]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Bengali India Translation
authorRuna Bhattacharjee <runab@src.gnome.org>
Fri, 3 Aug 2007 06:01:12 +0000 (06:01 +0000)
committerRuna Bhattacharjee <runab@src.gnome.org>
Fri, 3 Aug 2007 06:01:12 +0000 (06:01 +0000)
svn path=/trunk/; revision=18569

po/bn_IN.po

index ed8ebfb2929d34d10d5802bc9d2cc894cb058e58..d9e94433483faac9958a30221867d732742d1f0f 100644 (file)
@@ -7,12 +7,12 @@
 # Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"Project-Id-Version: bn_IN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-10 16:18+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-21 04:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-03 11:09+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Bengali (India) <en@li.org>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -969,6 +969,7 @@ msgstr "TIFF ছবির দিকমাত্রা অত্যাধিক 
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "TIFF ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত"
 
+
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "TIFF ফাইল থেকে RGB সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ"
@@ -981,6 +982,7 @@ msgstr "TIFF ছবি খুলতে ব্যর্থ"
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ"
 
+
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "TIFF ছবি লোড করতে ব্যর্থ"
@@ -993,11 +995,13 @@ msgstr "TIFF ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ"
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "TIFF তথ্য লিখতে ব্যর্থ"
 
+
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "TIFF ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
 
+
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF ছবির বিন্যাস"
@@ -1501,6 +1505,7 @@ msgstr "ডেস্কটপ"
 msgid "(None)"
 msgstr "(শূণ্য)"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2052
 msgid "Other..."
 msgstr "অন্যান্য..."
@@ -1511,22 +1516,27 @@ msgstr "অন্যান্য..."
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়: %s"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "বুকমার্ক যোগ করতে ব্যর্থ"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
@@ -1535,10 +1545,12 @@ msgstr ""
 "এক নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত থাকার ফলে ফোল্ডারটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ।  "
 "ফোল্ডারের জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা উপস্থিত ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন।"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "ফোল্ডারে বিষয়বস্তু প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
@@ -1556,25 +1568,30 @@ msgstr "%1$s, %2$s'র উপর"
 msgid "Search"
 msgstr "অনুসন্ধান"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
 msgid "Recently Used"
 msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "'%s' নামক ফোল্ডারটি বুকমার্কের মধ্যে যোগ করুন"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারগুলি বুকমার্কে যোগ করুন"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
@@ -1586,10 +1603,12 @@ msgstr "'%s' নামক বুকমার্কটি মুছে ফেল
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "পাথের নাম বৈধ না হওয়া ফলে '%s'-র জন্য বুকমার্ক যোগ করতে ব্যর্থ।"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747
 msgid "Remove"
 msgstr "মুছে ফেলুন"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756
 msgid "Rename..."
 msgstr "নাম পরিবর্তন..."
@@ -1604,14 +1623,17 @@ msgstr "অবস্থান"
 msgid "_Places"
 msgstr "অবস্থান (_P)"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Add"
 msgstr "যোগ করুন (_A)"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Remove"
 msgstr "মুছে ফেলুন (_R)"
@@ -1620,15 +1642,18 @@ msgstr "মুছে ফেলুন (_R)"
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক মুছে ফেলুন"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
 msgid "Could not select file"
 msgstr "ফাইল নির্বাচন করতে ব্যর্থ"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "পাথের নাম বৈধ না হওয়া ফলে '%s' নামক ফাইল নির্বাচন করতে ব্যর্থ।"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ করুন(_A)"
@@ -1641,18 +1666,22 @@ msgstr "লুকোনো ফাইল প্রদর্শন করা হ
 msgid "Files"
 msgstr "ফাইল"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623
 msgid "Name"
 msgstr "নাম"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4648
 msgid "Size"
 msgstr "মাপ"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4662
 msgid "Modified"
 msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন"
@@ -1676,6 +1705,7 @@ msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন"
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252
 msgid "_Location:"
 msgstr "অবস্থান :(_L)"
@@ -1688,21 +1718,25 @@ msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ ক
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন:(_f)"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7095
 #, c-format
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7711 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7822
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
@@ -1716,14 +1750,17 @@ msgstr ""
 "ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হলে "
 "পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085
 msgid "_Replace"
 msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8916
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "অনুসন্ধান আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8917
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
@@ -1757,6 +1794,7 @@ msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d বাইট"
 msgstr[1] "%d বাইট"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
@@ -1767,6 +1805,7 @@ msgstr "%.1f কিলোবাইট"
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f মেগাবাইট"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10989
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
@@ -1777,10 +1816,12 @@ msgstr "%.1f গিগাবাইট"
 msgid "Unknown"
 msgstr "অজানা"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
 msgid "Today at %H:%M"
 msgstr "আজ %H:%M"
 
+
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11126
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "গতকাল %H:%M"
@@ -2067,6 +2108,7 @@ msgstr ""
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "থিমের মধ্যে আইকন '%s' অনুপস্থিত"
 
+
 #: gtk/gtkicontheme.c:2915
 #, c-format
 msgid "Failed to load icon"
@@ -2685,45 +2727,54 @@ msgstr "include ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ:
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "pixmap_path'এ ছবির ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\""
 
+
 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:567 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:575
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশান কার্যকর করা হয়নি"
 
+
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ডকুমেন্টের বিন্যাস নির্বাচন করুন"
 
+
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1124 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1161
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "URI '%s'-র কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি"
 
+
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1288
 msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+msgstr "নামবিহীন ফিল্টার"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1596
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "বস্তু মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
 
+
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1639
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ"
 
+
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1723
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "অবস্থান কপি করুন (_L)"
 
+
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1736
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "তালিকা থেকে মুছে ফেলুন (_R)"
 
+
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1745
 msgid "_Clear List"
 msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করুন (_C)"
 
+
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1759
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)"
@@ -2738,24 +2789,29 @@ msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শ
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
+
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:332
 msgid "No items found"
 msgstr "কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি"
 
+
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:543
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "URI `%s''র সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃথ কোনো রিসোর্স চিহ্নিত করা যায়নি"
 
+
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:757
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' খুলুন"
 
+
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
 msgid "Unknown item"
 msgstr "অজানা বস্তু"
 
+
 #. This is the label format that is used for the first 10 items
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
@@ -2766,7 +2822,7 @@ msgstr "অজানা বস্তু"
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
 #, c-format
 msgid "recent menu label|_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%d. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
@@ -2776,7 +2832,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:809
 #, c-format
 msgid "recent menu label|%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d. %s"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1047 gtk/gtkrecentmanager.c:1194
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1204 gtk/gtkrecentmanager.c:1257
@@ -3339,6 +3395,7 @@ msgstr "module_path'র মধ্যে থিম ইঞ্জিন সনা
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- ইঙ্গিত অনুপস্থিত ---"
 
+
 #: gtk/gtkuimanager.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
@@ -3375,6 +3432,7 @@ msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি"
 msgid "Muted"
 msgstr "নিঃশব্দ"
 
+
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
 msgid "Full Volume"
 msgstr "সর্বাধিক আওয়াজ"