]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Update Czech translation
authorMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>
Sun, 22 Feb 2004 16:36:55 +0000 (16:36 +0000)
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>
Sun, 22 Feb 2004 16:36:55 +0000 (16:36 +0000)
po-properties/ChangeLog
po-properties/cs.po

index 533d689160a09083390a6b7c80d899444bb0de03..5194daa5c681dc469ce07a13938712fe18b59a47 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-02-22  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+       * cs.po: Updated Czech translation.
+
 2004-02-22  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
 
        * sv.po: Updated Swedish translation.
index 86949b5e1ae3d21156a48f9652aaf6eaf08410cf..0e486927355a4ccc83e2828e2ec1d559f0747b68 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-20 04:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-20 14:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-22 15:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:05+0100\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "Standardní ikona"
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci."
 
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
+#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Viditelná, když je vodorovná"
 
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
+#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr ""
 "Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů "
 "vodorovnou orientaci"
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Viditelná, když je svislá"
 
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
+#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou "
 "orientaci"
 
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
 msgid "Is important"
 msgstr "Je důležitá"
 
@@ -1165,11 +1165,11 @@ msgstr "Přepínač"
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Velikost indikátoru"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
 
@@ -1181,27 +1181,27 @@ msgstr "Mezera okolo indikátoru"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Jestli je položka menu označena"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nekonzistentní"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Jestli zobrazovat stav \"nekonzistentní\""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Kreslit jako přepínací položku menu"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Jestli položka menu vypadá jako přepínací položka menu"
 
@@ -1558,19 +1558,19 @@ msgstr "Vybrat při fokusu"
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá fokus"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Model doplňování"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:198
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:206
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimální délka klíče"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:205
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
 
@@ -2859,11 +2859,11 @@ msgstr "Kreslit"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
 
-#: gtk/gtksettings.c:170
+#: gtk/gtksettings.c:262
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:171
+#: gtk/gtksettings.c:263
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -2871,11 +2871,11 @@ msgstr ""
 "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
 "kliknutí (v milisekundách)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:178
+#: gtk/gtksettings.c:270
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:179
+#: gtk/gtksettings.c:271
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -2883,27 +2883,27 @@ msgstr ""
 "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
 "dvojité kliknutí (v pixelech)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:186
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blikání kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:187
+#: gtk/gtksettings.c:279
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:194
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Perioda blikání kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:195
+#: gtk/gtksettings.c:287
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
 
-#: gtk/gtksettings.c:202
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Rozdělit kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:203
+#: gtk/gtksettings.c:295
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -2911,62 +2911,102 @@ msgstr ""
 "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
 "zprava doleva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:210
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Název tématu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:211
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Název souboru RC tématu, které načíst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:218
+#: gtk/gtksettings.c:310
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Název tématu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:219
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Název tématu ikon, které používat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: gtk/gtksettings.c:318
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Název tématu kláves"
 
-#: gtk/gtksettings.c:227
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Název souboru RC tématu kláves, který načíst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:235
+#: gtk/gtksettings.c:327
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Akcelerátor lišty s menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:244
+#: gtk/gtksettings.c:336
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Práh táhnutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:245
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
 
-#: gtk/gtksettings.c:253
+#: gtk/gtksettings.c:345
 msgid "Font Name"
 msgstr "Název písma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:254
+#: gtk/gtksettings.c:346
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Název implicitně používaného písma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: gtk/gtksettings.c:354
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Velikosti ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:263
+#: gtk/gtksettings.c:355
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
 
+#: gtk/gtksettings.c:364
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Vyhlazování Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:365
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní"
+
+#: gtk/gtksettings.c:374
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Hinting Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:375
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Jestli hintovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní"
+
+#: gtk/gtksettings.c:384
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Styl hintování Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:385
+msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
+msgstr "Jakou úroveň hintování používat; none, slight, medium nebo full"
+
+#: gtk/gtksettings.c:394
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "RGBA Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:395
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Typ popixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+
+#: gtk/gtksettings.c:404
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "DPI Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:405
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "Rozlišení pro Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití implicitní hodnoty"
+
 #: gtk/gtksizegroup.c:241
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
@@ -3656,7 +3696,7 @@ msgstr "Widget ikony"
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
+#: gtk/gtktoolitem.c:172
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -3897,19 +3937,19 @@ msgstr "Pořadí třídění"
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:217
+#: gtk/gtkuimanager.c:220
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Přidat odtrhávátka do menu"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:218
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Jestli mají být do menu přidávány položky pro odtržení"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definice sloučeného UI"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:226
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI"