույնը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Բջջի ֆոնի գույնը որպես GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
 msgid "Editing"
-msgstr "Ô½Õ´Õ¢Õ¡Õ£Ö\80Õ¥Õ¬"
+msgstr "Ô½Õ´Õ¢Õ¡Õ£Ö\80Õ¸Ö\82Õ´"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Արդյոք բջիջը տվյալ պահին գտնվում է խմբագրման ռեժիմում"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:390
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Սահմանել բջջի ֆոնը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է բջջի ֆոնի գույնի վրա"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:134
 msgid "Accelerator key"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¡Õ£Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ«Õ¹ Õ¢Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ«"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¡Õ£Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¹Õ« Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:135
 msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Արագացուցչի keyval -ը"
+msgstr "Արագացուցչի ստեղնի արժեքը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:151
 msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¡Õ£Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ«Õ¹ ձևափոխիչներ"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¡Õ£Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¹Õ« ձևափոխիչներ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Արագացուցչի փոփոխման դիմակ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¡Õ£Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¹Õ« Õ¢Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ¸Ö\82 կոդը"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¡Õ£Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¹Õ« Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ« կոդը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Արագացուցչի ստեղնի ապարատային կոդը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:189
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Արագաչուցչի Ռեժիմ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
 msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¡Õ£Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ«Õ¹Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯ը"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¡Õ£Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¹Õ« Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80ը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 msgid "Model"
 msgstr "Մոդել"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Համակցված պատուհանի հնարավոր արժեքները պարունակող մոդել"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:104
 msgid "Text Column"
 msgstr "Տեքստային Սյուն"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:105
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Õ\8dÕµÕ¸Ö\82Õ¶ Õ¿Õ¾ÕµÕ¡Õ¬Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ¡Õ²Õ¢ÕµÕ¸Ö\82Ö\80Õ« Õ´Õ¸Õ¤Õ¥Õ¬Õ¸Ö\82Õ´, Õ¸Ö\80Õ¿Õ¥Õ²Õ«Ö\81 ÕºÕ¥Õ¿Ö\84 Õ§ Õ¾Õ¥Ö\80Ö\81Õ¾Õ« տողեր"
+msgstr "Õ\8fÕ¾ÕµÕ¡Õ¬Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ¡Õ²Õ¢ÕµÕ¸Ö\82Ö\80Õ« Õ´Õ¸Õ¤Õ¥Õ¬Õ¸Ö\82Õ´ Õ½ÕµÕ¸Ö\82Õ¶, Õ¸Ö\80Õ¿Õ¥Õ²Õ«Ö\81 ÕºÕ¥Õ¿Ö\84 Õ§ Õ¾Õ¥Ö\80Ö\81Õ¾Õ¥Õ¶ տողեր"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Ունի մուտք"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Եթե սխալ է, թույլ մի տուր մուտք գործել այլ տեքստեր, ընտրվածների փոխարեն"
+msgstr "Եթե ՍԽԱԼ է, ընտրվածների փոխարեն թույլ չտալ մուտքագրել այլ տեքստեր"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf օբյեկտ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
 msgid "The pixbuf to render"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf գծագրելու համար"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf Ô²Õ¡Ö\81 Ô¸Õ¶Õ¤Õ¬Õ¡ÕµÕ¶Õ¸Ö\82Õ´"
+msgstr "Pixbuf Ô²Õ¡Ö\81 Ô¸Õ¶Õ¤Õ¬Õ¡ÕµÕ¶Õ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:130
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf  բաց ընդլայնման համար"
+msgstr "Pixbuf բաց ընդլայնման համար"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf Õ\93Õ¡Õ­ Ô¸Õ¶Õ¤Õ¬Õ¡ÕµÕ¶Õ«Õ¹"
+msgstr "Pixbuf Õ\93Õ¡Õ¯ Ô¸Õ¶Õ¤Õ¬Õ¡ÕµÕ¶Õ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf փակ ընդլայնման համար"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:268
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 ../gtk/gtkimage.c:266
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "Stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդրված տարրի ID"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդրված տարրի ID՝ գծագրելու համար"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:305 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
 msgid "Size"
-msgstr "Չափս"
+msgstr "Չափ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr ""
+msgstr "GtkIconSize-ի  արժեքը, որը որոշում է վերարտադրվող պատկերակի չափը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Detail"
 msgstr "Մանրամասներ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr ""
+msgstr "Վերարտադրման մանրամասները թեմայի մոդուլին փոխանցելու համար"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 msgid "Follow State"
-msgstr "Հետևել Վիճակին "
+msgstr "Հետևել Վիճակին"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վերարտադրված pixbuf-ը պետք է գունավորվի ըստ վիճակի"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:343
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 ../gtk/gtkimage.c:341
+#: ../gtk/gtkwindow.c:631
 msgid "Icon"
 msgstr "Պատկերակ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:125
 msgid "Value of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի արժեք"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: ../gtk/gtkentry.c:740 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 ../gtk/gtkprogressbar.c:138
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:142 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229
+#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:239 ../gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
 msgstr "Տեքստ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:143
 msgid "Text on the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի տեքստը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
 msgid "Pulse"
 msgstr "Իմպուլս"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr ""
-"Սա սահմանիր դրական արժեքներին, որպեսզի նշվի, որ որոշ առաջընթաց կատարվել է, "
-"Õ¢Õ¡ÕµÖ\81 Ô´Õ¸Ö\82Ö\84 Õ¹Õ£Õ«Õ¿Õ¥Ö\84, Õ©Õ¸ Õ«Õ¶Õ¹ Õ¹Õ¡Ö\83Õ«։"
+"Սահմանել դրական արժեք, որպեսզի նշվի, որ որոշ առաջընթաց է տեղի ունեցել, բայց "
+"Õ¹Õ£Õ«Õ¿Õ¥Ö\84 Õ©Õ¥ Õ¸Ö\80Ö\84Õ¡Õ¶։"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:183
 msgid "Text x alignment"
-msgstr "Տեքստի  x հավասարեցումը"
+msgstr "Տեքստի  x հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:184
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
+"Տեքստի հորիզոնական  հավասարեցում, 0-ից (ձախ) 1 (աջ)։ Բոլոր RTL "
+"դասավորությունները շրջված են"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:200
 msgid "Text y alignment"
-msgstr "Տեքստի y հավասարեցումը"
+msgstr "Տեքստի y հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:201
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի ուղղահայաց հավասարեցում, 0-ից (վերև) 1 (ներքև)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:744
-#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkprogressbar.c:113
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:333 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 ../gtk/gtkiconview.c:739
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:120
 msgid "Orientation"
 msgstr "Կողմնորոշվածություն"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:114
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 ../gtk/gtkprogressbar.c:119
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի կողմնորոշումը և աճի ուղղությունը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkrange.c:394
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:241 ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:399
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:231
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Կարգավորում"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:232
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Կարգավորում, որը պահում է պտտող կոճակի արժեքը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
 msgid "Climb rate"
-msgstr ""
+msgstr "Արագացում"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
+msgstr "Արժեքների փոփոխման արագությունը, երբ կոճակը սեղմած է պահվում"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:249
 msgid "Digits"
 msgstr "Թվանշաններ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:250
 msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
+msgstr "Ստորակետից հետո ցուցադրվող նիշերի քանակը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
-#: ../gtk/gtkmenu.c:508 ../gtk/gtkspinner.c:128 ../gtk/gtktoggleaction.c:130
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkspinner.c:125 ../gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
 msgid "Active"
 msgstr "Ակտիվ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Արդյոք պտտիչը ակտիվ է(կամ ցուցադռված է) բջջում"
+msgstr "Արդյոք պտտիչը ակտիվ է (կամ ցուցադրված է) բջջում"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Պտտանի իմպուլսը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr ""
+msgstr "GtkIconSize-ի արժեքը, որը որոշում է վերարտադրվող պտտատուփի չափը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:230
 msgid "Text to render"
-msgstr "Õ\8fÕ¥Ö\84Õ½Õ¿Õ¨ Õ¶Õ¥Ö\80Õ¯Õ¡ÕµÕ¡Ö\81Õ¶Õ¥Õ¬Õ¸Ö\82 Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80"
+msgstr "Õ\8eÕ¥Ö\80Õ¡Ö\80Õ¿Õ¡Õ¤Ö\80Õ¾Õ¸Õ² Õ¿Õ¥Ö\84Õ½Õ¿"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237
 msgid "Markup"
-msgstr "Õ\8eÕ¥Ö\80Õ¡Õ¤Õ«Ö\80"
+msgstr "Õ\86Õ·Õ«Õ¹"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:238
 msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Նշել տեքստը վերարտադրելու համար"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:535
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtklabel.c:557
 msgid "Attributes"
 msgstr "Ատրիբուտներ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:246
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Ատրիբուտների ոճի ցուցակը կիրառել վերարտադրվող տեքստի համար"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Եզակի Պարբերության Ռեժիմ"
+msgstr "Միակ Պարբերության Ռեժիմ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Արդյոք պահպանել ամբողջ տեքստը եզակի պարբերությունում"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Պահպանել արդյոք ամբողջ տեքստը մի պարբերությունում"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtkcellview.c:178
+#: ../gtk/gtktexttag.c:178
 msgid "Background color name"
 msgstr "Ֆոնի գույնի անունը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 ../gtk/gtkcellview.c:179
+#: ../gtk/gtktexttag.c:179
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Ֆոնի գույնը որպես տեքստ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtkcellview.c:185
+#: ../gtk/gtktexttag.c:186
 msgid "Background color"
 msgstr "Ֆոնի գույնը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkcellview.c:186
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Ֆոնի գույնը որպես GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Առաջնային պլանի գույնի անունը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 ../gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Առաջնային պլանի գույնը որպես տող"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:131
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:210
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Առաջնային պլանի գույնը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Առաջնային պլանի գույնը որպես GdkColor  "
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը որպես GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:664
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:578
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkentry.c:663
+#: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:661
 msgid "Editable"
 msgstr "Խմբագրվող"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktextview.c:662
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Արդյոք տեքստը կարող է ձևափոխվել օգտվողի կողմից"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Font"
 msgstr "Տառատեսակ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtktexttag.c:244
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Տառատեսակի նկարագրությունը որպես տեքստ, օրինակ՝   \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Տառատեսակի նկարագրությունը որպես տեքստ, օրինակ՝ \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:252
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¶Õ¯Õ¡Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨ Õ¸Ö\80ÕºÕ¥Õ½ PangoFontDescription Õ¯Õ¡Õ¼Õ¸Ö\82Ö\81Õ¾Õ¡Õ®Ö\84"
+msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¶Õ¯Õ¡Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨ Õ¸Ö\80ÕºÕ¥Õ½ PangoFontDescription Õ½Õ¿Ö\80Õ¸Ö\82Õ¯Õ¿Õ¸Ö\82Ö\80Õ¡"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtktexttag.c:259
 msgid "Font family"
 msgstr "Տառատեսակի ընտանիք"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 ../gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Տառատեսակի ընտանիքի անունը, օրինակ՝  Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Տառատեսակի ընտանիքի անունը, օրինակ՝ Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329
+#: ../gtk/gtktexttag.c:267
 msgid "Font style"
 msgstr "Տառատեսակի ոճը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338
+#: ../gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font variant"
 msgstr "Տառատեսակի տարբերակ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: ../gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font weight"
 msgstr "Տառատեսակի կշիռը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Տառատեսակի ընդլայնում"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Font size"
 msgstr "Տառատեսակի չափ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font points"
 msgstr "Տառատեսակի կետեր"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font size in points"
-msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¹Õ¡Ö\83Õ¥Ö\80Õ¨ Õ¯Õ¥Õ¿Õ¥Ö\80Õ¸Õ¾"
+msgstr "Տառատեսակի չափը կետերով"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font scale"
 msgstr "Տառատեսակի մասշտաբը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ´Õ¡Õ½Õ·Õ¿Õ¡Õ¢Õ¡ÕµÕ«Õ¶ գործոն"
+msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ´Õ¡Õ½Õ·Õ¿Õ¡Õ¢Õ« գործոն"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Rise"
-msgstr "Բարձրանալ"
+msgstr "Տեղաշարժվել"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
-"Õ\8fÕ¥Ö\84Õ½Õ¿Õ« Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Õ´ հենակետային տողից վերև (հենակետային տողից ներքև, եթե աճը "
+"Õ\8fÕ¥Ö\84Õ½Õ¿Õ« Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ·Õ¡Ö\80ÕªÕ¨ հենակետային տողից վերև (հենակետային տողից ներքև, եթե աճը "
 "բացասական է )"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 ../gtk/gtktexttag.c:434
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Վրագծում"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վրագծել տեքստը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Underline"
 msgstr "Ընդգծել"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 ../gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Style of underline for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի ընդգծման ոճը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 ../gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Language"
 msgstr "Լեզու"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
 msgstr ""
-"Տեքստի լեզուն ներառված է, ինչպես ISO կոդը։ Pango -ն կարող է օգտագործել այն "
-"որպես հուշում, երբ ներկայացնում է տեքստը։ Եթե դուք չեք հասկանում այս "
-"ÕºÕ¡Ö\80Õ¡Õ´Õ¥Õ¿Ö\80Õ¨, Ô´Õ¸Ö\82Ö\84 Õ¥Ö\80Ö\87Õ« Õ¤Ö\80Õ¡ Õ¯Õ¡Ö\80Õ«Ö\84Õ¨ Õ¹Õ¸Ö\82Õ¶Õ¥Ö\84"
+"Տեքստի լեզուն, որով այն գրված է, նման է ISO կոդին։ Pango -ն կարող է "
+"օգտագործել այն որպես հուշում, երբ վերարտադրում է տեքստը։ Եթե դուք չեք "
+"Õ°Õ¡Õ½Õ¯Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ´ Õ¡ÕµÕ½ ÕºÕ¡Ö\80Õ¡Õ´Õ¥Õ¿Ö\80Õ¨, Õ°Õ¡Õ¾Õ¡Õ¶Õ¡Õ¢Õ¡Ö\80 Õ¤Ö\80Õ¡ Õ¯Õ¡Ö\80Õ«Ö\84Õ¨ Õ¹Õ¸Ö\82Õ¶Õ¥Ö\84Ö\89"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:660
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtklabel.c:682
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
 msgid "Ellipsize"
-msgstr "Էլիպսաձև "
+msgstr "Էլիպսացնել"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Տողի էլիպսացման համար նախընտրելի տեղ, եթե տողի վերարտադրողը բջիջում չունի "
+"բավականաչափ տեղ ցուցադրելու ամբողջ տողը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: ../gtk/gtklabel.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
+#: ../gtk/gtklabel.c:703
 msgid "Width In Characters"
-msgstr "Ô¼Õ¡ÕµÕ¶Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨ Õ\8dÕ«Õ´Õ¾Õ¸Õ¬Õ¶Õ¥Ö\80Õ¸Ö\82Õ´"
+msgstr "Ô¼Õ¡ÕµÕ¶Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨ Õ£Ö\80Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶Õ¶Õ¥Ö\80Õ¸Õ¾"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:682
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtklabel.c:704
 msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի ցանկալի լայնությունը` գրանշաններով"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490 ../gtk/gtklabel.c:764
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Գրանշաններում առավելագույն լայնությունը"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Բջջի առավելագույն լայնությունը՝ գրանշաններով"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:451
 msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձի ռեժիմ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Ինչպես բաժանել ծրագրատողը շատ տողերի, եթե տողը վերարտադրող բջիջը չունի "
+"ամբողջ տողը ցուցադրելու համար բավականաչափ տեղ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:688
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtkcombobox.c:703
 msgid "Wrap width"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձի լայնություն"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530
 msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr ""
+msgstr "Լայնությունը, որի դեպքում տեքստը տողադարձվում է"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Alignment"
 msgstr "Հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Ինչպես հավասարեցնել տողերը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtkcellview.c:208
+#: ../gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Background set"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Ö\86Õ¸Õ¶Õ¨"
+msgstr "Õ\96Õ¸Õ¶Õ¨ Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ§"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtkcellview.c:209
+#: ../gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է ֆոնի գույնի վրա"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:567 ../gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Foreground set"
-msgstr "Սահմանել առաջնային պլանը"
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը սահմանված է"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:568 ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¡ÕµÕ½ Õ¶Õ¥Ö\80Õ¤Õ«Ö\80ը ազդում է առաջնային պլանի գույնի վրա"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¡ÕµÕ½ ÕºÕ«Õ¿Õ¡Õ¯ը ազդում է առաջնային պլանի գույնի վրա"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:571 ../gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Editability set"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրելիությունը սահմանված է"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:572 ../gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տեքստի խմբագրելիության վրա"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:575 ../gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font family set"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¨Õ¶Õ¿Õ¡Õ¶Õ«Ö\84Õ¨"
+msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¨Õ¶Õ¿Õ¡Õ¶Õ«Ö\84Õ¨ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ§"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի ընտանիքին"
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի ընտանիքի վրա"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 ../gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font style set"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¸Õ³Õ¨"
+msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¸Õ³Õ¨ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ§"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի ոճի վրա"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Font variant set"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ¨"
+msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ¨ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ§"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի տարբերակի վրա"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:587 ../gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Font weight set"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ­Õ¿Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨"
+msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ°Õ¡Õ£Õ¥Ö\81Õ¾Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ§"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:588 ../gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի հագեցվածության վրա"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:591 ../gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Font stretch set"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¥Ö\80Õ¯Õ¡Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨"
+msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ±Õ£Õ¾Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ§"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:592 ../gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի ձգվածության վրա"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:595 ../gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Font size set"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¹Õ¡Ö\83Õ¨"
+msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¹Õ¡Ö\83Õ¨ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ§"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի չափի վրա"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 ../gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Font scale set"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¯Õ¸Õ¸Ö\80Õ¤Õ«Õ¶Õ¡Õ¿Õ¥Õ¶Ö\80Õ¨"
+msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ´Õ¡Õ½Õ·Õ¿Õ¡Õ¢Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80Õ¸Ö\82Õ´Õ¨ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ§"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը մասշտաբավորում է տառատեսակի չափը ըստ գործակցի"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:603 ../gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Rise set"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¡Õ³Õ¨"
+msgstr "Õ\8fÕ¥Õ²Õ¡Õ·Õ¡Ö\80ÕªÕ¨ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ§"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¡ÕµÕ½ ÕºÕ«Õ¿Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¡Õ¦Õ¤Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ¾Õ¥Ö\80Õ¥Õ¬Ö\84ի վրա"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¡ÕµÕ½ ÕºÕ«Õ¿Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¡Õ¦Õ¤Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ·Õ¡Ö\80Õªի վրա"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:607 ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¨Õ¶Õ¤Õ£Õ®Õ¸Ö\82Õ´Õ¨"
+msgstr "Õ\8eÖ\80Õ¡Õ£Õ®Õ¸Ö\82Õ´Õ¨ Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ§"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:608 ../gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է վրագծման վրա"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:611 ../gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Underline set"
-msgstr "Սահմանել ընդգծումը"
+msgstr "Ընդգծումը սահմանված է"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:612 ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է ընդգծման վրա"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Language set"
-msgstr "Սահմանել լեզուն "
+msgstr "Լեզուն սահմանված է"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է լեզվի վրա, որով տեքստը վերարտադրվում է"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619
 msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Սահմանել Էլիպսաձևը"
+msgstr "Էլիպսացումը սահմանված է"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¡ÕµÕ½ ÕºÕ«Õ¿Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¸Ö\82Õ¶Õ« Õ¡Õ¦Õ¤Õ¥Ö\81Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ Õ§Õ¬Õ«ÕºÕ½Õ¡Õ±Ö\87 ռեժիմի վրա"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¡ÕµÕ½ ÕºÕ«Õ¿Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¡Õ¦Õ¤Õ¥Ö\81Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ§Õ¬Õ«ÕºÕ½Õ¡Ö\81Õ´Õ¡Õ¶ ռեժիմի վրա"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623
 msgid "Align set"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ°Õ¡Õ¾Õ¡Õ½Õ¡Ö\80Õ¥Ö\81Õ¸Ö\82Õ´Õ¨"
+msgstr "Õ\80Õ¡Õ¾Õ¡Õ½Õ¡Ö\80Õ¥Ö\81Õ¸Ö\82Õ´Õ¨ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ§"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:624
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¡ÕµÕ½ ÕºÕ«Õ¿Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¡Õ¦Õ¤Õ¥Ö\81Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ Õ§ Õ¸Ö\82Õ¶Õ¥Õ¶Õ¸Ö\82Õ´ հավասարեցման ռեժիմի վրա"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¡ÕµÕ½ ÕºÕ«Õ¿Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¡Õ¦Õ¤Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ հավասարեցման ռեժիմի վրա"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխանջատման վիճակ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
 msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակի փոխանջատման վիճակը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "Inconsistent state"
-msgstr ""
+msgstr "Անզգայուն վիճակ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
 msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակի անզգայուն վիճակ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "Activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Ակտիվացվող"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
 msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխաջատման կոճակը կարող է ակտիվանալ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Radio state"
-msgstr ""
+msgstr "Ռադիովիճակ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+msgstr "Նկարել փոխանջատման կոճակը որպես ռադիոկոճակ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Ինդիկատորի չափը"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 ../gtk/gtkcheckbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Նշատուփի կամ ռադիո կոճակների ինդիկատորի չափը"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:200
 msgid "CellView model"
-msgstr ""
+msgstr "CellView մոդել"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:201
 msgid "The model for cell view"
-msgstr ""
+msgstr "Բջիջում տարրերի արտապատկերման մոդել"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:68 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
 msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ինդիկատորի չափը"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:76 ../gtk/gtkexpander.c:271
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Ինդիկատորի տարածությունը"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Նշատուփի կամ ռադիո կոճակների ինդիկատորի շուրջ տարածությունը չափը"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:108
 msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք մենյուի տարրը նշված է"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
-msgstr "Ô±Õ¶Õ°Õ¥Õ¿Ö\87Õ¸Õ²Õ¡Õ¯Õ¡ն"
+msgstr "Ô±Õ¶Õ¦Õ£Õ¡ÕµÕ¸Ö\82ն"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Արդյոք ցուցադրել  \"inconsistent\" վիճակը"
+msgstr "Արդյոք ցուցադրել \"անզգայուն\" վիճակը"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Նկարել որպես ռադիո մենյուի տարր"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք մենյուի տարրը նման է ռադիո մենյուի տարրի"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:159
 msgid "Use alpha"
-msgstr "Õ\95Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬ Õ¡Õ¬Ö\86Õ¡"
+msgstr "Õ\95Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬ Õ©Õ¡Ö\83Õ¡Õ¶Ö\81Õ«Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¡Õ¬Ö\86Õ¡ Õ¡Ö\80ÕªÕ¥Ö\84Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ£Õ¸Ö\82ÕµÕ¶"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:160
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 ÕºÕ¥Õ¿Ö\84 Õ§ Õ£Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ©Õ¡Ö\83Õ¡Õ¶Ö\81Õ«Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¡Ö\80ÕªÕ¥Ö\84"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:429 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:404
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:115
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title"
 msgstr "Վերնագիր"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Գույնի ընտրության երկխոսության վերնագիրը"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:295
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorsel.c:302
 msgid "Current Color"
-msgstr "Ընթացիկ Գույնը"
+msgstr "Ընթացիկ Գույն"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190
 msgid "The selected color"
 msgstr "Ընտրված գույնը"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:302
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 ../gtk/gtkcolorsel.c:309
 msgid "Current Alpha"
-msgstr "Ô¸Õ¶Õ©Õ¡Ö\81Õ«Õ¯ Ô±Õ¬Ö\86Õ¡"
+msgstr "Ô¹Õ¡Ö\83Õ¡Õ¶Ö\81Õ«Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¨Õ¶Õ©Õ¡Ö\81Õ«Õ¯ Õ¡Ö\80ÕªÕ¥Ö\84"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
+"Ընտրված մգության աստիճանը (0 ամբողջովին թափանցիկ, 65535 ամբողջովին անթափանց)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:281
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:288
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "Ունի մգության վերահսկում"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:282
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:289
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
-"Արդյոք գույնային ցուցիչը պետք է թույլատրի պարամետրերի անթափանցիկությունը"
+"Արդյոք գույնի ընտրության երկխոսությունը պետք է թույլատրի թափանցիկության "
+"ղեկավարում"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:288
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:295
 msgid "Has palette"
-msgstr "ՈՒնի գունակազմ"
+msgstr "Ունի գունապնակ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:289
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:296
 msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Արդյոք օգտագործել գույնապնակը"
+msgstr "Օգտագործել արդյոք գույնապնակը"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:296
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:303
 msgid "The current color"
-msgstr "Ընթացիկ գույնը"
+msgstr "Ընթացիկ գույն"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:303
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:310
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
+"Մգության ընթացիկ արժեքը (0 ամբողջովին թափանցիկ, 65535 ամբողջովին անթափանց )"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:317
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "Custom palette"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործողի գունապանակ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:318
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
 msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+msgstr "Գույնի ընտրության համար օգտագործվող գունապանակ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Գույնի Ընտրություն"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Գույնի ընտրությունը ներդրված է երկխոսության մեջ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "OK Button"
 msgstr "Հաստատման կոճակ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Երկխոսության հաստատման կոճակը։"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 msgid "Cancel Button"
-msgstr "Չեղյալ համարելու Կոճակը"
+msgstr "Չեղյալ համարելու Կոճակ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Երկխոսության չեղյալ համարելու կոճակը։"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
 msgid "Help Button"
 msgstr "Օգնության Կոճակ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Երկխոսության օգնության կոճակը։"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:671
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:686
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Համակցված պատուհանի մոդել"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:672
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:687
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Համակցված պատուհանի մոդել"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:689
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:704
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Աղյուսակում տարրերի տողադարձի լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:711
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
 msgid "Row span column"
-msgstr ""
+msgstr "Տողի լրացման սյուն"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:712
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModel սյուն, որ պարունակում է տողի լրացման արժեքները"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:733
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid "Column span column"
-msgstr ""
+msgstr "Սյան լրացման սյուն"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:734
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:749
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModel սյուն, որը պարունակում է սյան լրացման արժեքները"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:755
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770
 msgid "Active item"
-msgstr "Ô±Õ¯Õ¿Õ«Õ¾ Õ¡Õ¼Õ¡Ö\80Õ¯Õ¡"
+msgstr "Ô±Õ¯Õ¿Õ«Õ¾ Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:756
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:771
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ ակտիվ անդամը"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:775 ../gtk/gtkuimanager.c:226
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtkuimanager.c:224
 msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացնել առանձնացված մենյուներ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:776
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ընկնող տարրերը պետք է ունենան մենյուի անջատման գիծ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtkentry.c:689
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:806 ../gtk/gtkentry.c:688
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ունի Շրջանակ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք համակցված պատուհանը ենթատարրի շուրջ նկարում է շրջանակ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:800
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
-"Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ°Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Ö\81Õ¾Õ¡Õ® ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ¨ Ö\86Õ¸Õ¯Õ¸Ö\82Õ½Õ« Õ§ Õ£Õ¡Õ¬Õ«Õ½, Õ¥Ö\80Õ¢ Õ¶Ö\80Õ¡Õ¶ Õ¯Õ¿Õ¿Õ¡Ö\81Õ¶Õ¸Ö\82Õ´ Õ¥Õ¶ Õ´Õ¯Õ¶Õ«Õ¯Õ¸Õ¾"
+"Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ°Õ¡Õ´Õ¡Õ¯Ö\81Õ¾Õ¡Õ® ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ¨ Ö\86Õ¸Õ¯Õ¸Ö\82Õ½Õ« Õ§ Õ£Õ¡Õ¬Õ«Õ½, Õ¥Ö\80Õ¢ Õ´Õ¯Õ¶Õ«Õ¯Õ¸Õ¾ Õ¯Õ¿Õ¿Õ¡Ö\81Õ¶Õ¸Ö\82Õ´ Õ¥Õ¶ Õ¶Ö\80Õ¡ Õ¾Ö\80Õ¡"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 ../gtk/gtkmenu.c:563
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkmenu.c:583
 msgid "Tearoff Title"
-msgstr ""
+msgstr "Առանձնացված մենյուի վերնագիր"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:816
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
+"Վերնագիր, որ կարող է ցուցադրվել պատուհանների կառավարիչի կողմից, ելնող "
+"պատուհանի անջատման դեպքում"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:833
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid "Popup shown"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել ելնող պատուհանը"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ընկնող համակցությունները պետք է ցուցադրվեն"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
 msgid "Button Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակի զգայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:851
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ընկնող մենյուի կոճակը զգայուն է, երբ մոդելը դատարկ է"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
 msgid "Appears as list"
-msgstr ""
+msgstr "Հայտնվում է ցուցակի տեսքով"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
+msgstr "Ընկնող տարրերը լինեն ցուցակի նման ոչ թե մենյուի"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:890
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Սլաքի Չափը"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:876
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքների փոքրագույն չափը համակցված պատուհանում"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:891 ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtkhandlebox.c:175
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:231 ../gtk/gtktoolbar.c:568
-#: ../gtk/gtkviewport.c:150
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkhandlebox.c:197
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 ../gtk/gtkstatusbar.c:247 ../gtk/gtktoolbar.c:576
+#: ../gtk/gtkviewport.c:160
 msgid "Shadow type"
-msgstr "Õ\8dÕ¿Õ¾Õ¥Ö\80Õ« Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯"
+msgstr "Õ\8dÕ¿Õ¾Õ¥Ö\80Õ« Õ¿Õ«ÕºÕ¨"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:907
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչ տեսակի ստվեր նկարել համակցված պատուհանի շուրջ"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:248
 msgid "Resize mode"
-msgstr ""
+msgstr "Չափի փոփոխման ռեժիմ"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:249
 msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr ""
+msgstr "Որոշել, թե ինչպես են մշակվում չափի փոփոխման իրադարձությունները"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
 msgid "Border width"
-msgstr "Սահմանի լայնությունը"
+msgstr "Եզրագծի լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:257
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr ""
+msgstr "Կոնտեյների ենթատարրերից դուրս դատարկ եզրերի լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:265
 msgid "Child"
-msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿"
+msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:266
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
+msgstr "Կարող է օգտագործվել կոնտեյներին նոր ենթատարր ավելացնելու համար"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:145
+#: ../gtk/gtkdialog.c:149
 msgid "Has separator"
 msgstr "Ունի բաժանիչ"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:146
+#: ../gtk/gtkdialog.c:150
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Երկխոսությունն իր կոճակների վերևում ունի բաժանիչ շերտ"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
+#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:433
 msgid "Content area border"
-msgstr ""
+msgstr "Պարունակության տիրույթի եզրագիծ"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkdialog.c:196
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր երկխոսության տիրույթի եզրագծի լայնություն"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
+#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:450
 msgid "Content area spacing"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Ö\80Õ¸Ö\82Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ®Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ը"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Ö\80Õ¸Ö\82Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¿Õ«Ö\80Õ¸Ö\82ÕµÕ©Õ¸Ö\82Õ´ Õ´Õ«Õ»Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÖ\84Õ¥Ö\80ը"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkdialog.c:214
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր երկխոսության տիրույթի տարրերի միջև տարածությունը"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
+#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:466
 msgid "Button spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակների միջև միջակայքերը"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
+#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:467
 msgid "Spacing between buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակների միջև միջակայքերը"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:482
 msgid "Action area border"
-msgstr ""
+msgstr "Գործողության տիրույթի եզրագիծ"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkdialog.c:231
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Երկխոսության ստորին տիրույթի կոճակների շուրջ եզրագծի լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:635
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Տեքստային Բուֆեր"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:637
+#: ../gtk/gtkentry.c:636
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստային բուֆերի օբյեկտ, որը պահում է մուտքային տեքստ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:644 ../gtk/gtklabel.c:623
+#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:645
 msgid "Cursor Position"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի դիրքը"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:645 ../gtk/gtklabel.c:624
+#: ../gtk/gtkentry.c:644 ../gtk/gtklabel.c:646
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի տեղադրման ընթացիկ դիրքը նիշերով"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:654 ../gtk/gtklabel.c:633
+#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:655
 msgid "Selection Bound"
-msgstr "Ընտրության Սահմանը "
+msgstr "Ընտրության Սահմանը"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:655 ../gtk/gtklabel.c:634
+#: ../gtk/gtkentry.c:654 ../gtk/gtklabel.c:656
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրվածքի հակառակ կողմի դիրքը կորսորից նիշերով"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:665
+#: ../gtk/gtkentry.c:664
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք մուտքագրվածի պարունակությունը կարող է փոխվել"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:672 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Մեծագույն երկարությունը"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:673 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: ../gtk/gtkentry.c:672 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
+"Տվյալ մուտքատեղի համար գրանշանների առավելագույն քանակը։ Զրո, եթե "
+"անսահմանափակ է"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:680
 msgid "Visibility"
 msgstr "Տեսանելիություն"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:682
+#: ../gtk/gtkentry.c:681
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
+"Եթե նշված չէ, ցուցադրում է \"անտեսանելի նշանատվյալ\" իրական տեքստի փոխարեն "
+"(գաղտնաբառի ռեժիմ)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:690
+#: ../gtk/gtkentry.c:689
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե նշված չէ, մուտքատեղից ջնջում է արտաքին շրջագիծը"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:698
+#: ../gtk/gtkentry.c:697
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
+"Տեքստի և շրջանակի միջև եզրագիծը։ Վերասահմանում է inner-border ոճի "
+"հատկությունը"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:705 ../gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Invisible character"
-msgstr ""
+msgstr "Անտեսանելի գրանշան"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:706 ../gtk/gtkentry.c:1272
+#: ../gtk/gtkentry.c:705 ../gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
+"Մուտքատեղի պարունակությունը դիմակավորելու համար օգտագործվող գրանշանը "
+"(գաղտնաբառի ռեժիմում)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:712
 msgid "Activates default"
-msgstr "Ակտիվացնում է լռելյայն"
+msgstr "Ակտիվացնում է լռելյայն գործողությունները"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:714
+#: ../gtk/gtkentry.c:713
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
+"Ակտիվացնե՞լ լռելյայն վիջեթը  (ինչպես օրինակ լռելյայն կոճակը երկխոսության "
+"մեջ) երբ սեղմվում է Enter"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:720
+#: ../gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Width in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Լայնությունը նիշերով"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:721
+#: ../gtk/gtkentry.c:720
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Գրանշանների քանակը, որոնց համար տեղ է պահված մուտքատեղում"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
+msgstr "Ոլորման շեղումը"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:731
+#: ../gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
+"Ոլորման ժամանակ էկրանի ձախ կողմում հայտնված մուտքատեղի պիքսելների քանակը"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:741
+#: ../gtk/gtkentry.c:740
 msgid "The contents of the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքատեղի պարունակությունը"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
 msgstr "X հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:757 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtkmisc.c:82
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
+"Հորիզոնական հավասարեցում 0-ից (ձախ) 1(աջ)․ Շրջված RTL դասավորության համար"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Truncate multiline"
-msgstr ""
+msgstr "Մասնատել բազմակի տողերով տեքստը"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:774
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr ""
+msgstr "Մասնատե՞լ բազմակի տողերով տեքստը մինչև մի տողի"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:790
+#: ../gtk/gtkentry.c:789
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
-"Ինչպիսի ստվեր գծագրել մուտքային պատուհանի շուրջ, երբ «ունի-շրջանակ»-ը "
-"սահմանված է"
+"Ինչպիսի ստվեր գծագրել մուտքային պատուհանի շուրջ, երբ has-frame-ը սահմանված է"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:805 ../gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtkentry.c:804 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Overwrite mode"
-msgstr ""
+msgstr "Արտագրման ռեժիմ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:805
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¶Õ¸Ö\80 Õ¿Õ¥Ö\84Õ½Õ¿Õ¨ Õ¾Õ¥Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ¡Õ¼Õ¯Õ¡ տեքստը"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¶Õ¸Ö\80 Õ¿Õ¥Ö\84Õ½Õ¿Õ¨ Õ¾Õ¥Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ£Õ¸ÕµÕ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ Õ¸Ö\82Õ¶Õ¥Ö\81Õ¸Õ² տեքստը"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
 msgid "Text length"
 msgstr "Տեքստի երկարությունը"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
 msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքատեղի ընթացիկ տեքստի երկարությունը"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:836
-msgid "Invisible char set"
-msgstr "Սահմանել անտեսանելի նշանատվյալները"
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Անտեսանելի գրանշանների բազմություն"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:837
-msgid "Whether the invisible char has been set"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¡Õ¶Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬Õ« Õ¶Õ·Õ¡Õ¶Õ¡Õ¿Õ¾ÕµÕ¡Õ¬Õ¨ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¥Õ¬ է"
+#: ../gtk/gtkentry.c:836
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¡Õ¶Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬Õ« Õ£Ö\80Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶Õ¨ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® է"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Caps Lock warning"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock զգուշացում"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:856
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
+"Արդյոք գաղտնաբառի մուտքատեղը ցույց տա զգուշացում, երբ միացված է Caps Lock"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:869
 msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Ô±Õ¼Õ¡Õ»Õ¡Õ¤Õ«Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¯Õ¸Õ¿Õ¸Ö\80Õ¡Õ¯"
+msgstr "Ô¿Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Õ´Õ¡Õ¶ Õ¿Õ¸Õ¯Õ¸Õ½"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:871
+#: ../gtk/gtkentry.c:870
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Ô±Õ¼Õ¡Õ»Õ¡Õ¤Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ« Õ¨Õ¶Õ©Õ¡Ö\81Õ«Õ¯ Õ¯Õ¸Õ¿Õ¸Ö\80Õ¡Õ¯Õ¨, Õ¸Ö\80Õ¨ Õ¡Õ¾Õ¡Ö\80Õ¿Õ¾Õ¥Õ¬ Õ§"
+msgstr "Ô±Õ¼Õ¡Õ»Õ¡Õ¤Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ« Õ¯Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Õ´Õ¡Õ¶ Õ¿Õ¸Õ¯Õ¸Õ½Õ¨"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:888
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
 msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "Իմպուլսացման քայլ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:889
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
+"Ամբողջ աշխատանքի մաս, որի կատարման ժամանակ ամեն մի gtk_entry_progress_pulse"
+"() կանչի համար տեղի է ունենում կատարման ինդիկատորի աճ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:905
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Գլխավոր pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:906
+#: ../gtk/gtkentry.c:905
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքատեղի համար գլխավոր pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:920
+#: ../gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Միջնակարգ pixbuf"
+msgstr "Երկրորդական pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:921
+#: ../gtk/gtkentry.c:920
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքատեղի համար երկրորդային pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Primary stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:936
+#: ../gtk/gtkentry.c:935
 msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի համար ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Secondary stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:951
+#: ../gtk/gtkentry.c:950
 msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի համար ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Primary icon name"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի անուն"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:966
+#: ../gtk/gtkentry.c:965
 msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի անուն գլխավոր պատկերակի համար"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Secondary icon name"
-msgstr "ՄԻջանկյալ պատկերակի անուն"
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի անուն"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:981
+#: ../gtk/gtkentry.c:980
 msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի անուն երկրորդային պատկերակի համար"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
 msgid "Primary GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:996
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
 msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "GIcon գլխավոր պատկերակի համար"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "Secondary GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1011
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
 msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "GIcon երկրորդային պատկերակի համար"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "Primary storage type"
-msgstr "Ô±Õ¼Õ¡Õ»Õ¶Õ¡ÕµÕ«Õ¶ ÕºÕ¡Õ°Õ¸Ö\81Õ« Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯ը"
+msgstr "Ô³Õ¬Õ­Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ« ÕºÕ¡Õ°ÕºÕ¡Õ¶Õ´Õ¡Õ¶ Õ¿Õ«Õºը"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1026
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի համար օգտագործվող ներկայացում"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "Secondary storage type"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պահպանման տիպ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի համար օգտագործվող ներկայացում"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Primary icon activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակը ակտիվացվող է"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1064
+#: ../gtk/gtkentry.c:1063
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակը ակտիվացվո՞ղ է"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակը ակտիվացվող է"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1085
+#: ../gtk/gtkentry.c:1084
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակը ակտիվացվո՞ղ է"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի զգայունություն"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1108
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք գլխավոր պատկերակը զգայու՞ն է"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի զգայունություն"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1129
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք երկրորդային պատկերակը զգայու՞ն է"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1146
+#: ../gtk/gtkentry.c:1145
 msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի հուշման տեքստ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1147 ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1146 ../gtk/gtkentry.c:1182
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Հուշման պարունակությունը առաջնային պատկերակում"
+msgstr "Գլխավոր պատկերակում հուշման պարունակությունը"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162
 msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի հուշման տեքստ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1164 ../gtk/gtkentry.c:1202
+#: ../gtk/gtkentry.c:1163 ../gtk/gtkentry.c:1201
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Հուշման պարունակությունը միջնակարգ պատկերակում"
+msgstr "Երկրորդական պատկերակում հուշման պարունակությունը"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի հուշման նշարկում"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1200
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի հուշման նշարկում"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:769
 msgid "IM module"
 msgstr "IM Մոդուլ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1222 ../gtk/gtktextview.c:687
+#: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:770
 msgid "Which IM module should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Որ IM մոդուլը պետք է օգտագործվի"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1235
 msgid "Icon Prelight"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի լուսավորություն"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1237
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
+"Ակտիվացվող պատկերակը պետք է արդյոք լուսավորվի երբ մկնիկը անցնում է նրա վրայով"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Progress Border"
-msgstr "Õ\8aÖ\80Õ¸Õ£Ö\80Õ¥Õ½Õ« Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨"
+msgstr "Õ\8aÖ\80Õ¸Õ£Ö\80Õ¥Õ½Õ« Õ«Õ¶Õ¤Õ«Õ¯Õ¡Õ¿Õ¸Ö\80Õ« ÔµÕ¦Ö\80Õ¡Õ£Õ«Õ®"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1251
+#: ../gtk/gtkentry.c:1250
 msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶ ÕºÖ\80Õ¸Õ£Ö\80Õ¥Õ½ ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ·Õ¸Ö\82Ö\80Õ»"
+msgstr "Õ\8aÖ\80Õ¸Õ£Ö\80Õ¥Õ½Õ« Õ«Õ¶Õ¤Õ«Õ¯Õ¡Õ¿Õ¸Ö\80Õ« Õ·Õ¸Ö\82Ö\80Õ» Õ¥Õ¦Ö\80Õ¡Õ£Õ«Õ®"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1743
+#: ../gtk/gtkentry.c:1742
 msgid "Border between text and frame."
-msgstr ""
+msgstr "Կադրի և տեքստի միջև սահմանը"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1757
+#: ../gtk/gtkentry.c:1756
 msgid "State Hint"
-msgstr "Իրավիճակային հուշում"
+msgstr "Վիճակի մասին հուշում"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1758
+#: ../gtk/gtkentry.c:1757
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխանցել արդյոք ճիշտ վիճակը, երբ նկարվում է ստվեր կամ ֆոն"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1763 ../gtk/gtklabel.c:882
+#: ../gtk/gtkentry.c:1762 ../gtk/gtklabel.c:904
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Ընտրել ֆոկուսի բերման ժամանակ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1764
+#: ../gtk/gtkentry.c:1763
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
-"Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¥Õ¬ ÕºÕ¡Ö\80Õ¸Ö\82Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ´Õ¸Ö\82Õ¿Ö\84Õ¡Õ£Ö\80Õ´Õ¡Õ¶ ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ¨, Õ¥Ö\80Õ¢ Õ¡ÕµÕ¶ Ö\86Õ¸Õ¯Õ¸Ö\82Õ½Õ« Õ§ Õ¢Õ¥Ö\80Õ¾Õ¡Õ®"
+"Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ´Õ¸Ö\82Õ¿Ö\84Õ¡Õ£Ö\80Õ´Õ¡Õ¶ ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« ÕºÕ¡Ö\80Õ¸Ö\82Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨ Õ¯Õ¶Õ·Õ¾Õ«, Õ¥Ö\80Õ¢ Õ¡ÕµÕ¶ Ö\86Õ¸Õ¯Õ¸Ö\82Õ½Õ« Õ¢Õ¥Ö\80Õ¾Õ«"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1778
+#: ../gtk/gtkentry.c:1777
 msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Գաղտնաբառի հուշման ժամանակի ավարտ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1779
+#: ../gtk/gtkentry.c:1778
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
+"Որքան ժամանակ ցույց տալ վերջին ներմուծված գրանշանը թաքնված մուտքատեղում"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Բուֆերի պարունակությունը"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Բուֆերի ընթացիկ տեքստի երկարությունը"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
 msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+msgstr "Լրացման մոդել"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:278
 msgid "The model to find matches in"
-msgstr ""
+msgstr "Համընկնումների որոնման մոդել"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
 msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Փոքրագույն Բանալու Երկարությունը"
+msgstr "Բանալու Փոքրագույն Երկարությունը"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:285
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "Փնտրման բանալու ամենափոքր երկարությունը համընկնումներ փնտրելու համար"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:601
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:301 ../gtk/gtkiconview.c:596
 msgid "Text column"
 msgstr "Տեքստային սյուն"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302
 msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr ""
+msgstr "Տող պարունակող մոդելի սյուն"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
 msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Ավտոմատ ավարտ"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ընդհանուր նախածանցը պետք է տեղադրվի ավտոմատ կերպով"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:336
 msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgstr "Ելնող ավտոմատ ավարտ"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ավարտը պետք է ցուցադրվի ելնող պատուհանի մեջ"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Ելնեղ պատուհանի հավաքածուի լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ³Õ·Õ´Õ¡Ö\80Õ«Õ¿ Õ§, Õ¥Õ¬Õ¶Õ¸Õ² ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ¨ Õ¯Õ¸Ö\82Õ¶Õ¥Õ¶Õ¡ Õ¶Õ¸Ö\82ÕµÕ¶ Õ¹Õ¡Ö\83Õ¨, Õ«Õ¶Õ¹ Õ´Õ¸Ö\82Õ¿Ö\84Õ«Õ¶ը "
+msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ\83Õ\87Õ\84Ô±Õ\90Ô»Õ\8f Õ§, Õ¥Õ¬Õ¶Õ¸Õ² ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ¨ Õ¯Õ¸Ö\82Õ¶Õ¥Õ¶Õ¡ Õ¶Õ¸Ö\82ÕµÕ¶ Õ¹Õ¡Ö\83Õ¨, Õ«Õ¶Õ¹ Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80ը "
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
 msgid "Popup single match"
-msgstr ""
+msgstr "Ելնող մի տողով"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ³Õ·Õ´Õ¡Ö\80Õ«Õ¿ Õ§,  Õ¥Õ¬Õ¶Õ¸Õ² ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ¨ Õ¯Õ°Õ¡ÕµÕ¿Õ¶Õ¾Õ« Õ¥Õ¦Õ¡Õ¯Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¨Õ¶Õ¯Õ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80։"
+msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ\83Õ\87Õ\84Ô±Õ\90Ô»Õ\8f Õ§, Õ¥Õ¬Õ¶Õ¸Õ² ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ¨ Õ¯ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¾Õ« Õ´Õ« Õ¿Õ¸Õ²Õ¸Õ¾։"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:386
 msgid "Inline selection"
-msgstr "Õ\84Õ«Õ»Õ¿Õ¸Õ²Õ¡ÕµÕ«Õ¶ ընտրություն"
+msgstr "Õ\86Õ¥Ö\80Õ½Õ¸Ö\82Õ´ ընտրություն"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
 msgid "Your description here"
-msgstr "Õ\81Õ¥Ö\80 Õ¢Õ¡Ö\81Õ¡Õ¿Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨ ասյտեղ"
+msgstr "Õ\81Õ¥Ö\80 Õ¶Õ¯Õ¡Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¶ ասյտեղ"
 
 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
@@ -2558,1004 +2544,1039 @@ msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
+"Արդյոք իրադարձությունների տարածքը երևացող է, հակառակ չերևացողի և "
+"օգտագործվում է միայն իրադարձությունները բռնելու համար"
 
 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
-msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿ից վերև"
+msgstr "ÔµÕ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80ից վերև"
 
 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
+"Իրադարձությունները բռնելու պատուհանը տեղադրել արդյոք ենթավիջեթների պատուհանի "
+"վերևում է, հակառակ իրենից ներքև գտնվողների"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:205
 msgid "Expanded"
 msgstr "Ընդլայնված"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:206
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Կարող է արդյոք բացված ընդարձակիչը հայտնաբերել ենթավիջեթներ"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:214
 msgid "Text of the expander's label"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդարձակիչի պիտակի տեքստը "
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:542
+#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtklabel.c:564
 msgid "Use markup"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել նշարկում"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:543
+#: ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtklabel.c:565
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի տեքստը պարունակում է XML նշարկում։ Տես pango_parse_markup()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:238
 msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի և ենթատարրի միջև դրվող տարածություն"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:156 ../gtk/gtktoolbutton.c:218
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
+#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtkframe.c:178 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
 msgid "Label widget"
-msgstr "Պիտակային էլեմենտ"
+msgstr "«Պիտակ» վիջեթ"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:248
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրվող վիջեթը սովորական ընդարձակիչ պիտակի վրա"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:255
+msgid "Label fill"
+msgstr "Պիտակի լրացում"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
-#: ../gtk/gtktreeview.c:779
+#: ../gtk/gtkexpander.c:256
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Պիտակի վիջեթը պետք է լցնի արդյոք ամբողջ հասանելի տարածությունը"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:262 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktreeview.c:781
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Ընդարձակման Չափ"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
-#: ../gtk/gtktreeview.c:780
+#: ../gtk/gtkexpander.c:263 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
+#: ../gtk/gtktreeview.c:782
 msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդարձակող սլաքի չափ"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:272
 msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդարձակող սլաքի շուրջ տարածություն"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Action"
 msgstr "Գործողություն"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆայլի ընտրիչի կատարած գործողության տիպը"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 ../gtk/gtkrecentchooser.c:281
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 ../gtk/gtkrecentchooser.c:279
 msgid "Filter"
 msgstr "Ֆիլտր"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրվող ֆայլերի ընտրության ընթացիկ ֆիլտր"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid "Local Only"
 msgstr "Միայն Տեղային"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ընտրված ֆայլը(երը) պետք է սահմանափակվի տեղային ֆայլով"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Preview widget"
-msgstr "Էլեմենտի ցուցադրում"
+msgstr "Վիջեթի ցուցադրում"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+msgstr "Ծրագրի կողմից աջակցվող վիջեթ նախադիտման համար։"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Preview Widget Active"
-msgstr ""
+msgstr "Նախադիտել Widget Active"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Պետք է արդյոք երևա ծրագրի կողմից աջակցվող նախադիտման համար վիջեթը"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Use Preview Label"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել նախադիտման նշիչ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել արդյոք պահեստային նշիչը նախադիտվող ֆայլի անունով"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Extra widget"
-msgstr "Õ\80Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬ÕµÕ¡Õ¬ Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿"
+msgstr "Õ\80Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬ÕµÕ¡Õ¬ Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ©"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+msgstr "Ծրագիրը աջակցում է վիջեթ լրացուցիչ հատկությունների համար"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802 ../gtk/gtkrecentchooser.c:220
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:801 ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Select Multiple"
-msgstr "Ընտրել ՄԻ քանիսը"
+msgstr "Ընտրել Մի քանիսը"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:803
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլատրել արդյո՞ք բազմակի ֆայլերի ընտրություն"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808
 msgid "Show Hidden"
-msgstr "Ցուցադրել  Թաքցված Ֆայլերը"
+msgstr "Ցուցադրել Թաքցված Ֆայլերը"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Պետք է ցուցադրվեն արդյոք թաքնված ֆայլերը և պանակները"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:825
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824
 msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Վերագրության հաստատում"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:826
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:825
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
+"Պահպանման ռեժիմում ֆայլի ընտրիչը ներկայացնի արդյոք վերագրության հաստատման "
+"դիալոգ, եթե անհրաժեշտ է"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:842
-msgid "Allow folders creation"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:841
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Թույլատրել պանակի ստեղծում"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:843
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:842
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
 msgstr ""
+"Բաց ռեժիմում չգտնվող ֆայլի ընտրիչը պետք է արդյոք առաջարկի օգտագործողին "
+"ստեղծել նոր պանակներ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
 msgid "Dialog"
 msgstr "Երկխոսություն"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:374
 msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr ""
+msgstr "Ֆայլի ընտրության երկխոսություն օգտագործման համար։"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:405
 msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ֆայլի ընտրության երկխոսության վերնագիր"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթի կոճակի ցանկալի լայնությունը գրանշաններով"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:561
+#: ../gtk/gtkfixed.c:96 ../gtk/gtklayout.c:603
 msgid "X position"
 msgstr "X դիրք"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:562
+#: ../gtk/gtkfixed.c:97 ../gtk/gtklayout.c:604
 msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթավիջեթի X դիրքը"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:571
+#: ../gtk/gtkfixed.c:106 ../gtk/gtklayout.c:613
 msgid "Y position"
 msgstr "Y  դիրք"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:572
+#: ../gtk/gtkfixed.c:107 ../gtk/gtklayout.c:614
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթավիջեթի Y դիրքը"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
 msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի ընտրության երկխոսության վերնագիր"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:223
 msgid "Font name"
-msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ¶ը"
+msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ´ը"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ¶ը"
+msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ´ը"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
 msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել տառատեսակ նշիչում"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք նշիչը նկարվել է ընտրված տառատեսակով"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
-msgstr "Õ\95Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ«Ö\80 ÕºÕ«Õ¿Õ¡Õ¯ի չափը"
+msgstr "Õ\95Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬ ÕºÕ«Õ¿Õ¡Õ¯Õ« Õ¾Ö\80Õ¡Õµի չափը"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք նշիչը նկարվել է ընտրված տառատեսակի չափով"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
 msgid "Show style"
-msgstr "Ցույց տուր ոճը"
+msgstr "Ցուցադրել ոճը"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ընտրված տառատեսակի ոճը ցուցադրվի նշիչում"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
 msgid "Show size"
-msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ Õ¹Õ¡Ö\83Õ½"
+msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ Õ¹Õ¡Ö\83Õ¨"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ընտրված տառատեսակի չափը ցուցադրվի նշիչում"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "The string that represents this font"
-msgstr ""
+msgstr "Այս տառատեսակը ներկայացնող տողը"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
-msgstr "Տեքստի նախնական ցուցադրում."
+msgstr "Տեքստի նախնական դիտում"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստ ընտրված տառատեսակի ներկայացման համար "
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:115
+#: ../gtk/gtkframe.c:137
 msgid "Text of the frame's label"
-msgstr ""
+msgstr "Շրջանակի նշիչի տեքստ"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:144
 msgid "Label xalign"
-msgstr ""
+msgstr "Նշիչի հավասարեցում x առանցքով"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:145
 msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr ""
+msgstr "Նշիչի հորիզոնական հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:131
+#: ../gtk/gtkframe.c:153
 msgid "Label yalign"
-msgstr ""
+msgstr "Նշիչի հավասարեցում y առանցքով"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:132
+#: ../gtk/gtkframe.c:154
 msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr ""
+msgstr "Նշիչի ուղղահայաց հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:140 ../gtk/gtkhandlebox.c:168
+#: ../gtk/gtkframe.c:162 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
+msgstr "Հնացած հատկություն, փոխարենը օգտագործեք shadow_type"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:147
+#: ../gtk/gtkframe.c:169
 msgid "Frame shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Շրջանակի ստվեր"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:170
 msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr ""
+msgstr "Շրջանակի եզրագծի տեսքը"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:157
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr ""
+msgstr "Սովորական շրջանակի նշիչի տեղում ցուցադրվող վիջեթ"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:198
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr ""
+msgstr "Կոնտեյների շուրջ ստվերի տեսքը"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:206
 msgid "Handle position"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավորողի դիրք"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավորողի դիրքը ենթավիջեթի նկատմամբ"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:215
 msgid "Snap edge"
-msgstr ""
+msgstr "Հավասարեցնել եզրերը"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr ""
+"Կոնտեյների վիջեթից առանձնացված կողմը, միացված վիջեթի տարրին տեղափոխման համար"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:224
 msgid "Snap edge set"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¥Õ¦Ö\80Õ¥Ö\80Õ« Õ°Õ¡Õ¾Õ¡Õ½Õ¡Ö\80Õ¥Ö\81Õ¸Ö\82Õ´Õ¨"
+msgstr "Õ\80Õ¡Õ¾Õ¡Õ½Õ¡Ö\80Õ¥Ö\81Õ¸Ö\82Õ´Õ¶ Õ¨Õ½Õ¿ Õ¥Õ¦Ö\80Õ¥Ö\80Õ« Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ§"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr ""
+"օգտագործել արդյոք snap_edge հատկությունից արժեքը, թե handle_position-ից "
+"ժառանգված արժեքը"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:232
 msgid "Child Detached"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրը անջատված է"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:233
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի կցված կամ անջատված լինելը որոշող տրամաբանական արժեք"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: ../gtk/gtkiconview.c:559
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Ընտրության ռեժիմ"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: ../gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "The selection mode"
-msgstr "Ընտրության ռեժիմ"
+msgstr "Ընտրության ռեժիմը"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:583
+#: ../gtk/gtkiconview.c:578
 msgid "Pixbuf column"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf սյուն"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:584
+#: ../gtk/gtkiconview.c:579
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
+msgstr "pixbuf-ի պատկերի ստացման համար օգտագործվող սյան մոդել"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:602
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի ստացման համար օգտագործվող սյան մոդել"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:621
+#: ../gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "Markup column"
-msgstr ""
+msgstr "Նշման սյուն"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:622
+#: ../gtk/gtkiconview.c:617
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
+"Տեքստի ստացման համար օգտագործվող սյան մոդել, եթե օգտագործվում է Pango նշում"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:629
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
 msgid "Icon View Model"
-msgstr ""
+msgstr "Icon View մոդել"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:630
+#: ../gtk/gtkiconview.c:625
 msgid "The model for the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Մոդել՝ պատկերակի ցուցադրման համար"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:646
+#: ../gtk/gtkiconview.c:641
 msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուների քանակը"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:647
+#: ../gtk/gtkiconview.c:642
 msgid "Number of columns to display"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրվող սյուների քանակը"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:664
+#: ../gtk/gtkiconview.c:659
 msgid "Width for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Յուրաքանչյուր անդամի լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:665
+#: ../gtk/gtkiconview.c:660
 msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Յուրաքանչյուր անդամի համար օգտագործվող լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "Անդամի բջիջների միջև տարածությունը"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:696
+#: ../gtk/gtkiconview.c:691
 msgid "Row Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Միջտողային տարածություն"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#: ../gtk/gtkiconview.c:692
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "Աղյուսակի տողերի միջև տեղադրված բացատ"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:712
+#: ../gtk/gtkiconview.c:707
 msgid "Column Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուների միջև տարածություն"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+#: ../gtk/gtkiconview.c:708
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr ""
+msgstr "Աղյուսակի սյուների միջև եղած տարածությունը"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:728
+#: ../gtk/gtkiconview.c:723
 msgid "Margin"
 msgstr "Լուսանցք"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:729
+#: ../gtk/gtkiconview.c:724
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի տեսքի եզրերից զետեղված տարածությունը"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:745
+#: ../gtk/gtkiconview.c:740
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչպես են իրար նկատմամբ դասավորված տեքստը և պատկերակը"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:761 ../gtk/gtktreeview.c:614
+#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:616
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Վերակարգավորելի"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:762 ../gtk/gtktreeview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:757 ../gtk/gtktreeview.c:617
 msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսքը վերակարգավորելի է"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:769 ../gtk/gtktreeview.c:765
+#: ../gtk/gtkiconview.c:764 ../gtk/gtktreeview.c:767
 msgid "Tooltip Column"
-msgstr ""
+msgstr "Հուշման սյուն"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtkiconview.c:765
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr ""
+msgstr "Անդամի համար հուշման տեքստ պարունակող մոդելի սյուն"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:787
+#: ../gtk/gtkiconview.c:782
 msgid "Item Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Անդամի լրացում"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:788
+#: ../gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Padding around icon view items"
-msgstr ""
+msgstr "Լրացում պատկերակի տեսքի տարրերի շուրջ"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:797
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
 msgid "Selection Box Color"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրության երկխոսության պատուհանի գույն"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:798
+#: ../gtk/gtkiconview.c:793
 msgid "Color of the selection box"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրության երկխոսության պատուհանի գույնը"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:804
+#: ../gtk/gtkiconview.c:799
 msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Ընտրության Պատուհանի Ալֆան "
+msgstr "Ընտրության Պատուհանի թափանցիկություն"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:805
+#: ../gtk/gtkiconview.c:800
 msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրության Պատուհանի թափանցիկությունը"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: ../gtk/gtkimage.c:233 ../gtk/gtkstatusicon.c:216
 msgid "Pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:217
 msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել GdkPixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
 msgid "Pixmap"
-msgstr ""
+msgstr "Pixmap"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:236
+#: ../gtk/gtkimage.c:242
 msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:243 ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
-msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել GdkPixmap"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:244
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:251
+#: ../gtk/gtkimage.c:249
 msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Դիմակ"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:252
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkimage.c:250
+msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap"
+msgstr "GdkPixmap-ի հետ օգտագործվող բիթային դիմակ"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkrecentmanager.c:290
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224
 msgid "Filename"
 msgstr "Ֆայլի անվանումը"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:260 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: ../gtk/gtkimage.c:258 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
 msgid "Filename to load and display"
-msgstr ""
+msgstr "Բեռնավորվող և ցուցադրվող ֆայլի անունը"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:267 ../gtk/gtkstatusicon.c:233
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr ""
+msgstr "Պահեստային նկարի ID ցուցադրվելու համար"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:274
 msgid "Icon set"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ¨"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ°Õ¡Õ¾Õ¡Ö\84Õ¡Õ®Õ¸Ö\82"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
 msgid "Icon set to display"
-msgstr "Պատկերակի հավաքածու ցուցադրման համար"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ°Õ¡Õ¾Õ¡Ö\84Õ¡Õ®Õ¸Ö\82 Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ´Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:232 ../gtk/gtktoolbar.c:485
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: ../gtk/gtkimage.c:282 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:493
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
 msgid "Icon size"
 msgstr "Պատկերակի չափը"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:285
+#: ../gtk/gtkimage.c:283
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
-"Õ\8dÕ«Õ´Õ¾Õ¸Õ¬Õ«Õ¯ Õ¹Õ¡Ö\83 ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ« Õ°Õ¡Õ¾Õ¡Ö\84Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80, ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ« Õ°Õ¡Õ¾Õ¡Ö\84Õ¡Õ®Õ¸Ö\82 Õ¯Õ¡Õ´ Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® "
-"ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯"
+"Õ\8dÕ«Õ´Õ¾Õ¸Õ¬Õ«Õ¯ Õ¹Õ¡Ö\83 Õ¶Õ¥Ö\80Õ¤Ö\80Õ¾Õ¡Õ® ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80, ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ°Õ¡Õ¾Õ¡Ö\84Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ« Õ¯Õ¡Õ´ "
+"Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:301
+#: ../gtk/gtkimage.c:299
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Չափը պիքսելներով"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:302
+#: ../gtk/gtkimage.c:300
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr ""
+msgstr "Անվանված պատկերակի համար օգտագործվող պիքսելի չափը"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkimage.c:308
 msgid "Animation"
 msgstr "Անիմացիա"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:311
+#: ../gtk/gtkimage.c:309
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել GdkPixbufAnimation"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:351 ../gtk/gtkstatusicon.c:266
+#: ../gtk/gtkimage.c:349 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
 msgid "Storage type"
-msgstr ""
+msgstr "Պահպանման տիպ"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:352 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/gtkimage.c:350 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
 msgid "The representation being used for image data"
-msgstr ""
+msgstr "նկարի տվյալների համար օգտագործվող ներկայացում"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
+msgstr "Մենյուի տեքստի կողքին երևացող ենթավիջեթ"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:153
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել արդյոք պիտակի տեքստը ներդրված մենյուի տարր ստեղծելու համար"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:523
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:186 ../gtk/gtkmenu.c:543
 msgid "Accel Group"
-msgstr "Accel Խումբ"
+msgstr "Արագացուցիչների Խումբ"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:187
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել արագացուցիչների խումբը արագ ստեղների պաշարի համար"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Ցուցադրել մենյուի նկարները"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr ""
+msgstr "Նկարները ցուցադրվեն արդյոք մենյուում"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:378 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
 msgid "Message Type"
-msgstr ""
+msgstr "Հաղորդագրության տեսակ"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:379 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "The type of message"
-msgstr ""
+msgstr "Հաղորդագրության տեսակը"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:440
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:434
 msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Պարունակության տարածքի եզրի լայնությունը"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Ö\80Õ¸Ö\82Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¿Õ¡Ö\80Õ¡Õ®Ö\84Õ« Õ¥Õ¦Ö\80Õ¡Õ£Õ®Õ« Õ¬Õ¡ÕµÕ¶Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:451
 msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr ""
+msgstr "Տիրույթի տարրերի միջև հեռավորությունը"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:483
 msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Գործողության տարածքի եզրի լայնությունը"
+msgstr "Գործողության տարածքի եզրագծի լայնությունը"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:91 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283 ../gtk/gtkwindow.c:662
+msgid "Screen"
+msgstr "Էկրան"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:681
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:92 ../gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Էկրանը, որում երևալու է այս պատուհանը"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:529
+#: ../gtk/gtklabel.c:551
 msgid "The text of the label"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի տեքստը"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:536
+#: ../gtk/gtklabel.c:558
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի տեքստի նկատմամբ կիրառվող ոճի ատրիբուտների ցուցակը"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:557 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:595
+#: ../gtk/gtklabel.c:579 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:678
 msgid "Justification"
-msgstr ""
+msgstr "Հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:558
+#: ../gtk/gtklabel.c:580
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
+"Պիտակի տեքստի տողերի հավասարցեցումը իրար նկատմամբ։ Սա չի ազդում պիտակի "
+"հավասարեցման վրա իր դիրքում։ Տես GtkMisc::xalign"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:566
+#: ../gtk/gtklabel.c:588
 msgid "Pattern"
 msgstr "Ձևանմուշ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:567
+#: ../gtk/gtklabel.c:589
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
+"_Գրանշաններով տող, որոնց դիրքերը համապատասխանում են այն գրանշանների դիրքերի "
+"հետ, որոնք պետք է տեքստում ընգծել "
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:574
+#: ../gtk/gtklabel.c:596
 msgid "Line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:575
+#: ../gtk/gtklabel.c:597
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Եթե սահմանված է, փոխանցիր տողերը, եթե տեքստը դառնա շատ ընդարձակ"
+msgstr "Եթե սահմանված է, տողադարձել, եթե տեքստը դառնում է չափազանց ընդարձակ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:590
+#: ../gtk/gtklabel.c:612
 msgid "Line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձի ռեժիմ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:591
+#: ../gtk/gtklabel.c:613
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
-"Եթե փոխանցումը սահմանված է, վերահսկում է, թե ինչպես է տողերի փոխանցումը "
-"արվում"
+"Եթե տողադարձումը սահմանված է, վերահսկում է, թե ինչպես է տողերի տողադարձումը "
+"Õ¯Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Õ¾Õ¸Ö\82Õ´"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:598
+#: ../gtk/gtklabel.c:620
 msgid "Selectable"
 msgstr "Ընտրվող"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:599
+#: ../gtk/gtklabel.c:621
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք պիտակի տեքստը կարող է նշվել մկնիկով"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:605
+#: ../gtk/gtklabel.c:627
 msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
+msgstr "Մնեմոնիկ ստեղն"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:606
+#: ../gtk/gtklabel.c:628
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr ""
+msgstr "Մնեմոնիկ արագ ստեղն այս պիտակի համար"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:614
+#: ../gtk/gtklabel.c:636
 msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
+msgstr "Մնեմոնիկ վիջեթ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:615
+#: ../gtk/gtklabel.c:637
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Ô±Õ¯Õ¿Õ«Õ¾Õ¡Ö\81Õ¶Õ¥Õ¬ Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ¨, Õ¥Ö\80Õ¢ Õ½Õ¥Õ²Õ´Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ ÕºÕ«Õ¿Õ¡Õ¯Õ« Õ´Õ¶Õ¥Õ´Õ¸Õ¶Õ«Õ¯ Õ¢Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ«Õ¶"
+msgstr "Ô±Õ¯Õ¿Õ«Õ¾Õ¡Ö\81Õ¾Õ¸Õ² Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ©Õ¨, Õ¥Ö\80Õ¢ Õ½Õ¥Õ²Õ´Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ ÕºÕ«Õ¿Õ¡Õ¯Õ« Õ¡Ö\80Õ¡Õ£Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¹Õ« Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¶Õ¨"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:661
+#: ../gtk/gtklabel.c:683
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Տողի էլիպսացման համար նախընտրելի տեղ, եթե պիտակը չունի բավականաչափ տեղ "
+"ցուցադրելու ամբողջ տողը"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:702
+#: ../gtk/gtklabel.c:724
 msgid "Single Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Միտողանի ռեժիմ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:703
+#: ../gtk/gtklabel.c:725
 msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք պիտակը միտողանի ռեժիմում է"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:720
+#: ../gtk/gtklabel.c:742
 msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Անկյուն"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:721
+#: ../gtk/gtklabel.c:743
 msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Անկյունը, որով պտտվում է պիտակը"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:742
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի նախընտրելի առավելագույն լայնությունը գրանշաններով"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:761
+#: ../gtk/gtklabel.c:783
 msgid "Track visited links"
-msgstr "Õ\80Õ¥Õ¿Ö\87Õ¥Õ¬ Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬Õ« Õ°Õ²Õ¸Ö\82Õ´Õ¶Õ¥Ö\80Õ«Õ¶"
+msgstr "Õ\80Õ¥Õ¿Ö\87Õ¥Õ¬ Õ¡ÕµÖ\81Õ¥Õ¬Õ¡Õ® Õ°Õ²Õ¸Ö\82Õ´Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:762
+#: ../gtk/gtklabel.c:784
 msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այցելված հղումը պետք է հետևել "
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:883
+#: ../gtk/gtklabel.c:905
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք նշել պիտակի պարունակությունը, երբ այն ֆոկուսի է բերված"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:581 ../gtk/gtkviewport.c:134
+#: ../gtk/gtklayout.c:623 ../gtk/gtkviewport.c:144
 msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:582 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment հորիզոնական դիրքի համար"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:589 ../gtk/gtkviewport.c:142
+#: ../gtk/gtklayout.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:152
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:590 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: ../gtk/gtklayout.c:632 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment ուղղահայաց դիրքի համար"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:639 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+msgid "Width"
+msgstr "Լայնություն"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:598
+#: ../gtk/gtklayout.c:640
 msgid "The width of the layout"
-msgstr ""
+msgstr "Դասավորության լայնություն"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:648
+msgid "Height"
+msgstr "Բարձրություն"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtklayout.c:649
 msgid "The height of the layout"
-msgstr ""
+msgstr "Դասավորության բարձրությունը"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:143
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144
 msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
+msgstr "URI՝ կապված այս կոճակի հետ"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:158
 msgid "Visited"
-msgstr ""
+msgstr "Այցելված է"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159
 msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս հղումն այցելված է եղել"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:509
+#: ../gtk/gtkmenu.c:529
 msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Ô¸Õ¶Õ©Õ¡Ö\81Õ«Õ¯ Õ§Õ»Õ« Õ´Õ¥Õ¶ÕµÕ¸Ö\82Õ« Õ¡Õ¼Õ¡Ö\80Õ¯Õ¡Õ¶երը"
+msgstr "Ô¸Õ¶Õ©Õ¡Ö\81Õ«Õ¯ Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ´Õ¥Õ¶ÕµÕ¸Ö\82Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80երը"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:524
+#: ../gtk/gtkmenu.c:544
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Արագ խումբ, որ պահում է արագացուցիչներ մենյուի համար"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:538 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: ../gtk/gtkmenu.c:558 ../gtk/gtkmenuitem.c:300
 msgid "Accel Path"
-msgstr ""
+msgstr "Արագացուցչի ճանապարհ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:539
+#: ../gtk/gtkmenu.c:559
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
+"Արագացուցչի ճանապարհ, որն օգտագործվում է հարմար ձևով ենթատարրերի ճանապարհներ "
+"ստեղծելիս"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkmenu.c:575
 msgid "Attach Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Կցել վիջեթ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenu.c:576
 msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթը, որին կցված է մենյուն"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:564
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
+"Վերնագիր, որը կարող է ցուցադրվել պատուհանների կառավարչի կողմից, երբ այս "
+"մենյուն անջատվում է"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:578
+#: ../gtk/gtkmenu.c:598
 msgid "Tearoff State"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանման գծի վիճակը"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:579
+#: ../gtk/gtkmenu.c:599
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr ""
+msgstr "Տրամաբանական արժեք, որը որոշում է արդյոք մենյուն անջատված է"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:593
+#: ../gtk/gtkmenu.c:613
 msgid "Monitor"
 msgstr "Մոնիտոր"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:594
+#: ../gtk/gtkmenu.c:614
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
+msgstr "Մոնիտորը, որտեղ պետք է երևա մենյուն"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:600
+#: ../gtk/gtkmenu.c:620
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Ուղղահայաց լրացում"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkmenu.c:621
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Լրացուցիչ տարածություն մենյուի ներքևից և վերևից"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:623
+#: ../gtk/gtkmenu.c:643
 msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղ հատկացնել փոխանջատչի չափով"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+#: ../gtk/gtkmenu.c:644
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr ""
+"Տրամաբանական արժեք, որը որոշում է արդյոք մենյուն հատկացրել է տարածք "
+"փոխանջատչի և պատկերակների համար"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:630
+#: ../gtk/gtkmenu.c:650
 msgid "Horizontal Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական լրացում"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:631
+#: ../gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Լրացուցիչ տարածք մենյուի աջ և ձախ եզրերից"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:639
+#: ../gtk/gtkmenu.c:659
 msgid "Vertical Offset"
-msgstr "ՈՒղղահայաց Լրացում"
+msgstr "Ուղղահայաց տեղաշարժ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:660
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
-"ÔµÖ\80Õ¢ Õ´Õ¥Õ¶ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ Õ°Õ¡Õ¶Õ¤Õ«Õ½Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Ö\81Õ¡Õ¶Õ¯, Õ¡ÕºÕ¡ Õ¡ÕµÕ½ ÕºÕ«Ö\84Õ½Õ¥Õ¬Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Ö\84Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ "
-"Õ§ Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¡Ö\81"
+"ÔµÖ\80Õ¢ Õ´Õ¥Õ¶ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ Õ°Õ¡Õ¶Õ¤Õ«Õ½Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ´Õ¥Õ¶ÕµÕ¸Ö\82, Õ¡ÕºÕ¡ Õ¡ÕµÕ¶ Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¤Ö\80Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ·Õ¡Ö\80ÕªÕ¾Õ¡Õ® "
+"Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¡Ö\81 Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ´Õ¢"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:668
 msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Հորիզոնական Լրացում"
+msgstr "Հորիզոնական տեղաշարժ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:649
+#: ../gtk/gtkmenu.c:669
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
-"ÔµÖ\80Õ¢ Õ´Õ¥Õ¶ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ Õ°Õ¡Õ¶Õ¤Õ«Õ½Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Ö\81Õ¡Õ¶Õ¯, Õ¡ÕºÕ¡ Õ¡ÕµÕ½ ÕºÕ«Ö\84Õ½Õ¥Õ¬Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Ö\84Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ "
-"Õ§ Õ°Õ¸Ö\80Õ«Õ¦Õ¸Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶"
+"ÔµÖ\80Õ¢ Õ´Õ¥Õ¶ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ Õ°Õ¡Õ¶Õ¤Õ«Õ½Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ´Õ¥Õ¶ÕµÕ¸Ö\82, Õ¡ÕºÕ¡ Õ¡ÕµÕ¶ Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¤Ö\80Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ·Õ¡Ö\80ÕªÕ¾Õ¡Õ® "
+"Õ°Õ¸Ö\80Õ«Õ¦Õ¸Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ´Õ¢"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Double Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Կրկնակի սլաքներ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:658
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Երբ սլաքը պտտվում է, միշտ երկու սլաքներն էլ ցույց տալ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:671
+#: ../gtk/gtkmenu.c:691
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Սլաքի Տեղակայություն"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:672
+#: ../gtk/gtkmenu.c:692
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr ""
+msgstr "Որոշում է, թե որտեղ պետք է տեղադրվեն ոլորման սլաքները"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:680
+#: ../gtk/gtkmenu.c:700
 msgid "Left Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Ձախ կցում"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:681 ../gtk/gtktable.c:174
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701 ../gtk/gtktable.c:190
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուների քանակը, որոնք կցվելու են ենթատարրին ձախ կողմից"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
 msgid "Right Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Աջ կցում"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուների քանակը, որոնք կցվելու են ենթատարրին աջ կողմից"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+#: ../gtk/gtkmenu.c:716
 msgid "Top Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Կցում վերևից"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Տողերի քանակը․ որոնք կցվելու են ենթատարրին վերևից"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:704
+#: ../gtk/gtkmenu.c:724
 msgid "Bottom Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Կցում ներքևից"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:705 ../gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:725 ../gtk/gtktable.c:211
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Տողերի քանակը, որոնք կցվելու են ենթատարրին ներքևից"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:719
+#: ../gtk/gtkmenu.c:739
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Պատահական մեծություն պտտման սլաքի չափի փոքրացման համար"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:806
+#: ../gtk/gtkmenu.c:826
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Կարող է փոխել արագացուցիչները"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:807
+#: ../gtk/gtkmenu.c:827
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
+"Մենյուի արագացուցիչը կարող է արդյոք փոխվել մենյուի տարրի վրա ստեղնի սեղմումից"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:812
+#: ../gtk/gtkmenu.c:832
 msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղում ենթամենյուի հայտնվելուց առաջ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:813
+#: ../gtk/gtkmenu.c:833
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
+"Պահանջվող նվազագույն ժամանակը, որ սլաքը լինի մենյուի տարրի վրա, մինչև "
+"ենթամենյուն հայտնվի"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:820
+#: ../gtk/gtkmenu.c:840
 msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղում ենթամենյուի անհետացումից առաջ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:821
+#: ../gtk/gtkmenu.c:841
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr ""
+"Ենթամենյուի անհետացման ժամանակը, երբ սլաքը հեռանում է ենթամենյուի վրայից"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:162
 msgid "Pack direction"
-msgstr ""
+msgstr "Փաթեթավորման ուղղությունը"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:163
 msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Մենյուի վահանակի փաթեթավորման ուղղությունը"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:179
 msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթամենյուի փաթեթավորման ուղղությունը"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:180
 msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթամենյուի վահանակի փաթեթավորման ուղղությունը"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:189
 msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Մենյուի վահանակի շուրջ մակերեսի ոճը"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:535
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:196 ../gtk/gtktoolbar.c:543
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Ներքին լրացում"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:197
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
+msgstr "Մենյուի վահանակի տարրերի և մենուի տարրերի միջև տարածությունը"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
 msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղում ընկնող մենյուի հայտնվելուց առաջ"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղում մենյուի վահանակի ենթամենյուների հայտնվելուց առաջ"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:267
 msgid "Right Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Աջ հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:268
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
-"Սահմանում է արդյոք մենյուի տարրը հայտնվում է մենյու տողի աջ կողմին "
-"հավասարեցված"
+"Սահմանում է արդյոք մենյուի տարրը հավասարեցված է մենյուի վահանակի աջ եզրով"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
 msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթամենյու"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:283
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
+"Ենթամենյուն կցված է մենյուի տարրին, կամ NULL, եթե այդպիսին գոյություն չունի"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Սահմանում է մենյուի տարրի արագացուցչի ուղին "
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:316
 msgid "The text for the child label"
-msgstr "Õ\8fÕ¥Ö\84Õ½Õ¿Õ\9d Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿ի պիտակի համար "
+msgstr "Õ\8fÕ¥Ö\84Õ½Õ¿Õ\9d Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80ի պիտակի համար "
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:379
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքի զբաղեցրած տարածությունը մենյուի տարրերի տառատեսակի չափի համեմատ"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
 msgid "Width in Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Գրանշանների լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:393
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Մենյուի տարրերի նվազագույն նախընտրելի լայնությունը գրանշաններով"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:381
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Ֆոկուսի գալ"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:382
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:381
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Բուլեան, որը որոշում է, արդյոք մենյուն բերվում է ստեղնաշարային ֆոկուսի"
+msgstr ""
+"Տրամաբանական արժեք, որը որոշում է, արդյոք մենյուն ստեղնաշարից բերվում է "
+"ֆոկուսի"
 
 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
 msgid "Menu"
@@ -3563,501 +3584,525 @@ msgstr "Մենյու"
 
 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
 msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ընկնող մենյու"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:145
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+msgstr "Նկարի/պիտակի եզրագիծ"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:146
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
+"Հաղորդագրության երկխոսության մեջ պիտակի և նկարի շուրջ եզրագծի լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:161
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
 msgid "Use separator"
-msgstr "Õ\95Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬ Õ¡Õ¶Õ»Õ¡Õ¿իչ"
+msgstr "Õ\95Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬ Õ¢Õ¡ÕªÕ¡Õ¶իչ"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:162
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
-"Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ Õ¢Õ¡ÕªÕ¡Õ¶Õ«Õ¹ Õ°Õ¡Õ²Õ¸Ö\80Õ¤Õ¡Õ£Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¥Ö\80Õ¯Õ­Õ¸Õ½Õ¡Õ¯ան տեքստի և կոճակների միջև"
+"Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ Õ¢Õ¡ÕªÕ¡Õ¶Õ«Õ¹ Õ°Õ¡Õ²Õ¸Ö\80Õ¤Õ¡Õ£Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¥Ö\80Õ¯Õ­Õ¸Õ½Õ¸Ö\82Õ©Õµան տեքստի և կոճակների միջև"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:222
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Հաղորդագրության Կոճակներ"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:223
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Հաղորդագրության երկխոսությունում երևացող կոճակները"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:240
 msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Հաղորդագրության երկխոսության գլխավոր տեքստը"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:255
 msgid "Use Markup"
-msgstr "Õ\95Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬ Õ\8eÕ¥Ö\80Õ¡Õ¤Õ«Ö\80"
+msgstr "Õ\95Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬ Õ\86Õ·Õ«Õ¹"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:217
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:256
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Վերնագրի գլխավոր տեքստը պարունակում է Pango նշարկում"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:270
 msgid "Secondary Text"
-msgstr "Միջնակարգ Տեքստ"
+msgstr "Երկրորդական Տեքստ"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:232
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:271
 msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Հաղորդագրության երկխոսության երկրորդային տեքստ"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:286
 msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել նշարկումը որպես երկրորդային"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:248
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:287
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային տեքստը պարունակում է Pango նշարկում"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:301
+msgid "Image"
+msgstr "Նկար"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:263
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:302
 msgid "The image"
 msgstr "Նկարը"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:318
+msgid "Message area"
+msgstr "Հաղորդագրության տարածք"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:319
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "Երկխոսության առաջնային և երկրորդային պիտակներ պահող GtkVBox"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:91
 msgid "Y align"
 msgstr "Y հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:92
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում, 0-ից(վերև) 1(ներքև)"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X pad"
 msgstr "X լրացում"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթին աջից և ձախից ավելացվող տարածությունը՝ պիքսելներով"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y լրացում"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:112
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթին վերևից և ներքևից ավելացվող տարածությունը՝ պիքսելներով"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
 msgid "Parent"
 msgstr "Ծնող"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "The parent window"
-msgstr "Ծնողի պատուհան"
+msgstr "Ծնող պատուհան"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Ցույց է տալիս"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¶Ö\84 երկխոսություն"
+msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ երկխոսություն"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
 msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Էկրանը, որում երևալու է այս պատուհանը"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:571
+#: ../gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Page"
 msgstr "Էջ"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:572
+#: ../gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:580
+#: ../gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Ներդիրի Դիրքը"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:581
+#: ../gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Գրանցատետրի որ մասն ունի ներդիրներ"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:588
+#: ../gtk/gtknotebook.c:620
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Ցուցադրել Ներդիրները"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:589
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Արդյոք ներդիրները պետք է երևան"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:627
 msgid "Show Border"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել Եզրագիծը"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:596
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtknotebook.c:628
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Եզրագիծը պետք է արդյոք ցուցադրվի"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
+#: ../gtk/gtknotebook.c:634
 msgid "Scrollable"
-msgstr ""
+msgstr "Ոլորվող"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+#: ../gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ոլորման սլաքներ կավելացվեն այն դեպքում, երբ ներդիրները չափից "
+"շատ են պատուհանում տեղավորվելու համար"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:609
+#: ../gtk/gtknotebook.c:641
 msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել ելնող մենյու"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:610
+#: ../gtk/gtknotebook.c:642
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա գրանցատետրի վրա մկնիկի աջ ստեղնի սեղմումից ելնում է մենյու, "
+"որը կարող եք օգտագործել էջերի վրա գնալու համար "
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624 ../gtk/gtkradioaction.c:140
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:159 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353
+#: ../gtk/gtknotebook.c:656 ../gtk/gtkradioaction.c:135
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:162 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:360
 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Խումբ"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:625
+#: ../gtk/gtknotebook.c:657
 msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "Խումբ ներդիրների անջատման և տեղափոխման համար"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:631
+#: ../gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Tab label"
-msgstr "Ներդիր պիտակ"
+msgstr "Ներդիրի պիտակ"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:632
+#: ../gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի ներդիրի պիտակի վրա ցուցադրվող տողը"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:638
+#: ../gtk/gtknotebook.c:670
 msgid "Menu label"
-msgstr ""
+msgstr "Մենյուի պիտակ"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:639
+#: ../gtk/gtknotebook.c:671
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի մենյուի մուտքատեղում ցուցադրվող տողը"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:652
+#: ../gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "Tab expand"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի ընդլայնում"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:653
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Ընդլայնել արդյոք ենթատարրի ներդիրը"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:659
+#: ../gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Tab fill"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի լրացում"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:660
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Ենթատարրի ներդիրը արդյոք պետք է լրացնի հատկացված տարածքը"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:666
+#: ../gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Tab pack type"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի փաթեթավորման տեսակը"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:673
+#: ../gtk/gtknotebook.c:705
 msgid "Tab reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրը վերադասավորվող է"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:674
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtknotebook.c:706
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Կարող է արդյոք օգտագործողը վերադասավորել ներդիրները"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:680
+#: ../gtk/gtknotebook.c:712
 msgid "Tab detachable"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրն առանձնացվող (անջատվող) է"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:681
+#: ../gtk/gtknotebook.c:713
 msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ներդիրն անջատվող է"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:696 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Ետդարձի երկրորդային կոճակ"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
+"Ցուցադրել ետդարձի երկրորդային սլաքով կոճակը ներդիրի տարածքի հակառակ կողմում"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:744 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջ անցնելու երկրորդային կոճակ"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:713
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
+"Ցուցադրել առաջ անցնելու երկրորդային սլաքով կոճակը ներդիրի տիրույթի համառակ "
+"կողմում"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:727 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759 ../gtk/gtkscrollbar.c:66
 msgid "Backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Ետդարձի կոճակ"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել ստանդարտ ետդարձի սլաքով կոճակը"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:742 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջ անցնելու կոճակ"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:743 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել ստանդարտ առաջ անցնելու սլաքով կոճակը"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:757
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Tab overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրների վրածածկ (համընկնում)"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:758
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի վրածածկի տիրույթի չափը"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:773
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805
 msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի հարթեցում"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
 msgid "Size of tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի հարթեցման չափը"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Սլաքի տարածությունը"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791
+#: ../gtk/gtknotebook.c:823
 msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Õ\8aÕ¿Õ¿Õ¥Õ¬ Õ½Õ¬Õ¡Ö\84Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨"
+msgstr "Õ\88Õ¬Õ¸Ö\80Õ´Õ¡Õ¶ Õ½Õ¬Õ¡Ö\84Õ« Õ·Õ¸Ö\82Ö\80Õ» Õ¿Õ¡Ö\80Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:64
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63
 msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Դիրքորոշման էլեմենտները"
+msgstr "Տարրի կողմնորոշումը"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:243
+#: ../gtk/gtkpaned.c:269
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
+"Բաժանիչի դիրքը պիքսելներով (0 նշանակում է ամբողջը, մինչև ձախ վերին անկյունը)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:278
 msgid "Position Set"
 msgstr "Սահմանել Դիրքը"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:253
+#: ../gtk/gtkpaned.c:279
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե դիրքի հատկությունը պետք է օգտագործվի"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:259
+#: ../gtk/gtkpaned.c:285
 msgid "Handle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի չափ"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:260
+#: ../gtk/gtkpaned.c:286
 msgid "Width of handle"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:276
+#: ../gtk/gtkpaned.c:302
 msgid "Minimal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Նվազագույն դիրքը"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:277
+#: ../gtk/gtkpaned.c:303
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "\"position\" հատկության հնարավոր նվազագույն արժեքը"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:294
+#: ../gtk/gtkpaned.c:320
 msgid "Maximal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Առավելագույն դիրքը"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:295
+#: ../gtk/gtkpaned.c:321
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "\"position\" հատկության հնարավոր առավելագույն արժեքը"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:312
+#: ../gtk/gtkpaned.c:338
 msgid "Resize"
-msgstr "Õ\93Õ¸Õ­Õ¥Õ¬ Õ¹Õ¡Ö\83Õ½Õ¨"
+msgstr "Փոխել չափը"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:313
+#: ../gtk/gtkpaned.c:339
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ենթատարրը ընդարձակվում և սեղմվում է ծնողների հետ"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:354
 msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Սեղմվել"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:329
+#: ../gtk/gtkpaned.c:355
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ³Õ·Õ´Õ¡Ö\80Õ«Õ¿ Õ§, Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ¨ Õ¯Õ¡Ö\80Õ¥Õ¬Õ« Õ§ Õ½Õ¡Ö\80Ö\84Õ¥Õ¬ Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ« Ö\83Õ¸Ö\84Ö\80 Ö\84Õ¡Õ¶ Õ¶Ö\80Õ¡ Õ°Õ¡ÕµÕ¿Õ¶ Õ§"
+msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ\83Õ\87Õ\84Ô±Õ\90Ô»Õ\8f Õ§, Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ¨ Õ¯Õ¡Ö\80Õ¸Õ² Õ§ Õ¬Õ«Õ¶Õ¥Õ¬ ÕºÕ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ»Õ¾Õ¡Õ®Õ«Ö\81 Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ« Ö\83Õ¸Ö\84Ö\80"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:317
+#: ../gtk/gtkplug.c:169 ../gtk/gtkstatusicon.c:315
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդրված"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:172
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkplug.c:170
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Արդյոք պատուհանը ներդրված է ծնող վիջեթում"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:184
 msgid "Socket Window"
-msgstr ""
+msgstr "Հեռակա պատուհան"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:185
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr ""
+msgstr "Հեռակա պատուհան, որում ներդրված է վիջեթը"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Name of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիչի անունը"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Տպման համակարգ"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Backend for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Տպման համակարգ տպիչի համար"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
-msgstr "Õ\93Õ¡Õ½Õ¿Õ¡Ö\81Õ« է"
+msgstr "Õ\8eÕ«Ö\80Õ¿Õ¸Ö\82Õ¡Õ\9eÕ¬ է"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE, եթե այն իրենից ներկայացնում է իրական ապարատային տպիչ"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "Accepts PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդունում է PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "Õ\83Õ·Õ´Õ¡Ö\80Õ«Õ¿ Õ§, Õ¥Õ©Õ¥ Õ¿ÕºÕ«Õ¹Õ¨ Õ¯Õ¡Ö\80Õ¸Õ² Õ§ Õ¨Õ¶Õ¤Õ¸Ö\82Õ¶Õ¥Õ¬ PDF"
+msgstr "Õ\83Õ\87Õ\84Ô±Õ\90Ô»Õ\8f Õ§, Õ¥Õ©Õ¥ Õ¿ÕºÕ«Õ¹Õ¨ Õ¯Õ¡Ö\80Õ¸Õ² Õ§ Õ¨Õ¶Õ¤Õ¸Ö\82Õ¶Õ¥Õ¬ PDF Ö\86Õ¸Ö\80Õ´Õ¡Õ¿Õ« Ö\83Õ¡Õ½Õ¿Õ¡Õ©Õ²Õ©Õ¥Ö\80"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Accepts PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդունում է PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե այս տպիչն ընդունում է PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "Վիճակի հաղորդագրություն"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիչի ընթացիկ վիճակը նկարագրող տող"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:172
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Location"
 msgstr "Տեղակայում"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "The location of the printer"
-msgstr "Տպիչի տեղակայում"
+msgstr "Տպիչի տեղակայումը"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի անուն տպիչի համար"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:186
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
 msgid "Job Count"
-msgstr "Ô±Õ·Õ­Õ¡Õ¿Õ¡Õ¶Ö\84Õ« Õ\80Õ¡Õ·Õ¾Õ¡Ö\80Õ¯"
+msgstr "Ô±Õ¼Õ¡Õ»Õ¡Õ¤Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ\80Õ¡Õ·Õ¾Õ«Õ¹"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:187
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիչում հերթավորված աշխատանքների քանակը"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:205
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Paused Printer"
-msgstr "Ընդմիջել Տպիչը"
+msgstr "Տպիչի աշխատանքը կանգնեցված է"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:206
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե այս տպիչի աշխատանքն ընդհատված է "
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:219
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
 msgid "Accepting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդունում է աշխատանքներ"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:220
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե այս տպիչը ընդունում է նոր աշխատանքներ"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "Source option"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիչի ընտրանքներ"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Այս վիջեթի հետ կապված PrinterOption"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:116
 msgid "Title of the print job"
-msgstr "Õ\8fÕºÕ¾Õ¡Õ® Õ¡Õ·Õ­Õ¡Õ¿անքի վերնագիրը"
+msgstr "Õ\8fÕºÕ¾Õ¸Õ² Õ¡Õ¼Õ¡Õ»Õ¡Õ¤Ö\80անքի վերնագիրը"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:124
 msgid "Printer"
 msgstr "Տպիչ"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիչ՝ առաջադրանքը տպելու համար"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Settings"
 msgstr "Պարամետրեր"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Տպիչի պարամետրեր"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:143
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Էջի Կարգավորիչ"
+msgstr "Էջի պարամետրեը"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
 msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
+msgstr "Հետևել տպման վիճակին"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
+"ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպման աշխատանքը կշարունակի թողնել status-changed ազդանշան, տպիչին "
+"կամ տպման սերվերին տվյալներ ուղարկելիս"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
 msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Ô¼Õ¼Õ¥Õ¬ÕµÕ¡ÕµÕ¶ Õ§Õ»Õ« պարամետրերը"
+msgstr "Ô·Õ»Õ« Õ¬Õ¼Õ¥Õ¬ÕµÕ¡ÕµÕ¶ պարամետրերը"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup-ն օգտագործվում է լռելյայն"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Տպելու Պարամետրեր"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "GtkPrintSettings -ն օգտագործվում է երկխոսությունը նախակարգելու համար"
+msgstr ""
+"GtkPrintSettings -ն օգտագործվում է երկխոսությունը սկզբնարժեքավորելու համար"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "Job Name"
-msgstr "Ô±Õ·Õ­Õ¡Õ¿անքի անունը"
+msgstr "Ô±Õ¼Õ¡Õ»Õ¡Õ¤Ö\80անքի անունը"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
 msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
+msgstr "Տպման աշխատանքը իդենտիֆիկացնող տող"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068
 msgid "Number of Pages"
@@ -4065,31 +4110,35 @@ msgstr "Էջերի Քանակը"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
 msgid "The number of pages in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթղթում էջերի քանակը"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
 msgid "Current Page"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ էջ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
 msgid "The current page in the document"
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթղթում ընթացիկ էջը"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
 msgid "Use full page"
-msgstr "Õ\95Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ«Ö\80 ամբողջ էջը"
+msgstr "Õ\95Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬ ամբողջ էջը"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
+"ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպվող տվյալների սկիզբը պետք է լինի էջի վերևում ոչ թե երևացող "
+"տիրույթի վերևում "
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1134
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
+"ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպելու գործողությունը պետք է շարունակի տպվող տվյալները տպիչ կամ "
+"տպման սերվեր ուղարկելուց հետո գործի վիճակի մասին հաղորդել"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "Unit"
@@ -4097,15 +4146,15 @@ msgstr "Միավոր"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "Միավոր, որոնցով չափվում են հեռավորությունները"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169
 msgid "Show Dialog"
-msgstr "Ցույց տալ երկխոսությունը"
+msgstr "Ցուցադրել երկխոսությունը"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե ընթացքի երկխոսությունը ցուցադրվում է տպման ընթացքում"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
 msgid "Allow Async"
@@ -4113,7 +4162,7 @@ msgstr "Թույլատրել Ասինքրոն"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպման գործողությունը կարող է գործարկվել անսինքրոն"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid "Export filename"
@@ -4125,48 +4174,49 @@ msgstr "Աշխատավիճակ"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232
 msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Տպել օպերացիայի աշխատավիճակը"
+msgstr "Տպելու գործողության աշխատավիճակը"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "Status String"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատավիճակի տող"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
 msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործողին հասանելի աշխատավիճակի նկարագրություն"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
 msgid "Custom tab label"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործողի ներդիրի պիտակ"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Լրացուցիչ վիջեթներ պարունակող ներդիրի պիտակ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
 msgid "Support Selection"
-msgstr "Ô±Õ»Õ¡Õ¯Ö\81Õ¥Õ¬ Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ«ն"
+msgstr "Ô±Õ»Õ¡Õ¯Ö\81Õ´Õ¡Õ¶ Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82ն"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1288
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպման գործողությունը ապահովում է ընտրվածքի տպումը"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
 msgid "Has Selection"
-msgstr "ՈՒնի ընտրանք"
+msgstr "Ունի ընտրություն"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
 msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե առկա է ընտրություն"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Ներդնել Էջի Պարամետրերը"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1321
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
-"Ճշմարիտ է, եթե կարգավորիչների համակցությունը ներդրված է GtkPrintDialog-ում"
+"ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե էջի կարգավորիչների համակցությունը ներդրված է GtkPrintDialog-"
+"ում"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342
 msgid "Number of Pages To Print"
@@ -4174,617 +4224,649 @@ msgstr "Տպելու էջերի քանակը"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1343
 msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Տպման ենթական էջերի քանակը"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup-ը օգտագործելու համար"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
 msgid "Selected Printer"
-msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¥Õ¬ Õ\8fÕºÕ«Õ¹Õ¨ "
+msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ\8fÕºÕ«Õ¹"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրված GtkPrinter"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
-msgid "Manual Capabilites"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Ձեռքի հնարավորություններ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
 msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr ""
+msgstr "Հնարավորություններ, որ աշխատածրագիրը կարող է մշակել"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
 msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք երկխոսությունը ապահովում է ընտրություն"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
 msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք աշխատածրագիրն ունի ընտրություն"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
-"Եթե ճշմարիտ է էջի կարգավորիչների համակցությունը ներդրված է "
+"ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե էջի կարգավորիչների համակցությունը ներդրված է "
 "GtkPrintUnixDialog-ում"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:122
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:127
 msgid "Fraction"
-msgstr "Ô¿Õ¸Õ¿Õ¸Ö\80Õ¡Õ¯"
+msgstr "Ô¿Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Õ´Õ¡Õ¶ Õ¿Õ¸Õ¯Õ¸Õ½Õ¨"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:128
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
+msgstr "Ամբողջ աշխատանքի ավարտված մասը"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "Իմպուլսացման քայլը"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:131
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
+"Ամբողջ աշխատանքի մասը, որի կատարման ժամանակ տեղի է ունենում իմպուլսացման "
+"քայլի աճ"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման ինդիկատորում երևացող տեքստը"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
 msgid "Show text"
 msgstr "Ցուցադրել տեքստը"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
 msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք գործընթացը ցուցադրվի ինչպես տեքստ"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
+"Տողի էլիպսացման համար նախընտրելի տեղ, եթե կատարման ինդիկատորը չունի ամբողջ "
+"տողը ցուցադրելու համար բավականաչափ տեղ"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
-msgid "XSpacing"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+msgid "X spacing"
+msgstr "Հորիզոնական նահանջ"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի լայնությանը ավելացված լրացուցիչ տարածություն "
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
-msgid "YSpacing"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Ուղղահայաց նահանջ"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի բարձրությանը ավելացված լրացուցիչ տարածություն"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
-msgid "Min horizontal bar width"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Հորիզոնական կատարման ինդիկատորի նվազագույն լայնություն"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն հորիզոնական լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "Min horizontal bar height"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Հորիզոնական կատարման ինդիկատորի նվազագույն բարձրությունը"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Ô±Õ¼Õ¡Õ»Õ¨Õ¶Õ©Õ¡Ö\81Õ« Õ¿Õ¸Õ²Õ« Ö\83Õ¸Ö\84Ö\80ագույն հորիզոնական բարձրություն"
+msgstr "Ô¿Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Õ´Õ¡Õ¶ Õ«Õ¶Õ¤Õ«Õ¯Õ¡Õ¿Õ¸Ö\80Õ« Õ¶Õ¾Õ¡Õ¦ագույն հորիզոնական բարձրություն"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
-msgid "Min vertical bar width"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Ուղղահայաց կատարման ինդիկատորի նվազագույն լայնություն"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Պրոգրես պատուհանի փոքրագույն ուղղահայաց լայնությունը"
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն ուղղահայաց լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
-msgid "Min vertical bar height"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:240
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն բարձրություն"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:241
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Պրոգրես պատուհանի փոքրագույն ուղղահայաց բարձրությունը"
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն ուղղահայաց բարձրությունը"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:123
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
 msgstr "Արժեքը"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:124
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
+"gtk_radio_action_get_current_value() վերադարձրած արժեքը, երբ այս "
+"գործողությունը իր խմբի ընթացիկ գործողությունն է"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:141
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Ռադիո գործողություն, որի խմբին պատկանում է այս գործողությունը"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:156
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
 msgid "The current value"
 msgstr "Ընթացիկ արժեքը"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:157
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
+"Այն խմբի ընթացիկ ակտիվ անդամի արժեքի հատկությունը, որին պատկանում է այս "
+"գործողությունը"
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Ռադիո կոճակ, որի խմբին պատկանում է այս վիջեթը"
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:361
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Ռադիո մենյուի տարր, որի խմբին պատկանում է այս վիջեթը"
 
 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Ռադիո գործողության կոճակ, որի խմբին պատկանում է այս կոճակը"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:385
+#: ../gtk/gtkrange.c:390
 msgid "Update policy"
-msgstr ""
+msgstr "Թարմացման կանոն"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:386
+#: ../gtk/gtkrange.c:391
 msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչպես պետք է միջակայքը թարմացվի էկրանի վրա"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:395
+#: ../gtk/gtkrange.c:400
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment, որը պարունակում է այս միջակայքի օբյեկտի ընթացիկ արժեքը"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:402
+#: ../gtk/gtkrange.c:407
 msgid "Inverted"
 msgstr "Շրջված"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:403
+#: ../gtk/gtkrange.c:408
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
+msgstr "Հակադարձել ողղության սահիչը, միջակայքի մեծացման համար"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:410
+#: ../gtk/gtkrange.c:415
 msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Դեպի ներքև շարժման զգայունությունը"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:416
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
+"Շարժման համար զգայունության կանոնը, որն ուղղված է հավասարեցման ներքևի կողմի "
+"վրա"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:419
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
 msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Դեպի վերև շարժման զգայունություն"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:420
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
+"Շարժման համար զգայունության կանոնը, որն ուղղված է հավասարեցման վերևի կողմի "
+"վրա"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:437
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Ցույց տալ Լրացման Մակարդակը"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:438
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել արդյոք լցվածության մակարդակի ցուցիչի գրաֆիկը իջվածքում"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:454
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Սահմանափակել Լրացման Մակարդակը"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:455
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Ö\83Õ¡Õ¯Õ¥Õ¬ Õ¾Õ¥Ö\80Ö\87Õ« Õ¸Ö\82Õ²Õ¥Õ£Õ«Õ®ը մինչև լրացման մակարդակ։"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Ö\83Õ¡Õ¯Õ¥Õ¬ Õ¾Õ¥Ö\80Ö\87Õ« Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶ը մինչև լրացման մակարդակ։"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:470
+#: ../gtk/gtkrange.c:475
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Լրացման Մակարդակ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:471
+#: ../gtk/gtkrange.c:476
 msgid "The fill level."
 msgstr "Լրացման մակարդակը։"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Slider Width"
-msgstr ""
+msgstr "Սողանիկի լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:480
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Սողանիկի կամ մասշտաբի ցուցչի լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:487
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Trough Border"
-msgstr ""
+msgstr "Իջվածքի եզրագիծ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:488
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
+"Տեղափոխման ցուցիչի/կոճակների և իջվածքի արտաքին սահմանի միջև հեռավորությունը"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղափոխման կոճակի չափը"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
 msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղափոխման կոճակների երկարությունը մի ծայրից մյուս ծայր"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:516
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղափոխման կոճակների միջև հեռավորությունը"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:517
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղափոխման կոճակների և ցուցչի միջև հեռավորությունը"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:519
+#: ../gtk/gtkrange.c:524
 msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Սլաքի  X Տեղափոխություն"
+msgstr "Սլաքի X Տեղափոխություն"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:525
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչ չափով կտեղաշարժվի սլաքը հորիզոնական ուղղությամբ, կոճակը սեղմելիս"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkrange.c:532
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Սլաքի Y Տեղափոխություն"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:528
+#: ../gtk/gtkrange.c:533
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչ չափով կտեղաշարժվի սլաքը ուղղահայաց ուղղությամբ, կոճակը սեղմելիս"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:541
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
+msgstr "Նկարել ACTIVE պտտման շերտը մկնիկով տեղափոխման ժամանակ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:542
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
 msgstr ""
-"Եթե այս ընտրանքը սահմանված է ՃՇՄԱՐԻՏ,  սողանիկը կգծագրվի ԱԿՏԻՎ և ստվերով՝ "
+"Եթե այս ընտրանքը սահմանված է ՃՇՄԱՐԻՏ, սողանիկները կգծագրվեն ԱԿՏԻՎ և ստվերով՝ "
 "օգտագործման ժամանակ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:551
+#: ../gtk/gtkrange.c:556
 msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
+msgstr "Իջվածքի եզրերի մանրամասները"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է,  ապա պտտման շերտի երկու կողմերում իջվածքները կնկարվեն տարբեր "
+"ձևերով "
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
 msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+msgstr "Նշանների տակ գտնվող իջվածք"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:569
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
+"Նկարել արդյոք իջվածքները միջակայքի ամբողջ լայնությամբ, թե բացառել կոճակներն "
+"ու բացատները"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:582
+#: ../gtk/gtkrange.c:587
 msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Õ\8dÕ¬Õ¡Ö\84Õ« Õ\89Õ¡Ö\83Õ¥Ö\80ը"
+msgstr "Õ\8dÕ¬Õ¡Ö\84Õ« Õ\84Õ¡Õ½Õ·Õ¿Õ¡Õ¢Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80Õ¸Ö\82Õ´ը"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:583
+#: ../gtk/gtkrange.c:588
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքի մասշտաբավորումը ոլորման կոճակի չափի համեմատությամբ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:602
+msgid "Stepper Position Details"
+msgstr "Շարժման Դիրքի մանրամասներ"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:603
+msgid ""
+"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
+"position information"
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ Է, տեղաշարժման վերարտադրման մանրամասն տողը ավարտվում է դիրքի ինֆորմացիայով"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Ցուցադրել Թվերը"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրերը պետք է ցուցադրվեն արդյոք համարներով"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Վերջին օգտագործած տարրերի կառավարում"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "RecentManager օբյեկտ Օգտագործման համար"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:164
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Show Private"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել Գաղտնիները"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:165
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
 msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Գաղտնի անդամները պետք է արդյոք ցուցադրվեն"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Ցուցադրել Հուշումները"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:177
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի համար ցուցադրել արդյոք հուշում"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
 msgid "Show Icons"
-msgstr "Ցուցադրել պատկերակը"
+msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի կողքին պետք է լինի արդյոք պատկերակ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
 msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել Չգտնվածները"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:208
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել արդյոք անդամները, որ հղվում են անհասանելի ռեսուրսների վրա"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:219
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլատրել արդյոք ընտրել մի քանի տարրեր"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
 msgid "Local only"
 msgstr "Միայն տեղային"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանափակել արդյոք նշվող ռեսուրսները միայն լոկալ ֆայլերով"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Limit"
 msgstr "Սահման"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Õ\8fÕ¡Ö\80Ö\80Õ¥Ö\80Õ« Õ´Õ¥Õ®Õ¡Õ£Õ¸Ö\82ÕµÕ¶ Ö\84Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¨, Õ¸Ö\80 ÕºÕ¥Õ¿Ö\84 Õ§ Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¾Õ¥Õ¬"
+msgstr "Õ\8fÕ¡Ö\80Ö\80Õ¥Ö\80Õ« Õ´Õ¥Õ®Õ¡Õ£Õ¸Ö\82ÕµÕ¶ Ö\84Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¨, Õ¸Ö\80 ÕºÕ¥Õ¿Ö\84 Õ§ Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¾Õ¥Õ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:266
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Դասավորել Տեսակը"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրվող տարրերի տեսակավորման կարգը"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:282
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:280
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրման ենթակա ռեսուրսներն ընտրելու համար ընթացիկ ֆիլտր"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:291
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցակը կարդալու և պահելու համար օգտագործվող ֆայլի ամբողջ ճանապարհը"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:306
 msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
+msgstr "Վերջին օգտագործված ռեսուրսների ցուցակի չափը"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:128
+#: ../gtk/gtkruler.c:134
 msgid "Lower"
-msgstr "Õ\86Õ¥Ö\80Ö\84ին"
+msgstr "Õ\8dÕ¿Õ¸Ö\80ին"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:129
+#: ../gtk/gtkruler.c:135
 msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Õ\94Õ¡Õ¶Õ¸Õ¶Õ« Õ¶Õ¥Ö\80Ö\84Õ«Õ¶ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶ "
+msgstr "Õ\94Õ¡Õ¶Õ¸Õ¶Õ« Õ½Õ¿Õ¸Ö\80Õ«Õ¶ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:138
+#: ../gtk/gtkruler.c:144
 msgid "Upper"
 msgstr "Վերին"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:139
+#: ../gtk/gtkruler.c:145
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Քանոնի վերին սահման"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:149
+#: ../gtk/gtkruler.c:155
 msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Քանոնի վրա նշանի դիրքը"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:158
+#: ../gtk/gtkruler.c:164
 msgid "Max Size"
-msgstr "Առավելագույն Չափս"
+msgstr "Առավելագույն Չափ"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:159
+#: ../gtk/gtkruler.c:165
 msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Քանոնիմեծագույն չափը"
+msgstr "Քանոնի առավելագույն չափ"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:174
+#: ../gtk/gtkruler.c:180
 msgid "Metric"
 msgstr "Մետրիկա"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:175
+#: ../gtk/gtkruler.c:181
 msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Քանոնի համար օգտագործվող միավորների համակարգ"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkscale.c:220
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr ""
+msgstr "Արժեքների համար ցուցադրվող տասական թվերի քանակը"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:228
+#: ../gtk/gtkscale.c:229
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Գծագրել Արժեք"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:229
+#: ../gtk/gtkscale.c:230
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ արժեքը ցուցադրվի արդյոք որպես տող սողանիկից հետո"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:236
+#: ../gtk/gtkscale.c:237
 msgid "Value Position"
 msgstr "Արժեքի Դիրքը"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:237
+#: ../gtk/gtkscale.c:238
 msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Դիրքը, որտեղ ցուցադրվում է ընթացիկ արժեքը"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:244
+#: ../gtk/gtkscale.c:245
 msgid "Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "Սողանիկի երկարությունը"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:246
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
+msgstr "Մասշտաբավորման սողանիկի երկարությունը"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Value spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Արժեքի տարածություն"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:255
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
+msgstr "Արժեքի տեքստի և սողանիկի/իջվածքի միջև եղած տարածությունը"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:223
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221
 msgid "The value of the scale"
-msgstr ""
+msgstr "Մասշտաբավորման արժեքը"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:233
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
 msgid "The icon size"
 msgstr "Պատկերակի չափը"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
+"GtkAdjustment, որը պարունակում է այս մասշտաբավորման օբյեկտի ընթացիկ արժեքը"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:270
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268
 msgid "Icons"
 msgstr "Պատկերակներ"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:271
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269
 msgid "List of icon names"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակների անունների ցուցակ"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "Սողանիկի նվազագույն երկարություն"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
+msgstr "Ոլորման տիրույթի նվազագույն երկարությունը"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
+msgstr "Սողանիկի ֆիքսված չափ"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Չփոխել սողանիկի չափը, պարզապես նրան վերագրել նվազագույն երկարությունը"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
+"Ցուցադրել երկրորդ հետադարձ սլաքի կոճակը ոլորման տիրույթի հակառակ կողմում"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
+"Ցուցադրել երկրորդ առաջ անցնելու սլաքի կոճակը ոլորման տիրույթի հակառակ կողմում"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 ../gtk/gtktreeview.c:574
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 ../gtk/gtktreeview.c:576
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:242 ../gtk/gtktreeview.c:582
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 ../gtk/gtktreeview.c:584
 msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "ՈՒղղահայաց հավասարեցում"
+msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական Ոլորման Տիրույթ"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:248
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Երբ հորիզոնական ոլորման տիրույթը ցուցադրված է"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:255
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց ոլորման տիրույթ"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:256
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Երբ ուղղահայաց ոլորման տիրույթը ցուցադրված է"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:264
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Պատուհանի Տեղակայություն"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:265
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr ""
+"Որտեղ է պարունակությունը տեղակայված ոլորման տիրույթների նկատմամբ։ Այս "
+"հատկությունը իմաստալից կլինի միայն այն դեպքում, երբ \"window-placement-set\"-"
+"ը ՃՇՄԱՐԻՏ է։"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:284
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:282
 msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Պատուհանի Դիրքը"
+msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ§ Պատուհանի Դիրքը"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:283
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
+"\"window-placement\" պետք է օգտագործվի արդյոք որոշելու համար պարունակության "
+"դիրքը ոլորման տիրույթի նկատմամբ։"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:291
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Ստվերի Տեսակը"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
 msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr ""
+msgstr "Բովանդակության շուրջ մակերեսի ոճը"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:306
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
 msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Մակերեսի ներսում պտտման շերտ"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:307
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղադրել ոլորվող տիրույթներ ոլորվող պատուհանի մակերեսի վրա"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
 msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Ոլորման շերտի տարածքը"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
+msgstr "Ոլորվող տիրույթի և ոլորվող պատուհանի միջև պիքսելների քանակը"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:329
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
 msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Ոլորվող պատուհանի տեղադրում"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:330
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
+"Որտեղ տեղադրվի ոլորվող պատուհանի պարունակությունը ոլորման տիրույթի նկատմամբ, "
+"եթե նրա տեղադրումը որոշված չէ"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:125
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 msgid "Draw"
 msgstr "Գծագրել"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:126
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանիչները նկարվեն արդյոք թե լինեն դատարկ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:224
 msgid "Double Click Time"
-msgstr "Ô¿Ö\80Õ¯Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Ô¿Õ¿Õ¿Õ¸Ö\81Õ« Ô»Õ¶Õ¿Õ¥Ö\80Õ¾Õ¡Õ¬ը"
+msgstr "Ô¿Ö\80Õ¯Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Ô¿Õ¿Õ¿Õ¸Ö\81Õ« ÔºÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ°Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ®ը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:226
+#: ../gtk/gtksettings.c:225
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4792,768 +4874,807 @@ msgstr ""
 "Մեծագույն ժամանակը, որը թույլատրվում է երկու կտտոցների միջև որպեսզի այն "
 "հասկացվի որպես կրկնակի կտտոց (միլիվայրկյաններով)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:232
 msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Ô¿Ö\80Õ¯Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Ô¿Õ¿Õ¿Õ¸Ö\81Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ\80Õ¥Õ¼Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ը"
+msgstr "Ô¿Ö\80Õ¯Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Ô¿Õ¿Õ¿Õ¸Ö\81Õ« ÔºÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ°Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ®ը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:234
+#: ../gtk/gtksettings.c:233
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
-"Õ\84Õ¥Õ®Õ¡Õ£Õ¸Ö\82ÕµÕ¶ Õ¿Õ¡Ö\80Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¶Õ¥Ö\80ը երկու կտտոցների միջև, որպեսզի նրանք հասկացվեն "
-"որպես կրկնակի կտտոցներ (պիքսելներով)"
+"Õ\84Õ¥Õ®Õ¡Õ£Õ¸Ö\82ÕµÕ¶ ÕªÕ¡Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ°Õ¡Õ¿Õ¾Õ¡Õ®ը երկու կտտոցների միջև, որպեսզի նրանք հասկացվեն "
+"որպես կրկնակի կտտոց (պիքսելներով)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Cursor Blink"
-msgstr ""
+msgstr "Թարթող կուրսոր"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:251
+#: ../gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորը պետք է արդյոք թարթի"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի թարթման ժամանակը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:259
+#: ../gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի թարթման ցիկլի տևողությունը միլիվայրկյաններով"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:277
 msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի թարթման հապաղում"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:279
+#: ../gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Ժամանակը վայրկյաններով, որից հետո կուրսորը դադարում է թարթել"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանել կուրսորը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:287
+#: ../gtk/gtksettings.c:286
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
+"Երկու կուրսորներ արդյոք պետք է երևան աջից ձախ և ձախից աջ խառնված տեքստի համար"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Թեմայի Անվանում"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:295
+#: ../gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "RC ֆայլի թեմայի անունը բեռնելու համար"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի թեմայի անունը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:304
+#: ../gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործման համար պատկերակի թեմայի անունը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ետդարձի պատկերակի թեմայի անուն"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr ""
+msgstr "Ետդարձի պատկերակի թեմայի անունը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղնի թեմայի անունը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "RC ֆայլի ստեղնի թեմայի անունը բեռնելու համար"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Մենյու պատուհանի արագացուցիչը"
+msgstr "Մենյուի վահանակի արագացուցիչ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Մենյուն կանչելու համար նախատեսված ստեղն"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Drag threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Քաշման սահման"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Պիքսելների քանակը, որոնց վրա կարող է տեղավորվել կորսորը քաշելուց առաջ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Font Name"
-msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ¶Õ¨"
+msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ´"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:349
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Name of default font to use"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործվող լռելյայն տառատեսակի անունը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:370
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Պատկերակի Չափերը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի չափերի ցուցակը (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
 msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "GTK մոդուլներ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
 msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ ակտիվ GTK մոդուլների ցուցակը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
 msgid "Xft Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Xft հարթեցում"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Հարթեցնել արդյոք տառատեսակները Xft-ով; 0=ոչ, 1=այո, -1=լռելյայն"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Xft Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Xft հուշում"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի հուշումը լինի արդյոք Xft; 0=ոչ, 1=այո, -1=լռելյայն"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Xft Hint Style"
-msgstr ""
+msgstr "Xft հուշման ոճ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
+"Հուշման ինչ աստիճան օգտագործել; հուշում չկա(hintnone), թույլ(hintslight), "
+"միջին (hintmedium) կամ ամբողջական (hintfull)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթապիքսելային հարթեցման տեսակը; չկա (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
+"Xft-ի համար լուծելիության աստիճան; 1024 * կետ/դյույմ։ -1՝ լռելյայն արժեքի "
+"համար "
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Cursor theme name"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի թեմայի անունը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործվող կորսորի թեմայի անունը, կամ NULL՝ լռելյայն թեմայի դեպքում"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:448
 msgid "Cursor theme size"
-msgstr ""
+msgstr "Կորսորի թեմայի չափը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
+"Կորսորի համար օգտագործվող չափը, կամ 0՝ լռելյայն չափն օգտագործելու համար"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Alternative button order"
-msgstr "Այլընտրանքային կոճակի դասավորություն"
+msgstr "Ô±ÕµÕ¬Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ¤Õ¡Õ½Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
+"Երկխոսության կոճակները արդյոք պետք է օգտագործեն կոճակների այլընտրանքային "
+"հերթականությունը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
 msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr ""
+msgstr "Այլընտրանքային տեսակավորման ցուցիչի ուղղություն"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
+"Տեսակավորման ցուցիչի ուղղությունը ցուցակում և ծառում արդյոք հակադարձ են "
+"լռելյայնի հետ համեմատած (որտեղ ներքև նշանակում է աճ)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ 'ներմուծման եղանակներ'-ի մենյուն"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
+"Մուտքատեղերի և տեքստի տեսքի համատեքստի մենյուն պետք է արդյոք թույլ տա փոխել "
+"ներմուծման եղանակները"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Ցույց տալ 'Insert Unicode Control Character' մենյուն"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
+"Մուտքատեղերի և տեքստի տեսքի համատեքստի մենյուն պետք է արդյոք թույլ տա նշել "
+"հսկող  գրանշանները"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Start timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Սկզբնական հապաղում"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղման սկզբնական արժեքը, երբ սեղմվում է կուճակը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
 msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Կրկնել հապաղումը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Կրկնել հապաղման արժեքը, երբ սեղմվում է կոճակը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
 msgid "Expand timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդարձակման հապաղում"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղման ընդարձակված արժեք, երբ վիջեթը զբաղեցնում է նոր տարածություն"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Գունային սխեմա"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr ""
+msgstr "Թեմաներում օգտագործելու համար գույների ներկապնակ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Միացնել Անիմացիան"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
+msgstr "Ակտիվացնել արդյոք անիմացիան ամենուրեք:"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:589
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ակտիվացնել Touchscreen ռեժիմը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա այս էկրանի հետ կապված տեղաշարժման դեպքերի մասին ոչ մի "
+"տեղեկություն չի տրվում"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Tooltip timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Հուշման ժամանակի հապաղում"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղում հուշումը ցույց տալուց առաջ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:633
 msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Զննելու հապաղում"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղում, հուշումը ցույց տալուց առաջ․ երբ զննման ռեժիմը միացված է"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:655
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Զննման ռեժիմի հապաղում"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղում, որից հետո զննման ռեժիմն անջատվում է"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:675
 msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղաշարժվել միայն սլաքների օգնությամբ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:676
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա վիջեթները կարող են տեղաշարժել միայն սլաքների միջոցով"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղաշարժը ցիկլի մեջ է ընկել"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
+"Արդյոք տեղաշարժը ցիկլի մեջ է ընկնում, երբ վիջեթները տեղաշարժվում են "
+"ստեղնաշարի միջոցով"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:714
 msgid "Error Bell"
-msgstr "Սխալ Զանգ"
+msgstr "Ազդանշան սխալի մասին"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:716
+#: ../gtk/gtksettings.c:715
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ստեղնաշարի օգնությամբ կատարվող տեղաշարժը և այլ սխալները "
+"կառաջացնեն ձայնային ազդանշան"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Գույնային Հավաքածու"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:734
+#: ../gtk/gtksettings.c:733
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Գունավորումը ներկայացնող հավաքածուների աղյուսակ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:741
 msgid "Default file chooser backend"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆայլի ընտրության լռելյայն շարժիչ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:743
+#: ../gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr ""
+msgstr "Լռելյայն օգտագործվող GtkFileChooser շարժիչի անունը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:759
 msgid "Default print backend"
-msgstr ""
+msgstr "Տպման լռելյայն համակարգ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:761
+#: ../gtk/gtksettings.c:760
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr ""
+msgstr "Լռելյայն օգտագործվող GtkPrintBackend համակարգերի ցուցակ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:783
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Տպման նախադիտումը ցուցադրելու ժամանակ աշխատող լռելյայն հրաման"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Տպման նախադիտումը ցուցադրելու ժամանակ աշխատող հրաման"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել հուշումները"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք նշիչները պետք է ունենան ակտիվացման համար հուշումներ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Enable Accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել արագացուցիչները"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք մենյուի տարրերը պետք է ունենան արագացուցիչներ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:835
 msgid "Recent Files Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Վերջին օգտագործած ֆայլերի քանակության սահմանը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Number of recently used files"
-msgstr ""
+msgstr "Վերջին օգտագործված ֆայլերի քանակը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Լռելյայն IM մոդուլ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr ""
+msgstr "Որ IM մոդուլը պետք է օգտագործվի լռելյայն"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
 msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr ""
+msgstr "Վերջին ֆայլերից ամենաշուտ օգտագործվածի վաղեմությունը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Վերջերս օգտագործված ֆայլերի մեծագույն տարիքը՝ օրերով"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Fontconfig կոնֆիգուրացիայի ժամանակավոր նշանակում"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:885
+#: ../gtk/gtksettings.c:884
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ fontconfig կոնֆիգուրացիայի ժամանակավոր նշանակում"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:906
 msgid "Sound Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ձայնի թեմայի անունը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:907
 msgid "XDG sound theme name"
-msgstr ""
+msgstr "XDG ձայնի թեմայի անունը"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:929
 msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Ձայնային ռեակցիա գործողության նկատմամբ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:930
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
+"Միացնել արդյոք իրադարձության ձայնը որպես օգտագործողի գործողության ռեակցիա"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Õ\84Õ«Õ¡Ö\81Õ¶Õ¥Õ¬ Ô»Ö\80Õ¡Õ¤Õ¡Ö\80Õ±Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶  Õ\81Õ¡ÕµÕ¶ը"
+msgstr "Õ\84Õ«Õ¡Ö\81Õ¶Õ¥Õ¬ Ô»Ö\80Õ¡Õ¤Õ¡Ö\80Õ±Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ\81Õ¡ÕµÕ¶Õ¥Ö\80ը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr ""
+msgstr "Նվագարկել արդյոք դեպքերի ձայները"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:967
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Միացնել Հուշումները"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:968
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Հուշումը պետք է երևա արդյոք վիջեթներում"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:981
 msgid "Toolbar style"
-msgstr ""
+msgstr "Գործիքների վահանակի ոճը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:983
+#: ../gtk/gtksettings.c:982
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
+"Լռելյայն գործիքների վահանակն ունի արդյոք միայն տեքստ, տեքստ և պատկերակներ, "
+"միայն պատկերակներ և այլն։"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:996
 msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Ô³Õ¸Ö\80Õ®Õ«Ö\84Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯ի Չափը"
+msgstr "Ô³Õ¸Ö\80Õ®Õ«Ö\84Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ¾Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80ի Չափը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
 msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "Լռելյայն գործիքների վահանակի պատկերակների չափը"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
 msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Ô±Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ Õ\84Õ¶Õ¥Õ´Õ¸Õ¶Õ«Õ¯Õ¡Õ¶Õ¥Ö\80"
+msgstr "Ավտոմատ Մնեմոնիկներ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1015
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
+"Մնեմոնիկները պետք է արդյոք ինքնաբերաբար երևան և անհայտանան, երբ օգտագործողը "
+"սեղմում է մնեմոնիկի ակտիվացում"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1041
+#: ../gtk/gtksettings.c:1040
 msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr ""
+msgstr "Ծրագիրը նախընտրում է մուգ թեմա"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1042
+#: ../gtk/gtksettings.c:1041
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Աշխատածրագիրը ունենա արդյոք մուգ թեմա։"
+msgstr "Աշխատածրագիրը ունենա արդյո՞ք մուգ թեմա։"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:320
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid "Mode"
 msgstr "Ռեժիմ"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:321
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:343
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
+"Ուղղությունը, որում «խումբը ըստ չափի» ազդում է իր մեջ մտնող վիջեթների չափերի "
+"վրա"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:337
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:359
 msgid "Ignore hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Անտեսել թաքնվածները"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:338
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:360
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա չարտապատկերված վիջեթները անտեսվում են, երբ սահմանվում է խմբի "
+"չափը"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
 msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Արագացում"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխել ամենամոտ գտնվողով"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
+"Սխալ արժեքները ինքնաբերաբար փոխվում են արդյոք պտտող կոճակի ամենամոտ արժեքով"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:267
 msgid "Numeric"
 msgstr "Թվային"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Ոչ թվային գրանշանը պետք է արդյոք անտեսվի"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:275
 msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձ"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:276
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
+"Պտտման կոճակը պետք է արդյոք անցնի մյուս ծայրին իր սահմանին հասնելուց հետո"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:283
 msgid "Update Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Թարմացման կանոնները"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:284
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
+msgstr "Պտտման կոճակը պետք է արդյոք միշտ թարմացվի, թե միայն երբ արժեքը ճիշտ է"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:293
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Կարդում է ընթացիկ արժեքը կամ սահմանում է նոր արժեք"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:302
 msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr ""
+msgstr "Պտտման կոճակի շուրջ հետագծի ոճը"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:129
+#: ../gtk/gtkspinner.c:126
 msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք պտտման կոճակը ակտիվ է"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkspinner.c:140
 msgid "Number of steps"
-msgstr ""
+msgstr "Քայլերի քանակը"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkspinner.c:141
 msgid ""
 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
 "duration)."
 msgstr ""
+"Պտտման կոճակին ամբողջ շրջանն ավարտելու համար անհրաժեշտ քայլերի քանակը։ "
+"Լռելյայն անիմացիան կավարտի մեկ շրջանը մեկ վայրկյանում  (տես #GtkSpinner:"
+"cycle-duration)."
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkspinner.c:156
 msgid "Animation duration"
 msgstr "Անիմացիայի տևողությունը"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:160
+#: ../gtk/gtkspinner.c:157
 msgid ""
 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr ""
+msgstr "Ժամանակը միլիվայրկյաններով, որի ընթացքում պտտիչը կկատարի ամբողջ պտույտ"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:186
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:202
 msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "Ունի չափի փոփոխման հնարավորություն"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:203
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատավիճակի տողը հնարավորություն ունի փոխելու եզրային չափերը"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:232
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:248
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատավիճակի տողի տեքստի շուրջ հետագծի ոճը"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Պատկերակի չափը"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Էկրան, որի վրա պետք է երևա այս վիճակի պատկերակը"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
 msgid "Blinking"
 msgstr "Թարթում"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
+msgid "Whether the status icon is blinking"
+msgstr "Վիճակի պատկերակը արդյոք թարթող է"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Վիճակի պատկերակը արդյոք երևացող է"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:318
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:316
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Վիճակի պատկերակը արդյոք ներդրված է"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:334 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:123
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:121
 msgid "The orientation of the tray"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղեկացման վահանակի դիրքը"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:361 ../gtk/gtkwidget.c:724
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:725
 msgid "Has tooltip"
-msgstr "ՈՒնի հուշում"
+msgstr "Ունի հուշում"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Այս տեղեկացման վահանակի պատկերակը ունի արդյոք հուշում"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:387 ../gtk/gtkwidget.c:745
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:746
 msgid "Tooltip Text"
-msgstr ""
+msgstr "Հուշման տեքստ"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:746 ../gtk/gtkwidget.c:767
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:747 ../gtk/gtkwidget.c:768
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթի համար հուշման պարունակությունը"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:411 ../gtk/gtkwidget.c:766
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:767
 msgid "Tooltip markup"
-msgstr ""
+msgstr "Հուշման նշարկում"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:410
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Այս տեղեկացման վահանակի պատկերակի հուշման պարունակությունը"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:430
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:428
 msgid "The title of this tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Այս տեղեկացման վահանակի պատկերակի վերնագիրը"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtktable.c:145
 msgid "Rows"
 msgstr "Տողեր"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:146
 msgid "The number of rows in the table"
-msgstr ""
+msgstr "Աղյուսակում տողերի քանակը"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:154
 msgid "Columns"
 msgstr "Սյուներ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:155
 msgid "The number of columns in the table"
-msgstr ""
+msgstr "Աղյուսակում սյուների քանակը"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: ../gtk/gtktable.c:163
 msgid "Row spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Միջտողային տարածություն"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtktable.c:164
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgstr "Երկու հարևան տողերի միջև տարածության չափը"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: ../gtk/gtktable.c:172
 msgid "Column spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Միջսյունային տարածություն"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:173
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+msgstr "Երկու հարևան սյուների միջև տարածության չափը"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:182
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա աղյուսակի բջիջներն ունեն նույն լայնությունը/բարձրությունը"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: ../gtk/gtktable.c:189
 msgid "Left attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Ձախ կցում"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:196
 msgid "Right attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Աջ կցում"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:197
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթավիջեթի աջ կողմից կցվող սյուների քանակը"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: ../gtk/gtktable.c:203
 msgid "Top attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Կցում վերևից"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:204
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթավիջեքին վերևից կցվող տողերի քանակը"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:210
 msgid "Bottom attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Կցում ներքևից"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:217
 msgid "Horizontal options"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական ընտրանքներ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:218
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի հորիզոնական վարքը բնութագրող ընտրանքներ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:224
 msgid "Vertical options"
-msgstr "Ուղղահայաց Ընտրանքներ"
+msgstr "Ուղղահայաց ընտրանքներ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:225
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի ուղղահայաց վարքը բնութագրող ընտրանքներ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:231
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Հորիզոնական լրացում"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:232
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
+"Ենթատարրի և նրա աջ և ձախ հարևանների միջև լրացուցիչ հեռավորությունը "
+"պիքսելներով"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:238
 msgid "Vertical padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց լրացում"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:239
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
+"Ենթատարրի և նրա վերևի և ներքևի հարևանների միջև լրացուցիչ տարածություն՝ "
+"պիքսելներով"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
 msgid "Tag Table"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակների աղյուսակ"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
 msgid "Text Tag Table"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի պիտակների աղյուսակ"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
 msgid "Current text of the buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Բուֆերի ընթացիկ տեքստը"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
 msgid "Has selection"
-msgstr "ՈՒնի ընտրանք"
+msgstr "Ունի ընտրում"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Բուֆերն ունի արդյոք ընթացիկ նշված տեքստ"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Կուրսորի դիրքը"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Õ\8fÕ¥Õ²Õ¡Õ¤Ö\80Õ´Õ¡Õ¶ Õ¶Õ·Õ¡Õ¶Õ« Õ¤Õ«Ö\80Ö\84Õ¨ (Õ«Õ¶Õ¹ÕºÕ¥Õ½ Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ¾Õ¡Õ® Õ§ Õ½Õ¯Õ½Õ¡Õ® Õ¢Õ¸Ö\82Ö\86Õ¥Ö\80Õ¡ÕµÕ«Õ¶ սկզբից)"
+msgstr "Õ\8fÕ¥Õ²Õ¡Õ¤Ö\80Õ´Õ¡Õ¶ Õ¶Õ·Õ¡Õ¶Õ« Õ¤Õ«Ö\80Ö\84Õ¨ (Õ¸Ö\80ÕºÕ¥Õ½ Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ·Õ¡Ö\80Õª Õ½Õ¯Õ½Õ¡Õ® Õ¢Õ¸Ö\82Ö\86Õ¥Ö\80Õ« սկզբից)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
 msgid "Copy target list"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ³Õ¥Õ¶Õ¥Õ¬ Õ\86Õ·Õ¾Õ¡Õ® ցուցակը"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ³Õ¥Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¶ÕºÕ¡Õ¿Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ« ցուցակը"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
+"Թիրախների ցուցակը, որ աջակցում է այս բուֆերը փոխանակման բուֆերում պատճենելու "
+"և DND աղբյուրի համար"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
 msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "Դնել թիրախների ցուցակը"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
+"Թիրախների ցուցակը, որ աջակցում է այս բուֆերը փոխանակման բուֆերում դնելու և "
+"DND նպատակակետի համար"
 
 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
 msgid "Mark name"
@@ -5561,893 +5682,886 @@ msgstr "Նշել անունը"
 
 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
 msgid "Left gravity"
-msgstr "Õ\81Õ¡Õ­ Õ£Ö\80Õ¡Õ¾Õ«Õ¿Õ¡Ö\81Õ«Õ¡"
+msgstr "Õ\86Õ¡Õ­Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¥Õ¬Õ« Õ§ Õ±Õ¡Õ­Õ«Ö\81"
 
 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Նշանակումն ունի արդյոք ձախ ուղղվածություն"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:168
 msgid "Tag name"
 msgstr "Պիտակի անուն"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:169
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
+"Հաջորդ պիտակին հղվելու համար օգտագործվող անունը։ NULL անանուն պիտակների համար"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Ֆոնի գույնը որպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Background full height"
 msgstr "Ֆոնի լրիվ բարձրությունը"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:195
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
+"Ֆոնի գույնը լրացնում է արդյոք մուտքատեղի տողի բարձրությունը, թե միայն "
+"պիտակավորված գրանշանների բարձրությունը"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+#: ../gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Առաջնային պլանի գույնը աարպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը որպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Text direction"
-msgstr "Õ\8fÕ¥Ö\84Õ½Õ¿Õ« Õ²Õ¥Õ¯Õ¡Õ¾Õ¡Ö\80Õ¸Ö\82Õ´"
+msgstr "Õ\8fÕ¥Ö\84Õ½Õ¿Õ« Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի ուղղությունը, այսինքն աջից ձախ կամ ձախից աջ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Տառատեսակի ոճը որպես PangoStyle, օրինակ՝ PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
+"Տառատեսակի տարբերակ PangoVariant տեսքով, օրինակ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:286
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
+"Տառատեսակի կշիռը որպես ամբողջ թիվ, տես նախապես սահմանված PangoWeight արժեքը, "
+"օրինակ PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
+"Տառատեսակի ձգվածությունը որպես PangoStretch, օրինակ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Տառատեսակի չափը Pango միավորներով"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:316
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
+"Տառատեսակի չափը որպես մասշտաբի սանդղակ տառատեսակի լռելյայն չափի "
+"համեմատությամբ։ Այս հատկությունը հարմարվում է թեմայի փոփոխության հետ, այդ "
+"պատճառով էլ հանձնարարելի է։ Pango-ն նախապես սահմանում է որոշ մասշտաբներ, "
+"ինչպես PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336 ../gtk/gtktextview.c:679
 msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr ""
+msgstr "Ձախ, աջ կամ կենտրոնական հավասարեցում"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
-" Լեզով, որով գրված է այս տեքստը, ինչպես ISO կոդը։ Pango-ն կարող է այն "
-"Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬ Õ¸Ö\80ÕºÕ¥Õ½ Õ°Õ¸Ö\82Õ·Õ¸Ö\82Õ´, Õ¥Ö\80Õ¢ Õ¶Õ¥Ö\80Õ¯Õ¡ÕµÕ¡Ö\81Õ¶ում է տեքստը։ Եթե սահմանված չէ, "
-"Õ°Õ¡Õ´Õ¡ÕºÕ¡Õ¿Õ¡Õ½Õ­Õ¡Õ¶ Õ¬Õ¼Õ¥Õ¬ÕµÕ¡ÕµÕ¶Õ¨ Õ¯Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¾Õ«"
+"Լեզուն, որով գրված է այս տեքստը, ISO կոդի տեսքով։ Pango-ն կարող է այն "
+"Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Õ¬ Õ¸Ö\80ÕºÕ¥Õ½ Õ°Õ¸Ö\82Õ·Õ¸Ö\82Õ´, Õ¥Ö\80Õ¢ Õ¾Õ¥Ö\80Õ¡Ö\80Õ¿Õ¡Õ¤Ö\80ում է տեքստը։ Եթե սահմանված չէ, "
+"Õ°Õ¡Õ´Õ¡ÕºÕ¡Õ¿Õ¡Õ½Õ­Õ¡Õ¶ Õ¬Õ¼Õ¥Õ¬ÕµÕ¡ÕµÕ¶Õ¨ Õ¯Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¾Õ«Ö\89"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Left margin"
 msgstr "Ձախ լուսանցք"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:605
+#: ../gtk/gtktexttag.c:363 ../gtk/gtktextview.c:688
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Õ\81Õ¡Õ­ Õ¬Õ¸Ö\82Õ½Õ¡Õ¶Ö\81Ö\84Õ« Õ¬Õ¸Ö\82յնությունը պիքսելներով"
+msgstr "Õ\81Õ¡Õ­ Õ¬Õ¸Ö\82Õ½Õ¡Õ¶Ö\81Ö\84Õ« Õ¬Õ¡յնությունը պիքսելներով"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Right margin"
 msgstr "Աջ լուսանցք"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373 ../gtk/gtktextview.c:698
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Աջ լուսանցքի երկարությունը պիքսելներով"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:383 ../gtk/gtktextview.c:707
 msgid "Indent"
-msgstr "Õ\8fÕ¸Õ²Õ¡Õ£Õ¬Õ¸Ö\82Õ­"
+msgstr "Õ\8fÕ¸Õ²Õ« Õ¶Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ»"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:708
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Պարագրաֆի նահանջը պիքսելներով"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr ""
-"Õ\8fÕ¥Ö\84Õ½Õ¿Õ« Õ¬Ö\80Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Õ´Õ\9d Õ°Õ¥Õ¶Õ¡Õ¯Õ¥Õ¿Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¿Õ¸Õ²Õ«Ö\81 Õ¾Õ¥Ö\80Ö\87(հենակետային տողից ներքև, եթե աճը "
+"Õ\8fÕ¥Ö\84Õ½Õ¿Õ« Õ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ·Õ¡Ö\80ÕªÕ¨Õ\9d Õ°Õ¥Õ¶Õ¡Õ¯Õ¥Õ¿Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¿Õ¸Õ²Õ«Ö\81 Õ¾Õ¥Ö\80Ö\87 (հենակետային տողից ներքև, եթե աճը "
 "բացասական է) Pango միավորներով"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:404
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Պիքսելները տողերի վերևում"
+msgstr "Õ\8aÕ«Ö\84Õ½Õ¥Õ¬Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Ö\84Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¿Õ¸Õ²Õ¥Ö\80Õ« Õ¾Õ¥Ö\80Ö\87Õ¸Ö\82Õ´"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:549
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ¾Õ¥Ö\80Ö\87Õ« Õ¤Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Õ¯ Õ¿Õ¡Ö\80Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¶Õ¥Ö\80ը պիքսելներով"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ¾Õ¥Ö\80Ö\87Õ¸Ö\82Õ´ Õ¤Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Õ¯ Õ¿Õ¡Ö\80Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¹Õ¡Ö\83ը պիքսելներով"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:414
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Պիքսելները տողերի ներքում"
+msgstr "Õ\8aÕ«Ö\84Õ½Õ¥Õ¬Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Ö\84Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¿Õ¸Õ²Õ¥Ö\80Õ« Õ¶Õ¥Ö\80Ö\84Õ¸Ö\82Õ´"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:642
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Պարբերություների միջև տարածությունը պիքսելներով"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Պիքսելները տողադարձի մեջ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:652
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Պարբերություններում տողադարձված տողերի միջև տարածությունը պիքսելներով"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:587
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:670
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
+"Երբեք չտողադարձել արդյոք տողերը, թե տողադարձել բառի սահմաններում կամ "
+"գրանշանների սահմաններում"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:634
+#: ../gtk/gtktexttag.c:461 ../gtk/gtktextview.c:717
 msgid "Tabs"
-msgstr "Ներդիրներ"
+msgstr "Թաբուլյացիա"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:635
+#: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:718
 msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործողի ներդիրներ այս տեքստի համար"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Invisible"
 msgstr "Անտեսանելի"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:481
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Արդյոք այս տեքստը թաքցված է։"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ¡Ö\86Õ« ֆոնի գույնի անունը"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ ֆոնի գույնի անունը"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:496
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Պարբերության ֆոնի գույնը որպես տող"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Õºարբերության ֆոնի գույն"
+msgstr "Õ\8aարբերության ֆոնի գույն"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Պարբերության ֆոնի գույնը որպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "Լուսանցքները հավաքվում են"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "Հավաքել արդյոք աջ և ձախ լուսանցքները։"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Background full height set"
-msgstr "Սահմանել ֆոնի լրիվ  բարձրությունը"
+msgstr "Սահմանել ֆոնի լրիվ բարձրությունը"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի ֆոնի բարձրության վրա"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Justification set"
-msgstr "Õ\80ավասարեցման սահմանում"
+msgstr "Õ\8fÕ¸Õ²Õ« Õ°ավասարեցման սահմանում"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr ""
 "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն է ունենում պարբերության հավասարեցման վրա"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Left margin set"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ±Õ¡Õ­ Õ½ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨ "
+msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ±Õ¡Õ­ Õ¬Õ¸Ö\82Õ½Õ¡Õ¶Ö\81Ö\84Õ¨"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի ձախ լուսանցքի վրա"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Indent set"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¿Õ¸Õ²Õ¡Õ£Õ¬Õ¸Ö\82Õ­ը"
+msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¿Õ¸Õ²Õ« Õ¶Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ»ը"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Այս ներդիրն ազդում է արդյոք նահանջի վրա"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¿Õ¸Õ²Õ¥Ö\80Õ« Õ¾Õ¥Ö\80Ö\87Õ« ÕºÕ«Ö\84Õ½Õ¥Õ¬Õ¶Õ¥Ö\80ը"
+msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¿Õ¸Õ²Õ«Ö\81 Õ¾Õ¥Ö\80Ö\87 ÕºÕ«Ö\84Õ½Õ¥Õ¬Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Ö\84Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯ը"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:605 ../gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "Այս ներդիրն ազդում է արդյոք տողերի վերևում պիքսելների քանակի վրա"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¿Õ¸Õ²Õ¥Ö\80Õ« Õ¶Õ¥Ö\80Ö\84Ö\87Õ« ÕºÕ«Ö\84Õ½Õ¥Õ¬Õ¶Õ¥Ö\80ը"
+msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¿Õ¸Õ²Õ«Ö\81 Õ¶Õ¥Ö\80Ö\84Ö\87 ÕºÕ«Ö\84Õ½Õ¥Õ¬Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Ö\84Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯ը"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձված տողերի միջև պիքսելները"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
+"Այս ներդիրն ազդում է արդյոք տողադարձված տողերի միջև պիքսելների քանակի վրա"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Right margin set"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¡Õ» Õ½ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ը"
+msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¡Õ» Õ¬Õ¸Ö\82Õ½Õ¡Õ¶Ö\81Ö\84ը"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է աջ լուսանցքի վրա"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձի ռեժիմ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Այս ներդիրն ազդում է արդյոք տողադարձի ռեժիմի վրա"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Tabs set"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¶Õ¥Ö\80Õ¤Õ«Ö\80Õ¶Õ¥Ö\80ը"
+msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ©Õ¡Õ¢Õ¸Ö\82Õ¬ÕµÕ¡Ö\81Õ«Õ¡ÕµÕ« Õ¹Õ¡Ö\83ը"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¡ÕµÕ½ ÕºÕ«Õ¿Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¡Õ¦Õ¤Õ¥Ö\81Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ Õ¸Ö\82Õ¶Õ« Õ¶Õ¥Ö\80Õ¤Õ«Ö\80Õ¶Õ¥Ö\80ի վրա"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¡ÕµÕ½ ÕºÕ«Õ¿Õ¡Õ¯Õ¨ Õ¡Õ¦Õ¤Õ¥Ö\81Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ Õ¸Ö\82Õ¶Õ« Õ©Õ¡Õ¢Õ¸Ö\82Õ¬ÕµÕ¡Ö\81Õ«Õ¡Õµի վրա"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Սահմանել անտեսանելիությունը"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տեքստի տեսանելիության վրա"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Սահմանել պարբերության ֆոնը"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի պարբերության ֆոնի գույնի վրա"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:548
+#: ../gtk/gtktextview.c:631
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Տողերի վերևի պիքսելները"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:558
+#: ../gtk/gtktextview.c:641
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Տողերի ներքևի պիքսելները"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:568
+#: ../gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձված տեղերի միջև պիքսելները"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:586
+#: ../gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձի ռեժիմ"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:604
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Ձախ Լուսանցք"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:614
+#: ../gtk/gtktextview.c:697
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Աջ Լուսանցք"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
+#: ../gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Cursor Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորը տեսանելի է"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
+#: ../gtk/gtktextview.c:726
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ընտրված է, ցույց տալ կուրսորը"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
+#: ../gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Buffer"
 msgstr "Բուֆեր"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: ../gtk/gtktextview.c:734
 msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրվող բուֆերը"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: ../gtk/gtktextview.c:742
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Ներմուծված տեքստը գրվում է արդյոք գոյություն ունեցողի վրայից"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:666
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդունել ներդիրները"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:667
+#: ../gtk/gtktextview.c:750
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "Կընդունվի արդյոք Tab-ը, եթե այդ գրանշանը մուտքագրվի"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:696
+#: ../gtk/gtktextview.c:779
 msgid "Error underline color"
-msgstr ""
+msgstr "Սխալի ընդգծման գույնը"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:697
+#: ../gtk/gtktextview.c:780
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr ""
+msgstr "Սխալը ցույց տալու ժամանակ օգտագործվող ընդգծման գույնը"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:115
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծել նույն պրոքսիները, ինչը օգտագործվում է ռադիո գործողության մոտ"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
+"Այս գործողության պրոքսիները նման են արդյոք ռադիո գործողության պրոքսիներին"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Փոխանջատման գործողությունն արդյոք ակտիվ է"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Փոխանջատման կոճակն արդյոք սեղմված է"
 
 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե փոխանջատման կոճակը  \"in between\" վիճակում է"
 
 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Նկարել Ինդիկատոր"
 
 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե կոճակի փոխանջատող մասը ցուցադրված է"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:456 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:464 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Գործիքների վահանակի ոճը"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:457
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:465
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչպես նկարել գործիքների վահանակը"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:464
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:472
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Ցուցադրել Սլաքը"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:465
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:473
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տա՞լ սլաքը, եթե գործիքների վահանակը չի տեղավորվում"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:486
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
 msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Այս գործիքների վահանակում պատկերակների չափը"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Պատկերակի չափի սահմանված է"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¥Õ¬ Õ¥Õ¶ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ« - Õ¹Õ¡Ö\83Õ« հատկությունը"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¥Õ¬ Õ§ Â«ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ«-Õ¹Õ¡Ö\83» հատկությունը"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
+"Արդյոք տարրը պետք է ստանա լրացուցիչ տարածություն, երբ գործիքների վահանակը "
+"մեծանում է"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:527 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյո՞ք տարրը պետք է ունենա նույն չափը, ինչ մյուս համասեռ տարրերը"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:526
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
 msgid "Spacer size"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանիչի չափը"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:527
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:535
 msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանիչների չափը"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:536
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Գործիքների վահանակի ստվերի և կոճակների միջև տարածությունը"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:552
 msgid "Maximum child expand"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրերի առավելագույն ընդլայնումը"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:545
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:553
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+msgstr "Առավելագույն տարածության չափը, որ կարող է զբաղեցնել ընդլայնվող տարրը"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:561
 msgid "Space style"
-msgstr ""
+msgstr "Տարածության ոճը"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "Անջատիչները ուղղահայաց տողեր են, թե ուղղակի դատարկ են"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:561
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
 msgid "Button relief"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակի ռելիեֆը"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Գործիքների վահանակի կոճակների մակերեսի տիպը"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Գործիքների վահանակի շուրջ մակերեսի ոճը"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:205
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի վրա ցուցադրվող տեքստը"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
-"Եթե սահմանված է, պիտակի հատկության ընդգծումը մատնանշում է, որ հաջորդ "
-"ÕºÕ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨ ÕºÕ¥Õ¿Ö\84 Õ§ Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¾Õ« Õ£Õ¥Ö\80Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ¾Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ´Õ¥Õ¶ÕµÕ¸Ö\82Õ¸Ö\82Õ´ Õ´Õ¶Õ¸Õ´Õ¥Õ¶Õ«Õ¯ "
-"Õ¡Ö\80Õ¡Õ£Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¹Õ« Õ¢Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ¸Ö\82 Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80"
+"Եթե սահմանված է, պիտակի հատկության ընդգծումը մատնանշում է, որ հաջորդ նիշը "
+"ÕºÕ¥Õ¿Ö\84 Õ§ Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¾Õ« Õ£Õ¥Ö\80Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ¾Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ´Õ¥Õ¶ÕµÕ¸Ö\82Õ¸Ö\82Õ´ Õ´Õ¶Õ¥Õ´Õ¸Õ¶Õ«Õ¯ Õ¡Ö\80Õ¡Õ£Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ¹Õ« Õ¢Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ¸Ö\82 "
+"համար"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Էլեմենտ, որը պետք է օգտագործվի որպես տարրի պիտակ"
+msgstr "Վիջեթ, որը պետք է օգտագործվի որպես տարրի պիտակ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "Stock Id"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդրված պատկերակի Id"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի վրա ցուցադրվող ներդրված պատկերակ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Icon name"
 msgstr "Պատկերակի անունը"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:243
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի վրա ցուցադրված պատկերակի անունը թեմայից"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ« Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ« Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ©"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի վրա ցուցադրվող պատկերակի վիջեթ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "Icon spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի նահանջը"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:264
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի և պիտակի միջև տարածությունը պիքսելներով"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
+"Գործիքների վահանակի տարրը համարվի արդյոք կարևոր։ Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա գործիքների "
+"վահանակի կոճակները ցույց կտան տեքստը GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ռեժիմում"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1566
 msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr ""
+msgstr "Այս տարրերի խմբի համար օգտագործողին հասկանալի անուն"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1573
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Էլեմենտ, որը ցուցադրվելու է սովորական պիտակի փոխարեն"
+msgstr "Վիջեթ, որը ցուցադրվելու է սովորական պիտակի փոխարեն"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
 msgid "Collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Կոծկված"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Խումբը կոծկված է արդյոք և տարրերը թաքնված են"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
 msgid "ellipsize"
-msgstr "Էլիպսաձև"
+msgstr "Էլիպսաձև դարձնել"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
 msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբի տարրերի վերնագրի էլիպսացում"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
 msgid "Header Relief"
-msgstr "Վերնագրի ռելիեֆը"
+msgstr "Õ\8eÕ¥Ö\80Õ¶Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ¼Õ¥Õ¬Õ«Õ¥Ö\86Õ« Õ±Ö\87Õ¨"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
 msgid "Relief of the group header button"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբի գլխավոր կոճակի ռելիեֆը"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Վերնագրի Տարածություն"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդլայնող սլաքի և վերնագրի միջև տարածությունը"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr ""
+"Տարրը պետք է զբաղեցնի արդյոք լրացուցիչ տարածություն, երբ խոմբը մեծանում է"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
 msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրը պետք է լցնի արդյոք ամբողջ հասանելի տարածությունը"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
 msgid "New Row"
 msgstr "Նոր Տող"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
 msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրը պետք է ստեղծի արդյոք նոր տող"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Position of the item within this group"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի դիրքը այս խմբում"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:992
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009
 msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr ""
+msgstr "Այս գործիքների պնակում պատկերակների չափը"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1022
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
 msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr ""
+msgstr "Այս գործիքների պնակում տարրերի ոճը"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
 msgid "Exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Բացառիկ"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրերի խումբը պետք է արդյոք ընդլայնվի միայն տրված ժամանակում"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
+"Տարրերի խումբը պետք է արդյոք զբաղեցնի լրացուցիչ տարածություն երբ պնակը "
+"մեծանում է"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:132
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:130
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Առաջնային պլանի գույնը սիմվոլիկ պատկերակների համար։"
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը սիմվոլիկ պատկերակների համար"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:139
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
 msgid "Error color"
 msgstr "Գույնը սխալի դեպքում"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:140
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
 msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Սիմվոլիկ պատկերակների սխալի գույնը"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:147
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
 msgid "Warning color"
 msgstr "Գույնը զգուշացման դեպքում"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:148
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
 msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Սիմվոլիկ պատկերակների զգուշացման գույն"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:155
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
 msgid "Success color"
 msgstr "Գույնը հաջող ավարտի դեպքում"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:156
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
 msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Սիմվոլիկ պատկերակների հաջողման գույն"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:164
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղեկացման վահանակի պատկերակների շուրջ դրվող լրացում"
 
 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModelSort մոդել"
 
 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModelSort տեսակավորման համար մոդել"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:566
+#: ../gtk/gtktreeview.c:568
 msgid "TreeView Model"
-msgstr ""
+msgstr "TreeView մոդել"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:567
+#: ../gtk/gtktreeview.c:569
 msgid "The model for the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառային տեսքի մոդել"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:575
+#: ../gtk/gtktreeview.c:577
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթի հորիզոնական կարգավորում"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:583
+#: ../gtk/gtktreeview.c:585
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթի ուղղահայաց կարգավորում"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:590
+#: ../gtk/gtktreeview.c:592
 msgid "Headers Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Վերնագրերը տեսանելի են"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:591
+#: ../gtk/gtktreeview.c:593
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել սյուների վերնագրերի կոճակները"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:598
+#: ../gtk/gtktreeview.c:600
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "Սեղմման նկատմամբ զգայուն վերնագրեր"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:599
+#: ../gtk/gtktreeview.c:601
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
+msgstr "Կտտացման նկատմամբ զգայուն սյուների վերնագրերը"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:606
+#: ../gtk/gtktreeview.c:608
 msgid "Expander Column"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդլայնվող սյուն"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:607
+#: ../gtk/gtktreeview.c:609
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ½ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨ Õ¨Õ¶Õ¤Õ¡Ö\80Õ±Õ¡Õ¯Õ´Õ¡Õ¶ Õ½ÕµÕ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80"
+msgstr "Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¨Õ¶Õ¤Õ¬Õ¡ÕµÕ¶Õ¾Õ¸Õ² Õ½ÕµÕ¸Ö\82Õ¶"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:622
+#: ../gtk/gtktreeview.c:624
 msgid "Rules Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Կանոնների հուշում"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:623
+#: ../gtk/gtktreeview.c:625
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
-"Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ°Õ¸Ö\82Õ·Õ¸Ö\82Õ´ Õ©Õ¥Õ´Õ¡ÕµÕ« Õ´Õ¸Õ¤Õ¥Õ¬Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 Ö\83Õ¸Ö\83Õ¸Õ­Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ£Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ¥Ö\80Õ¸Õ¾ Õ¿Õ¸Õ²Õ¥Ö\80 գծագրելու "
+"Õ\8dÕ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Õ°Õ¸Ö\82Õ·Õ¸Ö\82Õ´ Õ©Õ¥Õ´Õ¡ÕµÕ« ÕºÖ\80Õ¸Ö\81Õ¥Õ½Õ¸Ö\80Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 Õ¿Õ¸Õ²Õ¥Ö\80Õ¨ Ö\83Õ¸Ö\83Õ¸Õ­Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ£Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ¥Ö\80Õ¸Õ¾ գծագրելու "
 "համար"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:630
+#: ../gtk/gtktreeview.c:632
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Թույլատրել Փնտրում"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:631
+#: ../gtk/gtktreeview.c:633
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
+"Դիտումը թույլ է տալիս օգտագործողին կատարել ինտերակտիվ փնտրում ըստ սյուների"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:638
+#: ../gtk/gtktreeview.c:640
 msgid "Search Column"
-msgstr ""
+msgstr "Փնտրման սյուն"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:639
+#: ../gtk/gtktreeview.c:641
 msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr ""
+msgstr "Ինտերակտիվ փնտրման ընթացքում փնտրվող սյան մոդել"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:659
+#: ../gtk/gtktreeview.c:661
 msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆիքսված բարձրության ռեժիմ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:660
+#: ../gtk/gtktreeview.c:662
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
+"Արագացնել GtkTreeView, ենթադրելով, որ բոլոր տողերն ունեն նույն բարձրությունը"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:680
+#: ../gtk/gtktreeview.c:682
 msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Հետևող ընտրություն"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:681
+#: ../gtk/gtktreeview.c:683
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրությունը պետք է արդյոք հետևի ցուցիչին"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:700
+#: ../gtk/gtktreeview.c:702
 msgid "Hover Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Հետևող ընդլայնում"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:701
+#: ../gtk/gtktreeview.c:703
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
+"Տողերը պետք է արդյոք ընդլայնվեն/կոծկվեն, երբ ցուցիչը շարժվում է նրանց վրայով"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:715
+#: ../gtk/gtktreeview.c:717
 msgid "Show Expanders"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել ընդլայնվածները"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:716
+#: ../gtk/gtktreeview.c:718
 msgid "View has expanders"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսքն ունի ընդլայնումներ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:730
+#: ../gtk/gtktreeview.c:732
 msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Մակարդակների նահանջը"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:731
+#: ../gtk/gtktreeview.c:733
 msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+msgstr "Լրացուցիչ նահանջ յուրաքանչյուր մակարդակի համար"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:740
+#: ../gtk/gtktreeview.c:742
 msgid "Rubber Banding"
-msgstr ""
+msgstr "Մկնիկով առանձնացում"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:741
+#: ../gtk/gtktreeview.c:743
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել բազմակի տարրերի ընտությունը մկնիկի ցուցիչը քաշելիս"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:748
+#: ../gtk/gtktreeview.c:750
 msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել ցանցի գծերը"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:749
+#: ../gtk/gtktreeview.c:751
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "Ցանցի գծերը պետք է արդյոք գծագրվեն ծառում"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:757
+#: ../gtk/gtktreeview.c:759
 msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել ծառի գծերը"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:758
+#: ../gtk/gtktreeview.c:760
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառի գծերը պետք է արդյոք նկարվեն ծառում"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:766
+#: ../gtk/gtktreeview.c:768
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուն տողերի համար հուշման տեքստ պարունակող մոդելում"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:788
+#: ../gtk/gtktreeview.c:790
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Ուղղահայաց Բաժանիչի Լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:789
+#: ../gtk/gtktreeview.c:791
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Ուղղահայաց տարածություն բջիջների միջև։ Պետք է լինի զույգ թիվ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:797
+#: ../gtk/gtktreeview.c:799
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Հորիզոնական Բաժանիչի Լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:798
+#: ../gtk/gtktreeview.c:800
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Սյուների միջև հորիզոնական տարածություն։ Պետք է լինի զույգ թիվ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:806
+#: ../gtk/gtktreeview.c:808
 msgid "Allow Rules"
-msgstr "Թույլատեր Կանոններ"
+msgstr "Թույլատրել Կանոններ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:807
+#: ../gtk/gtktreeview.c:809
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տալ նկարել տողեր այլընտրանքային գույնով"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:813
+#: ../gtk/gtktreeview.c:815
 msgid "Indent Expanders"
-msgstr ""
+msgstr "Նահանջի ընդլայնիչներ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:814
+#: ../gtk/gtktreeview.c:816
 msgid "Make the expanders indented"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծել նահանջներ ընդլայնվող օբյեկտներում"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:820
+#: ../gtk/gtktreeview.c:822
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Զույգ Տողերի Գույնը"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:821
+#: ../gtk/gtktreeview.c:823
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Գույն, որ պետք է օգտագործվի զույգ տողերի համար"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:827
+#: ../gtk/gtktreeview.c:829
 msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Ô¿Õ¥Õ¶Õ¿ Õ\8fÕ¥ղերի Գույնը"
+msgstr "Ô¿Õ¥Õ¶Õ¿ Õ\8fÕ¸ղերի Գույնը"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:828
+#: ../gtk/gtktreeview.c:830
 msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Ô³Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ¨, Õ¸Ö\80 ÕºÕ¥Õ¿Ö\84 Õ§ Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¾Õ¥Õ¶ կենտ տողերի համար"
+msgstr "Ô³Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ¨, Õ¸Ö\80 ÕºÕ¥Õ¿Ö\84 Õ§ Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¾Õ« կենտ տողերի համար"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:834
+#: ../gtk/gtktreeview.c:836
 msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
+msgstr "Տողի ավարտի մանրամասներ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:835
+#: ../gtk/gtktreeview.c:837
 msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել ընդլայնված տողի ֆոնի թեման"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:841
+#: ../gtk/gtktreeview.c:843
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Ցանցային գծի լայնություն"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:842
+#: ../gtk/gtktreeview.c:844
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառի տեսք ունեցող ցանցի գծերի լայնությունը պիքսելներով"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:848
+#: ../gtk/gtktreeview.c:850
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Ծառի տողի լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:849
+#: ../gtk/gtktreeview.c:851
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառում տողերը բաժանող գծերի լայնությունը պիքսելներով"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:855
+#: ../gtk/gtktreeview.c:857
 msgid "Grid line pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Ցանցի գծի կաղապար"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:856
+#: ../gtk/gtktreeview.c:858
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառի տեսք ունեցող ցանցի տողեր նկարելիս օգտագործվող գծիկի կաղապար"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:862
+#: ../gtk/gtktreeview.c:864
 msgid "Tree line pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառային տողի կաղապար"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:863
+#: ../gtk/gtktreeview.c:865
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառի տեսք ունեցող ցանցում գծեր նկարելիս օգտագործվող գծիկի կաղապար"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
 msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Արդյոք ցուցադրել սյունակը"
+msgstr "Ցուցադրել արդյոք սյունը"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:596
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:578
 msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Փոփոխական չափերի"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Column is user-resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Սյան չափերը կարող են փոփոխել օգտագործողի կողմից"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 msgid "Current width of the column"
-msgstr "Ընթացիկ սյան լայնությունը"
+msgstr "Սյան ընթացիկ լայնությունը"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 msgid "Space which is inserted between cells"
@@ -6459,7 +6573,7 @@ msgstr "Չափադրում"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Resize mode of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Սյան չափերի փոփոխման ռեժիմ"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Fixed Width"
@@ -6467,7 +6581,7 @@ msgstr "Ֆիքսված Լայնություն"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "սյան ընթացիկ ֆիքսված երկարությունը"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum Width"
@@ -6487,40 +6601,39 @@ msgstr "Սյան մեծագույն թույլատրելի լայնությու
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Title to appear in column header"
-msgstr ""
+msgstr "Սյան գլխամասում հայտնվող վերնագիրը"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուները տարածվում են վիջեթի համար նախատեսված երկարության չափով"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "Զգայուն կտտացնելու նկատմամբ"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Արդյոք վերնագրի կունենա հղում"
+msgstr "Արդյոք վերնագիրը զգայուն է մկնիկի սեղմման նկատմամբ"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget"
-msgstr "Էլեմենտ"
+msgstr "Վիջեթ"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
-"Էլեմենտ, որը տեղադրվելու է սյան վերնագրային կոճակում, սյան անվանվան փոխարեն"
+msgstr "Վիջեթ, որը օգտագործվում է սյան վերնագրի փոխարեն որպես կոճակ"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X հավասարեցումը սյան վերնագրի տեքստի կամ էլեմենտի "
+msgstr "Սյան վերնագրի տեքստի կամ վիջեթի X հավասարեցումը"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
+msgstr "Սյունը կարող է արդյոք տեղափոխվել այլ տեղ"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Sort indicator"
-msgstr "Տեսակավորման ինդիկատորը"
+msgstr "Տեսակավորման ինդիկատոր"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Whether to show a sort indicator"
@@ -6532,208 +6645,217 @@ msgstr "Տեսակավորման հերթականությունը"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսակավորման ուղղությունը, որ ճանաչում է տեսակավորման ինդիկատորը"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 msgid "Sort column ID"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսակավորման սյան ID"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
+"Տրամաբանական տեսակավերման սյան ID, որով կատարվում է այս սյան տեսակավորումը, "
+"երբ այն նշվում է տեսակավորվելու համար"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:227
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr ""
+msgstr "Առանձնացված մենյուի տարրերն ավելանան արդյոք մենյուին"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:232
 msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "Միավորված UI սահմանում"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:235
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "Միավորված UI  նկարագրող XML տող"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:135
+#: ../gtk/gtkviewport.c:145
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Այս դիտակետի համար հորիզոնական դիրքի արժեքը որոշող GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:143
+#: ../gtk/gtkviewport.c:153
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Այս դիտակետի համար ուղղահայաց դիրքի արժեքը որոշող GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:151
+#: ../gtk/gtkviewport.c:161
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Որոշում է, թե դիտակետի շուրջ ինչպես պետք է նկարվի ստվերը"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:575
+#: ../gtk/gtkwidget.c:576
 msgid "Widget name"
-msgstr "Էլեմենտի անուն"
+msgstr "Վիջեթի անուն"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:576
+#: ../gtk/gtkwidget.c:577
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "Էլեմենտի անունը"
+msgstr "Վիջեթի անունը"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:582
+#: ../gtk/gtkwidget.c:583
 msgid "Parent widget"
-msgstr "Ô¾Õ¶Õ¸Õ² Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿"
+msgstr "Ô¾Õ¶Õ¸Õ² Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ©"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:583
+#: ../gtk/gtkwidget.c:584
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
+msgstr "Այս վիջեթի ծնող վիջեթը։ Պետք է լինի Container վիջեթ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:590
+#: ../gtk/gtkwidget.c:591
 msgid "Width request"
-msgstr "Ô¼Õ¡ÕµÕ¶Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¶Õ¥Ö\80Õ¤Õ¶Õ´Õ¡Õ¶ Õ¤Õ«Õ´Õ¸Ö\82Õ´"
+msgstr "Ô¼Õ¡ÕµÕ¶Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ´Õ¡Õ¶ ÕºÕ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ»"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:591
+#: ../gtk/gtkwidget.c:592
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
+"Վիջեթի լայնության սահմանման պահանջի փոփոխում, կամ -1 եթե պետք է օգտագործվի "
+"սկզբնական պահանջը"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:599
+#: ../gtk/gtkwidget.c:600
 msgid "Height request"
-msgstr "Ô²Õ¡Ö\80Õ±Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¶Õ¥Ö\80Õ¤նման դիմում"
+msgstr "Ô²Õ¡Ö\80Õ±Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡նման դիմում"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:600
+#: ../gtk/gtkwidget.c:601
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
+"Վիջեթի բարձրության պահանջի սահմանման փոփոխում, կամ -1 եթե պետք է օգտագործվի "
+"սկզբնական պահանջը"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:609
+#: ../gtk/gtkwidget.c:610
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿ը տեսանելի է"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ©ը տեսանելի է"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:616
+#: ../gtk/gtkwidget.c:617
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթը օգտագործում է արդյոք մուտքը"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:622
+#: ../gtk/gtkwidget.c:623
 msgid "Application paintable"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատածրագրի կողմից նկարվող"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:623
+#: ../gtk/gtkwidget.c:624
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատածրագիրը անմիջապես կնկարի արդյոք վիջեթի վրա"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:629
+#: ../gtk/gtkwidget.c:630
 msgid "Can focus"
 msgstr "Կարող է գալ ֆոկուսի"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:630
+#: ../gtk/gtkwidget.c:631
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿ը կարող է ընդունել ներմուծման ֆոկուս"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ©ը կարող է ընդունել ներմուծման ֆոկուս"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:636
+#: ../gtk/gtkwidget.c:637
 msgid "Has focus"
 msgstr "Ունի ֆոկուս"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:637
+#: ../gtk/gtkwidget.c:638
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿ը ունի ներմուծման ֆոկուս"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ©ը ունի ներմուծման ֆոկուս"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:643
+#: ../gtk/gtkwidget.c:644
 msgid "Is focus"
 msgstr "Ունի ֆոկուս"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:644
+#: ../gtk/gtkwidget.c:645
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ¨ Õ¾Õ¥Ö\80Õ«Õ¶ Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö\80Õ¤Õ¡Õ¯Õ« Ö\86Õ¸Õ¯Õ¸Ö\82Õ½Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿ է"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ©Õ¨ Õ¾Õ¥Ö\80Õ«Õ¶ Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö\80Õ¤Õ¡Õ¯Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ´ Ö\86Õ¸Õ¯Õ¸Ö\82Õ½Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ© է"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:650
+#: ../gtk/gtkwidget.c:651
 msgid "Can default"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրվում է լռելյայն"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:651
+#: ../gtk/gtkwidget.c:652
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ¨ Õ¯Õ¡Ö\80Õ¸Õ² Õ§ Õ¬Õ«Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¬Õ¼Õ¥Õ¬ÕµÕ¡ÕµÕ¶ Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ©Õ¨ Õ¯Õ¡Ö\80Õ¸Õ² Õ§ Õ¬Õ«Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¬Õ¼Õ¥Õ¬ÕµÕ¡ÕµÕ¶ Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ©"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:657
+#: ../gtk/gtkwidget.c:658
 msgid "Has default"
-msgstr ""
+msgstr "Ունի լռելյայն արժեք"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:658
+#: ../gtk/gtkwidget.c:659
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ¨ Õ¬Õ¼Õ¥Õ¬ÕµÕ¡ÕµÕ¶ Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿ է"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ©Õ¨ Õ¬Õ¼Õ¥Õ¬ÕµÕ¡ÕµÕ¶ Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ© է"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:664
+#: ../gtk/gtkwidget.c:665
 msgid "Receives default"
-msgstr "Ընդունում է լռելյայն"
+msgstr "Ստանում է լռելյայն գործողություն"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:665
+#: ../gtk/gtkwidget.c:666
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
-"ÔµÕ©Õ¥ Õ³Õ·Õ´Õ¡Ö\80Õ«Õ¿ Õ§, Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ¨ Õ¯Õ½Õ¿Õ¡Õ¶Õ¡ Õ¬Õ¼Õ¥Õ¬ÕµÕ¡ÕµÕ¶ Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶, Õ¥Ö\80Õ¢ Õ¡ÕµÕ¶ Ö\86Õ¸Õ¯Õ¸Ö\82Õ½Õ¡Ö\81Õ¾Õ¡Õ® Õ§"
+"ÔµÕ©Õ¥ Õ\83Õ\87Õ\84Ô±Õ\90Ô»Õ\8f Õ§, Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ©Õ¨ Õ¯Õ½Õ¿Õ¡Õ¶Õ¡ Õ¬Õ¼Õ¥Õ¬ÕµÕ¡ÕµÕ¶ Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶, Õ¥Ö\80Õ¢ Õ¡ÕµÕ¶ Ö\86Õ¸Õ¯Õ¸Ö\82Õ½Õ« Õ¢Õ¥Ö\80Õ¾Õ«"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:671
+#: ../gtk/gtkwidget.c:672
 msgid "Composite child"
-msgstr "Ô²Õ¡Õ²Õ¡Õ¤Ö\80ÕµÕ¡Õ¬ Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿"
+msgstr "Ô²Õ¡Õ²Õ¡Õ¤Ö\80ÕµÕ¡Õ¬ Õ¥Õ¶Õ©Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:672
+#: ../gtk/gtkwidget.c:673
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ¨ Õ¢Õ¡Õ²Õ¡Õ¤Ö\80ÕµÕ¡Õ¬ Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿Õ« Õ´Õ¡Õ½Õ¶Õ«Õ¯ է"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ©Õ¨ Õ¢Õ¡Õ²Õ¡Õ¤Ö\80ÕµÕ¡Õ¬ Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ©Õ« Õ´Õ¡Õ½ է"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:678
+#: ../gtk/gtkwidget.c:679
 msgid "Style"
 msgstr "Ոճ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:679
+#: ../gtk/gtkwidget.c:680
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
-"Էլեմենտի ոճը, որը պարունակում է տեղեկատվություն այն մասին թե ինճպես է "
-"Õ¬Õ«Õ¶Õ¥Õ¬Õ¸Ö\82 Õ¤Ö\80Õ¡ Õ¿Õ¥Õ½Ö\84Õ¨ (Õ£Õ¸Ö\82ÕµÖ\82ները և այլն)"
+"Վիջեթի ոճը, որը պարունակում է տեղեկատվություն այն մասին թե ինչ տեսք էայն "
+"Õ¸Ö\82Õ¶Õ¥Õ¶Õ¡Õ¬Õ¸Ö\82 (Õ£Õ¸Ö\82Õµները և այլն)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:685
+#: ../gtk/gtkwidget.c:686
 msgid "Events"
 msgstr "Իրադարձություններ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:686
+#: ../gtk/gtkwidget.c:687
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
+"Իրադարձության դիմակ, որը որոշում է ինչ տեսակի GdkEvents է այս վիջեթը ստանում"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:693
+#: ../gtk/gtkwidget.c:694
 msgid "Extension events"
-msgstr "Ընդլայնված իրադարձություններ"
+msgstr "Չափերի փոփոխման իրադարձություններ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:694
+#: ../gtk/gtkwidget.c:695
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
+"Դիմակ, որը որոշում է թե ինչ տեսակի ընդլայնվող իրադարձություններ է ստանում "
+"այս վիջեթը"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:701
+#: ../gtk/gtkwidget.c:702
 msgid "No show all"
-msgstr ""
+msgstr "Ամբողջը ցույց չտալ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:702
+#: ../gtk/gtkwidget.c:703
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "gtk_widget_show_all()-ը չպետք է արդյոք ազդի այս վիջեթի վրա"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:725
+#: ../gtk/gtkwidget.c:726
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Այս վիջեթն ունի արդյոք հուշում"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:781
+#: ../gtk/gtkwidget.c:782
 msgid "Window"
 msgstr "Պատուհան"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:782
+#: ../gtk/gtkwidget.c:783
 msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթի պատունանը, եթե այն տեղավորված է էկրանին"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:796
+#: ../gtk/gtkwidget.c:797
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Կրկնակի Բուֆերացված"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:797
-msgid "Whether or not the widget is double buffered"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿ը կրկնակի բուֆերացված է"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:798
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ©ը կրկնակի բուֆերացված է"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:2448
 msgid "Interior Focus"
@@ -6753,11 +6875,11 @@ msgstr "ֆոկուսային ինդիկատորի տողի լայնությու
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:2462
 msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Գծային նմուշի ֆոկուսային տող"
+msgstr "Ֆոկուսային տողի գծային նախշ"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:2463
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Õ\95Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¾Õ¥Õ¬ Õ§ Õ£Õ®Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¶Õ´Õ¸Ö\82Õ· Ö\86Õ¸Õ¯Õ¸Ö\82Õ½Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ«Õ¶Õ¤Õ«Õ¯Õ¡Õ¿Õ¸Ö\80 Õ£Õ®Õ¡Õ£Ö\80Õ¥Õ¬Õ¸Ö\82 Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80"
+msgstr "Õ\96Õ¸Õ¯Õ¸Ö\82Õ½Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ«Õ¶Õ¤Õ«Õ¯Õ¡Õ¿Õ¸Ö\80 Õ£Õ®Õ¡Õ£Ö\80Õ¥Õ¬Õ¸Ö\82 Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¾Õ¡Õ® Õ£Õ®Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¶Õ¡Õ­Õ·"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:2468
 msgid "Focus padding"
@@ -6766,7 +6888,7 @@ msgstr "Ֆոկուսային լրացում"
 #: ../gtk/gtkwidget.c:2469
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
-"Õ\96Õ¸Õ¯Õ¸Ö\82Õ½Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ«Õ¶Õ¤Õ«Õ¯Õ¡Õ¿Õ¸Ö\80Õ« Ö\87 Õ§Õ¬Õ¥Õ´Õ¥Õ¶Õ¿ի սահմանների միջև լայնությունը՝ պիքսելներով"
+"Õ\96Õ¸Õ¯Õ¸Ö\82Õ½Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ«Õ¶Õ¤Õ«Õ¯Õ¡Õ¿Õ¸Ö\80Õ« Ö\87 Õ¾Õ«Õ»Õ¥Õ©ի սահմանների միջև լայնությունը՝ պիքսելներով"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:2474
 msgid "Cursor color"
@@ -6774,323 +6896,310 @@ msgstr "Կուրսորի գույնը"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:2475
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքագրման կուրսորի նկարվելու գույնը"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:2480
 msgid "Secondary cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդական կուրսորի գույնը"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:2481
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
+"Երկրորդական մուտքագրման կուրսորի գույնը, երբ տեքստի խմբագրումը կատարվում է  "
+"աջից ձակ և ձախից աջ"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:2486
 msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի կողմերի հարաբերություն"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:2487
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքագրման կուրսորի կողմերի հարաբերությունը"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2501
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Գծել Սահման"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2493
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Պատուհանի Տեղաշարժ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2502
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2494
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "Պատուհանները կարող են արդյոք տեղաշարժվել դատարկ տարածության վրա սեղմելիս"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2507
 msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Õ\83այցելած Հղումների Գույն"
+msgstr "Õ\89այցելած Հղումների Գույն"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2516
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2508
 msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Õ\89Õ¡ÕµÖ\81Õ¥Õ¬Õ¡Õ® Õ°Õ²Õ¸Ö\82Õ´Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨ գույնը"
+msgstr "Õ\89Õ¡ÕµÖ\81Õ¥Õ¬Õ¡Õ® Õ°Õ²Õ¸Ö\82Õ´Õ¶Õ¥Ö\80Õ« գույնը"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2529
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2521
 msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Այցելած Հղումների Գույնը"
+msgstr "Այցելած Հղումների Գույն"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2530
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2522
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Այցելած հղումները գույնը"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2544
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2536
 msgid "Wide Separators"
-msgstr ""
+msgstr "Լայն բաժանիչներ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2545
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2537
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
+"Բաժանիչն ունի արդյոք կոնֆիգուրացվող երկարություն և պետք է նկարվի "
+"օգտագործելուվ ուղղանկյուն՝ տողի փոխարեն"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2559
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2551
 msgid "Separator Width"
-msgstr "Ô±Õ¶Õ»Õ¡Õ¿իչի լայնությունը"
+msgstr "Ô²Õ¡ÕªÕ¡Õ¶իչի լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2560
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2552
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանիչի երկարությունը, եթե լայն բաժանիչը ՃՇՄԱՐԻՏ է"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2574
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2566
 msgid "Separator Height"
-msgstr "Ô±Õ¶Õ»Õ¡Õ¿իչի Բարձրությունը"
+msgstr "Ô²Õ¡ÕªÕ¡Õ¶իչի Բարձրությունը"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2575
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2567
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանիչի բարձրությունը, եթե \"wide-separators\" ՃՇՄԱՐԻՏ է"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2589
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2581
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական Ոլորման Սլաքի Լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2590
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2582
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական ոլորման սլաքների լայնությունը"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2604
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2596
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց Ոլորման սլաքի երկարությունը"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2605
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2597
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց ոլորման սլաքների երկարությունը"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:537
+#: ../gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Window Type"
 msgstr "Պատուհանի Տեսակ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:538
+#: ../gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Պատուհանի տեսակը"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:546
+#: ../gtk/gtkwindow.c:545
 msgid "Window Title"
 msgstr "Պատուհանի Վերնագիր"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:547
+#: ../gtk/gtkwindow.c:546
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Պատուհանի վերնագիրը"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:554
+#: ../gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "Window Role"
 msgstr "Պատուհանի Դերը"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:555
+#: ../gtk/gtkwindow.c:554
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
+"Պատուհանի համար եզակի իդենտիֆիկատոր, որը պետք է օգտագործվի երբ սեսիան "
+"վերականգնվում է"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:571
+#: ../gtk/gtkwindow.c:570
 msgid "Startup ID"
-msgstr ""
+msgstr "Մեկնարկի ID"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:572
+#: ../gtk/gtkwindow.c:571
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
+"Մեկնարկի եզակի իդենտիֆիկատոր մեկնարկման նշման կողմից օգտագործվող պատուհանի "
+"համար"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Թույլատրել Կրճատում"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:581
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Եթե ճշմարիտ է, ապա պատուհանը չունի փոքրագույն չափ։ Սրան ճշմարիտ արժեք տալը "
-"99%-ով վատ որոշում է"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:588
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Թույլատրել Աճը"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:589
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Եթե ճշմարիտ է, օգտվողը կարող է փոքրացնել պատուհանը իր փոքրագույն արժեքից էլ "
-"փոքր"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:597
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ³Õ·Õ´Õ¡Ö\80Õ«Õ¿ Õ§, Ö\85Õ£Õ¿Õ¾Õ¸Õ²Õ¨ Õ¯Õ¡Ö\80Õ¸Õ² Õ§ Ö\83Õ¸Ö\83Õ¸Õ­Õ¸լ պատուհանի չափերը"
+msgstr "ÔµÕ©Õ¥ Õ\83Õ\87Õ\84Ô±Õ\90Ô»Õ\8f Õ§, Ö\85Õ£Õ¿Õ¾Õ¸Õ²Õ¨ Õ¯Õ¡Ö\80Õ¸Õ² Õ§ Ö\83Õ¸Ö\83Õ¸Õ­Õ¥լ պատուհանի չափերը"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:604
+#: ../gtk/gtkwindow.c:586
 msgid "Modal"
-msgstr "Õ\84Õ¸Õ¤Õ¥Õ¬Õ¡ÕµÕ«Õ¶"
+msgstr "Õ\84Õ¸Õ¤Õ¡Õ¬"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:605
+#: ../gtk/gtkwindow.c:587
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
-"ÔµÕ©Õ¥ Õ³Õ·Õ´Õ¡Ö\80Õ«Õ¿ է, ապա պատուհանը մոդալ է (մյուս պատուհանները չեն կարող "
-"օգտագործվել, նիչ այս պատուհանը բաց է)"
+"ÔµÕ©Õ¥ Õ\83Õ\87Õ\84Ô±Õ\90Ô»Õ\8f է, ապա պատուհանը մոդալ է (մյուս պատուհանները չեն կարող "
+"օգտագործվել, քանի դեռ այս պատուհանը բաց է)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:612
+#: ../gtk/gtkwindow.c:594
 msgid "Window Position"
 msgstr "Պատուհանի Դիրքը"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:613
+#: ../gtk/gtkwindow.c:595
 msgid "The initial position of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանի սկզբնական դիրքը"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:621
+#: ../gtk/gtkwindow.c:603
 msgid "Default Width"
 msgstr "Լռելյայն Լայնություն"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+#: ../gtk/gtkwindow.c:604
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանն առաջին անգամ ցուցադրելիս օգտագործվող լռելյայն լայնություն"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+#: ../gtk/gtkwindow.c:613
 msgid "Default Height"
 msgstr "Լռելյայն Բարձրություն"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:632
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանն առաջին անգամ ցուցադրելիս օգտագործվող լռելյայն բարձրություն"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Ոնչնչացնել Ծնողի հետ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Պե՞տք է պատուհանը ոչնչացվի, երբ ոչնչացվում է նրա ծնողը"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:632
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Պատկերակ այս պատուհանի համար"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtkwindow.c:638
 msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Մնեմոնիկները տեսանելի են"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Մնեմոիկները տեսանելի են արդյոք այս պատուհանում"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:673
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr ""
+msgstr "Թեմայից պատկերակի անունը այս պատուհանի համար"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:688
+#: ../gtk/gtkwindow.c:670
 msgid "Is Active"
 msgstr "Ակտիվ է"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:689
+#: ../gtk/gtkwindow.c:671
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr ""
+msgstr "Վերևի մակարդակի պատուհանը արդյոք ընթացիկ ակտիվ պատուհանն է"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:678
 msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Õ\8eÕ¥Ö\80Õ« Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö\80Õ¤Õ¡Õ¯Õ« Ö\86Õ¸Õ¯Õ¸Ö\82Õ½"
+msgstr "Õ\96Õ¸Õ¯Õ¸Ö\82Õ½Õ¨ Õ£Õ¿Õ¶Õ¾Õ¸Ö\82Õ´ Õ§ Õ\8eÕ¥Ö\80Õ«Õ¶ Õ´Õ¡Õ¯Õ¡Ö\80Õ¤Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ´"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+#: ../gtk/gtkwindow.c:679
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Արդյոք ներմուծման ֆոկուսը այս GtkWindow-ում է"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:704
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Type hint"
-msgstr "Õ\8fÕºÕ¡Õ£Ö\80Õ¥Õ¬ Õ°Õ¸Ö\82Õ·Õ¸Ö\82Õ´"
+msgstr "Տպել հուշում"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:705
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
+"Հուշում՝ էկրանի միջավայրին օգնելու հասկանալու, թե ինչ տեսակի պատուհան է սա և "
+"որպես ինչպես վերաբերվել նրան"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:713
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Բաց թողնել առաջադրանքի պատուհանը"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:714
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե պատուհանը չպետք է լինի առաջադրանքի պատուհանում"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:721
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
 msgid "Skip pager"
-msgstr ""
+msgstr "Բաց թողնել փեյջերը"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkwindow.c:704
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե պատուհանը չպետք է լինի փեյջերում"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:729
+#: ../gtk/gtkwindow.c:711
 msgid "Urgent"
-msgstr "Õ\87տապ"
+msgstr "Õ\80Ö\80Õ¡տապ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:730
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "Õ\83Õ·Õ´Õ¡Ö\80Õ«Õ¿ Õ§, Õ¥Õ©Õ¥ ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ¨ ÕºÕ¥Õ¿Ö\84 Õ§ Õ¢Õ¥Ö\80Õ¾Õ« Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ« Õ¸Ö\82Õ·Õ¡Õ¤Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡նը։"
+msgstr "Õ\83Õ\87Õ\84Ô±Õ\90Ô»Õ\8f Õ§, Õ¥Õ©Õ¥ ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ¨ ÕºÕ¥Õ¿Ö\84 Õ§ Õ£Ö\80Õ¡Õ¾Õ« Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ« Õ¸Ö\82Õ·Õ¡Õ¤Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82նը։"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Ընդունել ֆոկուսը"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: ../gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Õ\83Õ·Õ´Õ¡Ö\80Õ«Õ¿ Õ§, Õ¥Õ©Õ¥ ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ¨ ÕºÕ¥Õ¿Ö\84 Õ§ Õ½Õ¿Õ¡Õ¶Õ¡ Õ¶Õ¥Ö\80Õ´Õ¸Ö\82Õ®Õ¾Õ¡Õ® ֆոկուսը։"
+msgstr "Õ\83Õ\87Õ\84Ô±Õ\90Ô»Õ\8f Õ§, Õ¥Õ©Õ¥ ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ¨ ÕºÕ¥Õ¿Ö\84 Õ§ Õ½Õ¿Õ¡Õ¶Õ¡ Õ¶Õ¥Ö\80Õ´Õ¸Ö\82Õ®Õ´Õ¡Õ¶ ֆոկուսը։"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: ../gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "Focus on map"
-msgstr "Ֆոկուսը քարտեզում"
+msgstr "Ֆոկուս արտապատկերման ժամանակ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: ../gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
-"Õ\83Õ·Õ´Õ¡Ö\80Õ«Õ¿ Õ§, Õ¥Õ©Õ¥ ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ¨ ÕºÕ¥Õ¿Ö\84 Õ§ Õ½Õ¿Õ¡Õ¶Õ¡ Õ¶Õ¥Ö\80Õ´Õ¸Ö\82Õ®Õ¾Õ¡Õ® ֆոկուսը, երբ արտապատկերվում "
+"Õ\83Õ\87Õ\84Ô±Õ\90Ô»Õ\8f Õ§, Õ¥Õ©Õ¥ ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ¨ ÕºÕ¥Õ¿Ö\84 Õ§ Õ½Õ¿Õ¡Õ¶Õ¡ Õ¶Õ¥Ö\80Õ´Õ¸Ö\82Õ®Õ´Õ¡Õ¶ ֆոկուսը, երբ արտապատկերվում "
 "է։"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
 msgid "Decorated"
-msgstr "Զարդարված"
+msgstr "Ձևավորված"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ¨ ÕºÕ¥Õ¿Ö\84 Õ§ Õ¦Õ¡Ö\80Õ¤Õ¡րված լինի կառավարիչ պատուհանով"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¤ÕµÕ¸Ö\84 ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ¨ ÕºÕ¥Õ¿Ö\84 Õ§ Õ±Ö\87Õ¡Õ¾Õ¸րված լինի կառավարիչ պատուհանով"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:789
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "Deletable"
 msgstr "Ջնջվող"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:790
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանի շրջանակը պետք է արդյոք ունենա փակելու կոճակ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:806
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "Gravity"
-msgstr "Ô³Ö\80Õ¡Õ¾Õ«Õ¿Õ¡Ö\81Õ«Õ¡"
+msgstr "Ô±Õ¼Õ¡Õ»Õ¶Õ¡Õ°Õ¥Ö\80Õ©Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¾Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:807
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ£Ö\80Õ¡Õ¾Õ«Õ¿Õ¡Ö\81Õ«Õ¡Õ¶ "
+msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ¡Õ¼Õ¡Õ»Õ¶Õ¡Õ°Õ¥Ö\80Õ©Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¾Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:824
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Կապակցված պատուհան"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Երկխոսության պատուհանի հետ կապված պատուհան"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
 msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Õ\8aÕ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Ô±Õ¶Õ©Õ¡Ö\83Õ¡Õ¶Ö\81Õ«Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ´Õ£Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:841
+#: ../gtk/gtkwindow.c:823
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ¡Õ¶Õ©Õ¡Ö\83Õ¡Õ¶Ö\81Õ«Õ¯ությունը՝ 0-ից 1"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ´Õ£ությունը՝ 0-ից 1"
 
 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM Preedit  ոճ"
+msgstr "IM Preedit ոճ"
 
 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
@@ -7098,7 +7207,7 @@ msgstr "Ինչպես գծագրել ներմուծման մեթոդի preedit տ
 
 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
-msgstr "IM Աշխատավիճակի ոճը"
+msgstr "IM Աշխատավիճակի ոճ"
 
 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
index 77cc84b265ca3c86ee6630210fd5f49101ec517f..9a2fcbbb271ab29c71cebe6c94a548cc0401fe53 100644 (file)
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -10,466 +10,203 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-23 12:21+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-23 14:49+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 14:58+0400\n"
 "Last-Translator: Nune <nune@instigatedesign.com>\n"
 "Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:101
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ --gdk-debug ընտրանքի վերլուծման ընթացքում"
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:121
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ --gdk-no-debug ընտրանքի վերլուծման ընթացքում"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:149
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Ծրագրային դաս, որն օգտագործվում է պատուհանային ղեկավարի կողմից"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:150
 msgid "CLASS"
 msgstr "ԴԱՍ"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:152
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Պատուհանային ղեկավարի կողմից օգտագործվող ծրագրի անուն"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:153
 msgid "NAME"
 msgstr "ԱՆՈՒՆ"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:155
 msgid "X display to use"
 msgstr "Կիրառել X դիսփլեյ"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:156
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "ՑՈՒՑԱԴՐԵԼ"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
+#: ../gdk/gdk.c:158
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Կիրառել X էկրանը"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
+#: ../gdk/gdk.c:159
 msgid "SCREEN"
 msgstr "ԷԿՐԱՆ"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Gdk վրիպազերծման դրոշները, որոնք պետք է սահմանվեն"
+#: ../gdk/gdk.c:162
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Սահմանել GDK վրիպազերծման դրոշները"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442
+#: ../gdk/gdk.c:163
+#: ../gdk/gdk.c:166
+#: ../gtk/gtkmain.c:438
+#: ../gtk/gtkmain.c:441
 msgid "FLAGS"
 msgstr "ԴՐՈՇՆԵՐ"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Gdk վրիպազերծման դրոշները, որոնք պետք է անջատվեն"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "BackSpace"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Tab"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Return"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Pause"
-msgstr "Կանգնեցված է"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Scroll_Lock"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sys_Req"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Escape"
-msgstr "Բնանկար"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Multi_key"
-msgstr "Բազմասեղմիչ"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Left"
-msgstr "_Ձախ․"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Right"
-msgstr "_Աջ."
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Down"
-msgstr "Մի քայլ ներքև"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Up"
-msgstr "Էջեր"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Down"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "End"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Begin"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Print"
-msgstr "Տպել"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Insert"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Num_Lock"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Space"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Tab"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Enter"
-msgstr "Տպիչ"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Home"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Left"
-msgstr "_Ձախ․"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Right"
-msgstr "_Աջ."
-
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Down"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Prior"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Down"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Next"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_End"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3973
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Begin"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3974
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Insert"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Delete"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Delete"
-msgstr ""
+#: ../gdk/gdk.c:165
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Հանել GDK վրիպազերծման դրոշները"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "GDI հարցումները չխմբավորել"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Մի օգտագործեք  Wintab API  ցուցանակի ապահովման համար"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Նույնն է, ինչ --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Օգտագործե՛ք Wintab API [լռելյայն]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Գունակազմի չափը 8 բիթային ռեժիմում է"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgstr "ԳՈՒՅՆԵՐ"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Սինխրոնացնել X կանչերը"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Սկսել  %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Բացվում է %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Բացվում է %s"
-msgstr[1] "Բացվում է %s"
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#, c-format
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgstr "Այս ծրագիրը տրամադրվում է առանց որևէ երաշխիքի․ մանրամասների համար այցելեք %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Չհաջողվեց ցույց տալ հղումը"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2295
 msgid "License"
 msgstr "Արտոնագիր"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:629
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:686
 msgid "C_redits"
 msgstr "Ե_րախտիքներ"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:643
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:700
 msgid "_License"
 msgstr "_Արտոնագիր"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:902
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:965
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s–ի մասին"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2212
 msgid "Credits"
 msgstr "Երախտիքներ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2245
 msgid "Written by"
 msgstr "Հեղինակ՝"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2248
 msgid "Documented by"
 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստել է՝"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2260
 msgid "Translated by"
 msgstr "Թարգմանված՝"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2264
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Ձևավորող՝"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:157
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:163
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:169
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:767
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:780
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:794
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:811
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:814
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "Ֆունկցիայի անթույլատրելի տիպ %d տողում․ '%s'"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
-#, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "Օբյեկտի կրկնվող id '%s'  %d տողում (նախկինում %d տողում)"
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Օբյեկտի կրկնվող ID '%s' %d տողում (նախկինում %d տողում)"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Անվավեր արմատային տարր․ %s"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Չմշակված պիտակ․ '%s'"
@@ -484,7 +221,7 @@ msgstr "Չմշակված պիտակ․ '%s'"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:886
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "օրացույց:MY"
 
@@ -492,243 +229,134 @@ msgstr "օրացույց:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:924
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1807
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2150
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr ""
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
-#, fuzzy
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Անվավեր URI"
-
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:671
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "նոր արագացուցիչ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:459
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Ընտրեք գույնը"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:350
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:356
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Արտաքին օղակից ընտրեք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրեք այդ գույնի մգությունը կամ "
-"լուսավորությունը՝ կիրառելով ներսի եռանկյունը։"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:363
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "Արտաքին օղակից ընտրեք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրեք այդ գույնի մգությունը կամ լուսավորությունը՝ կիրառելով ներսի եռանկյունը։"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:380
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Սեղմեք կաթոցիկը, այնուհետև սեղմեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում այդ գույնն "
-"ընտրելու համար։"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "Սեղմեք կաթոցիկը, այնուհետև սեղմեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում այդ գույնն ընտրելու համար։"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:389
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Երանգ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Դիրքը գունային անիվի վրա։"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Հագեցվածություն."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "Գույնի ինտենսիվությունը։"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Արժեք."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Գույնի պայծառություն։"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:403
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Կարմիր."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Կարմիր երանգի քանակությունը գույնի մեջ։"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:405
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Կանաչ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:406
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Կանաչ երանգի քանակությունը գույնի մեջ։"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:400
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:407
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Կապույտ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:401
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:408
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Կապույտ երանգի քանակությունը գույնի մեջ։"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:404
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "մ_գություն"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:418
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:428
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:435
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Գույնի _Անվանումը."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:442
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Դուք կարող եք մուտքագրել HTML ոճի տասնվեցական գույնային արժեք կամ պարզապես "
-"գույնի անվանում, օրինակ՝ 'orange'։"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "Դուք կարող եք մուտքագրել HTML ոճի տասնվեցական գույնային արժեք կամ պարզապես գույնի անվանում, օրինակ՝ 'orange'։"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:472
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:479
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Գունապնակ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:501
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:508
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Գունային Անիվ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:960
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Նախկինում ընտրված գույնը, համեմատելու համար այն գույնի հետ, որ ընտրել եք "
-"հիմա։ Դուք կարող եք տեղադրել այս գույնը գունապնակում, կամ ընտրել այս գույնը "
-"որպես ներկա գույն՝ միևնույն ժամանակ մեկ այլ գունային օրինակ տեղադրել "
-"գունապնակում։"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:972
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "Նախկինում ընտրված գույնը, համեմատելու համար այն գույնի հետ, որ ընտրել եք հիմա։ Դուք կարող եք տեղադրել այս գույնը գունապնակում, կամ ընտրել այս գույնը որպես ներկա գույն՝ միևնույն ժամանակ մեկ այլ գունային օրինակ տեղադրել գունապնակում։"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:963
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունապնակ, "
-"որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:975
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունապնակ, որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:968
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr ""
-"Նախկինում ընտրված գույնը համեմատած այն գույնի հետ, որը դուք ընտրում եք հիմա։"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
+msgstr "Նախկինում ընտրված գույնը համեմատած այն գույնի հետ, որը դուք ընտրում եք հիմա։"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:983
 msgid "The color you've chosen."
 msgstr "Գույնը որ դուք ընտրել եք։"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1384
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1405
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Պահպանեք գույնն այստեղ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1589
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Սեղմեք գունապնակի այս տարրի վրա՝ այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Այս "
-"տարրը փոխելու համար, քաշեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ հարվածով ընտրեք "
-"\"Պահպանել գույնն այստեղ։\""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1610
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "Սեղմեք գունապնակի այս տարրի վրա՝ այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Այս տարրը փոխելու համար, քաշեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ հարվածով ընտրեք \"Պահպանել գույնն այստեղ։\""
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:190
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Գույնի ընտրություն"
 
@@ -738,125 +366,138 @@ msgstr "Գույնի ընտրություն"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3248
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Կառավարել օգտագործողի չափերը"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
 msgid "inch"
 msgstr "դյույմ"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Տպիչի լուսանցքները․․․"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Պատվիրված չափ %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1060
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Լայնություն"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1072
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Բարձրություն"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Թղթի Չափը"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Վերև․"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1105
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Ներքև․"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Ձախ․"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1129
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Աջ."
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Թղթի լուսանցքները"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012
+#: ../gtk/gtkentry.c:8663
+#: ../gtk/gtktextview.c:8258
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Ներմուծման _Մեթոդներ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026
+#: ../gtk/gtkentry.c:8677
+#: ../gtk/gtktextview.c:8272
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Ներմուծել Unicode-ի ղեկավարող նիշը"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10020
+#: ../gtk/gtkentry.c:10076
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr "Caps Lock և Num Lock միացված են"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10078
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "Num Lock-ը միացված է"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10080
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock-ը միացված է"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
 msgid "Select A File"
 msgstr "Ընտրեք Ֆայլ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1809
 msgid "Desktop"
 msgstr "Աշխատանքային սեղան"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ոչինչ)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
 msgid "Other..."
 msgstr "Այլ..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:146
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Տպեք նոր պանակի անվանումը"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Չհաջողվեց վերստանալ ֆայլի մասին ինֆորմացիա"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:946
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել էջանիշ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանիշը"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել պանակ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Պանակը չստեղծվեց, քանի որ նույնանուն ֆայլ արդեն գոյություն ունի։ Փորձեք "
-"օգտագործել այլ անուն, կամ անվանափոխեք առաջին ֆայլը։"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:981
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "Պանակը չստեղծվեց, քանի որ նույնանուն ֆայլ արդեն գոյություն ունի։ Փորձեք օգտագործել այլ անուն, կամ անվանափոխեք առաջին ֆայլը։"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ֆայլի սխալ անուն"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1002
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Հնարավոր չէ ցուցադրել պանակի պարունակությունը"
 
@@ -864,240 +505,241 @@ msgstr "Հնարավոր չէ ցուցադրել պանակի պարունակո
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1552
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s on %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728
 msgid "Search"
 msgstr "Փնտրում"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9275
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Վերջերս օգտագործված"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2406
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Ավելացնել '%s' պանակը էջանիշերին"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Ավելացնել ընթացիկ պանակը էջանիշերին"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Ավելացնել ընտրված պանակը էջանիշերին"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2849
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Հանել '%s' էջանիշը"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2851
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "'%s'  Էջանիշը չի կարող հեռացվել"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3722
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Հեռացնել ընտրված էջանիշը"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3418
 msgid "Remove"
 msgstr "Հեռացնել"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3427
 msgid "Rename..."
 msgstr "Վերանվանել..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3590
 msgid "Places"
 msgstr "Դիրքերը"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
 msgid "_Places"
 msgstr "_Դիրքերը"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ավելացնել"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3710
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Ավելացնել ընտրված պանակը Էջանիշերին"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Հեռացնել"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3850
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Չհաջողվեց ընտրել ֆայլը"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Ավելացնել Էջանիշերին"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Ցուցադրել _Չափի Սյունը"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4270
 msgid "Files"
 msgstr "Ֆայլեր"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4321
 msgid "Name"
 msgstr "Անվանում"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4344
 msgid "Size"
 msgstr "Չափս"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358
 msgid "Modified"
 msgstr "Ձևափոխված"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4613
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Անվանում."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Զննել այլ թղթապանակներ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4928
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Մուտքագրեք ֆայլի անունը"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Ստեղծել Թղթա_պանակ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4979
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Տեղադրություն․"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5183
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Պահպանել _պանակում."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5185
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Ստեղծել _պանակում."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6237
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "%s - ի պարունակությունը չհաջողվեց կարդալ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Չհաջողվեց կարդալ պնակի պարունակությունը"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6334
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6547
 msgid "Unknown"
 msgstr "Անհայտ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6349
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6351
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Երեկ %H:%M - ին"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7017
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Չի հաջողվում անցնել պանակին, քանի որ այն տեղային չէ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7614
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7635
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "%s պիտակը արդեն գոյություն ունի"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "%s պիտակը գոյություն չունի"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"\"%s\" անունով ֆայլ արդեն գոյություն ունի։ Դուք ուզու՞մ եք այն փոխարինել։"
+msgstr "\"%s\" անունով ֆայլ արդեն գոյություն ունի։ Դուք ուզու՞մ եք այն փոխարինել։"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7986
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Ֆայլը արդեն գոյություն ունի \"%s\" -ում։ Այն փոխարինելով  նրա "
-"պարունակությունը կվերագրանցվի։"
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Ֆայլը արդեն գոյություն ունի \"%s\" -ում։ Այն փոխարինելով  նրա պարունակությունը կվերագրանցվի։"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7991
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Փոխարինել"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8643
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Չհաջողվեց սկսել փնտրման ընթացքը"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Ծրագիրը իվիճակի չեղավ կապ հաստատել daemon ցուցչի հետ։ Խնդրում եմ համոզվեք, "
-"որ այն աշխատում է։"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8644
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."
+msgstr "Ծրագիրը իվիճակի չեղավ կապ հաստատել daemon ցուցչի հետ։ Խնդրում եմ համոզվեք, որ այն աշխատում է։"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Չհաջողվեց ուղարկել փնտրման հրաման"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8847
 msgid "Search:"
 msgstr "Փնտրում․"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9451
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Չհաջողվեց տեղադրել %s"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:699
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1168
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Սխալ ուղի"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1100
 msgid "No match"
 msgstr "Համընկնում չկա"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
 msgid "Sole completion"
 msgstr "Միակ համընկնումը"
 
@@ -1105,13 +747,13 @@ msgstr "Միակ համընկնումը"
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1127
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "Համապատասխան, բայց ոչ եզակի"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1159
 msgid "Completing..."
 msgstr "Ավարտում է․․․"
 
@@ -1119,7 +761,8 @@ msgstr "Ավարտում է․․․"
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1206
 msgid "Only local files may be selected"
 msgstr "Միայն լոկալ ֆայլերը կարող են ընտրվել"
 
@@ -1127,18 +770,18 @@ msgstr "Միայն լոկալ ֆայլերը կարող են ընտրվել"
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1190
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 msgstr "Անավարտ հոսթի անուն․ այն ավարտեք «/»-ով"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "ՈՒղին գոյություն չունի"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "'%s' պանակը ստեղծելու սխալ․ %s"
@@ -1148,59 +791,60 @@ msgstr "'%s' պանակը ստեղծելու սխալ․ %s"
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:50
 msgid "File System"
 msgstr "Ֆայլային համակարգ"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Ընտրեք Տառատեսակը"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "Տառատեսակ"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:103
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Ընտանիք."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Ոճ."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:379
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "Չա_փ."
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:556
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Նախնական դիտում."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1631
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1657
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1400
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1363
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել պատկերակը բեռնելիս․ %s "
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1213,77 +857,59 @@ msgstr ""
 "Դրա օրինակը կարող եք ձեռք բերել այստեղից.\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "'%s' պատկերակը թեմայում չկա"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3065
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Չհաջողվեց բեռնել պատկերակը"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
 msgid "Simple"
 msgstr "Պարզ"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:563
-#, fuzzy
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Ֆայլային համակարգ"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:573
-#, fuzzy
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Ոչ մեկը"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:656
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr ""
-
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6072
+#: ../gtk/gtklabel.c:6223
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Բացել Հղումը"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6084
+#: ../gtk/gtklabel.c:6235
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Պատճենել _Հղման հասցեն"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:430
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Պատճենել URL-ը"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:588
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Անվավեր URI"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:432
+#: ../gtk/gtkmain.c:431
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Բեռնել հավելյալ GTK+ մոդուլներ"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:433
+#: ../gtk/gtkmain.c:432
 msgid "MODULES"
 msgstr "ՄՈԴՈՒԼՆԵՐ"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:435
+#: ../gtk/gtkmain.c:434
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Բոլոր զգուշացումները դարձնել վճռորոշ"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:438
+#: ../gtk/gtkmain.c:437
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Սահմանել GTK+ վրիպազերծման դրոշները"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:441
+#: ../gtk/gtkmain.c:440
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Հանել GTK+ վրիպազերծման դրոշները"
 
@@ -1292,122 +918,121 @@ msgstr "Հանել GTK+ վրիպազերծման դրոշները"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:704
+#: ../gtk/gtkmain.c:703
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:769
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Չի կարող բացել %s դիսփլեյը"
 
-#: gtk/gtkmain.c:806
+#: ../gtk/gtkmain.c:805
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ Ընտրանքներ"
 
-#: gtk/gtkmain.c:806
+#: ../gtk/gtkmain.c:805
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Ցուցադրել GTK+ Ընտրանքները"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:492
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Միա_նալ"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:559
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "_Միանալ անանուն"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:568
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "Միանալ որպես․"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Օգտվողի անունը․"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:611
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Դոմեն․"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:617
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Գաղտնաբառ"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Անհապաղ մոռանալ գաղտնաբառը"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:645
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Հիշել գաղտնաբառը մինչ սեանսից _դուրս գալը"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:655
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Հիշել _ընդմիշտ "
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr "Անհայտ աշխատածրագիր (pid %d)"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:884
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Անհայտ աշխատածրագիր (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1067
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Անկարող է ավարտել պրոցեսը"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1104
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Ավարտել պրոցեսը"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr "Չի կարող սպանել %d pid -ով պրոցեսը։ Գործողությունը իրականացված չէ։"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Չի կարող սպանել %d PID -ով պրոցեսը։ Գործողությունը իրականացված չէ։"
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Տերմինալի փեյջեր"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
 msgid "Top Command"
 msgstr "Top հրաման "
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Թաղանթ"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr "Չի հաջողվում ավարտել %d pid -ով պրոցեսը․ %s "
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Չի հաջողվում ավարտել %d PID -ով պրոցեսը․ %s "
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4671
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7205
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Էջ %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:596
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:817
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:859
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Անվավեր էջի տեղակայման ֆայլ"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Ցանկացած տպիչ"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Տեղափոխելի փաստաթղթերի համար"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -1422,51 +1047,54 @@ msgstr ""
 "վերև: %s %s\n"
 "ներքև: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3299
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Օգտագործողի չափերի կառավարում"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Ֆորմատ․"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:932
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Էջի չափը"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:963
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Ուղղություն"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3533
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Էջի պարամետրեր"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
 msgid "Up Path"
 msgstr "Մի քայլ վերև"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
 msgid "Down Path"
 msgstr "Մի քայլ ներքև"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1480
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1482
 msgid "File System Root"
 msgstr "Ֆայլային համակարգի արմատ"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:745
 msgid "Authentication"
 msgstr "Վավերացում"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
 msgid "Not available"
 msgstr "Հասանելի չէ"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Ընտրեք պանակ"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "Պահպանել _պանակում․"
 
@@ -1474,190 +1102,143 @@ msgstr "Պահպանել _պանակում․"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s առաջադրանք #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
-#, fuzzy
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Պատրաստ է տպելու"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
-#, fuzzy
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "Տպում է %d"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
-#, fuzzy
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "Ավարտում է"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Պատրաստում է  %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2902
 msgid "Preparing"
 msgstr "Պատրաստում է"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Տպում է %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նախնական դիտում"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Ամենահավանական պատճառն այն է, որ չի կարող ստեղծվել ժամանակավոր ֆայլը"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Նախնական դիտման ընթացքում առաջացած սխալ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1446
 msgid "Application"
 msgstr "Աշխատածրագիր"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Տպիչն անջատված է"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Թուղթ չկա"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
 msgid "Paused"
 msgstr "Կանգնեցված է"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Անհրաժեշտ է օգտվողի միջամտությունը"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
 msgid "Custom size"
 msgstr "Օգտագործողի չափ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1538
 msgid "No printer found"
 msgstr "Ոչ մի տպիչ չի գտնվել"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "CreateDC-ի սխալ արգումենտ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1828
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "StartDoc-ի սխալ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1706
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1754
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Բավարար ազատ հիշողություն չկա"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx-ի սխալ արգումենտ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1764
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx-ի սխալ ցուցիչ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1769
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx -ի սխալ դեսկրիպտոր"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Չնշված սխալ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Չհաջողվեց Տպիչի մասին տեղեկություն ստանալ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "Ստանում է տպիչի մասին տեղեկություն․․․"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
 msgid "Printer"
 msgstr "Տպիչ"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
 msgid "Location"
 msgstr "Տեղադրություն"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
 msgid "Status"
 msgstr "Կարգավիճակ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2196
 msgid "Range"
 msgstr "Միջակայք"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Բոլոր Էջերը"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Տ_վյալ էջը"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Ընտ_րություն"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "Էջ_եր:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -1665,28 +1246,28 @@ msgstr ""
 "Նշել մեկ կամ մի քանի էջային միջակայքեր,\n"
 "  օրինակ՝ 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
 msgid "Pages"
 msgstr "Էջեր"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
 msgid "Copies"
 msgstr "Կրկնօրինակներ"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Կրկնօրինակնե_ր․"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2273
 msgid "C_ollate"
 msgstr "Դասա_կարգել"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Հակառակ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
 msgid "General"
 msgstr "Ընդհանուր "
 
@@ -1696,168 +1277,169 @@ msgstr "Ընդհանուր "
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3032
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Ձախից աջ, վերևից ներքև"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3032
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Ձախից աջ, ներքևից վերև"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3033
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Աջից ձախ, վերևից ներքև"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3033
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Աջից ձախ, ներքևից վերև"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3034
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Վերևից ներքև, ձախից աձ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3034
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Վերևից ներքև, աջից ձախ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Ներքևից վերև, ձախից աջ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Ներքևից վերև, աջից ձախ"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Էջերի հերթականություն"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3068
 msgid "Left to right"
 msgstr "Ձախից աջ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
 msgid "Right to left"
 msgstr "Աջից ձախ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3081
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Վերևից Ներքև"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3082
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Ներքևից վերև"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3322
 msgid "Layout"
 msgstr "Դասավորություն"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Եր_կկողմանի"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Էջերի քանակը յուրաքանչյուր _կողմում."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Էջերի _հերթականություն"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_Միայն Տպել․"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
 msgid "All sheets"
 msgstr "Բոլոր թերթերը"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Զույգ թերթեր"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Կենտ թերթեր"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Մաս_շտաբ․"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3421
 msgid "Paper"
 msgstr "Թուղթ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Թղթի _Տեսակ․"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Թղթի _աղբյուրը․"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Արտածման դ_արակ․"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Ուղ_ղություն"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
 msgid "Portrait"
 msgstr "Դիմանկար"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Landscape"
 msgstr "Բնանկար"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Շրջված դիմանկար"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3513
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Շրջված Բնանկար"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
 msgid "Job Details"
 msgstr "Առաջադրանքի մանրամասներ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Առաջնա_հերթություն․"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3579
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Հաշվային տեղեկություն․"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3597
 msgid "Print Document"
 msgstr "Տպել փաստաթուղթը"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
 msgid "_Now"
 msgstr "_Հիմա"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
 msgid "A_t:"
 msgstr "Նշված դիրքում․"
 
@@ -1865,7 +1447,7 @@ msgstr "Նշված դիրքում․"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3623
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -1873,121 +1455,125 @@ msgstr ""
 "Նշել տպելու ժամանակը ,\n"
 "օրինակ՝ 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3633
 msgid "Time of print"
 msgstr "Տպելու ժամանակը"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3649
 msgid "On _hold"
 msgstr "Սպասման _ռեժիմում"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Աշխատանքը սպասեցնել մինչև լրացուցիչ հրահանգ ստանալը"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3670
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Ավելացնել տիտղոսաթերթ"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "Առ_աջ․"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3697
 msgid "_After:"
 msgstr "_Հետո․"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3715
 msgid "Job"
 msgstr "Աշխատանք"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3781
 msgid "Advanced"
 msgstr "Առաջավոր"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Նկարի Որակ"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3824
 msgid "Color"
 msgstr "Գույն"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3829
 msgid "Finishing"
 msgstr "Ավարտում է"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3839
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Որոշ պարամետրեր երկխոսությունում կոնֆլիկտ են առաջացնում"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3862
 msgid "Print"
 msgstr "Տպել"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2839
+#: ../gtk/gtkrc.c:2832
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Չի հաջողվում գտնել include file․ \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
+#: ../gtk/gtkrc.c:3462
+#: ../gtk/gtkrc.c:3465
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Չի հաջողվում գտնել պատկերային ֆայլը pixmap_path–ից․ \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Այս ֆունկցիան իրականացված չէ '%s' դասի վիջեթների համար"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Ընտրեք ցուցադրվող փաստաթղթերի տեսակները"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1136
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1173
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Ոչ մի էլէմենտ չի գտնվել URI '%s' - ի համար"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1300
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Չվերնագրված ֆիլտր"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1653
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Չհաջողվեց հեռացնել տարր"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1697
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Չհաջողվեց մաքրել ցուցակը"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1781
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Պատճենել _հասցեն"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1794
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Հեռացնել ցուցակից"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1803
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Մաքրել ցուցակը"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Ցուցադրել _անձնական աղբյուրները"
 
@@ -2001,2049 +1587,665 @@ msgstr "Ցուցադրել _անձնական աղբյուրները"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
 msgid "No items found"
 msgstr "Ոչ մի տարր չի գտնվել"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "%s' հասցեում վերջերս օգտագործված աղբյուր չի գտնվել"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Բացել '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Անհայտ տարր"
 
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:980
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:993
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1131
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1141
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Չհաջողվեց գտնել տարր URI '%s' հասցեում"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:458
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinner.c:459
+#: ../gtk/gtkspinner.c:460
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "Տրամադրում է տեսանելի կատարման ինդիկատոր"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Տեղադրություն"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Անհայտ սխալ %s -ի դեսերիալիզացիայի ընթացքում"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "%s ֆորմատի համար չի գտնվել որևէ դեսերիալիզացիայի ֆունկցիա"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:795
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:821
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "\"id\" և \"name\" գտնվել են <%s> տարրում"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Որոշում"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:805
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:831
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "\"%s\" ատրիբուտը երկու անգամ է գտնվել <%s> տարրում"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:322
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "%s–ի մասին"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:845
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "<%s> տարրն ունի անվավեր ID \"%s\""
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ավելացնել"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> տարրը չունի ոչ \"name\", ոչ  էլ \"id\" ատրիբուտ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:942
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "\"%s\" ատրիբուտը կրկնվել է <%s> տարրում"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:960
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:985
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "\"%s\" ատրիբուտը անվավեր է <%s> տարրում այս կոնտեքստում"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr " \"%s\" տեգը սահմանված չէ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Գտնվել է անանուն տեգ, հնարավոր չէ ստեղծել տեգեր"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Մաքրել ցուցակը"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Բուֆերում \"%s\" տեգ գոյություն չունի, հնարավոր չէ ստեղծել տեգեր"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1146
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1324
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "<%s> տարրը չի կարող տեղադրվել <%s> -ի տակ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Միա_նալ"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" -ը սխալ ատրիբուտի տեսակ է"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" -ը սխալ ատրիբուտի անուն է"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "Պատճենել URL-ը"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" չի կարող փոխարկվել \"%s\" տեսակի արժեքի \"%s\" ատրիբուտի համար"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Միա_նալ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:340
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "_Փոխարինել"
-
-#: gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Ներքև․"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr ""
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr ""
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Վերև․"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr ""
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr ""
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Ֆորմատ․"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:366
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Տեղադրություն․"
-
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr ""
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr ""
-
-#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr ""
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Ձախ․"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Աջ."
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Ֆորմատ․"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr ""
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "Կանգնեցված է"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Դիրքերը"
-
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
-
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr ""
-
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr ""
-
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:396
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Հիմա"
-
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:398
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Բացել Հղումը"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Բնանկար"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Դիմանկար"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Շրջված Բնանկար"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Շրջված դիմանկար"
-
-#: gtk/gtkstock.c:407
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Էջի պարամետրեր"
-
-#: gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:410
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "Տպել"
-
-#: gtk/gtkstock.c:411
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Նախնական դիտում."
-
-#: gtk/gtkstock.c:412
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Կարմիր."
-
-#: gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:416
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Հեռացնել"
-
-#: gtk/gtkstock.c:417
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Հակառակ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:420
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Ընտրեք Ֆայլ"
-
-#: gtk/gtkstock.c:421
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "Գույն"
-
-#: gtk/gtkstock.c:422
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "Տառատեսակ"
-
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr ""
-
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr ""
-
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr ""
-
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr ""
-
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
-
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Անհայտ սխալ %s -ի դեսերիալիզացիայի ընթացքում"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "%s ֆորմատի համար չի գտնվել որևէ դեսերիալիզացիայի ֆունկցիա"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "\"id\" և \"name\" գտնվել են <%s> տարրում"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "\"%s\" ատրիբուտը երկու անգամ է գտնվել <%s> տարրում"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "<%s> տարրն ունի անվավեր id \"%s\""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> տարրը չունի ոչ \"name\", ոչ  էլ \"id\" ատրիբուտ"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "\"%s\" ատրիբուտը կրկնվել է <%s> տարրում"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "\"%s\" ատրիբուտը անվավեր է <%s> տարրում այս կոնտեքստում"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr " \"%s\" տեգը սահմանված չէ"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Գտնվել է անանուն տեգ, հնարավոր չէ ստեղծել տեգեր"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Բուֆերում \"%s\" տեգ գոյություն չունի, հնարավոր չէ ստեղծել տեգեր"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%s> տարրը չի կարող տեղադրվել <%s> -ի տակ"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" -ը սխալ ատրիբուտի տեսակ է"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" -ը սխալ ատրիբուտի անուն է"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" չի կարող փոխարկվել \"%s\" տեսակի արժեքի \"%s\" ատրիբուտի համար"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" -ը սխալ արժեք է \"%s\" ատրիբուտի համար"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "\"%s\" տեգը արդեն սահմանված է"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "\"%s\" տեգն ունի անվավեր առաջնահերթություն \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"Տեքստում ամենահեռավոր տարրը  պետք է լինի <text_view_markup>, այլ ոչ թե <%s>"
+msgstr "Տեքստում ամենահեռավոր տարրը  պետք է լինի <text_view_markup>, այլ ոչ թե <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "<%s> տարրն արդեն սահմանված է"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "<text> տարրը չի կարող հանդիպել <tags> տարրից առաջ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Սերիալիզացված տվյալները սխալ են կազմակերպված"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Սերիալիզացված տվյալները սխալ են կազմակերպված։ Առաջին բաժինը "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 չէ։"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "Սերիալիզացված տվյալները սխալ են կազմակերպված։ Առաջին բաժինը GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 չէ։"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM _ձախից աջ նշան"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM _աջից ձախ նշան"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE ձախից աջ տեղադրում"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Աջից ձախ տ_եղադրում"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Ձախից աջ _անցում"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Աջից ձախ _անցում"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop ուղղությամբ ֆորմատավորում"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Զրո լայնքով բացատ"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Զրո լայնքով _կապիչ"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:70
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Զրո լայնքով _բաժանիչ"
-
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Չի հաջողվում գտնել թեմաների մոդուլը module_path-ում․ \"%s\","
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Անսպասելի տեգի սկիզբ '%s' %d տողում %d նիշում"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
-msgid "Empty"
-msgstr "Դատարկ"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
-msgid "Volume"
-msgstr "Ձայնի բարձրություն"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "Բարձրացնում կամ իջեցնում է ձայնը"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Հարմարեցնել ձայնի բարձրությունը"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Ձայնը ցածր է"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Իջեցնել ձայնը"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Ձայնը բարձր է"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:99
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Բարձրացնել ձայնը"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:157
-msgid "Muted"
-msgstr "Ձայնը անջատված է"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:161
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Լրիվ ձայնային ուժգնություն"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "RLO Աջից ձախ _անցում"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop ուղղությամբ ֆորմատավորում"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Զրո լայնքով բացատ"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Զրո լայնքով _կապիչ"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Զրո լայնքով _բաժանիչ"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Չի հաջողվում գտնել թեմաների մոդուլը module_path-ում․ \"%s\","
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Անսպասելի տեգի սկիզբ '%s' %d տողում %d նիշում"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
+msgid "Empty"
+msgstr "Դատարկ"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume"
+msgstr "Ձայնի բարձրություն"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Բարձրացնում կամ իջեցնում է ձայնը"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Հարմարեցնել ձայնի բարձրությունը"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Ձայնը ցածր է"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:96
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Իջեցնել ձայնը"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:103
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Ձայնը բարձր է"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:102
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Բարձրացնել ձայնը"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:160
+msgid "Muted"
+msgstr "Ձայնը անջատված է"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Լրիվ ձայնային ուժգնություն"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492
+#: ../gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-"Տարբեր իդենտիֆիկատորներ են գտնվել հետևյալ հղումների համար՝ '%s' և '%s'\n"
+msgstr "Տարբեր իդենտիֆիկատորներ են գտնվել հետևյալ հղումների համար՝ '%s' և '%s'\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Չհաջողվեց գրել վերնագիրը\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Չհաջողվեց գրել Հաշ-աղյուսակ\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Չհաջողվեց գրել պանակի ինդեքսը\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Չհաջողվեց վերագրել վերնագիրը\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s ֆայլը․ %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Չհաջողվեց փոխել քեշ ֆայլը․ %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Գեներացված քեշը սխալ է.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Չհաջողվեց անվանափոխել %s -ը  %s -ով․ %s, հետո հեռացնելով %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Չհաջողվեց անվանափոխել %s -ը %s -ով․ %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Չհաջողվեց հետ անվանափոխել %s -ը %s -ով․ %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Քեշ ֆայլը հաջողությամբ ստեղծված է.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Վերագրանցել առկա քեշը, նույնիսկ եթե այն թարմ է"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Չստուգել index.theme -ի գոյությունը"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Չներառել պատկերային տվյալ քեշում"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Արտածել C գլխամասային ֆայլը"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Անջատել ընդլայնված արտածումը"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Հաստատել պատկերակների առկա քեշը"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Չհաջողվեց գտնել ֆայլը․ %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Անվավեր պատկերակների քեշ․ %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Թեմայի ինդեքսներով ֆայլ գոյություն չունի.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 "Թեմայի ինդեքսներով ֆայլ գոյություն չունի '%s' -ում։\n"
-"Եթե դուք իսկապես ուզում եք ստեղծել պատկերակների քեշ այստեղ, ապա օգտագործեք --"
-"ignore-theme-index.\n"
+"Եթե դուք իսկապես ուզում եք ստեղծել պատկերակների քեշ այստեղ, ապա օգտագործեք --ignore-theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Սեդիլ"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Կիրիլիկ (Տառափոխված)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Ինուկտիտուտ (Տառափոխված)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
 msgstr "Բազմասեղմիչ"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Թաի-Լաոս"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Տիգրինիա-Էրիթրեա (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Տիգրինիա-Եթովպիա (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Վիետնամական (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X Input Մեթոդ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
 msgid "Username:"
 msgstr "Օգտվողի անուն․"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
 msgid "Password:"
 msgstr "Գաղտնաբառ․"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "%s - ից ֆայլ ստանալու համար վավերացում է անհրաժեշտ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "'%s' փաստաթուղթը %s տպիչով տպելու համար վավերացում է անհրաժեշտ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Փաստաթուղթը %s տպիչով տպելու համար վավերացում է անհրաժեշտ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "'%s' աշխատանքի ատրիբուտներն ստանալու համար վավերացում է անհրաժեշտ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Աշխատանքի ատրիբուտներն ստանալու համար վավերացում է անհրաժեշտ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "%s տպիչի ատրիբուտներն ստանալու համար վավերացում է անհրաժեշտ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Տպիչի ատրիբուտներն ստանալու համար վավերացում է անհրաժեշտ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "%s -ի լռելյայն տպիչ ստանալու համար վավերացում է անհրաժեշտ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr " %s-ից տպիչներ ստանալու համար վավերացում է անհրաժեշտ։"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "%s -ի հասանելիության համար վավերացում է պահանջվում"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
 msgid "Domain:"
 msgstr "Դոմեն։"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "'%s' փասթաթուղթը տպելու համար վավերացում է անհրաժեշտ։"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Փաստաթուղթը %s տպիչով տպելու համար վավերացում է անհրաժեշտ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Այս փաստաթուղթը տպելու համար վավերացում է անհրաժեշտ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "'%s' տպիչում քիչ ներկափոշի կա։"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "'%s' տպիչում ներկափոշի չկա։"
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "'%s' տպիչում քիչ երևակիչ կա։"
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "'%s' տպիչում չկա երևակիչ։"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "'%s' տպիչում վերջանում է ներկափոշիներից առնվազն մեկը։"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "'%s' տպիչում վերջացել է ներկափոշիներից առնվազն մեկը։"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "'%s' տպիչի ծածկոցը բաց է։"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr " '%s' տպիչի դուռը բաց է։"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "'%s' տպիչում քիչ թուղթ կա։"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "'%s' տպիչում թուղթ չկա։"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "Տվյալ պահին '%s' տպիչը անջատված է։"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "'%s' տպիչի հետ խնդիր կա։"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Դադարեցված է․ Մերժված Աշխատանքներ"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Մերժված Աշխատանքները"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Երկկողմանի"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Թղթի տեսակ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Թղթի աղբյուր"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Արտածման դարակ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
 msgid "Resolution"
 msgstr "Որոշում"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript նախաֆիլտրում"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
 msgid "One Sided"
 msgstr "Միակողմանի"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Երկար եզրով (ստանդարտր)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Կարճ եզրով (հայելային շրջել)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Ավտոընտրություն"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Լռելյայն Տպիչ"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Միայն Embed GhostScript տառատեսակ"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Փոխակերպել PS level 1 ֆորմատի"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Փոխակերպել PS level 2 ֆորմատի"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Տպելուց առաջ չֆիլտրել"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Հավելյալ"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "Urgent"
 msgstr "Հրատապ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "High"
 msgstr "Բարձր"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "Medium"
 msgstr "Միջին"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "Low"
 msgstr "Ցածր"
 
@@ -4051,66 +2253,66 @@ msgstr "Ցածր"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "էջերի քանակը թերթի վրա"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Աշխատանքի առաջնահերթություն"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Հաշվային տեղեկություն"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "None"
 msgstr "Ոչ մեկը"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Classified"
 msgstr "Դասակարգված"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Confidential"
 msgstr "Կոնֆիդենցիալ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Secret"
 msgstr "Գաղտնի"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Standard"
 msgstr "Ստանդարտ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Հույժ գաղտնի"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Չդասակարգված"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
 msgid "Before"
 msgstr "Առաջ"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
 msgid "After"
 msgstr "Հետո"
 
@@ -4118,14 +2320,14 @@ msgstr "Հետո"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
 msgid "Print at"
 msgstr "Տպել"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
 msgid "Print at time"
 msgstr "Տպել տվյալ ժամանակին"
 
@@ -4133,763 +2335,105 @@ msgstr "Տպել տվյալ ժամանակին"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Պատվիրված %sx%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "ելք.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
 msgid "Print to File"
 msgstr "Տպել ֆայլում"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Էջերի քանակը _թերթի վրա"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
 msgid "File"
 msgstr "Ֆայլ"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
 msgid "_Output format"
 msgstr "_ելքային ֆորմատ"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Տպել LPR-ում"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Էջերի Քանակը Թերթի Վրա"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
 msgid "Command Line"
 msgstr "Հրամանային Տող"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "printer offline"
 msgstr "Տպիչը անհասանելի է"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
 msgid "ready to print"
 msgstr "Պատրաստ է տպելու"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
 msgid "processing job"
 msgstr "աշխատանքի մշակում"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
 msgid "paused"
 msgstr "կանգնեցված է"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
 msgid "unknown"
 msgstr "անհայտ"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "տպման թեստ. %s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "_Տպել տպիչը փորձարկելու համար"
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Չհաջողվեց ստանալ '%s' ֆայլի մասին տեղեկատվություն․ %s"
 
-#: tests/testfilechooser.c:222
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը․ %s"
 
-#: tests/testfilechooser.c:267
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Չհաջողվեց բացել '%s' նկարը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է"
-
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "Պատկերային '%s' ֆայլը տվյալ չի պարունակում"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է "
-#~ "անիմացիոն ֆայլը"
-
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը. %s. %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Պատկեր բեռնող %s մոդուլը չի ցուցաբերում համապատասխան ինտերֆեյս․ հավանաբար "
-#~ "այն այլ GTK տարբերակից է։"
-
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում"
-
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "Չի հաջողվում ճանաչել պատկերային ֆայլի ֆորմատը '%s' ֆայլի համար"
-
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը․ %s"
-
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ․ %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել պատկերի ֆորմատը․ "
-#~ "%s "
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար"
-
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը"
-
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլից"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Պատկերը գրելու ընթացքում չհաջողվեց փակել '%s', հնարավոր է բոլոր տվյալները "
-#~ "չեն պահպանվել՝ %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար"
-
-#~ msgid "Error writing to image stream"
-#~ msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ՝ %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ներքին սխալ. պատկեր բեռնող  '%s' մոդուլը չկարողացավ ավարտել պատկերի "
-#~ "բեռնումը, սակայն սխալի պատճառը չի նշվում"
-
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնումը չի ապահովվում"
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է"
-
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են"
-
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "Անիմացիայում անսպասելի կադրերի մասնատում"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "Անիմացիայի տեսակը չի անապահովվում"
-
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ"
-
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "Անիմացիան պարունակում է վատ ձևավորված կտոր"
-
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ"
-
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ կետպատկեր բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ"
-
-#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-#~ msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել"
-
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr "Հնարավոր չեղավ հիշողություն հատկացնել BMP ֆայլը պահելու համար"
-
-#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
-#~ msgstr "Հնարավոր չեղավ BMP ֆայլում գրել"
-
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "Պատկերի BMP ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s"
-
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ. հնարավոր է այն ինչ որ կերպ "
-#~ "կրճատվել է"
-
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)"
-
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "Ստեկի գերլցում"
-
-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-#~ msgstr "GIF պատկերի բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը"
-
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "Հայտնաբերվել է սխալ կոդ"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու կադր GIF ֆայլում"
-
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չի ապահովվում"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF պատկերը չունի գլոբալ գունային քարտեզ, և ներքին շրջանակը զուրկ է "
-#~ "տեղային գունային քարտեզից"
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է"
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "Պատկերակի լայնությունը զրո է"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "Պատկերակի բարձրությունը զրո է"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում"
-
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "ICNS պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
-
-#~ msgid "Could not decode ICNS file"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ապակոդավորել ICNS ֆայլը"
-
-#~ msgid "The ICNS image format"
-#~ msgstr "ICNS պատկերի ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել հոսքի համար"
-
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ապակոդավորել պատկերային ֆայլը"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-#~ msgstr "Ձևափոխված  JPEG2000 - ն ունի զրոյական լայնություն կամ բարձրություն"
-
-#~ msgid "Image type currently not supported"
-#~ msgstr "Պատկերի տեսակը ներկայումս չի ապահովվում "
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "Չի հաջողվել հիշողություն հատկացնել գույնային պրոֆիլին"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-#~ msgstr "Անբավարար հիշողություն JPEG 2000 ֆայլը բացելու համար "
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել բուֆերային պատկերների տվյալների համար"
-
-#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
-#~ msgstr "JPEG 2000 պատկերի ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել "
-#~ "հիշողությունը՝ փակելով որոշ ծրագրեր"
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "Չի հաջողվել հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-#~ msgstr "Ձևափոխված JPEG–ն ունի զրոյական լայնություն կամ բարձրություն։"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 միջակայքի արժեք. '%s' արժեքը չի կարող "
-#~ "մշակվել"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 միջակայքից արժեք. '%d' արժեքը "
-#~ "անթույլատրելի է"
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար"
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնություն կամ/և բարձրություն"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող պիքսելների քանակ 1 բիթում"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող քանակի %d–բիթային հարթություն"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար"
-
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա"
-
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "PCX տվյալի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել"
-
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "Սխալ են PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի"
-
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնություն կամ բարձրություն"
-
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթերի քանակը հոսքում 8 չէ"
-
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "Ձևափոխված PNG -ն ո՛չ RGB է, ո՛չ էլ RGBA"
-
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ձևափոխված PNG ֆայլը ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. պետք է լինի 3 "
-#~ "կամ 4"
-
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Վճռորոշ սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել "
-#~ "որոշ աշխատածրագրեր, որպեսզի հիշողություն ազատեք"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "Վճռորոշ սխալ՝ PNG պատկերային ֆայլը կարդալու ժամանակ"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Վճռորոշ սխալ՝ PNG պատկերային ֆայլը կարդալու ժամանակ․ %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG տեքստային կտորների բանալիները պետք է ունենան առնվազն 1 և "
-#~ "առավելագույնը 79 նիշ"
-
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr "PNG տեքստային կտորների բանալիները պետք է լինեն ASCII տեսակի"
-
-#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
-#~ msgstr "Գույնային պրոֆիլը ունի անվավեր երկարություն %d։"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG սեղմման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9 արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի "
-#~ "չէ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG սեղմման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9 արժեք. '%d' արժեքը "
-#~ "անթույլատրելի է"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr "PNG տեքստային կտորի %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի։"
-
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ"
-
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում էր գտնել ամբողջ թիվ, բայց չգտավ"
-
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ "
-
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ"
-
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնությունը 0 է"
-
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "Առավելագույն գունային արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է"
-
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "PNM ֆորմատի պատկերի տվյալ տեսակը անվավեր է"
-
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը"
-
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr ""
-#~ "PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն նմուշային "
-#~ "տվյալներից առաջ"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr ""
-#~ "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստային կառուցվածքը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք"
-
-#~ msgid "Input file descriptor is NULL."
-#~ msgstr "Մուտքային ֆայլի նկարագրիչը  NULL է։"
-
-#~ msgid "Failed to read QTIF header"
-#~ msgstr "QTIF վերնագիրը չհաջողվեց կարդալ"
-
-#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
-#~ msgstr "QTIF ատոմի չափը շատ մեծ է (%d բիթերով)"
-
-#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Չհաջողվեց %d բայթանոց հիշողություն հատկացնել բուֆերին՝ ֆայլից կարդալու "
-#~ "կամար"
-
-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-#~ msgstr "QTIF ատոմը կարդալիս ֆայլային սխալ՝ %s"
-
-#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
-#~ msgstr "Չհաջողվեց բաց թողնել հաջորդ %d բայթերը seek() ֆունկցիայի միջոցով"
-
-#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-#~ msgstr "Չհաջողվեց հատկացնել QTIF կոնտեքստային կառուցվածք։"
-
-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել GdkPixbufLoader օբյեկտ։"
-
-#~ msgid "Failed to find an image data atom."
-#~ msgstr "Չհաջողվեց գտնել պատկերի տվյալների ատոմը"
-
-#~ msgid "The QTIF image format"
-#~ msgstr "QTIF պատկերային ֆորմատ"
-
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "RAS պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ"
-
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է"
-
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "Չապահովվող RAS պատկերի տարբերակ"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr ""
-#~ "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին"
-
-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "Չի հաջողվում վերաբաշխել IOBuffer տվյալները"
-
-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել IOBuffer-ի ժամանակավոր տվյալները"
-
-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել նոր pixbuf գրադարան"
-
-#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
-#~ msgstr "Պատկերը վնասված է կամ կտրված է"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
-#~ msgstr ""
-#~ "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել գունային քարտեզի տվյալների "
-#~ "կառուցվածքին"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
-#~ msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել հիշողություն գունային քարտեզի տարրերի համար"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "Գունային քարտեզի տարրերի անսպասելի բիթային խորություն"
-
-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել TGA վերնագրին"
-
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են"
-
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում"
-
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
-
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
-
-#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-#~ msgstr "TIFF պատկերն ունի զրոյական լայնություն կամ բարձրություն"
-
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար"
-
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները"
-
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը"
-
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը"
-
-#~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց բեռնել TIFF պատկերը"
-
-#~ msgid "Failed to save TIFF image"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել TIFF պատկերը"
-
-#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-#~ msgstr "TIFF սեղմումը չի հղվում վավերական կոդավորչի վրա"
-
-#~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց գրել TIFF տվյալները"
-
-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
-#~ msgstr "Չկարողացավ գրել TIFF ֆայլում"
-
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Image has zero width"
-#~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական լայնութուն"
-
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը"
-
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "Անվավեր XBM ֆայլ"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլում գրել XBM պատկերը բեռնելիս"
-
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ"
-
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "XPM-ի վերնագիր չի հայտնաբերվել"
-
-#~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "Անվավեր XPM-ի վերնագիր"
-
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "XPM ֆայլում պատկերի լայնությունը <= 0"
-
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "XPM ֆայլում պատկերի բարձրությունը <= 0"
-
-#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-#~ msgstr "XPM նկարը պարունակում է անվավեր քանակությամբ նիշեր ըստ պիքսելի"
-
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը անվավեր է"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
-#~ msgstr "Չի հաջողվում կարդալ XPM-ի գունային քարտեզը"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս"
-
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ"
-
-#~ msgid "The EMF image format"
-#~ msgstr "EMF պատկերային ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց հատկացնել հիշողություն․ %s"
-
-#~ msgid "Could not create stream: %s"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել հոսք․ %s"
-
-#~ msgid "Could not seek stream: %s"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց փոխել դիրքը հոսքում․ %s"
-
-#~ msgid "Could not read from stream: %s"
-#~ msgstr "Չկարողացավ կարդալ հոսքից․ %s"
-
-#~ msgid "Couldn't load bitmap"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց բեռնել նկարը"
-
-#~ msgid "Couldn't load metafile"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց բեռնել մետաֆայլը"
-
-#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
-#~ msgstr "Չապահովվող պատկերի ֆորմատ GDI+ - ի համար"
-
-#~ msgid "Couldn't save"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել "
-
-#~ msgid "The WMF image format"
-#~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' նկարը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է"
 
-#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
-#~ msgstr "'%s' տպիչը կարող է միացված չլինել։"