]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Remove obsolete entry for no_NO And the translation And the translation.
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Tue, 18 Apr 2006 05:58:57 +0000 (05:58 +0000)
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>
Tue, 18 Apr 2006 05:58:57 +0000 (05:58 +0000)
2006-04-17  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

* configure.in: Remove obsolete entry for no_NO
* po-properties/no.po: And the translation
* po/no.po: And the translation.

ChangeLog
ChangeLog.pre-2-10
configure.in
po-properties/no.po [deleted file]
po/no.po [deleted file]

index f76652d089ab732d92c0a496dd9e3c9ec251de42..511f7705e8591b9fcf325e4cd2407e1bf67e4319 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2006-04-17  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
+
+       * configure.in: Remove obsolete entry for no_NO
+       * po-properties/no.po: And the translation
+       * po/no.po: And the translation.
+
 2006-04-17  Matthias Clasen  <mclasen@redhat.com>
 
        * demos/gtk-demo/colorsel.c (expose_event_callback): Small formatting
index f76652d089ab732d92c0a496dd9e3c9ec251de42..511f7705e8591b9fcf325e4cd2407e1bf67e4319 100644 (file)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2006-04-17  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
+
+       * configure.in: Remove obsolete entry for no_NO
+       * po-properties/no.po: And the translation
+       * po/no.po: And the translation.
+
 2006-04-17  Matthias Clasen  <mclasen@redhat.com>
 
        * demos/gtk-demo/colorsel.c (expose_event_callback): Small formatting
index b29440032918017eb57da51c2145e46d38b31702..5014d7c7802d8d1a3add6cda458651f4152dae7c 100644 (file)
@@ -433,7 +433,7 @@ fi
 # sure that both po/ and po-properties/ have .po files that correspond
 # to your language.  If you only add one to po/, the build will break
 # in po-properties/.
-ALL_LINGUAS="af am ar az az_IR be bg bn br bs ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu hy ia id is it ja ka ko ku li lt lv mi mk ml mn mr ms nb ne nl nn no nso or pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sr@ije sv ta te th tk tr tt uk uz uz@Latn vi wa xh yi zh_CN zh_HK zh_TW"
+ALL_LINGUAS="af am ar az az_IR be bg bn br bs ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu hy ia id is it ja ka ko ku li lt lv mi mk ml mn mr ms nb ne nl nn nso or pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sr@ije sv ta te th tk tr tt uk uz uz@Latn vi wa xh yi zh_CN zh_HK zh_TW"
 AM_GLIB_GNU_GETTEXT
 LIBS="$LIBS $INTLLIBS"
 AC_OUTPUT_COMMANDS([case "$CONFIG_FILES" in *po-properties/Makefile.in*)
diff --git a/po-properties/no.po b/po-properties/no.po
deleted file mode 100644 (file)
index 3cba988..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5100 +0,0 @@
-# translation of nb.po to Norwegian Bokmal
-# Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
-# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2004.
-# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nb\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-12 13:40+0200\n"
-"Last-Translator: Terance Edward Sola <terance@lyse.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Antall kanaler"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Antall datapunkter per piksel"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Fargeområde"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Fargeområde hvor datapunktene tolkes"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Har alpha"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Om pixbufen har en alphakanal"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bits per datapunkt"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Antall bits per datapunkt"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Antall kolonner i pixbufen"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
-msgid "Height"
-msgstr "Høyde"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Antall rader i pixbufen"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Radlengde"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Antall bytes fra starten av en rad til starten på neste rad"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
-msgid "Pixels"
-msgstr "Piksler"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "En peker til pikseldata for pixbufen"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
-msgid "Default Display"
-msgstr "Forvalgt skjerm"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Forvalgt skjerm for GDK"
-
-#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538
-msgid "Screen"
-msgstr "Skjerm"
-
-#: gdk/gdkpango.c:511
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "GdkScreen for rendrer"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
-msgid "Program name"
-msgstr "Navn på program"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Navn på programmet. Hvis dette ikke er satt vil forvalgt verdi komme fra "
-"g_get_application_name()"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
-msgid "Program version"
-msgstr "Programversjon"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Programmets versjon"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Opphavsrett"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Informasjon om opphavsrett for programmet"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
-msgid "Comments string"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Kommentar om programmet"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
-msgid "Website URL"
-msgstr "URL til nettsted"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "URL for programmets nettsted"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
-msgid "Website label"
-msgstr "Etikett for nettsted"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Merkelappen til programmet sitt nettside. Hvis dette ikke er satt brukes "
-"bare nettadressen"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
-msgid "Authors"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Liste over programmets utviklere"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
-msgid "Documenters"
-msgstr "Dokumentasjon"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Liste med personer som har dokumentert programmet"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
-msgid "Artists"
-msgstr "Artister"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Liste med personer som har bidratt med grafikk til programmet"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Oversettere"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
-"Takk til oversetterne. Denne strengen skal være markert som oversettbar"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"En logo for «Om»-boksen. Hvis dette ikke er satt brukes "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Navn på ikon for logo"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Et navngitt ikon å bruke som logoen for «Om»-boksen."
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Brytningslisens"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Om lisensteksten skal brytes."
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
-msgid "Link Color"
-msgstr "Lenkefarge"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
-msgid "Color of hyperlinks"
-msgstr "Farge på hyperlenker"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:143
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Aksellerator-«closure»"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "«Closure» som skal overvåkes for akselleratorendringer"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:150
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Akselleratorwidget"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:151
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Widgetet som skal overvåkes for akselleratorendringer"
-
-#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: gtk/gtkaction.c:198
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Et unikt navn for handlingen."
-
-#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
-#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
-
-#: gtk/gtkaction.c:206
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Etikett som brukes for menyoppføringer og knapper som aktiverer denne "
-"handlingen."
-
-#: gtk/gtkaction.c:213
-msgid "Short label"
-msgstr "Kort etikett"
-
-#: gtk/gtkaction.c:214
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "En kortere etikett som kan brukes på verktøylinjeknapper."
-
-#: gtk/gtkaction.c:220
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Verktøytips"
-
-#: gtk/gtkaction.c:221
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Et verktøytips for denne handlingen."
-
-#: gtk/gtkaction.c:227
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Standard ikon"
-
-#: gtk/gtkaction.c:228
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-"Standard ikon som vises i komponenter som representerer denne handlingen."
-
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Synlig når horisontal"
-
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har horisontal "
-"orientering."
-
-#: gtk/gtkaction.c:251
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Synlig når full"
-
-#: gtk/gtkaction.c:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
-
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Synlig når vertikal"
-
-#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Om verktøylinjeoppføringen er synlig når verktøylinjen har vertikal "
-"orientering."
-
-#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
-msgid "Is important"
-msgstr "Er viktig"
-
-#: gtk/gtkaction.c:268
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Om handlingen ses på som viktig. Når denne er satt til TRUE viser proxyer "
-"for verktøylinjeoppføringene tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
-
-#: gtk/gtkaction.c:276
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Skjul hvis tom"
-
-#: gtk/gtkaction.c:277
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Når TRUE vil tomme menyproxyer for denne handlingen skjules."
-
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
-#: gtk/gtkwidget.c:455
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Følsomt"
-
-#: gtk/gtkaction.c:284
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Om handlingen er aktivert."
-
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
-#: gtk/gtkwidget.c:448
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
-
-#: gtk/gtkaction.c:291
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Om handlingen er synlig"
-
-#: gtk/gtkaction.c:297
-msgid "Action Group"
-msgstr "Handlingsgruppe"
-
-#: gtk/gtkaction.c:298
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern "
-"bruk)."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:136
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Et navn for handlingsgruppen."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:143
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Om handlingsgruppen er aktivert."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:150
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Om handlingsgruppen er synlig"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:304
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Verdien for justeringen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:133
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Minimumsverdi"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:134
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Minimumsverdi for justeringen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:153
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Maksimumsverdi"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:154
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Maksimumsverdi for justeringen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:170
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Størrelse på steg"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:171
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Størrelse på steg for justeringen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:187
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Størrelse på side"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:188
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:207
-msgid "Page Size"
-msgstr "Sidestørrelse"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:208
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Sidestørrelse for justeringen"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:119
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Horisontal justering"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Horisontal posisjon for barn i tilgjengelig område. 0.0 er venstrejustert, "
-"1.0 er høyrejustert"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:129
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertikal justering"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Vertikal plassering av barn i tilgjengelig område. 0.0 er øverst, 1.0 er "
-"nederst"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:138
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Horisontal skalering"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:139
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Hvor mye av det horisontale området som brukes for barnet hvis det er plass "
-"til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:147
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Vertikal skalering"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:148
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Hvor mye av det vertikale området som brukes for barnet hvis det er plass "
-"til overs. 0.0 betyr ingenting, 1.0 betyr hele"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:165
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Toppfyll"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:166
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Fyll som plasseres øverst i komponenten."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:182
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Bunnfyll"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:183
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Fyll som plasseres nederst i komponenten."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:199
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Venstrefyll"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:200
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Fyll som plasseres til venstre i komponenten."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:216
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Høyrefyll"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:217
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Fyll som plasseres til høyre i komponenten."
-
-#: gtk/gtkarrow.c:101
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Pilretning"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:102
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Pekeretning for pilen"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:109
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Pilens skygge"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:110
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Utseende for skyggen som omgir pilen"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horisontal justering"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X-justering for barn"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Vertikal justering"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y-justering for barn"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
-msgid "Ratio"
-msgstr "Rate"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Aspektrate hvis obey_child er USANN"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
-msgid "Obey child"
-msgstr "Adlyd barn"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:121
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimal bredde for barn"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:122
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minimum bredde på knappene inne i boksen"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:130
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimal høyde for barn"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:131
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minimum høyde på knappene inne i boksen"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:139
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Internt breddefyll for barn"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:140
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Økning av størrelse på barn på hver side"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:148
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Fyll for barns interne høyde"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:149
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Hvor mye barnets størrelse skal økes på topp og bunn"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:157
-msgid "Layout style"
-msgstr "Stil for plassering"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:158
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-"Hvordan knappene skal plasseres i boksen. Mulige verdier er forvalgt, spre "
-"utover, kant, start og slutt"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:166
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekundær"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:167
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Hvis SANN vil barnet vises i en sekundær gruppe av barn, passer for eksempel "
-"til hjelp-knapper"
-
-#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellomrom"
-
-#: gtk/gtkbox.c:132
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
-
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogen"
-
-#: gtk/gtkbox.c:142
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
-
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
-msgid "Expand"
-msgstr "Utvid"
-
-#: gtk/gtkbox.c:150
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "La etterkommeren få mer plass når opphavet vokser"
-
-#: gtk/gtkbox.c:156
-msgid "Fill"
-msgstr "Fyll"
-
-#: gtk/gtkbox.c:157
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Om ekstra mellomrom som gis til etterkommeren skal allokeres til "
-"etterkommeren eller brukes som fyll"
-
-#: gtk/gtkbox.c:163
-msgid "Padding"
-msgstr "Fyll"
-
-#: gtk/gtkbox.c:164
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Ekstra mellomrom som skal plasseres mellom en etterkommer og dens naboer i "
-"piksler"
-
-#: gtk/gtkbox.c:170
-msgid "Pack type"
-msgstr "Type pakking"
-
-#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"En GtkPackType viser om etterkommeren er pakket med referanse til start "
-"eller slutt av opphavet"
-
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
-#: gtk/gtkruler.c:142
-msgid "Position"
-msgstr "Posisjon"
-
-#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indeks for etterkommer i opphav"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:227
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Tekst for etiketten inne i knappen, hvis knappen inneholder en etikett."
-
-#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-msgid "Use underline"
-msgstr "Bruk understreking"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som "
-"akselleratorhint"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:242
-msgid "Use stock"
-msgstr "Bruk lager"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:243
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"HVis satt brukes etiketten til å velge en standardoppføring i stedet for å "
-"vises"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Fokus ved klikk"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:251
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Om knappen tar fokus når den klikkes med musen"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:258
-msgid "Border relief"
-msgstr "Kantrelief"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:259
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Stil for kantrelief"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:276
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Horisontal justering for barnet"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:295
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Vertikal justering for barnet"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
-msgid "Image widget"
-msgstr "Bildewidget"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:313
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Underelement som skal vises ved siden av knappteksten"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:421
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Standard avstand"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:422
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Ekstra plass for CAN_DEFAULT-knapper"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:428
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Forvalgt utvendig mellomrom"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:429
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
-"Ekstra plass som skal legges til for CAN_DEFAULT-knapper som alltid tegnes "
-"utenfor kanten"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "X-forskyvning for barn"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:435
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:442
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Y-forskyvning for barn"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:443
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:459
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Omplasser fokus"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:460
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:465
-msgid "Show button images"
-msgstr "Vis knappebilder"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:466
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Om standardikoner skal vises i knapper"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
-msgid "Year"
-msgstr "År"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
-msgid "The selected year"
-msgstr "Valgt år"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
-msgid "Month"
-msgstr "Måned"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Vis topptekst"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Vis navn på dager"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Ingen endring i måned"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Vis ukenummer"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
-msgid "mode"
-msgstr "modus"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
-msgid "visible"
-msgstr "synlig"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Vis cellen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Vis cellen sensitiv"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
-msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
-msgid "The x-align"
-msgstr "X-justering"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
-msgid "yalign"
-msgstr "yalign"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
-msgid "The y-align"
-msgstr "Y-justering"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
-msgid "xpad"
-msgstr "x-fyll"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
-msgid "The xpad"
-msgstr "X-fyll"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
-msgid "ypad"
-msgstr "y-fyll"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
-msgid "The ypad"
-msgstr "Y-fyll"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
-msgid "width"
-msgstr "bredde"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Den faste bredden"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
-msgid "height"
-msgstr "høyde"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Den faste høyden"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Er utvider"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
-msgid "Row has children"
-msgstr "Rad har etterkommere"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Er utvidet"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Bakgrunn for celle satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Modellen som inneholder de mulige verdiene for kombinasjonsboksen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
-msgid "Text Column"
-msgstr "Tekstkolonne"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Har inntastingsfelt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Hvis «FALSE», ikke tillat å skrive inn strenger utenom de valgte"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf-objekt"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf som skal rendres"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf for åpen utvider"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf for lukket utvider"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Standard ID"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Verdien for GtkIconSize som spesifiserer størrelsen for rendret ikon"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
-msgid "Detail"
-msgstr "Detalj"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Rendringsdetalj som skal sendes til temamotor"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:530
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Navn på ikon"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Navn på ikonet fra ikontemaet"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
-msgid "Follow State"
-msgstr "Følg tilstand"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Om den tegnede «pixbuf»-en skal bli farget i samsvar med tilstanden"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Tekst på fremgangsmåleren"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Text to render"
-msgstr "Tekst som skal rendres"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
-msgid "Markup"
-msgstr "Tagging"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Tagget tekst som skal rendres"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributter"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Modus for enkelt avsnitt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Om all tekst skal holdes i ett enkelt avsnitt eller ikke"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
-msgid "Background color name"
-msgstr "Navn på bakgrunnsfarge"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Bakgrunnsfarge som en streng"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Bakgrunnsfarge som en GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Navn på forgrunnsfarge"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Forgrunnsfarge som en streng"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Forgrunnsfarge"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
-#: gtk/gtktextview.c:578
-msgid "Editable"
-msgstr "Redigerbar"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Om teksten kan endres av brukeren"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
-msgid "Font"
-msgstr "Skrift"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Skriftbeskrivelse som en PangoFontDescription struct"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
-msgid "Font family"
-msgstr "Skriftfamilie"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Navn på skriftfamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
-#: gtk/gtktexttag.c:312
-msgid "Font style"
-msgstr "Skriftstil"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
-#: gtk/gtktexttag.c:321
-msgid "Font variant"
-msgstr "Skriftvariant"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: gtk/gtktexttag.c:330
-msgid "Font weight"
-msgstr "Skriftens vekt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
-#: gtk/gtktexttag.c:341
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Skriftens \"strekk\""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:350
-msgid "Font size"
-msgstr "Skriftstørrelse"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
-msgid "Font points"
-msgstr "Skriftpunkter"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Størrelse på skrift i punkter"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
-msgid "Font scale"
-msgstr "Skriftskalering"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Skaleringsfaktor for skrift"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
-msgid "Rise"
-msgstr "Hev"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Gjennomstreking"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Bruk gjennomstreking av teksten"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
-msgid "Underline"
-msgstr "Understrek"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Stil for understreking av denne teksten."
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Språket denne teksten er skrevet i som en ISO-kode. Pango kan bruke dette "
-"som et hint når teksten rendres. Hvis du ikke forstår denne parameteren "
-"trenger du den sannsynligvis ikke"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Forkort"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
-"Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis celletegneren ikke har nok "
-"plass til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
-#: gtk/gtklabel.c:455
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Bredde i tegn"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Den ønskede bredden på merkelappen, i tegn"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Brytningsmodus"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Hvordan strenger skal splittes på flere linjer hvis celletegneren ikke har "
-"nok plass til å vise hele strengen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Bredde for bryting"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Bredden som teksten blir pakket inn i"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Background set"
-msgstr "Bakgrunn satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Forgrunn satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker forgrunnsfargen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Editability set"
-msgstr "Redigerbarhet satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker redigerbarhet for teksten"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Font family set"
-msgstr "Skriftfamilie satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftfamilien"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Font style set"
-msgstr "Skriftstil satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstil"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Skrifttypevariant satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftvarianten"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Skrifttyngde satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker skrifttyngden"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Skriftstrekk satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker strekking av skriften"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Font size set"
-msgstr "Skriftstørrelse satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker skriftstørrelsen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Skriftskalering satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Om denne merkingen skalerer skriftstørrelsen med en gitt faktor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
-msgid "Rise set"
-msgstr "Heving satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Gjennomstreking satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker gjennomstreking"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
-msgid "Underline set"
-msgstr "Understreking satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker understreking"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Language set"
-msgstr "Språk satt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker språket teksten skal rendres som"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Forkort sett"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
-#, fuzzy
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker heving"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Knappetilstand"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Tilstand for knapp (vending)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Ukonsistent tilstand"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Den ukonsistente tilstanden for knappen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Activatable"
-msgstr "Aktiverbar"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Venderknappen kan aktiveres"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
-msgid "Radio state"
-msgstr "Radiotilstand"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Indikatorstørrelse"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Størrelse på avkrysnings- eller radioindikator"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Mellomrom for indikator"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:110
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Mellomrom rundt avkrysnings- eller radioindikator"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Om menyoppføringen er avkrysset"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Inkonsistent"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Om inkonsistent tilstand skal anvises"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Tegn som radiomenyoppføring"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Om menyoppføringen ser ut som en radiomenyoppføring"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Bruk alpha"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Tittel på dialogen for fargevalg"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
-msgid "Current Color"
-msgstr "Aktiv farge"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
-msgid "The selected color"
-msgstr "Valgt farge"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Nåværende alpha"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:250
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
-"ugjennomsiktig)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Har kontroll for ugjennomsiktighet"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
-msgid "Has palette"
-msgstr "Har palett"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Skal en palett brukes"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
-msgid "The current color"
-msgstr "Den aktive fargen"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Nåværende verdi for ugjennomsiktighet (0 helt gjennomsiktig, 65535 helt "
-"ugjennomsiktig)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1910
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Egendefinert palett"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1911
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Palett som skal brukes i fargevelgeren"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Aktiver piltaster"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:147
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Om piltastene skal flytte markøren gjennom listen med oppføringer"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Alltid aktiver piler"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:154
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Gammel egenskap, ignorert"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:161
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Om det skilles på små og store bokstaver i listeoppføringen"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Tillat tom"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:169
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "En tom verdi kan oppgis i dette feltet"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Value in list"
-msgstr "Verdi i listen"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:177
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Verdier som spesifiseres må allerede være i listen"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:556
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Modell for ComboBox"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:557
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Modell for komboboksen"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:574
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:596
-msgid "Row span column"
-msgstr "Kolonne for radutbredelse"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:597
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:618
-msgid "Column span column"
-msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:619
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktiv oppføring"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:640
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Oppføringen som er aktiv"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:660
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Om nedtrekksmenyer skal ha et element som kan dras av"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Har ramme"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:676
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Om kombinasjonsboksen tegner en ramme rundt barnet"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Om kombinasjonsboksen tar fokus når den blir klikket på av musen"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:690
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Vises som liste"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:691
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Om nedtrekksmenyer skal se ut som lister i stedet for menyer"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Modus for endring av størrelse"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
-msgid "Border width"
-msgstr "Kantbredde"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens etterkommere"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
-msgid "Child"
-msgstr "Etterkommer"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Kan brukes for å legge til en ny etterkommer i kontaineren"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Kurvetype"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Er kurven lineær, «spline-interpolated», eller i fri-form"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimum X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Minste mulige verdi for X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Maksimum X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Største mulige verdi for X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minimum Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Minste mulige verdi for Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Maksimum Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Største mulige verdi for Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:149
-msgid "Has separator"
-msgstr "Har separator"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:150
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dialogen har en skillelinje over knappene"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:175
-msgid "Content area border"
-msgstr "Kant for innholdsområde"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:176
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Bredde på kanten rundt hoveddialogområdet"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:183
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Knappeavstand"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:184
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Avstand mellom knapper"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:192
-msgid "Action area border"
-msgstr "Kant for handlingsområde"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:193
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Markørposisjon"
-
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
-
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Utvalg bundet"
-
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
-
-#: gtk/gtkentry.c:510
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
-
-#: gtk/gtkentry.c:517
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maksimal lengde"
-
-#: gtk/gtkentry.c:518
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
-"er satt"
-
-#: gtk/gtkentry.c:526
-msgid "Visibility"
-msgstr "Synlighet"
-
-#: gtk/gtkentry.c:527
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:535
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:542
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Usynlig tegn"
-
-#: gtk/gtkentry.c:543
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
-"modus»)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:550
-msgid "Activates default"
-msgstr "Aktiverer forvalg"
-
-#: gtk/gtkentry.c:551
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
-"trykker linjeskift"
-
-#: gtk/gtkentry.c:557
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Bredde i tegn"
-
-#: gtk/gtkentry.c:558
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
-
-#: gtk/gtkentry.c:567
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Rulleavstand"
-
-#: gtk/gtkentry.c:568
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
-
-#: gtk/gtkentry.c:578
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Innhold i oppføringen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
-msgid "X align"
-msgstr "X-justering"
-
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
-"utforminger."
-
-#: gtk/gtkentry.c:832
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Velg på fokus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:833
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:276
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Fullføringsmodell"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:277
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Modell for søk etter treff"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:283
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Minste lengde på nøkkel"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:284
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549
-msgid "Text column"
-msgstr "Tekstkolonne"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "En kolonne i modellen som inneholder strengene."
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Innebygd fullføring"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:320
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Om det vanlige prefikset skal ble satt inn automatisk"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Oppsprett fullføring"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Om fullføringen skal bli vist i et oppsprettsvindu"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Sprett opp sett bredde"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet ha samme størrelsen som oppføringen"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Sprett opp enslig treff"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Hvis «TRUE» vil oppsprettvinduet vises for et enslig treff."
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Synlig vindu"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:123
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Om handlingsboksen er synlig i motsetning til usynlig. I tillegg kan den kun "
-"brukes til å fange opp hendelser."
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:129
-msgid "Above child"
-msgstr "Over barn"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:130
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Om vinduet som fanger hendelser i hendelsesboksen er over etterkommers vindu "
-"eller under det."
-
-#: gtk/gtkexpander.c:198
-msgid "Expanded"
-msgstr "Utvidet"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:199
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Om utvideren er åpnet for å avdekke underkomponenten"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:207
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Tekst i utviderens etikett"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Use markup"
-msgstr "Bruk tagging"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Teksten i etiketten inneholder XML-tagger. Se pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:231
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Mellomrom som skal plasseres mellom etiketten og barnet"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
-msgid "Label widget"
-msgstr "Etikett-widget"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:241
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige utvideretiketten"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Størrelse på utvider"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Størrelse på utviderpil"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:257
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Tomrom rundt utviderpilen"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:203
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Type operasjon om utføres av filutvalgsdialogen"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Filsystem-motor"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Navn på filsystem-motor som skal brukes"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Filter for å velge hvilke filer som vises"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
-msgid "Local Only"
-msgstr "Kun lokalt"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Om valgt(e) fil(er) skal begrenses til lokale file: URLer"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Forhåndsvisningskomponent"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Forhåndsvisningskomponent aktiv"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"Om komponent for egendefinerte forhåndsvisninger levert av programmet skal "
-"vises."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Bruk etikett for forhåndsvisning"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Om en standardetikett med navn på forhåndsvist fil skal vises."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Ekstra komponent"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Komponent for ekstra alternativer levert av programmet."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:252
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Velg flere"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Om valg av flere filer skal tillates"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:259
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Vis skjulte"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:260
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Vis overskrivingsbekreftelse"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
-msgid ""
-"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
-"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Om filvelger i GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE vil presentere en "
-"bekreftelsedialog for overskriving hvis brukeren velger et filnavn som "
-"allerede eksisterer."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Filvelgingsdialog som skal brukes."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Tittelen på dialogen for filvalg."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Den ønskede bredden på knappelementet, i tegn."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Forvalgt motor for filvelger"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Navn på GtkFileChooser-motor som skal brukes som forvalg"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:559
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Valgt filnavn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:565
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Vis filoperasjoner"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Om knapper for oppretting/manipulering av filer skal vises"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:572
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Velg flere"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
-msgid "X position"
-msgstr "X-posisjon"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "X-posisjon for underwidgetet"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
-msgid "Y position"
-msgstr "Y-posisjon"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Tittelen på dialogen for skriftvalg"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
-msgid "Font name"
-msgstr "Skriftnavn"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:194
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Navn på valgt skrift"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:195
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Bruk skrift i etikett"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Om etiketten tegnes med valgt skrift"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Bruk størrelse i etikett"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Om etiketteksten tegnes med valgt skriftstørrelse"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-msgid "Show style"
-msgstr "Vis stil"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Om valgt skriftstil vises i etiketten"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:255
-msgid "Show size"
-msgstr "Vis størrelse"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Om valgt skriftstørrelse vises i etiketten"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:217
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "X-strengen som representerer denne skriften"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont som er valgt nå"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
-msgid "Preview text"
-msgstr "Forhåndsvisningstekst"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Tekst som skal vises for å demonstrere valgt skrift"
-
-#: gtk/gtkframe.c:129
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Teksten i rammens etikett"
-
-#: gtk/gtkframe.c:136
-msgid "Label xalign"
-msgstr "X-justering for etikett"
-
-#: gtk/gtkframe.c:137
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Horisontal justering for etikett"
-
-#: gtk/gtkframe.c:145
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Y-justering for etikett"
-
-#: gtk/gtkframe.c:146
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Vertikal justering for etikett"
-
-#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Utfaset egenskap. Bruk shadow_type i steden"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Skygge for ramme"
-
-#: gtk/gtkframe.c:162
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Utseende for rammekanten"
-
-#: gtk/gtkframe.c:171
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Skyggetype"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Utseende for skyggen som omslutter kontaineren"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
-msgid "Handle position"
-msgstr "Plassering av håndtak"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Posisjon for håndtaket relativt til etterkommer"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:226
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Fest til kant"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:227
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Siden på håndtakboksen som er på linje med dokkingpunktet for håndtakboksen"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:235
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Fest til kant satt"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:236
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Om verdien fra egenskapen snap_edge eller en verdi derivert fra "
-"handle_position skal brukes"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:512
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Utvalgsmodus"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:513
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Utvalgsmodus som brukes"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:531
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf-kolonne"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:532
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Modellkolonne brukt til å hente «icon pixbuf» fra"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:550
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Modelkolonne brukt til å hente teksten fra"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:569
-msgid "Markup column"
-msgstr "Kolonne for tagging"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:570
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Modelkolonne brukt til å hente teksten fra hvis «Pango markup» er brukt"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:577
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Modell for ikonvisning"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:578
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Modellen for ikonvisning"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:594
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Antall kolonner"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:595
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Antall kolonner som skal vises"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:612
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Bredde for hver oppføring"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:613
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Bredde som brukes for hver oppføring"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:629
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Plass som er satt inn mellom cellene til et element"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:644
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Avstand mellom rader"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:645
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Plass som er satt inn mellom ruterekkene"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:660
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Avstand mellom kolonner"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:661
-msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr "Plass som er satt inn mellom rutekolonnene"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:676
-msgid "Margin"
-msgstr "Marg"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:677
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Plass som er satt inn ved kantene til ikonvisningen"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:694
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Hvordan teksten og ikonet til hvert element er plassert i forhold til "
-"hverandre"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Kan omorganiseres"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:619
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Visningen kan omorganiseres"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:718
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Boks for fargevalg"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:719
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Fargen på valgboksen"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:725
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Valgboks alfa"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:726
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Ugjennomsiktigheten for valgboksen"
-
-#: gtk/gtkimage.c:162
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:163
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "En GdkPixuf som skal vises"
-
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:171
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Et GdkPixmap som skal vises"
-
-#: gtk/gtkimage.c:178
-msgid "Image"
-msgstr "Bilde"
-
-#: gtk/gtkimage.c:179
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Et GdkImage som skal vises"
-
-#: gtk/gtkimage.c:186
-msgid "Mask"
-msgstr "Maske"
-
-#: gtk/gtkimage.c:187
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Maskebitkart for bruk med GdkImage eller GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:195
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Filnavn som skal lastes og vises"
-
-#: gtk/gtkimage.c:204
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Standard ID for et standardbilde som skal vises"
-
-#: gtk/gtkimage.c:211
-msgid "Icon set"
-msgstr "Ikonsett"
-
-#: gtk/gtkimage.c:212
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Ikonsett som skal vises"
-
-#: gtk/gtkimage.c:219
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ikonstørrelse"
-
-#: gtk/gtkimage.c:220
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Symbolsk størrelse å bruke for standard ikon, ikonsett eller navngitt ikon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:236
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Pikselstørrelse"
-
-#: gtk/gtkimage.c:237
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Pikselstørrelse å bruke for navngitt ikon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:245
-msgid "Animation"
-msgstr "Animasjon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:246
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation som skal vises"
-
-#: gtk/gtkimage.c:269
-msgid "Storage type"
-msgstr "Lagertype"
-
-#: gtk/gtkimage.c:270
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Representasjonen som brukes for bildedata"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Barnwidget som skal vises ved siden av menyteksten"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Vis bilder i menyer"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Om bilder skal vises i menyer"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:539
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Skjermen hvor dette vinduet vil vises"
-
-#: gtk/gtklabel.c:323
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Tekst for etiketten"
-
-#: gtk/gtklabel.c:330
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "En liste med stilattributter som skal påføres etikettens tekst"
-
-#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
-msgid "Justification"
-msgstr "Justering"
-
-#: gtk/gtklabel.c:352
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Justering av linjene i teksten for etiketten relativt til hverandre. Dette "
-"påvirker IKKE justeringen av etiketten innen sitt område. Se GtkMisc::xalign "
-"for det"
-
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
-
-#: gtk/gtklabel.c:361
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"En streng med «_»-tegn i posisjoner tilsvarer tegn i teksten som skal "
-"understrekes"
-
-#: gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Linjebryting"
-
-#: gtk/gtklabel.c:369
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Bryt linjer hvis teksten blir for bred hvis dette er satt"
-
-#: gtk/gtklabel.c:375
-msgid "Selectable"
-msgstr "Velgbar"
-
-#: gtk/gtklabel.c:376
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Om etiketteksten kan velges med musen"
-
-#: gtk/gtklabel.c:382
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Hinttast"
-
-#: gtk/gtklabel.c:383
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Hint for akselleratortast for denne etiketten"
-
-#: gtk/gtklabel.c:391
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Hintwidget"
-
-#: gtk/gtklabel.c:392
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes"
-
-#: gtk/gtklabel.c:436
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
-"Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis etiketten ikke har nok plass "
-"til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
-
-#: gtk/gtklabel.c:476
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Enkeltlinjemodus"
-
-#: gtk/gtklabel.c:477
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Om etiketten er i singellinjemodus"
-
-#: gtk/gtklabel.c:494
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
-
-#: gtk/gtklabel.c:495
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Vinkel for rotert etikett"
-
-#: gtk/gtklabel.c:515
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Maksimal bredde i tegn"
-
-#: gtk/gtklabel.c:516
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Den ønskede maksimale bredden til merkelappen, i tegn"
-
-#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Horisontal justering"
-
-#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon"
-
-#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Vertikal justering"
-
-#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon"
-
-#: gtk/gtklayout.c:652
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Bredde på plasseringen"
-
-#: gtk/gtklayout.c:661
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Høyde på plasseringen"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:532
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Tittel for avrevet meny"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:533
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:547
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Avrevet tilstand"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:548
-#, fuzzy
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr ""
-"En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:554
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Vertikalt fyll"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:555
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Ekstra mellomrom på topp og bunn av menyen"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:563
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikal avstand"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:564
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en "
-"undermeny"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:572
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horisontal avstand"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:573
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en "
-"undermeny."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:583
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Venstre feste"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:591
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Høyre feste"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:592
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:599
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Toppfeste"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:600
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:607
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Bunnfeste"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Kan endre akselleratorer"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:696
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:701
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Pause før undermenyer vises"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:702
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minste tid pekeren kan være over en menyoppføring før undermenyen vises"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:709
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Pause før en undermeny skjules"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:710
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "Tid før undermenyen skjules når pekeren beveger seg mot undermenyen"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Tekstretning"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
-#, fuzzy
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Orientering for verktøylinjen"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
-#, fuzzy
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Orientering for verktøylinjen"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:228
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Internt fyll"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:243
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Pause før nedtrekksmenyer vises"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:244
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Pause før undermenyene i en menylinje vises"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:377
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Ta fokus"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:378
-#, fuzzy
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"En tittel som skal vises av vindushåndtereren når denne menyen er avrevet"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Hurtigmenyen"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Kant for bilde/etikett"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Bredde på kanten rundt etikett og bilde i meldingsdialogen"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
-msgid "Use separator"
-msgstr "Bruk skillelinje"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "Om en skillelinje skal plasseres mellom dialogens tekst og knapper"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
-msgid "Message Type"
-msgstr "Meldingstype"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:150
-msgid "The type of message"
-msgstr "Type melding"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:157
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Meldingsknapper"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Knappene som vises i meldingsdialogen"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:111
-msgid "Y align"
-msgstr "Y-justering"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:112
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Vertikal justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:121
-msgid "X pad"
-msgstr "X-fyll"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:122
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Mengde mellomrom til venstre og høyre for widgetet, i piksler"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:131
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y-fyll"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:132
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Mende mellomrom over og under widgetet, i piksler"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Indeks for aktiv side"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Faneplassering"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:415
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Hvilken side av notisblokken innehar fanene"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Fanekant"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Bredde på kanten rundt faneetikettene"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Horisontal fanekant"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Bredde på horisontal kant på faneetikettene"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Vertikal fanekant"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Bredde på vertikal kant på faneetikettene"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:449
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Vis faner"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:450
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Vis/Ikke vis faner"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:456
-msgid "Show Border"
-msgstr "Vis kant"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:457
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Vis/ikke vis kant"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:463
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Rullbar"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:464
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Hvis SANN vil rullepiler legges til hvis det er flere faner enn det som "
-"passer"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:470
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Slå på oppsprett"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:471
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Hvis denne er satt til SANN vil det ved å klikke på notisblokken med høyre "
-"musknapp sprette opp en meny som kan brukes til å gå til en side"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:478
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Om faner skal ha ensartet størrelse"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:485
-msgid "Tab label"
-msgstr "Etikett for fanen"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:486
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:492
-msgid "Menu label"
-msgstr "Etikett for meny"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:493
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Strengen som vises i etterkommerens menyoppføring"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:506
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Faneutvidelse"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:507
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Om etterkommers fane skal utvides eller ikke"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:513
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Fyll for fane"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:514
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Om etterkommers fane skal fylle allokert område eller ikke"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:520
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Type fanepakking"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Sekundært bakoversteg"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:537
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av fanefeltet"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Sekundært framoversteg"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:554
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av fanefeltet"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Bakoversteg"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Vis standard knapp med bakoverpil"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Framoversteg"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Meny med alternativer"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Størrelse på nedtrekksindikator"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:210
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Plass rundt indikatoren"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:246
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Posisjon for «paned»-separator i piksler (0 betyr øverst til venstre)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:254
-msgid "Position Set"
-msgstr "Posisjon satt"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:255
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "SANN hvis egenskapen Position skal brukes"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:261
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Størrelse på håndtak"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:262
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Størrelse på håndtak"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:278
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Minste posisjon"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:279
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Minste mulige verdi for egenskapen «position»"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:296
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Største posisjon"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:297
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Største mulige verdi for egenskapen «position»"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:314
-msgid "Resize"
-msgstr "Endre størrelse"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:315
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Hvis SANN vil etterkommer utvides og krypmes sammen med paned-komponenten"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:330
-msgid "Shrink"
-msgstr "Krymp"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:331
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Hvis SANN vil etter kommer gjøres mindre enn forespurt størrelse"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:135
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Om forhåndsvisningswidgetet skal bruke all plassen det får tildelt"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:132
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktivitetsmodus"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:133
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Hvis SANN er GtkProgress i aktivitetsmodus, hvilket betyr at den gir signal "
-"om at noe skjer, men ikke hvor stor del av aktiviteten som er fullført. "
-"Dette brukes når du utfører en aktivitet som du ikke vet hvor lang tid vil ta"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:140
-msgid "Show text"
-msgstr "Vis tekst"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:141
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Vis fremgang som tekst"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:148
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "X-justering for tekst"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:149
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Et tall mellom 0.0 og 1.0 spesifiserer horisontal justering for teksten i "
-"fremgangsmåleren"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:157
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Y-justering for tekst"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:158
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Et tall mellom 0.0 og 1.0 som spesifiserer vertikal justering av teksten i "
-"fremgangsmåleren"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Justering"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:146
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment koblet til fremgangsmåleren (Utfaset)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:154
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientering og vekstretning for fremgangsmåleren"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:162
-msgid "Bar style"
-msgstr "Stil for linje"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:163
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Spesifiserer visuell stil for måleren i prosentmodus (Utfaset)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:171
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Aktivitetssteg"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:172
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Stegverdien som brukes for hver gjennomgang i aktivitetsmodus (Utgått)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Aktivitetsblokker"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:182
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Antall blokker det er plass til i fremgangsmålerområdet i aktivitetsmodus "
-"(Utfaset)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:191
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Diskrete blokker"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:192
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Antall diskrete blokker i en fremgangsmåler (når den vises i diskret stil)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
-msgid "Fraction"
-msgstr "Andel"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:202
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Total andel av arbeid som er fullført"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:211
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Pulssteg"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:212
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Andel total fremgang for bevegelse av den sprettende blokken for hver puls"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:244
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
-"Det prioriterte stedet å forkorte strengen hvis framdriftsviseren ikke har "
-"nok plass til å vise hele strengen, hvis i det hele tatt"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:140
-msgid "The value"
-msgstr "Verdien"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:141
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Verdien som returneres av gtk_radio_action_get_current_value() når denne "
-"handlingen er aktiv handling i sin gruppe."
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:158
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører."
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:115
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Update policy"
-msgstr "Oppdateringspolicy"
-
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Hvordan området skal oppdateres på skjermen"
-
-#: gtk/gtkrange.c:339
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment som inneholder nåværende verdi for dette områdeobjektet"
-
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid "Inverted"
-msgstr "Invertert"
-
-#: gtk/gtkrange.c:347
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Snu retningen glideren beveger seg for å øke verdien i området"
-
-#: gtk/gtkrange.c:353
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Bredde på rullelisten"
-
-#: gtk/gtkrange.c:354
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Bredde for rullefeltet eller skalering"
-
-#: gtk/gtkrange.c:361
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Gjennom kant"
-
-#: gtk/gtkrange.c:362
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Mellomrom mellom «thumb/steppers» og ytre kant"
-
-#: gtk/gtkrange.c:369
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Størrelse på steg"
-
-#: gtk/gtkrange.c:370
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Lengde på stegknappene ved kantene"
-
-#: gtk/gtkrange.c:377
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Stegmellomrom"
-
-#: gtk/gtkrange.c:378
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
-
-#: gtk/gtkrange.c:385
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "X-forskyvning for pil"
-
-#: gtk/gtkrange.c:386
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
-
-#: gtk/gtkrange.c:393
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Y-forskyvning for pil"
-
-#: gtk/gtkrange.c:394
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
-
-#: gtk/gtkruler.c:122
-msgid "Lower"
-msgstr "Nedre"
-
-#: gtk/gtkruler.c:123
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Nedre grense for linjal"
-
-#: gtk/gtkruler.c:132
-msgid "Upper"
-msgstr "Øvre"
-
-#: gtk/gtkruler.c:133
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Øvre grense for linjal"
-
-#: gtk/gtkruler.c:143
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Posisjon for merke på linjal"
-
-#: gtk/gtkruler.c:152
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maks størrelse"
-
-#: gtk/gtkruler.c:153
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Maksimum størrelse på linjal"
-
-#: gtk/gtkruler.c:168
-msgid "Metric"
-msgstr "Måleverdi"
-
-#: gtk/gtkruler.c:169
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Måleverdi som brukes for linjalen"
-
-#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid "Digits"
-msgstr "Tall"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien"
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Tegn verdi"
-
-#: gtk/gtkscale.c:184
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten"
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value Position"
-msgstr "Plassering av verdi"
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises"
-
-#: gtk/gtkscale.c:199
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Lengde på rulleliste"
-
-#: gtk/gtkscale.c:200
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Lendge på skaleringslisten"
-
-#: gtk/gtkscale.c:208
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Mellomrom for verdier"
-
-#: gtk/gtkscale.c:209
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:83
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minste lengde på rulleliste"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minste lengde på rullefeltglider"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Fast størrelse for rulleliste"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Ikke endre størrelse på glider, bare lås den til minste lengde"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Vis en sekundær knapp med bakoverpil på motsatt side av rullefeltet"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:125
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Horisontal justering"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Vertikal justering"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Vinduplassering"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Skyggetype"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Avstand for rullefelt"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
-msgid "Draw"
-msgstr "Tegn"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Om  en skillelinje eller bare tomrom vises"
-
-#: gtk/gtksettings.c:200
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Tid for dobbelklikk"
-
-#: gtk/gtksettings.c:201
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Lengste tidsintervall mellom to klikk for at de skal betraktes som et "
-"dobbelklikk (i millisekunder)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:208
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Avstand for dobbelklikk"
-
-#: gtk/gtksettings.c:209
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Lengste avstand mellom to klikk for at de skal betraktes som et dobbelklikk "
-"(i piksler)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:216
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Markørblinking"
-
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "La markøren blinke"
-
-#: gtk/gtksettings.c:224
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Tid for markørblink"
-
-#: gtk/gtksettings.c:225
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Lengde på markørblinking, i millisekunder"
-
-#: gtk/gtksettings.c:232
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Delt markør"
-
-#: gtk/gtksettings.c:233
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Om to markører skal vises for blandet venstre-til-høyre og høyre-til-venstre "
-"tekst"
-
-#: gtk/gtksettings.c:240
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Temanavn"
-
-#: gtk/gtksettings.c:241
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Navn på RC-fil som skal lastes"
-
-#: gtk/gtksettings.c:248
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Navn på ikontema"
-
-#: gtk/gtksettings.c:249
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Navn på ikontema som skal brukes"
-
-#: gtk/gtksettings.c:257
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Navn på nøkkeltema"
-
-#: gtk/gtksettings.c:258
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Navn på RC-fil for nøkkeltema som skal lastes"
-
-#: gtk/gtksettings.c:266
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Aksellerator for menylinje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:267
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Tastaturbinding som aktiverer menylinjen"
-
-#: gtk/gtksettings.c:275
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Terskel for dra-operasjon"
-
-#: gtk/gtksettings.c:276
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
-
-#: gtk/gtksettings.c:284
-msgid "Font Name"
-msgstr "Skriftnavn"
-
-#: gtk/gtksettings.c:285
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Navn på forvalgt skrift"
-
-#: gtk/gtksettings.c:293
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Ikonstørrelser"
-
-#: gtk/gtksettings.c:294
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-
-#: gtk/gtksettings.c:302
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "GTK-moduler"
-
-#: gtk/gtksettings.c:303
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Liste over aktive GTK-moduler"
-
-#: gtk/gtksettings.c:312
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft skriftutjevning"
-
-#: gtk/gtksettings.c:313
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Om skriftutjevning skal brukes for Xft-skrifter; 0=nei, 1=ja, -1=forvalg"
-
-#: gtk/gtksettings.c:322
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft-hint"
-
-#: gtk/gtksettings.c:323
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Om hint skal brukes for Xft-skrifter"
-
-#: gtk/gtksettings.c:332
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Xft-hintstil"
-
-#: gtk/gtksettings.c:333
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Grad av hint som skal brukes; hintnone, hintslight, hintmedium, eller "
-"hintfull"
-
-#: gtk/gtksettings.c:342
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
-
-#: gtk/gtksettings.c:343
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Type pikselutjevning: none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-
-#: gtk/gtksettings.c:352
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft DPI"
-
-#: gtk/gtksettings.c:353
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
-"Oppløsning for Xft i 1024 * punkter per tomme. -1 for å bruke forvalgt verdi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:362
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Navn på pekertema"
-
-#: gtk/gtksettings.c:363
-msgid "Name of the cursor theme to use"
-msgstr "Navn på pekertema som skal brukes"
-
-#: gtk/gtksettings.c:371
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Størrelse på pekertema"
-
-#: gtk/gtksettings.c:372
-msgid "Size to use for cursors"
-msgstr "Størrelse å bruke for peker"
-
-#: gtk/gtksettings.c:382
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Alternativ knapperekkefølge"
-
-#: gtk/gtksettings.c:383
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr ""
-"Om knapper i dialoger skal bruke den alternative rekkefølgen for knapper"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:267
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for "
-"sine komponentwidget"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:285
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ignorer gjemt"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:286
-msgid ""
-"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Hvis «TRUE» blir gjemte skjermelementer ignorert når størrelsen til gruppen "
-"skal bli bestemt"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Justeringen som innehar verdien for en «spinbutton»"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Klatrerate"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:262
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Antall desimalplasser som skal vises"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:271
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Fest til tikk"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Om feilverdier skal endres automatisk til nærmeste verdisteg for knappen"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
-msgid "Numeric"
-msgstr "Numerisk"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Ignorer ikke-numeriske tegn"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:287
-msgid "Wrap"
-msgstr "Bryt"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:288
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Om en «spin button» skal snu rundt når den når grenseverdiene"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:295
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Oppdateringspolicy"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:296
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Om «spin button» alltid skal oppdatere, eller kun når verdien er gyldig"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:305
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Leser aktiv verdi eller setter en ny"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:314
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Stil på kanten rundt spinbutton"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:179
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Om statuslinjen har et håndtak for å endre størrelse på toppnoden"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:206
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Stil for kant rundt statuslinjetekst"
-
-#: gtk/gtktable.c:161
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
-
-#: gtk/gtktable.c:162
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Antall rader i tabellen"
-
-#: gtk/gtktable.c:170
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: gtk/gtktable.c:171
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Antall kolonner i tabellen"
-
-#: gtk/gtktable.c:179
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Avstand mellom rader"
-
-#: gtk/gtktable.c:180
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Avstand mellom to etterfølgende rader"
-
-#: gtk/gtktable.c:188
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Avstand mellom kolonner"
-
-#: gtk/gtktable.c:189
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Avstand mellom to etterfølgende kolonner"
-
-#: gtk/gtktable.c:197
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Homogen"
-
-#: gtk/gtktable.c:198
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Hvis SANN betyr dette at alle tabellcellene har samme bredde/høyde"
-
-#: gtk/gtktable.c:205
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Venstre feste"
-
-#: gtk/gtktable.c:212
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Høyre feste"
-
-#: gtk/gtktable.c:213
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
-
-#: gtk/gtktable.c:219
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Toppfeste"
-
-#: gtk/gtktable.c:220
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
-
-#: gtk/gtktable.c:226
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Bunnfeste"
-
-#: gtk/gtktable.c:233
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Horisontale alternativer"
-
-#: gtk/gtktable.c:234
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
-
-#: gtk/gtktable.c:240
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Vertikale alternativer"
-
-#: gtk/gtktable.c:241
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Alternativer som spesifiserer vertikal oppførsel for etterkommer"
-
-#: gtk/gtktable.c:247
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Horisontalt fyll"
-
-#: gtk/gtktable.c:248
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Ekstra plass i piksler som skal legges mellom etterkommer og dens venstre og "
-"høyre nabo"
-
-#: gtk/gtktable.c:254
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Vertikalt fyll"
-
-#: gtk/gtktable.c:255
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Ekstra mellomrom mellom etterkommer og dens øvre og nedre naboer, i piksler"
-
-#: gtk/gtktext.c:607
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Horisontal justering for tekstwidget"
-
-#: gtk/gtktext.c:615
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Vertikal justering for tekstwidgetet"
-
-#: gtk/gtktext.c:622
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Linjebryting"
-
-#: gtk/gtktext.c:623
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Linjer brytes ved widgetets kant"
-
-#: gtk/gtktext.c:630
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Ordbryting"
-
-#: gtk/gtktext.c:631
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ord brytes ved kanten av et widget"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:188
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Tabell med tagger"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:189
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabell med teksttagger"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:207
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Nåværende tekst for mellomlageret"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:201
-msgid "Tag name"
-msgstr "Navn på tag"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:202
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Navn som brukes ved referanse til tekst-taggen. NULL for anonyme tagger"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:220
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Bakgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:227
-msgid "Background full height"
-msgstr "Full høyde for bakgrunnsfarge"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:228
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Om bakgrunnsfargen fyller hele linjehøyden eller kun høyden av de merkede "
-"tegnene"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:236
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Stiplingsmaske for bakgrunnsfarge"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:237
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:254
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Forgrunnsfarge som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Stiplingsmaske for forgrunnsfarge"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:263
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitkart som skal brukes som maske ved tegning av tekstforgrunn"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:270
-msgid "Text direction"
-msgstr "Tekstretning"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:271
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Tekstretning; høyre-til-venstre eller venstre-til-høyre"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:288
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Beskrivelse av skriften som en streng, f.eks «Sans Italic 12»"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:313
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Skriftstil som PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:322
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Skriftvariant som PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:331
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Skrifttyngde som et heltall. Se forhåndsdefinerte verdier i PangoWeight; f."
-"eks. PANGO_WEIGHT_BOLD"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:342
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Skriftstrekking som PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:351
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Størrelse på skrift i Pango-enheter"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:361
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Skriftstørrelse som en skaleringsfaktor relativ til forvalgt "
-"skriftstørrelse. Dette medfører riktig tilpasning ved temaendringer etc, og "
-"er derfor anbefalt. Pango predefinerer noen skaleringer slik som "
-"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Venstre-, høyre- eller senterjustering"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:390
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Språket denne teksten er skrevet i som ISO-kode. Pango kan bruke dette som "
-"et hint når teksten rendres. Hvis dette er ikke er satt finnes et passende "
-"forvalg."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:397
-msgid "Left margin"
-msgstr "Venstre marg"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Bredde på venstre marg i piksler"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:407
-msgid "Right margin"
-msgstr "Høyre marg"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Bredde på høyre marg i piksler"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
-msgid "Indent"
-msgstr "Rykk inn"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Innrykksmengde for avsnittet, i piksler"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:430
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Tekstavstand over grunnlinjen (under grunnlinjen hvis hevingen er negativ) i "
-"Pango enheter"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:439
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Piksler over linjer"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Antall piksler med tomrom over avsnittene"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:449
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Piksler under linjer"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Antall piksler med tomrom under avsnittene"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:459
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Piksler før brytning"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Piksler med tomt rom mellom brutte linjer i et avsnitt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Regler for linjebryting; aldri, ved ordgrenser eller ved tegngrenser"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
-msgid "Tabs"
-msgstr "Faner"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Egendefinerte faner for denne teksten"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Invisible"
-msgstr "Usynlig"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Om denne teksten er gjemt."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:530
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Bakgrunnsfargenavn for avsnitt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:531
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en streng"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:546
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:547
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Bakgrunnsfarge for avsnitt som en (mulig ikke-allokert) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Full høyde for bakgrunn satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnshøyden"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Stiplet bakgrunn satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av bakgrunn"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Stiplet forgrunn satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker stipling av forgrunn"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Justification set"
-msgstr "Plassering satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker plassering av avsnitt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Venstre marg satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:617
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker venstre marg"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:620
-msgid "Indent set"
-msgstr "Innrykk satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:621
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker innrykk"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:628
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Piksler over linjer satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler over linjer"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:632
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Piksler under linjer satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:636
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Piksler innenfor brytningssett"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:637
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker antall piksler mellom brutte linjer"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:644
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Høyre marg satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:645
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker høyre marg"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:652
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Brytningsmodus satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:653
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker brytningsmodus"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:656
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Faner satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:657
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker faner"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:660
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Usynlig satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:661
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker tekstsynlighet"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:664
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Bakgrunn for avsnitt satt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:665
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for avsnitt"
-
-#: gtk/gtktextview.c:548
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Piksler over linjer"
-
-#: gtk/gtktextview.c:558
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Piksler under linjer"
-
-#: gtk/gtktextview.c:568
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Piksler før brytning"
-
-#: gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Brytningsmodus"
-
-#: gtk/gtktextview.c:604
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Venstre marg"
-
-#: gtk/gtktextview.c:614
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Høyre marg"
-
-#: gtk/gtktextview.c:642
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Synlig markør"
-
-#: gtk/gtktextview.c:643
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Vis innsettingsmarkør"
-
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
-
-#: gtk/gtktextview.c:651
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Buffer som vises"
-
-#: gtk/gtktextview.c:658
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Overskrivingsmodus"
-
-#: gtk/gtktextview.c:659
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
-
-#: gtk/gtktextview.c:666
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Godtar tabulator"
-
-#: gtk/gtktextview.c:667
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn"
-
-#: gtk/gtktextview.c:676
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Farge for understreking av feil"
-
-#: gtk/gtktextview.c:677
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Farge for understreking av feil"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:131
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:132
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:136
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:144
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Om knappen er i en mellomtilstand"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Tegn indikator"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:152
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Orientering for verktøylinjen"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Stil for verktøylinje"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Vis pil"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Verktøytips"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
-#, fuzzy
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Om knappen skal trykkes inn eller ikke"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
-"Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Størrelse på mellomrom"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Størrelse på plassholdere"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
-msgid "Space style"
-msgstr "Stil på mellomrom"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
-msgid "Button relief"
-msgstr "Kantavsleping"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Verktøylinjestil"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Størrelse på ikiner i standard verktøylinjer"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen."
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes "
-"som akselleratortast i overflytmenyen"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Komponent som skal brukes som etikett for oppføringen"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Standard-ID"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Standardikon som vises på oppføringen"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
-msgid "Icon name"
-msgstr "Navn på ikon"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Navnet på standardikon som vises på oppføringen"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:232
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Ikonkomponent"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:233
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:175
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på "
-"verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort modell"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:332
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Modell som TreeModelSort skal sortere"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "TreeView modell"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:571
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Modell for treevisning"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:579
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Horisontal justering for widget"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Vertikal justering for widget"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:594
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Synlig topptekst"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:595
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Vis knapper for kolonnetopptekst"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:602
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Topptekst kan klikkes"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:603
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Kolonnetitler svarer på klikk"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:610
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Utviderkolonne"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:611
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Sett kolonne for utviderkolonne"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:626
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Regelhint"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:627
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Sett et hint til temamotoren for å tegne rader i alternerende farger"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:634
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Aktiver søk"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Visning lar bruker søke gjennom kolonner interaktivt"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:642
-msgid "Search Column"
-msgstr "Søkekolonne"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:643
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Modellkolonne som skal søkes gjennom ved søk i koden"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:663
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Fast høyde"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:664
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Gjør GtkTreeView raskere ved å anta at alle rader har samme høyde"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:684
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Svevende utvalg"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "La fargevelgeren tillate å sette ugjennomsiktighet"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:704
-msgid "Hover Expand"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:705
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Om rader skal utvides/sammensunket når pekeren beveger seg over dem"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:725
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Bredde på vertikal separator"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:726
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Vertikalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:734
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Bredde på horisontal separator"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:735
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Horisontalt mellomrom mellom celler. Må være et liketall"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:743
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Tillat linjaler"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:744
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Tillat tegning av alternerende fargerader"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:750
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Indenter utvidere"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:751
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Gjør utvidere indentert"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:757
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Farge for like rader"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:758
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Farge som skal brukes for like rader"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:764
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Farge for ulike rader"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:765
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Farge som skal brukes for ulike rader"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Vis kolonnen"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:461
-msgid "Resizable"
-msgstr "Kan endre størrelse"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Bruker kan endre størrelse på kolonnen"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Nåværende bredde på kolonnen"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Plass som er satt inn mellom celler"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "Sizing"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Modus for endring av størrelse for kolonnen"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Fast bredde"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Nåværende fast bredde på kolonnen"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimal bredde"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Minimum tillatt bredde på kolonne"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Maksimal bredde"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Maksimum tillatt bredde på kolonnen"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Tittel som vises i kolonnetopptekst"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Kolonnen får en del av ekstra bredde allokert til komponenten"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
-msgid "Clickable"
-msgstr "Klikkbar"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Om toppteksten kan klikkes"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
-"Widget som skal legges i kappen for kolonneheader i stedet for kolonnens "
-"tittel"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X-justering for kolonneheaders tekst eller widget"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Kolonnen kan omorganiseres etter titler"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Sorter indikator"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Sorter indikator eller ikke"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
-msgid "Sort order"
-msgstr "Sorteringsrekkefølge"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Sorteringsretning indikert av sorteringsindikator"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Om avrivningsoppføringer skal legges til for menyen"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:240
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:241
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:138
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment som bestemmer verdiene for horisontal posisjon for dette "
-"visningsområdet"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:146
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment som bestemmer verdiene for vertikal posisjon for dette "
-"visningsområdet"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:154
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:415
-msgid "Widget name"
-msgstr "Navn på widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:416
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Navnet på komponenten"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:422
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Opphavswidget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:423
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Opphav for widget. Må være et container-widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:430
-msgid "Width request"
-msgstr "Breddeforespørsel"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:431
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
-"forespørsel skal brukes"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:439
-msgid "Height request"
-msgstr "Høydeforespørsel"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
-"forespørsel skal brukes"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:449
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Widgetet er synlig"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:456
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Widgetet tar imot inndata"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:462
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Tegnbar av applikasjon"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:463
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:469
-msgid "Can focus"
-msgstr "Kan fokusere"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:470
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:476
-msgid "Has focus"
-msgstr "Har fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:477
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Widget har inndatafokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:483
-msgid "Is focus"
-msgstr "Er fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:484
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:490
-msgid "Can default"
-msgstr "Kan være forvalgt"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:491
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:497
-msgid "Has default"
-msgstr "Har forvalg"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:498
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Widget er forvalgt widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:504
-msgid "Receives default"
-msgstr "Mottar forvalg"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:505
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:511
-msgid "Composite child"
-msgstr "Sammensatt barn"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:512
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Om widgetet er en del av et sammensatt widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:518
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:519
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
-"etc)"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:525
-msgid "Events"
-msgstr "Hendelser"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:526
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:533
-msgid "Extension events"
-msgstr "Utvidelseshendelser"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:534
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:541
-msgid "No show all"
-msgstr "Ikke vis alle"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:542
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1448
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Internt fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1449
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1455
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Fokuslinjebredde"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1456
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1462
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1468
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Fyll for fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1469
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Markørfarge"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1480
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Sekundær markørfarge"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1481
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Farge for sekundær innsettingsmarkør ved redigering av blandet høyre-til-"
-"venstre og venstre-til-høyre tekst"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1486
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Aspektrate for markørlinje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1487
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1492
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Tegn kant"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1493
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:419
-msgid "Window Type"
-msgstr "Vindustype"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:420
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Type vindu"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:428
-msgid "Window Title"
-msgstr "Vindustittel"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:429
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Tittelen på vinduet"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:436
-msgid "Window Role"
-msgstr "Vindusrolle"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:437
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Unik indentifikator for vinduet som brukes ved gjenoppretting av en sesjon"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:444
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Tillat krymping"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Hvis SANN får vinduet ingen minimum størrelse. Denne bør ikke settes til "
-"SANN 99% av tiden"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:453
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Tillat vekst"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:454
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "Brukere kan utvide vinduet utover minste størrelse hvis SANN"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:462
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Brukere kan endre størrelse på vinduet hvis SANN"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:469
-msgid "Modal"
-msgstr "Modal"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:470
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Hvis SANN er vinduet modalt (andre vinduer er ikke brukbare når dette vises)"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:477
-msgid "Window Position"
-msgstr "Vindusplassering"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:478
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Startposisjon for vinduet"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:486
-msgid "Default Width"
-msgstr "Standard bredde"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:487
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Forvalgt bredde for vinduet. Brukt når vinduet først vises"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:496
-msgid "Default Height"
-msgstr "Standard høyde"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:497
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Forvalgt høyde for vindu. Brukt når vinduet først vises"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Ødelegg med opphav"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:507
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Vinduet skal ødelegges når opphavet ødelegges"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:514
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:515
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Ikon for dette vinduet"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:531
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Navnet på temaikonet for dette vinduet"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:546
-msgid "Is Active"
-msgstr "Er aktiv"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:547
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Om toppnivået er aktivt vindu"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:554
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fokus i toppnivå"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:555
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Om inndatafokus er i dette GtkWindow"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:562
-msgid "Type hint"
-msgstr "Type hint"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:563
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Hint som skal hjelpe skrivebordsmiljøet med å forstå hvilken type vindu "
-"dette er og hvordan det skal behandles."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:571
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Hopp over oppgaveliste"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:572
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i oppgavelisten."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:579
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Hopp over vinduliste"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:580
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "SANN hvis vinduet ikke skal være i vindulisten."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:587
-msgid "Urgent"
-msgstr "Viktig"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:588
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE hvis vinduet skal bli gitt brukerens oppmerksomhet."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:602
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Godta fokus"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:603
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "SANN hvis vinduet skal motta fokus for inndata."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:617
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokuser på kart"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:618
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "«TRUE» hvis vinduet skal få inndatafokus når kartlagt."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:632
-msgid "Decorated"
-msgstr "Dekorert"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:633
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Om vinduet skal dekoreres av vindushåndtereren"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:648
-msgid "Gravity"
-msgstr "Tyngde"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:649
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Vinduets tyngde"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Stil for IM-forhåndsredigering"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Hvordan forhåndsredigeringsstrengen for en inndatametode tegnes"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
-msgid "IM Status style"
-msgstr "IM statusstil"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Hvordan statuslinjen for inndatametoden tegnes"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
deleted file mode 100644 (file)
index d7f3046..0000000
--- a/po/no.po
+++ /dev/null
@@ -1,2502 +0,0 @@
-# translation of nb.po to Norwegian Bokmal
-# Norwegian (bokmål) translation of gtk+.
-# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2004.
-# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nb\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-24 17:06+0200\n"
-"Last-Translator: Terance Edward Sola <terance@lyse.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Feil under lasting av bilde «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt "
-"bildefil"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Feil under lasting av animasjon «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis "
-"korrupt animasjonsfil"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den "
-"er fra en annen GTK-versjon?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Feil under skriving til bildefil: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til callback"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig fil"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Kunne ikke lese fra midlertidig fil"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at "
-"alle data er lagret: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til buffer"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Stegvis lasting av bildetype «%s» er ikke støttet"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Intern feil: Modul for lasting av bilder «%s» feilet ved start av "
-"bildelasting, men ga ingen årsak for feilen"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Korrupt header i bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Ukjent bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Korrupt pikseldata i bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "kunne ikke allokere buffer for bilde på %u byte"
-msgstr[1] "kunne ikke allokere buffer for bilde på %u bytes"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Uventet ikondel i animasjonen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Animasjonstype ikke støttet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Ugyldig header i animasjon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste animasjon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Feil i en del av animasjonen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP-bilde har ugyldige data i header"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste bitkart-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP-bilde har ustøttet headerstørrelse"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Topdown BMP-bilder kan ikke komprimeres"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Kunne ikke allokere minne for lagring av BMP-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Kunne ikke skrive til BMP-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Feil under lesing av GIF: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Intern feil i GIF-laster (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Stabeloverflyt"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Laster for GIF-bilder forstår ikke dette bildet."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Ugyldig kode funnet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Ikke nok minne til å sette sammen en ramme i GIF-filen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF-bilde er korrupt (ukorrekt LZW-kompresjon)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Filen ser ikke ut til å være en GIF-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Versjon %s av GIF filformatet er ikke støttet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF-bildet har ikke globalt fargekart, og et delbilde i det har ikke lokalt "
-"fargekart."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF-bildet er avkuttet eller ukomplett."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste ikon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Ugyldig header i ikon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ikon har null bredde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ikon har null høyde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Komprimerte ikoner er ikke støttet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Ikontype ikke støttet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste ICO-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Bildet er for stort til å lagre som ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Markørposisjon utenfor bildet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Ikke støttet dybde for ICO-fil: %d"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Feil under tolking av JPEG-bildefil (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Ikke nok minne til å laste bildet. Prøv å avslutte noen applikasjoner for å "
-"frigjøre minne"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "JPEG-fargeområde ikke støttet (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Kunne ikke allokere minne for lasting av JPEG-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%s» kunne ikke "
-"tolkes."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%d» er ikke tillatt."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG bildeformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for hode"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for kontekstbuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Bilde har ugyldig bredde og/eller høyde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Bildet har ustøttet bpp"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Bildet har ustøttet antall %d-bits plan"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Kan ikke opprette ny pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Kunne ikke allokere minne for linjedata"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for palett-data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Mottok ikke alle linjene for PCX-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Ingen palett funnet ved slutten av PCX-data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Ugyldig antall biter per kanal i PNG-bilde."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Transformert PNG har bredde eller høyde lik null."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Antall biter per kanal i transformert PNG er forskjellig fra 8."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Transformert PNG er ikke RGB eller RGBA."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Transformert PNG har et ikke-støttet antall kanaler, må være 3 eller 4."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Fatal feil i PNG-bildefil: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste PNG-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Ikke nok minne til å lagre et %ld ganger %ld bilde; prøv å avslutte noen "
-"applikasjoner for å redusere minnebruken"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter må minst ha mellom 1 og 79 tegn."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter må bestå av ASCII-tegn."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"Nivået til PNG-komprimeringen må være en verdi mello 0 og 9; verdi «%s» kan "
-"ikke brukes."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Nivået på PNG-komprimering må være en verdi mellom 0 og 9; verdien «%d» er "
-"ikke tillat."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikke konverteres til ISO-8859-1-koding."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG-bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM-laster ventet å finne et heltall, men gjorde ikke det"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM-filen har ukorrekt initiell byte"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM-filen er ikke i et gjenkjent PNM-underformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM-filen har en bildebredde på 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM-filen har en bildehøyde på 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er for stor"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "Kan ikke håndtere PNM-filer med fargeverdier større enn 255"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Rå PNM-bildetype er ugyldig"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM-bildeformat er ugyldig"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM-bildelaster støtter ikke dette PNM-underformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Prematur slutt-på-fil funnet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-"Ubehandlede PNM-formater krever eksakt ett blankt felt før eksempeldata"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av PNM-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM kontekstdata"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Uventet slutt på PNM-bildedata"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bildeformatfamilien"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS-bilde har ugyldige data i header"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS-bilde har ukjent type"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "RAS-bildevariasjon ikke støttet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste RAS-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun raster-bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-struct"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikke kjøre realloc for IOBuffer-data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikke allokere midlertidige IOBuffer-data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Kan ikke allokere struktur for fargekart"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Kan ikke allokere fargekartoppføringer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Uventet oppløsning for fargekartoppføringer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-hode"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA-bilde har ugyldige dimensjoner"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA bildetype er ikke støttet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-kontekststruktur"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Overflødige data i filen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa bildeformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Kunne ikke finne bildebredde (ugyldig TIFF-fil)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Kunne ikke finne bildehøyde (ugyldig TIFF-fil)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Bredde eller høyde på TIFF-bilde er null"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF-bildet er for stort"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Ikke nok minne til å åpne TIFF-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Feil under lasting av RGB-data fra TIFF-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose operasjonen feilet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Bilde har null bredde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Bilde har null høyde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Kunne ikke lagre resten"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP bildeformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Ugyldig XBM-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste XBM-bildefil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Feil under skriving til midlertidig file under lasting av XBM-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM bildeformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Ingen XPM-header funnet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Ugyldig XPM-hode"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM-filen har en bildebredde <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM-filen har en bildehøyde <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM har et ugyldig antall tegn per piksel"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM-filen har et ugyldig antall farger"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av XPM-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Kan ikke lese fargekart for XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Feil under skriving til midlertidig fil under lasting av XPM-bilde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM bildeformat"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:115
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Programklasse som brukes av vindushåndtereren"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
-msgid "CLASS"
-msgstr "KLASSE"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:118
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Programnavn som brukes av vindushåndtereren"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
-msgid "NAME"
-msgstr "NAVN"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:121
-msgid "X display to use"
-msgstr "X-skjerm som skal brukes"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "SKJERM"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:124
-msgid "X screen to use"
-msgstr "X-skjerm som skal brukes"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SKJERM"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for Gdk"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGG"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Feilsøkingsflagg for Gdk som skal fjernes"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Enter"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Sys Req"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Page Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Page Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "End"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Print Screen"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num Lock"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "KP_End"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Ikke send flere GDI-forespørsler sammen"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Ikke bruk Wintab-APIet for støtte for tablet"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Samme som --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Ikke bruk Wintab-API [forvalgt]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Størrelse på paletten i 8-bits modus"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
-msgid "COLORS"
-msgstr "FARGER"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Gjør kall til X-bibliotekene synkrone"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
-msgid "License"
-msgstr "Lisens"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Programmets lisens"
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
-msgid "C_redits"
-msgstr "Bid_ragsytere"
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
-msgid "_License"
-msgstr "_Lisens"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Om %s"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
-msgid "Credits"
-msgstr "Bidragsytere"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
-msgid "Written by"
-msgstr "Skrevet av"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
-msgid "Documented by"
-msgstr "Dokumentert av"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
-msgid "Translated by"
-msgstr "Oversatt av"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Grafikk av"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:135
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Mellomrom"
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:581
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "Omvendt skråstrek"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:647
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:661
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1549
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1826
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Velg en farge"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Mottok ugyldige fargedata\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:565
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Forrige valgte farge. For sammenligning med fargen du velger nå. Du kan dra "
-"denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som aktiv ved "
-"å dra den til den andre fargeprøven ved siden av."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:570
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for å "
-"lagre den for senere bruk."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Lagre fargen her"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Klikk på denne palettoppføringen for å bruke den som aktiv farge. For å "
-"endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og "
-"velg «Lagre farge her.»"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg lysstyrke for denne fargen "
-"ved å bruke den indre trekanten."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen "
-"for å velge denne fargen."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Glød:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Posisjon på fargehjulet."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Metning:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "Fargens dybde."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Verdi:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Lysstyrke for fargen."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Rød:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Mende med rødt lys i fargen."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Grønn:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Mengde med grønt lys i fargen."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blå:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Mengde med blått lys i fargen."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Gjennomsiktighet for fargen."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "Farge_navn:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller bruke et "
-"fargenavn som f.eks. «oransje» i denne oppføringen."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palett"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Fargehjul"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Fargevalg"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
-msgid "Select _All"
-msgstr "Velg _alt"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Inndata_metoder"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Ugyldig filnavn: %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-msgid "Select A File"
-msgstr "Velg en fil"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
-#: gtk/gtkpathbar.c:1020
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
-#: gtk/gtkpathbar.c:1022
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531
-msgid "Other..."
-msgstr "Annet..."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Kunne ikke hente informasjon om filen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Kunne ikke fjerne bokmerke"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Mappen kunne ikke opprettes"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Kunne ikke opprette mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med "
-"samme navnet. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Ugyldig filnavn"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
-#, c-format
-msgid "Could not get information about '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke hente informasjon om «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerker"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerker"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Legg til valgte mapper i bokmerker"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Fjern bokmerke «%s»"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Kunne ikke legge til bokmerke for «%s» fordi det er et ugyldig navn på en "
-"sti."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091
-msgid "Rename..."
-msgstr "Gi nytt navn..."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Snarveier"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Add"
-msgstr "_Legg til"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Legg til valgt mappe i bokmerker"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fje_rn"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Fjern valgt bokmerke"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Kunne ikke velge fil"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Kunne ikke velge fil «%s» fordi navnet på stien er ugyldig."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "L_egg til i bokmerker"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Åpne _lokasjon"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Vis sk_julte filer"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
-msgid "Modified"
-msgstr "Endret"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Velg hvilke filtyper som skal vises"
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Opprett _mappe"
-
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Se gjennom andre mapper"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Lagre i _mappe:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Opprett i _mappe:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Snarvei %s eksisterer ikke"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
-"innholdet."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
-msgid "_Replace"
-msgstr "E_rstatt"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Kunne ikke montere %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Skriv inn navn på ny mappe"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d bytes"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f G"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
-msgid "Yesterday"
-msgstr "I går"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
-msgid "Cannot change folder"
-msgstr "Kan ikke bytte mappe"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116
-msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr "Mappen du oppga er en ugyldig sti."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155
-#, c-format
-msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-msgstr "Kunne ikke bygge filnavn fra «%s» og «%s»"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191
-msgid "Could not select item"
-msgstr "Kunne ikke velge oppføring"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
-msgid "Open Location"
-msgstr "Åpne lokasjon"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
-msgid "Save in Location"
-msgstr "Lagre på lokasjon"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokasjon: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:727
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapper"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "M_apper"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:767
-msgid "_Files"
-msgstr "_Filer"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Uleselig mappe: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Filen «%s» er på en annen maskin (med navn %s) og vil kanskje ikke være "
-"tilgjengelig for dette programmet.\n"
-"Er du sikker på at du ønsker å velge den?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1114
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Ny mappe"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1125
-msgid "De_lete File"
-msgstr "S_lett fil"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1136
-msgid "_Rename File"
-msgstr "End_re navn på filen"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1438
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Mappenavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Du brukte sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1449
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1483
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ny mappe"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1498
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Mappenavn:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
-msgid "C_reate"
-msgstr "Opp_rett"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1565
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Filnavnet «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1568
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under sletting av fil «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Det inneholder sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1579
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1622
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Vil du virkelig slette filen «%s»?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1627
-msgid "Delete File"
-msgstr "Slett fil"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Filnavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1689
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1699
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Feil under endring av navn på fil «%s» til «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1746
-msgid "Rename File"
-msgstr "Gi filen nytt navn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1761
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Gi fil «%s» nytt navn:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1790
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Gi nytt navn"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2222
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Valg: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3147
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Filnavnet «%s» kunne ikke konverteres til UTF-8 (prøv å sette "
-"miljøvariabelen G_FILENAME_ENCODING): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3150
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Ugyldig UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4027
-msgid "Name too long"
-msgstr "Navnet er for langt"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4029
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Tom)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Feil under henting av informasjon om «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Feil under oppretting av katalog «%s»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Dette filsystemet støtter ikke montering"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
-msgid "File System"
-msgstr "Filsystem"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Kunne ikke hente et standardikon for %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"Navnet «%s» er ikke gyldig fordi det inneholder tegnet «%s». Vennligst bruk "
-"et annet navn."
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Lagring av bokmerke feilet: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "«%s» finnes allerede i bokmerkelisten"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "«%s» finnes ikke i bokmerkelisten"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "Feil under henting av informasjon for «/»: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "Nettverksenhet (%s)"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Velg en skrift"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:286
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:804
-msgid "Font"
-msgstr "Skrift"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:361
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familie:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:367
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:373
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "St_ørrelse:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:549
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Forhåndsvisning:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1383
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Valg av skrift"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:401
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:411
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Gammaverdi"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finne ikonet «%s». Temaet «%s»\n"
-"ble heller ikke funnet. Kanskj du må installere det.\n"
-"Du kan finne en kopi av det på:\n"
-"\t%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1365
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:427
-msgid "Default"
-msgstr "Forvalg"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
-msgid "Input"
-msgstr "Inndata"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Ingen utvidede innenheter"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Enhet:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
-msgid "Disabled"
-msgstr "Slått av"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Skjerm"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
-msgid "Window"
-msgstr "Vindu"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Modus: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Akser"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Taster"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
-msgstr "Trykk"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X-helling"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y-helling"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
-msgstr "Hjul"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(slått av)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ukjent)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "tøm"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3985
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg alt"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:400
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Last tilleggsmoduler for GTK+"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULER"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:403
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "La alle advarsler være fatale"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:406
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GTK+"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:409
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:493
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmain.c:576
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Alternativer for GTK+"
-
-#: gtk/gtkmain.c:576
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Vis alternativer for GTK+"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Side %u"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Radioverktøyknapp hvis gruppe denne knappen tilhører."
-
-#: gtk/gtkrc.c:2400
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3480
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Stielement for pixmap: «%s» må være absolutt, %s, linje %d"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Bruk"
-
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Uthevet"
-
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Tøm"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Close"
-msgstr "_Lukk"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Konverter"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Klipp u_t"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Kjør"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Find"
-msgstr "_Finn"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Finn og e_rstatt"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Diskett"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "For_lat fullskjerm"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "_Bunn"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr "_Første"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "_Siste"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "_Topp"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "Til_bake"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "Ne_d"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "_Framover"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "_Opp"
-
-#: gtk/gtkstock.c:351
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Harddisk"
-
-#: gtk/gtkstock.c:352
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "_Home"
-msgstr "_Hjem"
-
-#: gtk/gtkstock.c:354
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Rykk inn mer"
-
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Rykk inn mindre"
-
-#: gtk/gtkstock.c:356
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indeks"
-
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informasjon"
-
-#: gtk/gtkstock.c:358
-msgid "_Italic"
-msgstr "Kurs_iv"
-
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Hopp til"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "_Sentrer"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "_Fyll"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr "_Venstre"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "Høy_re"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "_Fremover"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "_Neste"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "P_ause"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "S_pill av"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "_Forrige"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "_Ta opp"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "Spol tilbak_e"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_Stopp"
-
-#: gtk/gtkstock.c:385
-msgid "_Network"
-msgstr "_Nettverk"
-
-#: gtk/gtkstock.c:386
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgid "_No"
-msgstr "_Nei"
-
-#: gtk/gtkstock.c:388
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åpne"
-
-#: gtk/gtkstock.c:390
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lim inn"
-
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Brukervalg"
-
-#: gtk/gtkstock.c:392
-msgid "_Print"
-msgstr "S_kriv ut"
-
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Utskriftsforhåndsvisning"
-
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgid "_Properties"
-msgstr "E_genskaper"
-
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_vslutt"
-
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Gjenopprett"
-
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Gjenles"
-
-#: gtk/gtkstock.c:399
-msgid "_Revert"
-msgstr "Fo_rkast"
-
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lagre"
-
-#: gtk/gtkstock.c:401
-msgid "Save _As"
-msgstr "Lagre s_om"
-
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgid "_Color"
-msgstr "_Farge"
-
-#: gtk/gtkstock.c:403
-msgid "_Font"
-msgstr "Skri_fttype"
-
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Stigende"
-
-#: gtk/gtkstock.c:405
-msgid "_Descending"
-msgstr "S_ynkende"
-
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Stavekontroll"
-
-#: gtk/gtkstock.c:407
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stopp"
-
-#: gtk/gtkstock.c:408
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Gjennomstreking"
-
-#: gtk/gtkstock.c:409
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Angre slett"
-
-#: gtk/gtkstock.c:410
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Understrek"
-
-#: gtk/gtkstock.c:411
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Angre"
-
-#: gtk/gtkstock.c:412
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
-
-#: gtk/gtkstock.c:413
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normal størrelse"
-
-#: gtk/gtkstock.c:414
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Beste _tilpasning"
-
-#: gtk/gtkstock.c:415
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom _inn"
-
-#: gtk/gtkstock.c:416
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom _ut"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "VHM _Venstre-til-høyre-merke"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "HVM _Høyre-til-venstre-merke"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "VHI V_enstre-til-høyre-innbygging"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "HVE Høyre-til-venstre-in_nbygging"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "VHO Venstre-til-høyre-_overstyring"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "HVO Høyre-til-venstre-o_verstyring"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "NBO _Nullbreddeområde"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Kunne ikke finne temamotor i module_path: «%s»."
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Ingen tips ---"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1154
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Ukjent attributt «%s» på linje %d tegn %d"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1371
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Uventet startmarkering «%s» på linje %d tegn %d"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1461
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Uventet tegndata på linje %d tegn %d"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:2272
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
-
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Ahmaisk (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Kyrillisk (transliterert)"
-
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (transliterert)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (ødelagt)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X-inndatametode"
-
-#: tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke hente informasjon for fil «%s»: %s"