+++ /dev/null
-# translation of nb.po to Norwegian Bokmal
-# Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
-# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2004.
-# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nb\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-12 13:40+0200\n"
-"Last-Translator: Terance Edward Sola <terance@lyse.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Antall kanaler"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Antall datapunkter per piksel"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Fargeområde"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Fargeområde hvor datapunktene tolkes"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Har alpha"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Om pixbufen har en alphakanal"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bits per datapunkt"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Antall bits per datapunkt"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Antall kolonner i pixbufen"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
-msgid "Height"
-msgstr "Høyde"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Antall rader i pixbufen"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Radlengde"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Antall bytes fra starten av en rad til starten på neste rad"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
-msgid "Pixels"
-msgstr "Piksler"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "En peker til pikseldata for pixbufen"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
-msgid "Default Display"
-msgstr "Forvalgt skjerm"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Forvalgt skjerm for GDK"
-
-#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538
-msgid "Screen"
-msgstr "Skjerm"
-
-#: gdk/gdkpango.c:511
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "GdkScreen for rendrer"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
-msgid "Program name"
-msgstr "Navn på program"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Navn på programmet. Hvis dette ikke er satt vil forvalgt verdi komme fra "
-"g_get_application_name()"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
-msgid "Program version"
-msgstr "Programversjon"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Programmets versjon"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Opphavsrett"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Informasjon om opphavsrett for programmet"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
-msgid "Comments string"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Kommentar om programmet"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
-msgid "Website URL"
-msgstr "URL til nettsted"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "URL for programmets nettsted"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
-msgid "Website label"
-msgstr "Etikett for nettsted"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Merkelappen til programmet sitt nettside. Hvis dette ikke er satt brukes "
-"bare nettadressen"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
-msgid "Authors"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Liste over programmets utviklere"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
-msgid "Documenters"
-msgstr "Dokumentasjon"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Liste med personer som har dokumentert programmet"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
-msgid "Artists"
-msgstr "Artister"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Liste med personer som har bidratt med grafikk til programmet"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Oversettere"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
-"Takk til oversetterne. Denne strengen skal være markert som oversettbar"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"En logo for «Om»-boksen. Hvis dette ikke er satt brukes "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Navn på ikon for logo"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Et navngitt ikon å bruke som logoen for «Om»-boksen."
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Brytningslisens"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Om lisensteksten skal brytes."
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
-msgid "Link Color"
-msgstr "Lenkefarge"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
-msgid "Color of hyperlinks"
-msgstr "Farge på hyperlenker"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:143
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Aksellerator-«closure»"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:150
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Akselleratorwidget"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:151
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer"
-
-#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: gtk/gtkaction.c:198
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Et unikt navn for handlingen."
-
-#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
-#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
-
-#: gtk/gtkaction.c:206
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne "
-"handlingen."
-
-#: gtk/gtkaction.c:213
-msgid "Short label"
-msgstr "Kort etikett"
-
-#: gtk/gtkaction.c:214
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "En kortere etikett som kan brukes på verktøylinjeknapper."
-
-#: gtk/gtkaction.c:220
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Verktøytips"
-
-#: gtk/gtkaction.c:221
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Et verktøytips for denne handlingen."
-
-#: gtk/gtkaction.c:227
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Standard ikon"
-
-#: gtk/gtkaction.c:228
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-"Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen."
-
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Synlig når horisontal"
-
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal "
-"orientering."
-
-#: gtk/gtkaction.c:251
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Synlig når full"
-
-#: gtk/gtkaction.c:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
-
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Synlig når vertikal"
-
-#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal "
-"orientering."
-
-#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
-msgid "Is important"
-msgstr "Er viktig"
-
-#: gtk/gtkaction.c:268
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer "
-"for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
-
-#: gtk/gtkaction.c:276
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Skjul hvis tom"
-
-#: gtk/gtkaction.c:277
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
-
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
-#: gtk/gtkwidget.c:455
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Følsomt"
-
-#: gtk/gtkaction.c:284
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Om handlingen er aktivert."
-
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
-#: gtk/gtkwidget.c:448
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
-
-#: gtk/gtkaction.c:291
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Om handlingen er synlig"
-
-#: gtk/gtkaction.c:297
-msgid "Action Group"
-msgstr "Handlingsgruppe"
-
-#: gtk/gtkaction.c:298
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern "
-"bruk)."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:136
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Et navn for handlingsgruppen."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:143
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:150
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:304
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Verdien for justeringen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:133
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Minimumsverdi"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:134
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:153
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Maksimumsverdi"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:154
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Maksimumsverdi for justeringen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:170
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Størrelse på steg"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:171
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Størrelse på steg for justeringen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:187
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Størrelse på side"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:188
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:207
-msgid "Page Size"
-msgstr "Sidestørrelse"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:208
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:119
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Horisontal justering"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Horisontal posisjon for barn i tilgjengelig område. 0.0 er venstrejustert, "
-"1.0 er høyrejustert"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:129
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertikal justering"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Vertikal plassering av barn i tilgjengelig område. 0.0 er øverst, 1.0 er "
-"nederst"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:138
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Horisontal skalering"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:139
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Hvor mye av det horisontale området som brukes for barnet hvis det er plass "
-"til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:147
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Vertikal skalering"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:148
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Hvor mye av det vertikale området som brukes for barnet hvis det er plass "
-"til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:165
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Toppfyll"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:166
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Fyll som plasseres øverst i komponenten."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:182
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Bunnfyll"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:183
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Fyll som plasseres nederst i komponenten."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:199
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Venstrefyll"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:200
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Fyll som plasseres til venstre i komponenten."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:216
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Høyrefyll"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:217
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten."
-
-#: gtk/gtkarrow.c:101
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Pilretning"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:102
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Pekeretning for pilen"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:109
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Pilens skygge"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:110
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horisontal justering"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X-justering for barn"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Vertikal justering"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y-justering for barn"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
-msgid "Ratio"
-msgstr "Rate"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
-msgid "Obey child"
-msgstr "Adlyd barn"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:121
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimal bredde for barn"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:122
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:130
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimal høyde for barn"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:131
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:139
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Internt breddefyll for barn"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:140
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:148
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Fyll for barns interne høyde"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:149
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:157
-msgid "Layout style"
-msgstr "Stil for plassering"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:158
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-"Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er forvalgt, spre "
-"utover, kant, start og slutt"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:166
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekundær"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:167
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel "
-"til hjelp-knapper"
-
-#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellomrom"
-
-#: gtk/gtkbox.c:132
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
-
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogen"
-
-#: gtk/gtkbox.c:142
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
-
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
-msgid "Expand"
-msgstr "Utvid"
-
-#: gtk/gtkbox.c:150
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
-
-#: gtk/gtkbox.c:156
-msgid "Fill"
-msgstr "Fyll"
-
-#: gtk/gtkbox.c:157
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til "
-"etterkommeren eller brukes som fyll"
-
-#: gtk/gtkbox.c:163
-msgid "Padding"
-msgstr "Fyll"
-
-#: gtk/gtkbox.c:164
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i "
-"piksler"
-
-#: gtk/gtkbox.c:170
-msgid "Pack type"
-msgstr "Type pakking"
-
-#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
-"eller slutt av opphavet"
-
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
-#: gtk/gtkruler.c:142
-msgid "Position"
-msgstr "Posisjon"
-
-#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indeks for etterkommer i opphav"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:227
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett."
-
-#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-msgid "Use underline"
-msgstr "Bruk understreking"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som "
-"akselleratorhint"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:242
-msgid "Use stock"
-msgstr "Bruk lager"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:243
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"HVis satt brukes etiketten til å velge en standardoppføring i stedet for å "
-"vises"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Fokus ved klikk"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:251
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:258
-msgid "Border relief"
-msgstr "Kantrelief"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:259
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Stil for kantrelief"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:276
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Horisontal justering for barnet"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:295
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Vertikal justering for barnet"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
-msgid "Image widget"
-msgstr "Bildewidget"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:313
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Underelement som skal vises ved siden av knappteksten"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:421
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Standard avstand"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:422
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Ekstra plass for CAN_DEFAULT-knapper"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:428
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:429
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
-"Ekstra plass som skal legges til for CAN_DEFAULT-knapper som alltid tegnes "
-"utenfor kanten"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "X-forskyvning for barn"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:435
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:442
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Y-forskyvning for barn"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:443
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:459
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Omplasser fokus"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:460
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:465
-msgid "Show button images"
-msgstr "Vis knappebilder"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:466
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Om standardikoner skal vises i knapper"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
-msgid "Year"
-msgstr "År"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
-msgid "The selected year"
-msgstr "Valgt år"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
-msgid "Month"
-msgstr "Måned"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Vis topptekst"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Vis navn på dager"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Ingen endring i måned"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Vis ukenummer"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
-msgid "mode"
-msgstr "modus"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
-msgid "visible"
-msgstr "synlig"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Vis cellen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Vis cellen sensitiv"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
-msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
-msgid "The x-align"
-msgstr "X-justering"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
-msgid "yalign"
-msgstr "yalign"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
-msgid "The y-align"
-msgstr "Y-justering"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
-msgid "xpad"
-msgstr "x-fyll"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
-msgid "The xpad"
-msgstr "X-fyll"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
-msgid "ypad"
-msgstr "y-fyll"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
-msgid "The ypad"
-msgstr "Y-fyll"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
-msgid "width"
-msgstr "bredde"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Den faste bredden"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
-msgid "height"
-msgstr "høyde"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Den faste høyden"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Er utvider"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
-msgid "Row has children"
-msgstr "Rad har etterkommere"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Er utvidet"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Bakgrunn for celle satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Modellen som inneholder de mulige verdiene for kombinasjonsboksen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
-msgid "Text Column"
-msgstr "Tekstkolonne"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Har inntastingsfelt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Hvis «FALSE», ikke tillat å skrive inn strenger utenom de valgte"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf-objekt"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf som skal rendres"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Standard ID"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
-msgid "Detail"
-msgstr "Detalj"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:530
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Navn på ikon"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
-msgid "Follow State"
-msgstr "Følg tilstand"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Om den tegnede «pixbuf»-en skal bli farget i samsvar med tilstanden"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Text to render"
-msgstr "Tekst som skal rendres"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
-msgid "Markup"
-msgstr "Tagging"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributter"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Modus for enkelt avsnitt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Om all tekst skal holdes i ett enkelt avsnitt eller ikke"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
-msgid "Background color name"
-msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Forgrunnsfarge"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
-#: gtk/gtktextview.c:578
-msgid "Editable"
-msgstr "Redigerbar"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
-msgid "Font"
-msgstr "Skrift"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
-msgid "Font family"
-msgstr "Skriftfamilie"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
-#: gtk/gtktexttag.c:312
-msgid "Font style"
-msgstr "Skriftstil"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
-#: gtk/gtktexttag.c:321
-msgid "Font variant"
-msgstr "Skriftvariant"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: gtk/gtktexttag.c:330
-msgid "Font weight"
-msgstr "Skriftens vekt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
-#: gtk/gtktexttag.c:341
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Skriftens \"strekk\""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:350
-msgid "Font size"
-msgstr "Skriftstørrelse"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
-msgid "Font points"
-msgstr "Skriftpunkter"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Størrelse på skrift i punkter"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
-msgid "Font scale"
-msgstr "Skriftskalering"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Skaleringsfaktor for skrift"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
-msgid "Rise"
-msgstr "Hev"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Gjennomstreking"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
-msgid "Underline"
-msgstr "Understrek"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Språket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette "
-"som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren "
-"trenger du den sannsynligvis ikke"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Forkort"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
-"Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis celletegneren ikke har nok "
-"plass til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
-#: gtk/gtklabel.c:455
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Bredde i tegn"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Brytningsmodus"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Hvordan strenger skal splittes på flere linjer hvis celletegneren ikke har "
-"nok plass til å vise hele strengen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Bredde for bryting"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Bredden som teksten blir pakket inn i"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Background set"
-msgstr "Bakgrunn satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Forgrunn satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Editability set"
-msgstr "Redigerbarhet satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Font family set"
-msgstr "Skriftfamilie satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Font style set"
-msgstr "Skriftstil satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Skrifttypevariant satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Skrifttyngde satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Skriftstrekk satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Font size set"
-msgstr "Skriftstørrelse satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Skriftskalering satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
-msgid "Rise set"
-msgstr "Heving satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Gjennomstreking satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
-msgid "Underline set"
-msgstr "Understreking satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Language set"
-msgstr "Språk satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Forkort sett"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
-#, fuzzy
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Knappetilstand"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Ukonsistent tilstand"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Activatable"
-msgstr "Aktiverbar"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Venderknappen kan aktiveres"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
-msgid "Radio state"
-msgstr "Radiotilstand"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Indikatorstørrelse"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Mellomrom for indikator"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:110
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Inkonsistent"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Tegn som radiomenyoppføring"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Bruk alpha"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
-msgid "Current Color"
-msgstr "Aktiv farge"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
-msgid "The selected color"
-msgstr "Valgt farge"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Nåværende alpha"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:250
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
-"ugjennomsiktig)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
-msgid "Has palette"
-msgstr "Har palett"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Skal en palett brukes"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
-msgid "The current color"
-msgstr "Den aktive fargen"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
-"ugjennomsiktig)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1910
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Egendefinert palett"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1911
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Aktiver piltaster"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:147
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Om piltastene skal flytte markøren gjennom listen med oppføringer"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Alltid aktiver piler"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:154
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Gammel egenskap, ignorert"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:161
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Om det skilles på små og store bokstaver i listeoppføringen"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Tillat tom"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:169
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "En tom verdi kan oppgis i dette feltet"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Value in list"
-msgstr "Verdi i listen"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:177
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Verdier som spesifiseres må allerede være i listen"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:556
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Modell for ComboBox"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:557
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Modell for komboboksen"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:574
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:596
-msgid "Row span column"
-msgstr "Kolonne for radutbredelse"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:597
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:618
-msgid "Column span column"
-msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:619
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktiv oppføring"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:640
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Oppføringen som er aktiv"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:660
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Om nedtrekksmenyer skal ha et element som kan dras av"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Har ramme"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:676
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Om kombinasjonsboksen tar fokus når den blir klikket på av musen"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:690
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Vises som liste"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:691
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Om nedtrekksmenyer skal se ut som lister i stedet for menyer"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Modus for endring av størrelse"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
-msgid "Border width"
-msgstr "Kantbredde"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
-msgid "Child"
-msgstr "Etterkommer"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Kan brukes for å legge til en ny etterkommer i kontaineren"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Kurvetype"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Er kurven lineær, «spline-interpolated», eller i fri-form"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimum X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Minste mulige verdi for X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Maksimum X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Største mulige verdi for X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minimum Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Minste mulige verdi for Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Maksimum Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Største mulige verdi for Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:149
-msgid "Has separator"
-msgstr "Har separator"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:150
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dialogen har en skillelinje over knappene"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:175
-msgid "Content area border"
-msgstr "Kant for innholdsområde"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:176
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:183
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Knappeavstand"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:184
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Avstand mellom knapper"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:192
-msgid "Action area border"
-msgstr "Kant for handlingsområde"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:193
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Markørposisjon"
-
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
-
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Utvalg bundet"
-
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
-
-#: gtk/gtkentry.c:510
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
-
-#: gtk/gtkentry.c:517
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maksimal lengde"
-
-#: gtk/gtkentry.c:518
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
-"er satt"
-
-#: gtk/gtkentry.c:526
-msgid "Visibility"
-msgstr "Synlighet"
-
-#: gtk/gtkentry.c:527
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:535
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:542
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Usynlig tegn"
-
-#: gtk/gtkentry.c:543
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
-"modus»)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:550
-msgid "Activates default"
-msgstr "Aktiverer forvalg"
-
-#: gtk/gtkentry.c:551
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
-"trykker linjeskift"
-
-#: gtk/gtkentry.c:557
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Bredde i tegn"
-
-#: gtk/gtkentry.c:558
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
-
-#: gtk/gtkentry.c:567
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Rulleavstand"
-
-#: gtk/gtkentry.c:568
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
-
-#: gtk/gtkentry.c:578
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Innhold i oppføringen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
-msgid "X align"
-msgstr "X-justering"
-
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
-"utforminger."
-
-#: gtk/gtkentry.c:832
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Velg på fokus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:833
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:276
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Fullføringsmodell"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:277
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Modell for søk etter treff"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:283
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Minste lengde på nøkkel"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:284
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549
-msgid "Text column"
-msgstr "Tekstkolonne"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Innebygd fullføring"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:320
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Om det vanlige prefikset skal ble satt inn automatisk"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Oppsprett fullføring"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Om fullføringen skal bli vist i et oppsprettsvindu"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Sprett opp sett bredde"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet ha samme størrelsen som oppføringen"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Sprett opp enslig treff"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet vises for et enslig treff."
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Synlig vindu"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:123
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun "
-"brukes til å fange opp hendelser."
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:129
-msgid "Above child"
-msgstr "Over barn"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:130
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu "
-"eller under det."
-
-#: gtk/gtkexpander.c:198
-msgid "Expanded"
-msgstr "Utvidet"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:199
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:207
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Tekst i utviderens etikett"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Use markup"
-msgstr "Bruk tagging"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:231
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Mellomrom som skal plasseres mellom etiketten og barnet"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
-msgid "Label widget"
-msgstr "Etikett-widget"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:241
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Størrelse på utvider"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Størrelse på utviderpil"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:257
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:203
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Type operasjon om utføres av filutvalgsdialogen"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Filsystem-motor"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Navn på filsystem-motor som skal brukes"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
-msgid "Local Only"
-msgstr "Kun lokalt"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Forhåndsvisningskomponent"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal "
-"vises."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Bruk etikett for forhåndsvisning"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Om en standardetikett med navn på forhåndsvist fil skal vises."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Ekstra komponent"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Komponent for ekstra alternativer levert av programmet."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:252
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Velg flere"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:259
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Vis skjulte"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:260
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Vis overskrivingsbekreftelse"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
-msgid ""
-"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
-"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Om filvelger i GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE vil presentere en "
-"bekreftelsedialog for overskriving hvis brukeren velger et filnavn som "
-"allerede eksisterer."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Filvelgingsdialog som skal brukes."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Tittelen på dialogen for filvalg."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Den ønskede bredden på knappelementet, i tegn."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Forvalgt motor for filvelger"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:559
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Valgt filnavn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:565
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Vis filoperasjoner"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Om knapper for oppretting/manipulering av filer skal vises"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:572
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Velg flere"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
-msgid "X position"
-msgstr "X-posisjon"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
-msgid "Y position"
-msgstr "Y-posisjon"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Tittelen på dialogen for skriftvalg"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
-msgid "Font name"
-msgstr "Skriftnavn"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:194
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Navn på valgt skrift"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:195
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Bruk skrift i etikett"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Bruk størrelse i etikett"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-msgid "Show style"
-msgstr "Vis stil"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:255
-msgid "Show size"
-msgstr "Vis størrelse"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:217
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "X-strengen som representerer denne skriften"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont som er valgt nå"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
-msgid "Preview text"
-msgstr "Forhåndsvisningstekst"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
-
-#: gtk/gtkframe.c:129
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Teksten i rammens etikett"
-
-#: gtk/gtkframe.c:136
-msgid "Label xalign"
-msgstr "X-justering for etikett"
-
-#: gtk/gtkframe.c:137
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Horisontal justering for etikett"
-
-#: gtk/gtkframe.c:145
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Y-justering for etikett"
-
-#: gtk/gtkframe.c:146
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Vertikal justering for etikett"
-
-#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i steden"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Skygge for ramme"
-
-#: gtk/gtkframe.c:162
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Utseende for rammekanten"
-
-#: gtk/gtkframe.c:171
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Skyggetype"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
-msgid "Handle position"
-msgstr "Plassering av håndtak"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:226
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Fest til kant"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:227
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:235
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Fest til kant satt"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:236
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Om verdien fra egenskapen snap_edge eller en verdi derivert fra "
-"handle_position skal brukes"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:512
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Utvalgsmodus"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:513
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Utvalgsmodus som brukes"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:531
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf-kolonne"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:532
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Modellkolonne brukt til å hente «icon pixbuf» fra"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:550
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:569
-msgid "Markup column"
-msgstr "Kolonne for tagging"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:570
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Modelkolonne brukt til å hente teksten fra hvis «Pango markup» er brukt"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:577
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Modell for ikonvisning"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:578
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Modellen for ikonvisning"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:594
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Antall kolonner"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:595
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Antall kolonner som skal vises"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:612
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Bredde for hver oppføring"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:613
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Bredde som brukes for hver oppføring"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:629
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Plass som er satt inn mellom cellene til et element"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:644
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Avstand mellom rader"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:645
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Plass som er satt inn mellom ruterekkene"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:660
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Avstand mellom kolonner"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:661
-msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr "Plass som er satt inn mellom rutekolonnene"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:676
-msgid "Margin"
-msgstr "Marg"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:677
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Plass som er satt inn ved kantene til ikonvisningen"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:694
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Hvordan teksten og ikonet til hvert element er plassert i forhold til "
-"hverandre"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Kan omorganiseres"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:619
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Visningen kan omorganiseres"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:718
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Boks for fargevalg"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:719
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Fargen på valgboksen"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:725
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Valgboks alfa"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:726
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Ugjennomsiktigheten for valgboksen"
-
-#: gtk/gtkimage.c:162
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:163
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "En GdkPixuf som skal vises"
-
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:171
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Et GdkPixmap som skal vises"
-
-#: gtk/gtkimage.c:178
-msgid "Image"
-msgstr "Bilde"
-
-#: gtk/gtkimage.c:179
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Et GdkImage som skal vises"
-
-#: gtk/gtkimage.c:186
-msgid "Mask"
-msgstr "Maske"
-
-#: gtk/gtkimage.c:187
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Maskebitkart for bruk med GdkImage eller GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:195
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Filnavn som skal lastes og vises"
-
-#: gtk/gtkimage.c:204
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises"
-
-#: gtk/gtkimage.c:211
-msgid "Icon set"
-msgstr "Ikonsett"
-
-#: gtk/gtkimage.c:212
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Ikonsett som skal vises"
-
-#: gtk/gtkimage.c:219
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ikonstørrelse"
-
-#: gtk/gtkimage.c:220
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Symbolsk størrelse å bruke for standard ikon, ikonsett eller navngitt ikon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:236
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Pikselstørrelse"
-
-#: gtk/gtkimage.c:237
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Pikselstørrelse å bruke for navngitt ikon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:245
-msgid "Animation"
-msgstr "Animasjon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:246
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises"
-
-#: gtk/gtkimage.c:269
-msgid "Storage type"
-msgstr "Lagertype"
-
-#: gtk/gtkimage.c:270
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Vis bilder i menyer"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Om bilder skal vises i menyer"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:539
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
-
-#: gtk/gtklabel.c:323
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Tekst for etiketten"
-
-#: gtk/gtklabel.c:330
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst"
-
-#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
-msgid "Justification"
-msgstr "Justering"
-
-#: gtk/gtklabel.c:352
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette "
-"påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign "
-"for det"
-
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
-
-#: gtk/gtklabel.c:361
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal "
-"understrekes"
-
-#: gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Linjebryting"
-
-#: gtk/gtklabel.c:369
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt"
-
-#: gtk/gtklabel.c:375
-msgid "Selectable"
-msgstr "Velgbar"
-
-#: gtk/gtklabel.c:376
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
-
-#: gtk/gtklabel.c:382
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Hinttast"
-
-#: gtk/gtklabel.c:383
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
-
-#: gtk/gtklabel.c:391
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Hintwidget"
-
-#: gtk/gtklabel.c:392
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes"
-
-#: gtk/gtklabel.c:436
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
-"Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis etiketten ikke har nok plass "
-"til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
-
-#: gtk/gtklabel.c:476
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Enkeltlinjemodus"
-
-#: gtk/gtklabel.c:477
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
-
-#: gtk/gtklabel.c:494
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
-
-#: gtk/gtklabel.c:495
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Vinkel for rotert etikett"
-
-#: gtk/gtklabel.c:515
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Maksimal bredde i tegn"
-
-#: gtk/gtklabel.c:516
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
-
-#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Horisontal justering"
-
-#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon"
-
-#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Vertikal justering"
-
-#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon"
-
-#: gtk/gtklayout.c:652
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Bredde på plasseringen"
-
-#: gtk/gtklayout.c:661
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Høyde på plasseringen"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:532
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Tittel for avrevet meny"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:533
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:547
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Avrevet tilstand"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:548
-#, fuzzy
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr ""
-"En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:554
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Vertikalt fyll"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:555
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Ekstra mellomrom på topp og bunn av menyen"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:563
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikal avstand"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:564
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en "
-"undermeny"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:572
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horisontal avstand"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:573
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en "
-"undermeny."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:583
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Venstre feste"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:591
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Høyre feste"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:592
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:599
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Toppfeste"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:600
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:607
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Bunnfeste"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Kan endre akselleratorer"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:696
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:701
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Pause før undermenyer vises"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:702
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:709
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Pause før en undermeny skjules"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:710
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Tekstretning"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
-#, fuzzy
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Orientering for verktøylinjen"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
-#, fuzzy
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Orientering for verktøylinjen"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:228
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Internt fyll"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:243
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:244
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:377
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Ta fokus"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:378
-#, fuzzy
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Hurtigmenyen"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Kant for bilde/etikett"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
-msgid "Use separator"
-msgstr "Bruk skillelinje"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "Om en skillelinje skal plasseres mellom dialogens tekst og knapper"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
-msgid "Message Type"
-msgstr "Meldingstype"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:150
-msgid "The type of message"
-msgstr "Type melding"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:157
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Meldingsknapper"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:111
-msgid "Y align"
-msgstr "Y-justering"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:112
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:121
-msgid "X pad"
-msgstr "X-fyll"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:122
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:131
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y-fyll"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:132
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Indeks for aktiv side"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Faneplassering"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:415
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Fanekant"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Horisontal fanekant"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Vertikal fanekant"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:449
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Vis faner"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:450
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Vis/Ikke vis faner"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:456
-msgid "Show Border"
-msgstr "Vis kant"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:457
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Vis/ikke vis kant"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:463
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Rullbar"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:464
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som "
-"passer"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:470
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Slå på oppsprett"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:471
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre "
-"musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:478
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:485
-msgid "Tab label"
-msgstr "Etikett for fanen"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:486
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:492
-msgid "Menu label"
-msgstr "Etikett for meny"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:493
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:506
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Faneutvidelse"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:507
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:513
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Fyll for fane"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:514
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:520
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Type fanepakking"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Sekundært bakoversteg"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:537
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Sekundært framoversteg"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:554
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Bakoversteg"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Framoversteg"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Meny med alternativer"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Størrelse på nedtrekksindikator"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:210
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Plass rundt indikatoren"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:246
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:254
-msgid "Position Set"
-msgstr "Posisjon satt"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:255
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:261
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Størrelse på håndtak"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:262
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Størrelse på håndtak"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:278
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Minste posisjon"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:279
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:296
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Største posisjon"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:297
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:314
-msgid "Resize"
-msgstr "Endre størrelse"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:315
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:330
-msgid "Shrink"
-msgstr "Krymp"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:331
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:135
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Om forhåndsvisningswidgetet skal bruke all plassen det får tildelt"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:132
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktivitetsmodus"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:133
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Hvis SANN er GtkProgress i aktivitetsmodus, hvilket betyr at den gir signal "
-"om at noe skjer, men ikke hvor stor del av aktiviteten som er fullført. "
-"Dette brukes når du utfører en aktivitet som du ikke vet hvor lang tid vil ta"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:140
-msgid "Show text"
-msgstr "Vis tekst"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:141
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Vis fremgang som tekst"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:148
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "X-justering for tekst"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:149
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Et tall mellom 0.0 og 1.0 spesifiserer horisontal justering for teksten i "
-"fremgangsmåleren"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:157
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Y-justering for tekst"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:158
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Et tall mellom 0.0 og 1.0 som spesifiserer vertikal justering av teksten i "
-"fremgangsmåleren"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Justering"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:146
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:154
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:162
-msgid "Bar style"
-msgstr "Stil for linje"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:163
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Spesifiserer visuell stil for måleren i prosentmodus (Utfaset)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:171
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Aktivitetssteg"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:172
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Stegverdien som brukes for hver gjennomgang i aktivitetsmodus (Utgått)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Aktivitetsblokker"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:182
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Antall blokker det er plass til i fremgangsmålerområdet i aktivitetsmodus "
-"(Utfaset)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:191
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Diskrete blokker"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:192
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Antall diskrete blokker i en fremgangsmåler (når den vises i diskret stil)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
-msgid "Fraction"
-msgstr "Andel"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:202
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:211
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Pulssteg"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:212
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:244
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
-"Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis framdriftsviseren ikke har "
-"nok plass til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:140
-msgid "The value"
-msgstr "Verdien"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:141
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
-"handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:158
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører."
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:115
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Update policy"
-msgstr "Oppdateringspolicy"
-
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Hvordan området skal oppdateres på skjermen"
-
-#: gtk/gtkrange.c:339
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
-
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid "Inverted"
-msgstr "Invertert"
-
-#: gtk/gtkrange.c:347
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området"
-
-#: gtk/gtkrange.c:353
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Bredde på rullelisten"
-
-#: gtk/gtkrange.c:354
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering"
-
-#: gtk/gtkrange.c:361
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Gjennom kant"
-
-#: gtk/gtkrange.c:362
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant"
-
-#: gtk/gtkrange.c:369
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Størrelse på steg"
-
-#: gtk/gtkrange.c:370
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Lengde på stegknappene ved kantene"
-
-#: gtk/gtkrange.c:377
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Stegmellomrom"
-
-#: gtk/gtkrange.c:378
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
-
-#: gtk/gtkrange.c:385
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "X-forskyvning for pil"
-
-#: gtk/gtkrange.c:386
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
-
-#: gtk/gtkrange.c:393
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Y-forskyvning for pil"
-
-#: gtk/gtkrange.c:394
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
-
-#: gtk/gtkruler.c:122
-msgid "Lower"
-msgstr "Nedre"
-
-#: gtk/gtkruler.c:123
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Nedre grense for linjal"
-
-#: gtk/gtkruler.c:132
-msgid "Upper"
-msgstr "Øvre"
-
-#: gtk/gtkruler.c:133
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Øvre grense for linjal"
-
-#: gtk/gtkruler.c:143
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Posisjon for merke på linjal"
-
-#: gtk/gtkruler.c:152
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maks størrelse"
-
-#: gtk/gtkruler.c:153
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Maksimum størrelse på linjal"
-
-#: gtk/gtkruler.c:168
-msgid "Metric"
-msgstr "Måleverdi"
-
-#: gtk/gtkruler.c:169
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Måleverdi som brukes for linjalen"
-
-#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid "Digits"
-msgstr "Tall"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Tegn verdi"
-
-#: gtk/gtkscale.c:184
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten"
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value Position"
-msgstr "Plassering av verdi"
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises"
-
-#: gtk/gtkscale.c:199
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Lengde på rulleliste"
-
-#: gtk/gtkscale.c:200
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Lendge på skaleringslisten"
-
-#: gtk/gtkscale.c:208
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Mellomrom for verdier"
-
-#: gtk/gtkscale.c:209
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:83
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minste lengde på rulleliste"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minste lengde på rullefeltglider"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Fast størrelse for rulleliste"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Ikke endre størrelse på glider, bare lås den til minste lengde"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:125
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Horisontal justering"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Vertikal justering"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Vinduplassering"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Skyggetype"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Avstand for rullefelt"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
-msgid "Draw"
-msgstr "Tegn"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Om en skillelinje eller bare tomrom vises"
-
-#: gtk/gtksettings.c:200
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Tid for dobbelklikk"
-
-#: gtk/gtksettings.c:201
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
-"dobbelklikk (i millisekunder)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:208
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Avstand for dobbelklikk"
-
-#: gtk/gtksettings.c:209
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk "
-"(i piksler)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:216
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Markørblinking"
-
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "La markøren blinke"
-
-#: gtk/gtksettings.c:224
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Tid for markørblink"
-
-#: gtk/gtksettings.c:225
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
-
-#: gtk/gtksettings.c:232
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Delt markør"
-
-#: gtk/gtksettings.c:233
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
-"tekst"
-
-#: gtk/gtksettings.c:240
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Temanavn"
-
-#: gtk/gtksettings.c:241
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes"
-
-#: gtk/gtksettings.c:248
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Navn på ikontema"
-
-#: gtk/gtksettings.c:249
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
-
-#: gtk/gtksettings.c:257
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Navn på nøkkeltema"
-
-#: gtk/gtksettings.c:258
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes"
-
-#: gtk/gtksettings.c:266
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Aksellerator for menylinje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:267
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
-
-#: gtk/gtksettings.c:275
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Terskel for dra-operasjon"
-
-#: gtk/gtksettings.c:276
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
-
-#: gtk/gtksettings.c:284
-msgid "Font Name"
-msgstr "Skriftnavn"
-
-#: gtk/gtksettings.c:285
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Navn på forvalgt skrift"
-
-#: gtk/gtksettings.c:293
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Ikonstørrelser"
-
-#: gtk/gtksettings.c:294
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-
-#: gtk/gtksettings.c:302
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "GTK-moduler"
-
-#: gtk/gtksettings.c:303
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Liste over aktive GTK-moduler"
-
-#: gtk/gtksettings.c:312
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft skriftutjevning"
-
-#: gtk/gtksettings.c:313
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Om skriftutjevning skal brukes for Xft-skrifter; 0=nei, 1=ja, -1=forvalg"
-
-#: gtk/gtksettings.c:322
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft-hint"
-
-#: gtk/gtksettings.c:323
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Om hint skal brukes for Xft-skrifter"
-
-#: gtk/gtksettings.c:332
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Xft-hintstil"
-
-#: gtk/gtksettings.c:333
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Grad av hint som skal brukes; hintnone, hintslight, hintmedium, eller "
-"hintfull"
-
-#: gtk/gtksettings.c:342
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
-
-#: gtk/gtksettings.c:343
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Type pikselutjevning: none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-
-#: gtk/gtksettings.c:352
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft DPI"
-
-#: gtk/gtksettings.c:353
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
-"Oppløsning for Xft i 1024 * punkter per tomme. -1 for å bruke forvalgt verdi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:362
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Navn på pekertema"
-
-#: gtk/gtksettings.c:363
-msgid "Name of the cursor theme to use"
-msgstr "Navn på pekertema som skal brukes"
-
-#: gtk/gtksettings.c:371
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Størrelse på pekertema"
-
-#: gtk/gtksettings.c:372
-msgid "Size to use for cursors"
-msgstr "Størrelse å bruke for peker"
-
-#: gtk/gtksettings.c:382
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
-
-#: gtk/gtksettings.c:383
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr ""
-"Om knapper i dialoger skal bruke den alternative rekkefølgen for knapper"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:267
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for "
-"sine komponentwidget"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:285
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ignorer gjemt"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:286
-msgid ""
-"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Hvis «TRUE» blir gjemte skjermelementer ignorert når størrelsen til gruppen "
-"skal bli bestemt"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Klatrerate"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:262
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Antall desimalplasser som skal vises"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:271
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Fest til tikk"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
-msgid "Numeric"
-msgstr "Numerisk"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:287
-msgid "Wrap"
-msgstr "Bryt"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:288
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:295
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Oppdateringspolicy"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:296
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:305
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:314
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Stil på kanten rundt spinbutton"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:179
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Om statuslinjen har et håndtak for å endre størrelse på toppnoden"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:206
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
-
-#: gtk/gtktable.c:161
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
-
-#: gtk/gtktable.c:162
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Antall rader i tabellen"
-
-#: gtk/gtktable.c:170
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: gtk/gtktable.c:171
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Antall kolonner i tabellen"
-
-#: gtk/gtktable.c:179
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Avstand mellom rader"
-
-#: gtk/gtktable.c:180
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader"
-
-#: gtk/gtktable.c:188
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Avstand mellom kolonner"
-
-#: gtk/gtktable.c:189
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner"
-
-#: gtk/gtktable.c:197
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Homogen"
-
-#: gtk/gtktable.c:198
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
-
-#: gtk/gtktable.c:205
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Venstre feste"
-
-#: gtk/gtktable.c:212
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Høyre feste"
-
-#: gtk/gtktable.c:213
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
-
-#: gtk/gtktable.c:219
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Toppfeste"
-
-#: gtk/gtktable.c:220
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
-
-#: gtk/gtktable.c:226
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Bunnfeste"
-
-#: gtk/gtktable.c:233
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Horisontale alternativer"
-
-#: gtk/gtktable.c:234
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
-
-#: gtk/gtktable.c:240
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Vertikale alternativer"
-
-#: gtk/gtktable.c:241
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
-
-#: gtk/gtktable.c:247
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Horisontalt fyll"
-
-#: gtk/gtktable.c:248
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og "
-"høyre nabo"
-
-#: gtk/gtktable.c:254
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Vertikalt fyll"
-
-#: gtk/gtktable.c:255
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler"
-
-#: gtk/gtktext.c:607
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Horisontal justering for tekstwidget"
-
-#: gtk/gtktext.c:615
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Vertikal justering for tekstwidgetet"
-
-#: gtk/gtktext.c:622
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Linjebryting"
-
-#: gtk/gtktext.c:623
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Linjer brytes ved widgetets kant"
-
-#: gtk/gtktext.c:630
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Ordbryting"
-
-#: gtk/gtktext.c:631
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ord brytes ved kanten av et widget"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:188
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Tabell med tagger"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:189
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabell med teksttagger"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:207
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Nåværende tekst for mellomlageret"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:201
-msgid "Tag name"
-msgstr "Navn på tag"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:202
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:220
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Bakgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:227
-msgid "Background full height"
-msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:228
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede "
-"tegnene"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:236
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:237
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Forgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:263
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitkart som skal brukes som maske ved tegning av tekstforgrunn"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:270
-msgid "Text direction"
-msgstr "Tekstretning"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:271
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:288
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:313
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:322
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:331
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Skrifttyngde som et heltall. Se forhåndsdefinerte verdier i PangoWeight; f."
-"eks. PANGO_WEIGHT_BOLD"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:342
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:351
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Størrelse på skrift i Pango-enheter"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:361
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt "
-"skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og "
-"er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som "
-"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:390
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Språket denne teksten er skrevet i som ISO-kode. Pango kan bruke dette som "
-"et hint når teksten rendres. Hvis dette er ikke er satt finnes et passende "
-"forvalg."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:397
-msgid "Left margin"
-msgstr "Venstre marg"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:407
-msgid "Right margin"
-msgstr "Høyre marg"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
-msgid "Indent"
-msgstr "Rykk inn"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:430
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) i "
-"Pango enheter"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:439
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Piksler over linjer"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:449
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Piksler under linjer"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:459
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Piksler før brytning"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
-msgid "Tabs"
-msgstr "Faner"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Invisible"
-msgstr "Usynlig"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Om denne teksten er gjemt."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:530
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Bakgrunnsfargenavn for avsnitt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:531
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:546
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:547
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Full høyde for bakgrunn satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Stiplet bakgrunn satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av bakgrunn"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Stiplet forgrunn satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av forgrunn"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Justification set"
-msgstr "Plassering satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Venstre marg satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:617
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:620
-msgid "Indent set"
-msgstr "Innrykk satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:621
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:628
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Piksler over linjer satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:632
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Piksler under linjer satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:636
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Piksler innenfor brytningssett"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:637
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:644
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Høyre marg satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:645
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:652
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Brytningsmodus satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:653
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:656
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Faner satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:657
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker faner"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:660
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Usynlig satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:661
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:664
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Bakgrunn for avsnitt satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:665
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for avsnitt"
-
-#: gtk/gtktextview.c:548
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Piksler over linjer"
-
-#: gtk/gtktextview.c:558
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Piksler under linjer"
-
-#: gtk/gtktextview.c:568
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Piksler før brytning"
-
-#: gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Brytningsmodus"
-
-#: gtk/gtktextview.c:604
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Venstre marg"
-
-#: gtk/gtktextview.c:614
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Høyre marg"
-
-#: gtk/gtktextview.c:642
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Synlig markør"
-
-#: gtk/gtktextview.c:643
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Vis innsettingsmarkør"
-
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
-
-#: gtk/gtktextview.c:651
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Buffer som vises"
-
-#: gtk/gtktextview.c:658
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Overskrivingsmodus"
-
-#: gtk/gtktextview.c:659
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
-
-#: gtk/gtktextview.c:666
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Godtar tabulator"
-
-#: gtk/gtktextview.c:667
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn"
-
-#: gtk/gtktextview.c:676
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Farge for understreking av feil"
-
-#: gtk/gtktextview.c:677
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Farge for understreking av feil"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:131
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:132
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:136
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:144
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Tegn indikator"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:152
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Orientering for verktøylinjen"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Stil for verktøylinje"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Vis pil"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Verktøytips"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
-#, fuzzy
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
-"Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Størrelse på mellomrom"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Størrelse på plassholdere"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
-msgid "Space style"
-msgstr "Stil på mellomrom"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
-msgid "Button relief"
-msgstr "Kantavsleping"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Verktøylinjestil"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Størrelse på ikiner i standard verktøylinjer"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen."
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes "
-"som akselleratortast i overflytmenyen"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Standard-ID"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Standardikon som vises på oppføringen"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
-msgid "Icon name"
-msgstr "Navn på ikon"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Navnet på standardikon som vises på oppføringen"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:232
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Ikonkomponent"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:233
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:175
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på "
-"verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort modell"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:332
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "TreeView modell"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:571
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Modell for treevisning"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:579
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Horisontal justering for widget"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Vertikal justering for widget"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:594
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Synlig topptekst"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:595
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:602
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Topptekst kan klikkes"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:603
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:610
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Utviderkolonne"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:611
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:626
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Regelhint"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:627
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:634
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Aktiver søk"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:642
-msgid "Search Column"
-msgstr "Søkekolonne"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:643
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:663
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Fast høyde"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:664
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Gjør GtkTreeView raskere ved å anta at alle rader har samme høyde"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:684
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Svevende utvalg"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:704
-msgid "Hover Expand"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:705
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Om rader skal utvides/sammensunket når pekeren beveger seg over dem"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:725
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Bredde på vertikal separator"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:726
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:734
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Bredde på horisontal separator"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:735
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:743
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Tillat linjaler"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:744
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:750
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Indenter utvidere"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:751
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Gjør utvidere indentert"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:757
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Farge for like rader"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:758
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Farge som skal brukes for like rader"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:764
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Farge for ulike rader"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:765
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Vis kolonnen"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:461
-msgid "Resizable"
-msgstr "Kan endre størrelse"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Plass som er satt inn mellom celler"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "Sizing"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Fast bredde"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimal bredde"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Maksimal bredde"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Kolonnen får en del av ekstra bredde allokert til komponenten"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
-msgid "Clickable"
-msgstr "Klikkbar"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
-"Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
-"tittel"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Sorter indikator"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Sorter indikator eller ikke"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
-msgid "Sort order"
-msgstr "Sorteringsrekkefølge"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:240
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:241
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:138
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment som bestemmer verdiene for horisontal posisjon for dette "
-"visningsområdet"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:146
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment som bestemmer verdiene for vertikal posisjon for dette "
-"visningsområdet"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:154
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:415
-msgid "Widget name"
-msgstr "Navn på widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:416
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Navnet på komponenten"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:422
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Opphavswidget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:423
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:430
-msgid "Width request"
-msgstr "Breddeforespørsel"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:431
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
-"forespørsel skal brukes"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:439
-msgid "Height request"
-msgstr "Høydeforespørsel"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
-"forespørsel skal brukes"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:449
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Widgetet er synlig"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:456
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Widgetet tar imot inndata"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:462
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Tegnbar av applikasjon"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:463
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:469
-msgid "Can focus"
-msgstr "Kan fokusere"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:470
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:476
-msgid "Has focus"
-msgstr "Har fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:477
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Widget har inndatafokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:483
-msgid "Is focus"
-msgstr "Er fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:484
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:490
-msgid "Can default"
-msgstr "Kan være forvalgt"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:491
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:497
-msgid "Has default"
-msgstr "Har forvalg"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:498
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Widget er forvalgt widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:504
-msgid "Receives default"
-msgstr "Mottar forvalg"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:505
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:511
-msgid "Composite child"
-msgstr "Sammensatt barn"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:512
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:518
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:519
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
-"etc)"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:525
-msgid "Events"
-msgstr "Hendelser"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:526
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:533
-msgid "Extension events"
-msgstr "Utvidelseshendelser"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:534
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:541
-msgid "No show all"
-msgstr "Ikke vis alle"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:542
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1448
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Internt fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1449
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1455
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Fokuslinjebredde"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1456
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1462
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1468
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Fyll for fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1469
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Markørfarge"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1480
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Sekundær markørfarge"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1481
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-"
-"venstre og venstre-til-høyre tekst"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1486
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Aspektrate for markørlinje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1487
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1492
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Tegn kant"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1493
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:419
-msgid "Window Type"
-msgstr "Vindustype"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:420
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Type vindu"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:428
-msgid "Window Title"
-msgstr "Vindustittel"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:429
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Tittelen på vinduet"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:436
-msgid "Window Role"
-msgstr "Vindusrolle"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:437
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:444
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Tillat krymping"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til "
-"SANN 99% av tiden"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:453
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Tillat vekst"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:454
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:462
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:469
-msgid "Modal"
-msgstr "Modal"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:470
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:477
-msgid "Window Position"
-msgstr "Vindusplassering"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:478
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Startposisjon for vinduet"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:486
-msgid "Default Width"
-msgstr "Standard bredde"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:487
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:496
-msgid "Default Height"
-msgstr "Standard høyde"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:497
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Ødelegg med opphav"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:507
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:514
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:515
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Ikon for dette vinduet"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:531
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Navnet på temaikonet for dette vinduet"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:546
-msgid "Is Active"
-msgstr "Er aktiv"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:547
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:554
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fokus i toppnivå"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:555
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:562
-msgid "Type hint"
-msgstr "Type hint"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:563
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu "
-"dette er og hvordan det skal behandles."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:571
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Hopp over oppgaveliste"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:572
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:579
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Hopp over vinduliste"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:580
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:587
-msgid "Urgent"
-msgstr "Viktig"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:588
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE hvis vinduet skal bli gitt brukerens oppmerksomhet."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:602
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Godta fokus"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:603
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:617
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokuser på kart"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:618
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "«TRUE» hvis vinduet skal få inndatafokus når kartlagt."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:632
-msgid "Decorated"
-msgstr "Dekorert"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:633
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:648
-msgid "Gravity"
-msgstr "Tyngde"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:649
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Vinduets tyngde"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
-msgid "IM Status style"
-msgstr "IM statusstil"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes"
+++ /dev/null
-# translation of nb.po to Norwegian Bokmal
-# Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
-# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2004.
-# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nb\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-24 17:06+0200\n"
-"Last-Translator: Terance Edward Sola <terance@lyse.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Feil under lasting av bilde «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt "
-"bildefil"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Feil under lasting av animasjon «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis "
-"korrupt animasjonsfil"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den "
-"er fra en annen GTK-versjon?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Feil under skriving til bildefil: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til callback"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig fil"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Kunne ikke lese fra midlertidig fil"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at "
-"alle data er lagret: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til buffer"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Stegvis lasting av bildetype «%s» er ikke støttet"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Intern feil: Modul for lasting av bilder «%s» feilet ved start av "
-"bildelasting, men ga ingen årsak for feilen"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Korrupt header i bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Ukjent bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Korrupt pikseldata i bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "kunne ikke allokere buffer for bilde på %u byte"
-msgstr[1] "kunne ikke allokere buffer for bilde på %u bytes"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Uventet ikondel i animasjonen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Animasjonstype ikke støttet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Ugyldig header i animasjon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste animasjon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Feil i en del av animasjonen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP-bilde har ugyldige data i header"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste bitkart-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP-bilde har ustøttet headerstørrelse"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Topdown BMP-bilder kan ikke komprimeres"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Kunne ikke allokere minne for lagring av BMP-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Kunne ikke skrive til BMP-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Feil under lesing av GIF: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Intern feil i GIF-laster (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Stabeloverflyt"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Laster for GIF-bilder forstår ikke dette bildet."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Ugyldig kode funnet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Ikke nok minne til å sette sammen en ramme i GIF-filen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF-bilde er korrupt (ukorrekt LZW-kompresjon)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Filen ser ikke ut til å være en GIF-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Versjon %s av GIF filformatet er ikke støttet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF-bildet har ikke globalt fargekart, og et delbilde i det har ikke lokalt "
-"fargekart."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF-bildet er avkuttet eller ukomplett."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste ikon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Ugyldig header i ikon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ikon har null bredde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ikon har null høyde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Komprimerte ikoner er ikke støttet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Ikontype ikke støttet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste ICO-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Bildet er for stort til å lagre som ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Markørposisjon utenfor bildet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Ikke støttet dybde for ICO-fil: %d"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Feil under tolking av JPEG-bildefil (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Ikke nok minne til å laste bildet. Prøv å avslutte noen applikasjoner for å "
-"frigjøre minne"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "JPEG-fargeområde ikke støttet (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Kunne ikke allokere minne for lasting av JPEG-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%s» kunne ikke "
-"tolkes."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%d» er ikke tillatt."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG bildeformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for hode"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for kontekstbuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Bilde har ugyldig bredde og/eller høyde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Bildet har ustøttet bpp"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Bildet har ustøttet antall %d-bits plan"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Kan ikke opprette ny pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Kunne ikke allokere minne for linjedata"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for palett-data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Mottok ikke alle linjene for PCX-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Ingen palett funnet ved slutten av PCX-data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Ugyldig antall biter per kanal i PNG-bilde."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Transformert PNG har bredde eller høyde lik null."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Antall biter per kanal i transformert PNG er forskjellig fra 8."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Transformert PNG er ikke RGB eller RGBA."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Transformert PNG har et ikke-støttet antall kanaler, må være 3 eller 4."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Fatal feil i PNG-bildefil: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste PNG-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Ikke nok minne til å lagre et %ld ganger %ld bilde; prøv å avslutte noen "
-"applikasjoner for å redusere minnebruken"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter må minst ha mellom 1 og 79 tegn."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter må bestå av ASCII-tegn."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"Nivået til PNG-komprimeringen må være en verdi mello 0 og 9; verdi «%s» kan "
-"ikke brukes."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Nivået på PNG-komprimering må være en verdi mellom 0 og 9; verdien «%d» er "
-"ikke tillat."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikke konverteres til ISO-8859-1-koding."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG-bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM-laster ventet å finne et heltall, men gjorde ikke det"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM-filen har ukorrekt initiell byte"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM-filen er ikke i et gjenkjent PNM-underformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM-filen har en bildebredde på 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM-filen har en bildehøyde på 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er for stor"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "Kan ikke håndtere PNM-filer med fargeverdier større enn 255"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Rå PNM-bildetype er ugyldig"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM-bildeformat er ugyldig"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM-bildelaster støtter ikke dette PNM-underformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Prematur slutt-på-fil funnet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-"Ubehandlede PNM-formater krever eksakt ett blankt felt før eksempeldata"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av PNM-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM kontekstdata"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Uventet slutt på PNM-bildedata"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bildeformatfamilien"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS-bilde har ugyldige data i header"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS-bilde har ukjent type"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "RAS-bildevariasjon ikke støttet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste RAS-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun raster-bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-struct"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikke kjøre realloc for IOBuffer-data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikke allokere midlertidige IOBuffer-data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Kan ikke allokere struktur for fargekart"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Kan ikke allokere fargekartoppføringer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Uventet oppløsning for fargekartoppføringer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-hode"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA-bilde har ugyldige dimensjoner"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA bildetype er ikke støttet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-kontekststruktur"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Overflødige data i filen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa bildeformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Kunne ikke finne bildebredde (ugyldig TIFF-fil)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Kunne ikke finne bildehøyde (ugyldig TIFF-fil)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Bredde eller høyde på TIFF-bilde er null"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF-bildet er for stort"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Ikke nok minne til å åpne TIFF-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Feil under lasting av RGB-data fra TIFF-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose operasjonen feilet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Bilde har null bredde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Bilde har null høyde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Kunne ikke lagre resten"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP bildeformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Ugyldig XBM-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste XBM-bildefil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Feil under skriving til midlertidig file under lasting av XBM-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Ingen XPM-header funnet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Ugyldig XPM-hode"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM-filen har en bildebredde <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM-filen har en bildehøyde <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM har et ugyldig antall tegn per piksel"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM-filen har et ugyldig antall farger"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av XPM-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Kan ikke lese fargekart for XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Feil under skriving til midlertidig fil under lasting av XPM-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM bildeformat"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:115
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Programklasse som brukes av vindushåndtereren"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
-msgid "CLASS"
-msgstr "KLASSE"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:118
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Programnavn som brukes av vindushåndtereren"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
-msgid "NAME"
-msgstr "NAVN"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:121
-msgid "X display to use"
-msgstr "X-skjerm som skal brukes"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "SKJERM"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:124
-msgid "X screen to use"
-msgstr "X-skjerm som skal brukes"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SKJERM"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for Gdk"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGG"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Feilsøkingsflagg for Gdk som skal fjernes"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Enter"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Sys Req"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Page Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Page Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "End"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Print Screen"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num Lock"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "KP_End"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Ikke send flere GDI-forespørsler sammen"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Ikke bruk Wintab-APIet for støtte for tablet"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Samme som --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Ikke bruk Wintab-API [forvalgt]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Størrelse på paletten i 8-bits modus"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
-msgid "COLORS"
-msgstr "FARGER"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Gjør kall til X-bibliotekene synkrone"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
-msgid "License"
-msgstr "Lisens"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Programmets lisens"
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
-msgid "C_redits"
-msgstr "Bid_ragsytere"
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
-msgid "_License"
-msgstr "_Lisens"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Om %s"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
-msgid "Credits"
-msgstr "Bidragsytere"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
-msgid "Written by"
-msgstr "Skrevet av"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
-msgid "Documented by"
-msgstr "Dokumentert av"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
-msgid "Translated by"
-msgstr "Oversatt av"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Grafikk av"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:135
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Mellomrom"
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:581
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "Omvendt skråstrek"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:647
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:661
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1549
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1826
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Velg en farge"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Mottok ugyldige fargedata\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:565
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Forrige valgte farge. For sammenligning med fargen du velger nå. Du kan dra "
-"denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som aktiv ved "
-"å dra den til den andre fargeprøven ved siden av."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:570
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for å "
-"lagre den for senere bruk."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Lagre fargen her"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Klikk på denne palettoppføringen for å bruke den som aktiv farge. For å "
-"endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og "
-"velg «Lagre farge her.»"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg lysstyrke for denne fargen "
-"ved å bruke den indre trekanten."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen "
-"for å velge denne fargen."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Glød:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Posisjon på fargehjulet."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Metning:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "Fargens dybde."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Verdi:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Lysstyrke for fargen."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Rød:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Mende med rødt lys i fargen."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Grønn:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Mengde med grønt lys i fargen."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blå:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Mengde med blått lys i fargen."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Gjennomsiktighet for fargen."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "Farge_navn:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller bruke et "
-"fargenavn som f.eks. «oransje» i denne oppføringen."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palett"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Fargehjul"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Fargevalg"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
-msgid "Select _All"
-msgstr "Velg _alt"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Inndata_metoder"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Ugyldig filnavn: %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-msgid "Select A File"
-msgstr "Velg en fil"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
-#: gtk/gtkpathbar.c:1020
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
-#: gtk/gtkpathbar.c:1022
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531
-msgid "Other..."
-msgstr "Annet..."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Kunne ikke hente informasjon om filen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Kunne ikke fjerne bokmerke"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Mappen kunne ikke opprettes"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Kunne ikke opprette mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med "
-"samme navnet. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Ugyldig filnavn"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
-#, c-format
-msgid "Could not get information about '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke hente informasjon om «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerker"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerker"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Legg til valgte mapper i bokmerker"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Fjern bokmerke «%s»"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Kunne ikke legge til bokmerke for «%s» fordi det er et ugyldig navn på en "
-"sti."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091
-msgid "Rename..."
-msgstr "Gi nytt navn..."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Snarveier"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Add"
-msgstr "_Legg til"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Legg til valgt mappe i bokmerker"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fje_rn"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Fjern valgt bokmerke"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Kunne ikke velge fil"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Kunne ikke velge fil «%s» fordi navnet på stien er ugyldig."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "L_egg til i bokmerker"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Åpne _lokasjon"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Vis sk_julte filer"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
-msgid "Modified"
-msgstr "Endret"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Velg hvilke filtyper som skal vises"
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Opprett _mappe"
-
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Se gjennom andre mapper"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Lagre i _mappe:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Opprett i _mappe:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Snarvei %s eksisterer ikke"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
-"innholdet."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
-msgid "_Replace"
-msgstr "E_rstatt"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Kunne ikke montere %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Skriv inn navn på ny mappe"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d bytes"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f G"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
-msgid "Yesterday"
-msgstr "I går"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
-msgid "Cannot change folder"
-msgstr "Kan ikke bytte mappe"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116
-msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr "Mappen du oppga er en ugyldig sti."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155
-#, c-format
-msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-msgstr "Kunne ikke bygge filnavn fra «%s» og «%s»"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191
-msgid "Could not select item"
-msgstr "Kunne ikke velge oppføring"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
-msgid "Open Location"
-msgstr "Åpne lokasjon"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
-msgid "Save in Location"
-msgstr "Lagre på lokasjon"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokasjon: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:727
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapper"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "M_apper"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:767
-msgid "_Files"
-msgstr "_Filer"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Uleselig mappe: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Filen «%s» er på en annen maskin (med navn %s) og vil kanskje ikke være "
-"tilgjengelig for dette programmet.\n"
-"Er du sikker på at du ønsker å velge den?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1114
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Ny mappe"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1125
-msgid "De_lete File"
-msgstr "S_lett fil"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1136
-msgid "_Rename File"
-msgstr "End_re navn på filen"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1438
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Mappenavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Du brukte sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1449
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1483
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ny mappe"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1498
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Mappenavn:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
-msgid "C_reate"
-msgstr "Opp_rett"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1565
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Filnavnet «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1568
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under sletting av fil «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Det inneholder sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1579
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1622
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Vil du virkelig slette filen «%s»?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1627
-msgid "Delete File"
-msgstr "Slett fil"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Filnavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1689
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1699
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Feil under endring av navn på fil «%s» til «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1746
-msgid "Rename File"
-msgstr "Gi filen nytt navn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1761
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Gi fil «%s» nytt navn:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1790
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Gi nytt navn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2222
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Valg: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3147
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Filnavnet «%s» kunne ikke konverteres til UTF-8 (prøv å sette "
-"miljøvariabelen G_FILENAME_ENCODING): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3150
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Ugyldig UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4027
-msgid "Name too long"
-msgstr "Navnet er for langt"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4029
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Tom)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Feil under henting av informasjon om «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Feil under oppretting av katalog «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Dette filsystemet støtter ikke montering"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
-msgid "File System"
-msgstr "Filsystem"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Kunne ikke hente et standardikon for %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"Navnet «%s» er ikke gyldig fordi det inneholder tegnet «%s». Vennligst bruk "
-"et annet navn."
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Lagring av bokmerke feilet: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "«%s» finnes allerede i bokmerkelisten"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "«%s» finnes ikke i bokmerkelisten"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "Feil under henting av informasjon for «/»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "Nettverksenhet (%s)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Velg en skrift"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:286
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:804
-msgid "Font"
-msgstr "Skrift"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:361
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familie:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:367
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:373
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "St_ørrelse:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:549
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Forhåndsvisning:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1383
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Valg av skrift"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:401
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:411
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Gammaverdi"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finne ikonet «%s». Temaet «%s»\n"
-"ble heller ikke funnet. Kanskj du må installere det.\n"
-"Du kan finne en kopi av det på:\n"
-"\t%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1365
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:427
-msgid "Default"
-msgstr "Forvalg"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
-msgid "Input"
-msgstr "Inndata"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Ingen utvidede innenheter"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Enhet:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
-msgid "Disabled"
-msgstr "Slått av"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Skjerm"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
-msgid "Window"
-msgstr "Vindu"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Modus: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Akser"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Taster"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
-msgstr "Trykk"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X-helling"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y-helling"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
-msgstr "Hjul"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(slått av)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ukjent)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "tøm"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3985
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg alt"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:400
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Last tilleggsmoduler for GTK+"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULER"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:403
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "La alle advarsler være fatale"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:406
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GTK+"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:409
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:493
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmain.c:576
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Alternativer for GTK+"
-
-#: gtk/gtkmain.c:576
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Vis alternativer for GTK+"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Side %u"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Radioverktøyknapp hvis gruppe denne knappen tilhører."
-
-#: gtk/gtkrc.c:2400
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3480
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Stielement for pixmap: «%s» må være absolutt, %s, linje %d"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Bruk"
-
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Uthevet"
-
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Tøm"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Close"
-msgstr "_Lukk"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Konverter"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Klipp u_t"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Kjør"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Find"
-msgstr "_Finn"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Finn og e_rstatt"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Diskett"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "For_lat fullskjerm"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "_Bunn"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr "_Første"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "_Siste"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "_Topp"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "Til_bake"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "Ne_d"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "_Framover"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "_Opp"
-
-#: gtk/gtkstock.c:351
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Harddisk"
-
-#: gtk/gtkstock.c:352
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "_Home"
-msgstr "_Hjem"
-
-#: gtk/gtkstock.c:354
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Rykk inn mer"
-
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Rykk inn mindre"
-
-#: gtk/gtkstock.c:356
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indeks"
-
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informasjon"
-
-#: gtk/gtkstock.c:358
-msgid "_Italic"
-msgstr "Kurs_iv"
-
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Hopp til"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "_Sentrer"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "_Fyll"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr "_Venstre"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "Høy_re"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "_Fremover"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "_Neste"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "P_ause"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "S_pill av"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "_Forrige"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "_Ta opp"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "Spol tilbak_e"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_Stopp"
-
-#: gtk/gtkstock.c:385
-msgid "_Network"
-msgstr "_Nettverk"
-
-#: gtk/gtkstock.c:386
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgid "_No"
-msgstr "_Nei"
-
-#: gtk/gtkstock.c:388
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åpne"
-
-#: gtk/gtkstock.c:390
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lim inn"
-
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Brukervalg"
-
-#: gtk/gtkstock.c:392
-msgid "_Print"
-msgstr "S_kriv ut"
-
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Utskriftsforhåndsvisning"
-
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgid "_Properties"
-msgstr "E_genskaper"
-
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_vslutt"
-
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Gjenopprett"
-
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Gjenles"
-
-#: gtk/gtkstock.c:399
-msgid "_Revert"
-msgstr "Fo_rkast"
-
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lagre"
-
-#: gtk/gtkstock.c:401
-msgid "Save _As"
-msgstr "Lagre s_om"
-
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgid "_Color"
-msgstr "_Farge"
-
-#: gtk/gtkstock.c:403
-msgid "_Font"
-msgstr "Skri_fttype"
-
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Stigende"
-
-#: gtk/gtkstock.c:405
-msgid "_Descending"
-msgstr "S_ynkende"
-
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Stavekontroll"
-
-#: gtk/gtkstock.c:407
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stopp"
-
-#: gtk/gtkstock.c:408
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Gjennomstreking"
-
-#: gtk/gtkstock.c:409
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Angre slett"
-
-#: gtk/gtkstock.c:410
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Understrek"
-
-#: gtk/gtkstock.c:411
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Angre"
-
-#: gtk/gtkstock.c:412
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
-
-#: gtk/gtkstock.c:413
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normal størrelse"
-
-#: gtk/gtkstock.c:414
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Beste _tilpasning"
-
-#: gtk/gtkstock.c:415
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom _inn"
-
-#: gtk/gtkstock.c:416
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom _ut"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "VHM _Venstre-til-høyre-merke"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "HVM _Høyre-til-venstre-merke"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "VHI V_enstre-til-høyre-innbygging"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "HVE Høyre-til-venstre-in_nbygging"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "VHO Venstre-til-høyre-_overstyring"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "HVO Høyre-til-venstre-o_verstyring"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "NBO _Nullbreddeområde"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Kunne ikke finne temamotor i module_path: «%s»."
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Ingen tips ---"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1154
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Ukjent attributt «%s» på linje %d tegn %d"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1371
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Uventet startmarkering «%s» på linje %d tegn %d"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1461
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Uventet tegndata på linje %d tegn %d"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:2272
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
-
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Ahmaisk (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Kyrillisk (transliterert)"
-
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (transliterert)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (ødelagt)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X-inndatametode"
-
-#: tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke hente informasjon for fil «%s»: %s"