]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Catalan translation.
authorJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>
Wed, 10 Mar 2004 12:24:27 +0000 (12:24 +0000)
committerJordi Mallach <jordim@src.gnome.org>
Wed, 10 Mar 2004 12:24:27 +0000 (12:24 +0000)
po/ChangeLog
po/ca.po

index 0c47da9bfa65267789a0788856e35f77d7bd2345..bd37a6795447c30f0ccd5e7263027f7d0368e406 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-03-10  Jordi Mallach  <jordi@sindominio.net>
+
+       * ca.po: Updated Catalan translation.
+
 2004-03-10  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
 
        * pt.po: Updated Portuguese translation.
index 52c67823544ddd7a5c2919100739f97d175b8872..83417751a263be1d6eeb1eeab43457d6d95aec2b 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,21 +1,22 @@
 # Catalan translation of Gtk+.
-# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1999, 2000.
 # Softcatala <gnome@softcatala.net>, 2000, 2001, 2002.
-# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003.
+# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004.
 # Mireia Farrús <mifarrus@hotmail.com>, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-13 15:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-10 12:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-10 13:23+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "El tipus d'imatge «%s» no està implementat"
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
 msgid "Unrecognized image file format"
@@ -77,12 +78,12 @@ msgstr "El format del fitxer gràfic no és conegut"
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "És impossible de carregar la imatge «%s»: «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "S'ha produït una errada interpretant el fitxer gràfic JPEG (%s)"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer gràfic: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
 #, c-format
@@ -90,19 +91,16 @@ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Aquest muntatge de gdk-pixbuf no permet desar el format d'imatge: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
-#, fuzzy
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer gràfic XBM"
+msgstr "No hi ha memòria suficient per desar la imatge al «callback»"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XBM"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer temporal"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
 #, c-format
@@ -119,9 +117,8 @@ msgstr ""
 "s'hagin desat totes les dades: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
-#, fuzzy
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer gràfic XBM"
+msgstr "No hi ha memòria suficient per a desar la imatge en un búfer"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
 #, c-format
@@ -150,11 +147,11 @@ msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Dades en píxels de la imatge corrompudes"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "És impossible d'obtenir %u bytes a la memòria intermitja"
-msgstr[1] "És impossible d'obtenir %u bytes a la memòria intermitja"
+msgstr[0] "no s'ha pogut assignar un búfer d'imatge de %u octet"
+msgstr[1] "no s'ha pogut assignar un búfer d'imatge de %u octets"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@@ -294,16 +291,16 @@ msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar del fitxer ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "La imatge és massa gran per a desar-la com ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
 msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "Lloc calent del cursor fora de la imatge"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "La profunditat no és suportada per al fitxer ICO: %d"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
 msgid "The ICO image format"
@@ -358,52 +355,45 @@ msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "No es pot obtenir memòria per la capçalera"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "No es pot obtenir memòria per al context de l'estructura TGA"
+msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al context del búfer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, fuzzy
 msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "La imatge té una alçada de zero"
+msgstr "La imatge té una amplada i/o alçada invàlida"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, fuzzy
 msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "La imatge BMP té una mida de capçalera no implementada"
+msgstr "La imatge té uns bpp no suportats"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "La imatge BMP té una mida de capçalera no implementada"
+msgstr "La imatge té un nombre de plànols de %d bits no suportat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "No es pot allotjar un nou pixbuf"
+msgstr "No s'ha pogut crear un nou pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "No es pot obtindre memòria per les dades del IOBuffer"
+msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per les dades de la línia"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "No es pot obtindre memòria per les dades del IOBuffer"
+msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la paleta"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "No s'han obtingut totes les línies de la imatge PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat cap paleta al final de les dades PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-#, fuzzy
 msgid "The PCX image format"
-msgstr "El format d'imatge BMP"
+msgstr "El format d'imatge PCX"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
@@ -779,9 +769,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * the year will appear on the right.
 #.
 #: gtk/gtkcalendar.c:709
-#, fuzzy
 msgid "calendar:MY"
-msgstr "esborra"
+msgstr "calendar:MY"
 
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
@@ -789,15 +778,15 @@ msgstr "esborra"
 #.
 #: gtk/gtkcalendar.c:719
 msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
 msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu un color"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
 msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'han rebut dades de color invàlides\n"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
 msgid ""
@@ -900,9 +889,8 @@ msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacitat:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
-#, fuzzy
 msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparència del color actualment escollit."
+msgstr "Transparència del color."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1915
 msgid "Color _Name:"
@@ -921,223 +909,225 @@ msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Selecció de fonts"
+msgstr "Selecció de color"
 
 #: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
-#, fuzzy
 msgid "Select _All"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
+msgstr "Seleccion_a-ho tot"
 
 #: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Mètodes d'entrada"
 
 #: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
-#, fuzzy
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Insereix caràcters de control Unicode"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
 #: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "El fitxer XBM no és vàlid"
+msgstr "El nom del fitxer no és vàlid: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"No s'ha pogut obtenir informació quant a %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:642
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
 "%s"
-msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:650 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:657 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"No s'ha pogut contruir el nom del fitxer des de «%s» i «%s»:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:666
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:673
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not change the current folder to %s:\n"
 "%s"
-msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut canviar la carpeta actual a %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:859 gtk/gtkpathbar.c:652
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 gtk/gtkpathbar.c:840
 msgid "Home"
-msgstr "_Inici"
+msgstr "Inici"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:877
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:943 gtk/gtkpathbar.c:842
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Escriptori"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1349
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
 "%s"
-msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear la carpeta %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1436
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s perquè no és una carpeta."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1515
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"No s'ha pogut suprimir l'adreça d'interés per a %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1783
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s perque és un nom de camí invàlid."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1857
 msgid "Folder"
-msgstr "Carpetes"
+msgstr "Carpeta"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1835 gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1904 gtk/gtkstock.c:276
 msgid "_Add"
 msgstr "_Afegeix"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1914 gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1931
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2000
 msgid "Name"
-msgstr "_Nom de color:"
+msgstr "Nom"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1953
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2022
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2034
 msgid "Modified"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Modificat"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2027
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2096
 msgid "Create _Folder"
-msgstr "Nova Carpeta"
+msgstr "Crea una _carpeta"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2134
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2203
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom de color:"
+msgstr "_Nom:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2176
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2245
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+msgstr "_Navega per a altres carpetes"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2450
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Nova Carpeta"
+msgstr "Desa en una _carpeta:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2452
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Nova Carpeta"
+msgstr "Crea en una _carpeta:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "la drecera %s no existeix"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4081
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del tipus de la nova carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4110
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d octet"
+msgstr[1] "%d octets"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3969
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4112
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f kB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4114
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f mB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f gB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4161
 msgid "Today"
-msgstr "Modal"
+msgstr "Avuí"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4163
 msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Ahir"
 
 #. FIXME: Get the right format for the locale
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172
 msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%b/%Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
 msgid "Unknown"
-msgstr "(desconegut)"
+msgstr "Desconegut"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4220
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot canviar a la carpeta que heu especificat ja que és un camí invàlid."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4291
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not select %s:\n"
 "%s"
-msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut seleccionar %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
 msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "Obre una ubicació"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4342
 msgid "_Location:"
-msgstr "_Selecció: "
+msgstr "_Ubicació:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4252
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4395
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"No s'ha pogut anar a la carpeta pare de %s:\n"
+"%s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Folders"
@@ -1247,9 +1237,9 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Error esborrant el fitxer «%s»: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Voleu realment esborrar el fitxer «%s»?"
+msgstr "Esteu segur de voler suprimir el fitxer «%s»?"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
 msgid "Delete File"
@@ -1312,9 +1302,8 @@ msgstr ""
 "variable d'entorn G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
-#, fuzzy
 msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Utf-8 no vàlid"
+msgstr "UTF-8 no vàlid"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
 msgid "Name too long"
@@ -1326,45 +1315,44 @@ msgstr "No s'ha pogut convertir el nom del fitxer"
 
 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
 msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Buit)"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Error creant carpeta «%s»: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
 msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest sistema de fitxers no suporta el muntatge"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:455
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem"
-msgstr "Fitxers"
+msgstr "Sistema de fitxers"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Error creant carpeta «%s»: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en obtenir informació per a «%s»: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat el desat de l'adreça d'interés (%s)"
 
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
 msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest sistema de fitxers no suporta icones per a tot"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
 msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu un tipus de lletra"
 
 #. Initialize fields
 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
 msgid "Font"
@@ -1421,11 +1409,15 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar la icona «%s». El tema «%s» tampoc s'ha trobat,\n"
+"és possible que necessiteu instal·lar-lo.\n"
+"Podeu obtenir una còpia de:\n"
+"\t%s"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "La icona «%s» no és present al tema"
 
 #: gtk/gtkimmodule.c:421
 msgid "Default"
@@ -1436,9 +1428,8 @@ msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
-#, fuzzy
 msgid "No extended input devices"
-msgstr "No hi ha cap dispositiu d'entrada"
+msgstr "No hi ha cap dispositiu d'entrada extés"
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
 msgid "_Device:"
@@ -1537,16 +1528,16 @@ msgstr "Pàgina %u"
 
 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup"
 
 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "El botó de l'eina radial al qual pertany aquest grup."
 
 #: gtk/gtkrc.c:2390
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Impossible de trobar el fitxer inclòs: «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer include: «%s»"
 
 #: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
 #, c-format
@@ -1669,7 +1660,7 @@ msgstr "A _dalt"
 
 #: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "_Disc dur"
 
 #
 #: gtk/gtkstock.c:300
@@ -1682,11 +1673,11 @@ msgstr "_Inici"
 
 #: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenta el sagnat"
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Disminueix el sagnat"
 
 #: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "_Index"
@@ -1717,9 +1708,8 @@ msgid "_Right"
 msgstr "_Dreta"
 
 #: gtk/gtkstock.c:311
-#, fuzzy
 msgid "_Network"
-msgstr "_Nou"
+msgstr "_Xarxa"
 
 #: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_New"
@@ -1827,11 +1817,11 @@ msgstr "_Sí"
 
 #: gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mida _normal"
 
 #: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Millor a_just"
 
 #: gtk/gtkstock.c:341
 msgid "Zoom _In"
@@ -1893,21 +1883,21 @@ msgstr "-- Sense pista --"
 #: gtk/gtkuimanager.c:1075
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "L'atribut «%s» en la línia %d, caràcter %d és desconegut"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:1284
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha trobat una etiqueta d'inici «%s» inesperada en la línia %d, caràcter %d"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:1369
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "S'han trobat dades de caràcters inesperades en la línia %d, caràcter %d"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:2146
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Buit"
 
 #. ID
 #: modules/input/imam-et.c:454
@@ -1960,40 +1950,6 @@ msgid "X Input Method"
 msgstr "Mètode de l'entrada X"
 
 #: tests/testfilechooser.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "No puc reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Nom del fitxer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Vista _prèvia:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "_Afegeix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "_Suprimeix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "A _dalt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "Nom del fitxer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "Color actual"
-
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "Augments _100%"
-
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "Augments a _ajustar"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir informació per al fitxer «%s»: %s"