]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Lithuanian translation.
authorGintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>
Tue, 19 Apr 2011 11:59:58 +0000 (13:59 +0200)
committerGintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>
Tue, 19 Apr 2011 11:59:58 +0000 (13:59 +0200)
po-properties/lt.po

index 986a3f2b8feaca374abf446d39f30a9448fa960f..3c986b7e9c10212ed68de980bf8a16693ffb808b 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
-"2b&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 21:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-03 15:20+0200\n"
-"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-19 13:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 23:06+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
+msgid "Display"
+msgstr "Vaizduoklis"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Žymeklio tipas"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Standartinis žymeklio tipas"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Šio žymeklio vaizduoklis"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:111
+msgid "Device Display"
+msgstr "Įrenginio vaizduoklis"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Vaizduoklis, kuriam priklauso įrenginys"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:126
+msgid "Device manager"
+msgstr "Įrenginių valdyklė"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "Įrenginių valdyklė, kuriai priklauso įrenginys"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
+msgid "Device name"
+msgstr "Įrenginio vardas"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:156
+msgid "Device type"
+msgstr "Įrenginio tipas"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "Įrenginio rolė įrenginių valdyklėje"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Associated device"
+msgstr "Susietas įrenginys"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "Su šiuo įrenginiu susietas žymeklis arba klaviatūra"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:187
+msgid "Input source"
+msgstr "Įvesties šaltinis"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Šaltinio tipas įrenginiui"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Įrenginio įvesties veiksena"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:219
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Ar įrenginys turi žymeklį"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Ar yra matomas žymeklis, sekantis įrenginio judesį"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Ašių skaičius įrenginyje"
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Rodyti įrenginių valdyklę"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
 msgid "Default Display"
 msgstr "Numatytas ekranas"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Numatytas GDK ekranas"
 
-#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekranas"
-
-#: ../gdk/gdkpango.c:539
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "GdkScreen atvaizduokliui"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "Font options"
 msgstr "Šrifto parinktys"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:93
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Šrifto raiška"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:101
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Šriftų ekrane raiška"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:496 ../gdk/gdkwindow.c:497
+#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
 msgid "Cursor"
 msgstr "Žymeklis"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
+msgid "Device ID"
+msgstr "Įrenginio ID"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Įrenginio identifikatorius"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
+msgid "Opcode"
+msgstr "Operacijos kodas"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Operacijos kodas XInput2 užklausoms"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
+msgid "Event base"
+msgstr "Įvykių bazė"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr "Įvykių bazė XInput įvykiams"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
 msgid "Program name"
 msgstr "Programos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -77,88 +172,92 @@ msgstr ""
 "Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama "
 "g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
 msgid "Program version"
 msgstr "Programos versija"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programos versija"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Autorinių teisių eilutė"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Programos autorinių teisių informacija"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
 msgid "Comments string"
 msgstr "Komentarų eilutė"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Pastabos apie programą"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+msgid "License Type"
+msgstr "Licencijos tipas"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Programos licencijos tipas"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
 msgid "Website URL"
 msgstr "Tinklalapio adresas"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Programos tinklalapio adresas"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "Website label"
 msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Saito į programos tinklalapį pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada "
-"naudojamas adresas."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
 msgid "Authors"
 msgstr "Autoriai"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Programos autorių sąrašas"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentatoriai"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
 msgid "Artists"
 msgstr "Menininkai"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Padėkos vertėjams"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipas"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -166,107 +265,107 @@ msgstr ""
 "„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Laužyti licenciją"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą."
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:178
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Spartusis uždarymas"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Spartusis objektas"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:111
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:221
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:197
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:507 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:289
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:744 ../gtk/gtkmenuitem.c:374
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
 msgstr "Žymė"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Žymė, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmą."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:256
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
 msgstr "Trumpa žymė"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:257
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:265
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Paaiškinimas"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:266
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Standartinė piktograma"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
-#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
-#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Piktogramos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Matomas, kai horizontalus"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -274,11 +373,11 @@ msgstr ""
 "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
 "horizontalioje padėtyje."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:347
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Matomas, kai perpildyta"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:348
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -286,11 +385,11 @@ msgstr ""
 "Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos "
 "papildomame meniu."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Matomas, jei vertikalus"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -298,11 +397,11 @@ msgstr ""
 "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
 "vertikalioje padėtyje."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:206
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208
 msgid "Is important"
 msgstr "Yra svarbus"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:364
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -310,38 +409,38 @@ msgstr ""
 "Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, šio veiksmo toolitem "
 "tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip tekstas."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:372
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Paslėpti, jei tuščias"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:373
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:594
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:969
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Jautrus"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:380
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:962
 msgid "Visible"
 msgstr "Matoma"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:387
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:393
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
 msgstr "Veiksmų grupė"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:394
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -349,98 +448,98 @@ msgstr ""
 "GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam "
 "naudojimui)."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 msgid "Always show image"
 msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius"
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Veiksmų grupės vardas."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma."
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:308
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
 msgid "Related Action"
 msgstr "Susijęs veiksmas"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:309
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 "Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus "
 "atnaujinimus"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:331
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Naudoti veiksmo išvaizdą"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:332
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid "Value"
 msgstr "Vertė"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Pakoregavimo vertė"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimali vertė"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Minimali koregavimo vertė"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maksimali vertė"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Maksimali koregavimo vertė"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Žingsnio padidėjimas"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Puslapio padidėjimas"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
 msgid "Page Size"
 msgstr "Puslapio dydis"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:109
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Gulsčias lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:110 ../gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -448,11 +547,11 @@ msgstr ""
 "Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas "
 "kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:119
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vertikalus lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -460,11 +559,11 @@ msgstr ""
 "Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti viršuje, "
 "1.0 - lygiuoti apačioje"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:128
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Horizontalus mastelis"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:129
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -472,11 +571,11 @@ msgstr ""
 "Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, "
 "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Vertikalus mastelis"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -484,199 +583,284 @@ msgstr ""
 "Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, kokią "
 "jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Viršutinis apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:172
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Apatinis apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:173
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:189
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Kairysis apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:190
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:206
+#: ../gtk/gtkalignment.c:234
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Dešinysis apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:207
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje."
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:95
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "Įterpti elementą „Kita...“"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Ar iškrentantis sąrašas turi įtraukti elementą, iššaukiantį "
+"GtkAppChooserDialog"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
+msgid "Heading"
+msgstr "Antraštė"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+msgid "Content type"
+msgstr "Turinio tipas"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+msgid "Show default app"
+msgstr "Rodyti numatytąhą programą"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Rodyti atsargines programas"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Rodyti kitas programas"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Rodyti visas programas"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Rodyklės kryptis"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:96
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:104
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Rodyklės šešėlis"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:105
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:112 ../gtk/gtkmenu.c:717 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:437
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Rodyklės Mastelis"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:113
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Rodyklės užimta vieta"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1157
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1173
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Vaikinio objekto Y lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "Santykis"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Mastelis, jei obey_child yra NEIGIAMA"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "Klausyti vaikinio objekto"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:308
+#: ../gtk/gtkassistant.c:326
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Antraštės apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:309
+#: ../gtk/gtkassistant.c:327
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:316
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Turinio apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:317
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:333
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
 msgid "Page type"
 msgstr "Puslapio tipas"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:334
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Pagalbinio puslapio tipas"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:351
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
 msgid "Page title"
 msgstr "Puslapio antraštė"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:352
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:368
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
 msgid "Header image"
 msgstr "Antraštės paveikslėlis"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:369
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:385
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Šoninis paveikslėlis"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:386
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:401
+#: ../gtk/gtkassistant.c:419
 msgid "Page complete"
 msgstr "Puslapis baigtas"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:402
+#: ../gtk/gtkassistant.c:420
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:152
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:102
+#: ../gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinės paraštės"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą iš abiejų pusių"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinės paraštės"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą viršuje ir apačioje"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:188
 msgid "Layout style"
 msgstr "Išdėstymo stilius"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:189
 msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
-"Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra default, spread, "
+"Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, "
 "edge, start ir end"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:146
+#: ../gtk/gtkbbox.c:197
 msgid "Secondary"
 msgstr "Antrinis"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:147
+#: ../gtk/gtkbbox.c:198
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -684,41 +868,41 @@ msgstr ""
 "Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, "
 "kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:666
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: ../gtk/gtkbox.c:238 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:313
+#: ../gtk/gtkiconview.c:644 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Spacing"
 msgstr "Tarpai"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:239
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:657 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Vienalytis"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:141
+#: ../gtk/gtkbox.c:249
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:102 ../gtk/gtktoolbar.c:565
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:269 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Expand"
 msgstr "Sutraukti"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:149
+#: ../gtk/gtkbox.c:270
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam "
 "objektui"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:155 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtkbox.c:286 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
 msgid "Fill"
 msgstr "Užpildymas"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbox.c:287
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -726,19 +910,19 @@ msgstr ""
 "Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti "
 "priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
 msgid "Padding"
 msgstr "Paraštė"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbox.c:295
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:301
 msgid "Pack type"
 msgstr "Paketo tipas"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtkbox.c:302
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -746,36 +930,36 @@ msgstr ""
 "GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į "
 "tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:702 ../gtk/gtkpaned.c:241
-#: ../gtk/gtkruler.c:148 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
 msgid "Position"
 msgstr "Pozicija"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Vertimų sritis"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:205 ../gtk/gtklabel.c:528
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:765
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:389 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
 msgid "Use underline"
 msgstr "Naudoti pabraukimą"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:206 ../gtk/gtklabel.c:529
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:766
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -783,70 +967,70 @@ msgstr ""
 "Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis "
 "naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
 msgid "Use stock"
 msgstr "Naudoti standartinį"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:796
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Aktyvinti spragtelėjus"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ar mygtukas yra suaktyvinamas, kai pažymima pele"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
 msgid "Border relief"
 msgstr "Rėmelio reljefas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkbutton.c:277
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:296
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
 msgid "Image widget"
 msgstr "Paveikslėlio objektas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:306
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Vaikinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
 msgid "Image position"
 msgstr "Paveikslėlio padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Numatyti tarpai"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:442
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:456
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:457
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
@@ -854,31 +1038,31 @@ msgstr ""
 "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada išvedama "
 "už rėmelio ribų"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra atleistas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:487
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:488
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -886,51 +1070,43 @@ msgstr ""
 "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo "
 "stačiakampį"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:695 ../gtk/gtkentry.c:1740
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:790 ../gtk/gtkentry.c:1865
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Vidinis rėmelis"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir vaikinio elemento."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:515
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Paveikslėlio protarpis"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:516
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:530
-msgid "Show button images"
-msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:531
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:436
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
 msgid "Year"
 msgstr "Metai"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:437
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "The selected year"
 msgstr "Pasirinkti metai"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:450
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
 msgid "Month"
 msgstr "Mėnuo"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:451
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:465
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
 msgid "Day"
 msgstr "Diena"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:466
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -938,349 +1114,442 @@ msgstr ""
 "Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos "
 "dienos pažymėjimą)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:480
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Rodyti antraštę"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:481
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, antraštė yra rodoma"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:495
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Rodyti dienų vardus"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:496
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:509
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Mėnesiai nekeičiami"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:510
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:524
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Rodyti savaičių numerius"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:525
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitės numeris"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:540
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
 msgid "Details Width"
 msgstr "Detalių plotis"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Detalių plotis (simboliais)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
 msgid "Details Height"
 msgstr "Detalių aukštis"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
 msgid "Show Details"
 msgstr "Rodyti detales"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalės"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:586
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
 msgid "Inner border"
 msgstr "Vidinis rėmelis"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:587
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Vidinio rėmelio tarpas"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:598
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Vertikalus skyrimas"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:599
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:610
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Horizontalus skyrimas"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:611
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities"
 
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:43
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Ar ląstelė plečiasi"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
+msgid "Align"
+msgstr "Lygiuoti"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Ar ląstelė turėtų lygiuoti su gretimomis eilutėmis"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Fiksuoto dydžio"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Ar visos ląstelės turėtų būti to paties dydžio visose eilutėse"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Pakavimo tipas"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto "
+"pradžią ar pabaigą"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Aktyvi ląstelė"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Šiuo metu aktyvi ląstelė"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Redaguota ląstelė"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Šiuo metu redaguojama ląstelė"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Redagavimo elementas"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Elementas, šiuo metu redaguojantis ląstelę"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
+msgid "Area"
+msgstr "Sritis"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Ląstelės sritis, kuriai buvo sukurtas šis kontekstas"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Mažiausias plotis"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Minimalus podėlio plotis"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimalus aukštis"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Minimalus podėlio aukštis"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Taisymo atsisakyta"
 
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:44
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Nurodo, kad taisymo buvo atsisakyta"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Spartusis klavišas"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Sparčiojo klavišo kodas"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Sparčiojo klavišo kodas"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
 msgid "mode"
 msgstr "veiksena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
 msgid "visible"
 msgstr "matomas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Ar rodyti langelį"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Ar rodyti jautrų langelį"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "The x-align"
 msgstr "x lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "The y-align"
 msgstr "y lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "The xpad"
 msgstr "x apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "The ypad"
 msgstr "y apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
 msgid "width"
 msgstr "plotis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Fiksuotas plotis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
 msgid "height"
 msgstr "aukštis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Fiksuotas aukštis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Yra išplėtimas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "Row has children"
 msgstr "Eilutė turi vaikinių objektų"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Yra išskleista"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Langelio fono spalva"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Ląstelės fono RGBA spalva"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Ląstelės fono spalva kaip GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
 msgid "Editing"
 msgstr "Taisomas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Ar laukelio atvaizduoklis yra redagavimo veiksenoje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Langelio fonas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Ar žymė keičia langelio fono spalvą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Spartusis klavišas"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Sparčiojo klavišo kodas"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Sparčiojo klavišo kodas"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
 msgid "Model"
 msgstr "Modelis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Modelis, kuriame yra galimos išsiskleidžiančio laukelio reikšmės"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
 msgid "Text Column"
 msgstr "Teksto stulpelis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:858
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Turi įrašo vietą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Jeigu neigiama, neleisti įvesti kitų eilučių, kitų negu jau esančios"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf objektas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Apdorojamas pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Atviro išplėtimo buferis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Uždaro išplėtimo buferis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:265
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Standartinis ID"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalės"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
 msgid "Follow State"
 msgstr "Sekti būseną"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:340
-#: ../gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:328
+#: ../gtk/gtkwindow.c:700
 msgid "Icon"
 msgstr "Piktograma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Pažangos juostos reikšmė"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: ../gtk/gtkentry.c:833 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
 msgid "Text"
 msgstr "Tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulsavimas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -1288,11 +1557,11 @@ msgstr ""
 "Nustatykite teigiamas reikšmes kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau "
 "nežinote, kokia darbo dalis atlikta."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Teksto x lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1300,236 +1569,252 @@ msgstr ""
 "Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (dešinysis). Iš-dešinės-į-"
 "kairę turiniui atvirkščiai."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Teksto y lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:732
-#: ../gtk/gtkorientable.c:47 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientacija"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
+msgid "Inverted"
+msgstr "Inversinis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Pažangos juostos padėtis ir augimo kryptis"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
-#: ../gtk/gtkrange.c:375 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:417
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Slankiklis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr "Slankiklis, kuris saugo sukimo mygtuko reikšmę"
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:322
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Spartėjimo greitis greitis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:330
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:339
 msgid "Digits"
 msgstr "Skaitmenys"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:340
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
-#: ../gtk/gtkmenu.c:507 ../gtk/gtkspinner.c:128 ../gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:177
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "Aktyvus"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Ar suktukas yra aktyvus (t.y. rodomas) laukelyje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Suktuko animacijos greitis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "GtkIconSize vertė, nurodanti išvedamo suktuko dydį"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 msgid "Text to render"
 msgstr "Išvedamas tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Markup"
 msgstr "Žymė"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:514
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:751
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributai"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Ar visas tekstas turi būti tarp vienos pastraipos"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:196
 msgid "Background color name"
 msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color"
 msgstr "Fono spalva"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Fono spalva kaip RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:221
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Priekinio plano spalva"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:662
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:757
+#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:687
 msgid "Editable"
 msgstr "Taisomas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtktextview.c:688
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
 msgid "Font"
 msgstr "Šriftas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font family"
 msgstr "Šriftų šeima"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:278
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
+#: ../gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font style"
 msgstr "Šrifto stilius"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
+#: ../gtk/gtktexttag.c:294
 msgid "Font variant"
 msgstr "Šrifto variantas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Font weight"
 msgstr "Šrifto svoris"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Šrifto ištempimas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
+#: ../gtk/gtktexttag.c:323
 msgid "Font size"
 msgstr "Šrifto dydis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:343
 msgid "Font points"
 msgstr "Šrifto punktai"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Šriftas dydis taškais"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font scale"
 msgstr "Šrifto mastelis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Šrifto mastelio dydis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:412
 msgid "Rise"
 msgstr "Iškilumas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė "
 "neigiama)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:452
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Perbrauktas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Ar perbraukti tekstą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:460
 msgid "Underline"
 msgstr "Pabrauktas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:461
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Language"
 msgstr "Kalba"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1539,12 +1824,12 @@ msgstr ""
 "teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo "
 "nereikia"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:639
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:876
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elipsuoti"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1552,20 +1837,28 @@ msgstr ""
 "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui "
 "nepakanka vietos parodyti visam užrašui"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: ../gtk/gtklabel.c:659
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
+#: ../gtk/gtklabel.c:897
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Plotis simboliais"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:660
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:898
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:958
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Maksimalus ląstelės plotis simboliais"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:469
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Laužymo veiksena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1573,631 +1866,641 @@ msgstr ""
 "Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka "
 "vietos parodyti visam užrašui"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:680
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Eilučių laužymo plotis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
 msgid "Alignment"
 msgstr "Lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kaip lygiuoti eilutes"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317
+#: ../gtk/gtktexttag.c:558
 msgid "Background set"
 msgstr "Fonas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:566
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Priekinis planas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:567
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:570
 msgid "Editability set"
 msgstr "Taisomumas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:571
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:574
 msgid "Font family set"
 msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:575
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:578
 msgid "Font style set"
 msgstr "Šrifto stilius nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:579
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Šrifto variantas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:583
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:586
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Šrifto svoris nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:587
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:590
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:591
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Font size set"
 msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:595
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Nustatytas šriftas mastelis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:618
 msgid "Rise set"
 msgstr "Iškilimas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:619
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Perbraukimas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Underline set"
 msgstr "Pabraukimas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Language set"
 msgstr "Nustatyta kalba"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Iškilumas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
 msgid "Align set"
 msgstr "Lygiavimas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Varnelės būsena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Ar varnelė yra padėta"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Nepastovi būsena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktyvinama"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvintas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
 msgid "Radio state"
 msgstr "Perjungiklio būsena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Indikatoriaus dydis"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:212
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Fono RGBA spalva"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:227
 msgid "CellView model"
 msgstr "CellView modelis"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:228
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Ląstelių rodinio modelis"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:769
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Ląstelės sritis"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:270
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Ląstelės srities kontekstas"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:271
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "GtkCellAreaContext, naudojama ląstelių rodinio geometrijai skaičiuoti"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:288
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Jautrus piešimui"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:289
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Ar reikalauti ląstelių priešimo jautrioje būsenoje"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:307
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Pritaikyti modelį"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:308
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indikatoriaus dydis"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:255
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:363
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikatoriaus Tarpai"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nepastovus"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:161
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Naudoti alfa kanalus"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:162
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "Ar priskirti spalvą alfa kanalui"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:177
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 ../gtk/gtkcolorsel.c:302
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
 msgid "Current Color"
 msgstr "Esama spalva"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
 msgid "The selected color"
 msgstr "Pasirinkta spalva"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206 ../gtk/gtkcolorsel.c:309
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Esamas permatomumas"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
 "nepermatomas)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:288
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Esama RGBA spalva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Pasirinkta RGBA spalva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:289
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:295
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "Has palette"
 msgstr "Rodyti paletę"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:296
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Ar paletė bus naudojama"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:303
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
 msgid "The current color"
 msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:310
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
 "nepermatomas)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Derinta paletė"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Esama RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Dabartinė RGBA spalva"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:135
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Spalvų parinkiklis"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:142
 msgid "OK Button"
 msgstr "Mygtukas „Gerai“"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Dialogo mygtukas „Gerai“."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:149
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Mygtukas „Atsisakyti“"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Dialogo mygtukas „Atsisakyti“."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:156
 msgid "Help Button"
 msgstr "Mygtukas „Pagalba“"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“."
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:147
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Leisti rodyklių klavišus"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:148
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klavišus judama sąraše"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:154
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Visada leisti rodykles"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:155
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Pasenęs požymis, ignoruojamas"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:161
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skirti raidžių dydį"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:162
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Ar sąrašo elementų parinkimas priklauso nuo raidžių registro"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:169
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Leisti tuščią"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:170
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Ar šis laukas gali būti paliktas tuščias"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:177
-msgid "Value in list"
-msgstr "Reikšmė sąraše"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:178
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:668
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modelis"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Combo box modelis"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:686
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:708
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "Row span column"
 msgstr "Eilučių suliejimo laukas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:709
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stulpelių suliejimo laukas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:752
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktyvus elementas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:753
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:226
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:479
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:773
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtkentry.c:687
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:782
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Turi rėmelį"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:789
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:797
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis suaktyvinamas, kai pažymima pele"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 ../gtk/gtkmenu.c:562
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Nutraukimo pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:830
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Iššokantis langas rodomas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Ar rodyti išsiskleidžiančio laukelio mygtuką"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Mygtuko jautrumas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:855
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš "
+"įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID stulpelis"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių "
+"identifikatorius reikšmėms modelyje"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktyvus id"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su "
+"iškrentančio sąrašoelemento pločiu"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Atrodo kaip sąrašas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:872
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Rodyklės dydis"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:623
-#: ../gtk/gtkviewport.c:141
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Rodyklės užimama vieta"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:882 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:604
+#: ../gtk/gtkviewport.c:153
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Šešėlio tipas"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Dyžio keitimo veiksena"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
 msgid "Border width"
 msgstr "Rėmelio storis"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
 msgid "Child"
 msgstr "Vaikinis objektas"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:127
-msgid "Curve type"
-msgstr "Kreivės tipas"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:128
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Kreivė yra linijinė, interpoliuota ar laisvos formos"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:135
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimalus X"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:136
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Mažiausia galima X reikšmė"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:144
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Didžiausias X"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:145
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Didžiausia galima X reikšmė"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:153
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Mažiausias Y"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:154
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Mažiausia galima Y reikšmė"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:162
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Didžiausias Y"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:163
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Didžiausia galima Y reikšmė"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:149
-msgid "Has separator"
-msgstr "Turi skyriklį"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:150
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:439
+#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
 msgid "Content area border"
 msgstr "Turinio srities rėmelis"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:196
+#: ../gtk/gtkdialog.c:290
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:456
+#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Turinio srities intervalas"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:214
+#: ../gtk/gtkdialog.c:308
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:472
+#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:473
+#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
 msgid "Action area border"
 msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:231
+#: ../gtk/gtkdialog.c:325
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:634
+#: ../gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Teksto buferis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:635
+#: ../gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:602
+#: ../gtk/gtkentry.c:737 ../gtk/gtklabel.c:839
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Žymeklio vieta"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:603
+#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtklabel.c:840
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:612
+#: ../gtk/gtkentry.c:747 ../gtk/gtklabel.c:849
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Pažymėjimo Riba"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:613
+#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:850
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:663
+#: ../gtk/gtkentry.c:758
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksimalus ilgis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:679
+#: ../gtk/gtkentry.c:774
 msgid "Visibility"
 msgstr "Matomumas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:775
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2205,28 +2508,28 @@ msgstr ""
 "FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio "
 "veiksena)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkentry.c:783
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:696
+#: ../gtk/gtkentry.c:791
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:703 ../gtk/gtkentry.c:1269
+#: ../gtk/gtkentry.c:798 ../gtk/gtkentry.c:1394
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nematomas simbolis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:799 ../gtk/gtkentry.c:1395
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:711
+#: ../gtk/gtkentry.c:806
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktyvina numatytąjį"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:807
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2234,31 +2537,31 @@ msgstr ""
 "Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai "
 "paspaudžiamas Enter klavišas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:718
+#: ../gtk/gtkentry.c:813
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Plotis simboliais"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:814
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:823
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Perslinkimo žingsnis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:824
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:739
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Įrašo turinys"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:849 ../gtk/gtkmisc.c:105
 msgid "X align"
 msgstr "X lygiuotė"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:850 ../gtk/gtkmisc.c:106
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2266,64 +2569,64 @@ msgstr ""
 "Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams "
 "atvirkščiai."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:771
+#: ../gtk/gtkentry.c:866
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Sujungti kelias eilutes"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:867
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:788
+#: ../gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656
+#: ../gtk/gtkentry.c:898 ../gtk/gtktextview.c:767
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Perrašymo veiksena"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:899
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentry.c:913 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
 msgid "Text length"
 msgstr "Teksto ilgis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:819
+#: ../gtk/gtkentry.c:914
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:834
-msgid "Invisible char set"
-msgstr "Nematomų simbolių rinkinys"
+#: ../gtk/gtkentry.c:929
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Nematomas simbolis nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:835
-msgid "Whether the invisible char has been set"
+#: ../gtk/gtkentry.c:930
+msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:853
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock įspėjimas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:868
+#: ../gtk/gtkentry.c:963
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Eigos dalis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Jau atlikta užduoties dalis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:981
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:982
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2331,285 +2634,277 @@ msgstr ""
 "Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam "
 "kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:903
+#: ../gtk/gtkentry.c:998
+msgid "Placeholder text"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:999
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1013
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pagrindinis pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:1014
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pirminis pixbuf elementui"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:918
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Antrinis pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:1029
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Antrinis pixbuf elementui"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:933
+#: ../gtk/gtkentry.c:1043
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Pirminis standartinis ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:1044
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:948
+#: ../gtk/gtkentry.c:1058
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Antrinis standartinis ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:949
+#: ../gtk/gtkentry.c:1059
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:963
+#: ../gtk/gtkentry.c:1073
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:964
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:978
+#: ../gtk/gtkentry.c:1088
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:1089
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:993
+#: ../gtk/gtkentry.c:1103
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Pirminė GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:1104
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon pirminei piktogramai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1118
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Antrinė GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1119
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon antrinei piktogramai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1133
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Pirminis atminties tipas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1134
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1039
+#: ../gtk/gtkentry.c:1149
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1150
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1061
+#: ../gtk/gtkentry.c:1171
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1172
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1192
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1193
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1105
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Pirminė piktograma – jautri"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1216
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1127
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Antrinė piktograma – jautri"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1238
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1144
+#: ../gtk/gtkentry.c:1254
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1255 ../gtk/gtkentry.c:1291
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272 ../gtk/gtkentry.c:1310
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1180
+#: ../gtk/gtkentry.c:1290
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1199
+#: ../gtk/gtkentry.c:1309
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtktextview.c:795
 msgid "IM module"
 msgstr "Įvesties metodo modulis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtkentry.c:1330 ../gtk/gtktextview.c:796
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1234
+#: ../gtk/gtkentry.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Completion"
+msgstr "Užbaigimo modelis"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1345
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Piktogramos pašviesinimas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1360
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės "
 "žymeklis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1248
+#: ../gtk/gtkentry.c:1373
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Pažangos juostos rėmelis"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1374
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1741
+#: ../gtk/gtkentry.c:1866
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1757
-msgid "State Hint"
-msgstr "Būsenos pranešimas"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1758
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr "Ar perduoti tikrąją būseną piešiant šešėlį ar foną"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1763 ../gtk/gtklabel.c:859
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Pažymėti aktyvinant"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1764
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1778
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1779
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose"
-
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Buferio turinys"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Užbaigimo modelis"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Mažiausias rakto ilgis"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Text column"
 msgstr "Teksto stulpelis"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Vidinis užbaigimas"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Iššokimų užbaigimas"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Įterptinis užbaigimas"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
 msgid "Your description here"
 msgstr "Jūsų aprašymas"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Matomas langas"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius."
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
 msgid "Above child"
 msgstr "Virš vaikinio objekto"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2617,149 +2912,167 @@ msgstr ""
 "Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, ar "
 "aukščiau jo."
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:189
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
 msgid "Expanded"
 msgstr "Išskleistas"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:190
+#: ../gtk/gtkexpander.c:282
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:198
+#: ../gtk/gtkexpander.c:290
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Skleistuko etiketės tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:213 ../gtk/gtklabel.c:521
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:758
 msgid "Use markup"
 msgstr "Naudoti žymėjimą"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:522
+#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:759
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:222
+#: ../gtk/gtkexpander.c:314
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:231 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:218
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etiketės objektas"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:232
+#: ../gtk/gtkexpander.c:324
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:239
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
 msgid "Label fill"
 msgstr "Etiketės užpildymas"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:240
+#: ../gtk/gtkexpander.c:332
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr ""
 "Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
-#: ../gtk/gtktreeview.c:780
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Resize tolevel"
+msgstr "Dyžio keitimo veiksena"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:348
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Skleistuko dydis"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
-#: ../gtk/gtktreeview.c:781
+#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Skleistuko rodyklės dydis"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:256
+#: ../gtk/gtkexpander.c:364
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialogas"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
 msgid "Action"
 msgstr "Veiksmas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Failų sistemos posistemė"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Naudojamos failų sistemos posistemės vardas"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtras"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Local Only"
 msgstr "Tik vietiniai failai"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Peržiūros objektas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Peržiūros objektas aktyvus"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Naudoti peržiūros žymę"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimo failo vardu."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Papildomas objektas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:803
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 ../gtk/gtkfilesel.c:540
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809 ../gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:815
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Rodyti paslėptus"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:816
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:832
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2767,203 +3080,226 @@ msgstr ""
 "Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo "
 "langą, kai tai būtina."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:848
-msgid "Allow folders creation"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
+msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Leisti kurti aplankus"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:849
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
 msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogas"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "Filename"
-msgstr "Failo pavadinimas"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Šiuo metu pasirinkto failo vardas"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Rodyti veiksmus su failais"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Ar mygtukai kurti/dirbti su failais turėtų būti rodomi"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:597
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
 msgid "X position"
 msgstr "X padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:598
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Vaikinio objekto X padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
 msgid "Y position"
 msgstr "Y padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:608
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:153
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Šriftų pasirinkimo lango antraštė"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168 ../gtk/gtkfontsel.c:241
 msgid "Font name"
 msgstr "Šrifto pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:169
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Pasirinkto šrifto vardas"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:170
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:185
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Nustatyti žymės šriftą"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:186
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:201
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Nustatyti žymės dydį"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:202
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:218
 msgid "Show style"
 msgstr "Rodyti stilių"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:219
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:234
 msgid "Show size"
 msgstr "Rodyti dydį"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:235
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:242
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Simbolių eilutė, atitinkanti šį šriftą"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Šiuo metu naudojamas GdkFont"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:248
 msgid "Preview text"
 msgstr "Peržiūros tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:249
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Rėmelio žymės tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Žymės x lyg"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Žymės x lyg"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Pasenusi savybė, naudokite shadow_type"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Rėmelio šešėlis"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1268 ../gtk/gtktable.c:209
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Tarpai tarp eilučių"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1269 ../gtk/gtktable.c:210
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1275 ../gtk/gtktable.c:218
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1276 ../gtk/gtktable.c:219
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1282
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Eilutės vienalytės"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1283
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1289
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Vienalyčiai stulpeliai"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1290
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1296 ../gtk/gtktable.c:235
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Kairysis priedas"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1297 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:236
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1303 ../gtk/gtktable.c:249
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Viršutinis priedas"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1304
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1310 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "Width"
+msgstr "Plotis"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1311
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1317 ../gtk/gtklayout.c:669
+msgid "Height"
+msgstr "Aukštis"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1318
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
 msgid "Handle position"
 msgstr "Rankenėlės padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su vaikiniu objektu"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Prisegimo kraštas"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr ""
 "Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko."
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Vaikinis objektas atsietas"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
@@ -2971,281 +3307,268 @@ msgstr ""
 "Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra atsietas, "
 "ar ne."
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528 ../gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Pasirinkimo veiksena"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:551
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Pasirinkimo modelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:547
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf stulpelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkiconview.c:566
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:585
 msgid "Markup column"
 msgstr "Žymėjimo stulpelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:610
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Stulpelių skaičius"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Rodomų stulpelių skaičius"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:628
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:660
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:692
 msgid "Margin"
 msgstr "Paraštė"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:733 ../gtk/gtkiconview.c:750
+#: ../gtk/gtkiconview.c:708
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Elemento orientacija"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:749
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Elemento orientacija"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:766 ../gtk/gtktreeview.c:615
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Perrūšiuojamas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:767 ../gtk/gtktreeview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1023
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774 ../gtk/gtktreeview.c:766
+#: ../gtk/gtkiconview.c:733 ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Paaiškinimo stulpelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:775
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:792
+#: ../gtk/gtkiconview.c:751
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Elementų apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:793
+#: ../gtk/gtkiconview.c:752
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:802
+#: ../gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:803
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:809
+#: ../gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:810
+#: ../gtk/gtkiconview.c:791
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Rodomas GdkPixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:232
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Paveikslėlis"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:233
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Rodomas GdkPixmap"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:240 ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
-msgid "Image"
-msgstr "Paveikslėlis"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:241
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Rodomas GdkImage"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:248
-msgid "Mask"
-msgstr "Kaukė"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:249
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Su GdkImage ar GdkPixmap naudojama rastrinė kaukė"
+#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
+msgid "Filename"
+msgstr "Failo pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas."
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:266 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:273
+#: ../gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Icon set"
 msgstr "Piktogramų rinkinys"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:274
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui."
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:521
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
 msgid "Icon size"
 msgstr "Piktogramos dydis"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:282
+#: ../gtk/gtkimage.c:270
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų "
 "rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:298
+#: ../gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Dydis pikseliais"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:299
+#: ../gtk/gtkimage.c:287
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:307
+#: ../gtk/gtkimage.c:295
 msgid "Animation"
 msgstr "Animacija"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkimage.c:296
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:348 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
 msgid "Storage type"
 msgstr "Saugyklos tipas"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:349 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkimage.c:355
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Naudoti atsarginę veikseną"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:522
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:218
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
 msgid "Message Type"
 msgstr "Pranešimo tipas"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:219
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
 msgid "The type of message"
 msgstr "Pranešimo tipas"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:440
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Intervalas tarp srities elementų"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:546
+#: ../gtk/gtkwindow.c:731
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekranas"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:732
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:508
+#: ../gtk/gtklabel.c:745
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Žymės tekstas"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:515
+#: ../gtk/gtklabel.c:752
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:593
+#: ../gtk/gtklabel.c:773 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Justification"
 msgstr "Abipusė lygiuotė"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:537
+#: ../gtk/gtklabel.c:774
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3254,59 +3577,59 @@ msgstr ""
 "Žymės eilučių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymės "
 "lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:545
+#: ../gtk/gtklabel.c:782
 msgid "Pattern"
 msgstr "Raštas"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:546
+#: ../gtk/gtklabel.c:783
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:553
+#: ../gtk/gtklabel.c:790
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Eilučių laužymas"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:554
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:569
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Eilučių laužymo veiksena"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:570
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:577
+#: ../gtk/gtklabel.c:814
 msgid "Selectable"
 msgstr "Pasirenkamas"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:578
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:584
+#: ../gtk/gtklabel.c:821
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemoninis raktas"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:585
+#: ../gtk/gtklabel.c:822
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:593
+#: ../gtk/gtklabel.c:830
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemoninis objektas"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:594
+#: ../gtk/gtklabel.c:831
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Objektas gali būti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:640
+#: ../gtk/gtklabel.c:877
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3314,151 +3637,147 @@ msgstr ""
 "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai "
 "vietos parodyti visą užrašą"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:680
+#: ../gtk/gtklabel.c:918
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Vienos eilutės veiksena"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:681
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:698
+#: ../gtk/gtklabel.c:936
 msgid "Angle"
 msgstr "Kampas"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:699
+#: ../gtk/gtklabel.c:937
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:719
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:720
+#: ../gtk/gtklabel.c:959
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:738
+#: ../gtk/gtklabel.c:977
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Sekti aplankytas nuorodas"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:739
+#: ../gtk/gtklabel.c:978
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:860
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkviewport.c:125
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Horizontalus pakoregavimas"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:618 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkviewport.c:133
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Vertikalus pakoregavimas"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:626 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:633 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "Plotis"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:634
+#: ../gtk/gtklayout.c:661
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Išdėstymo plotis"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:642
-msgid "Height"
-msgstr "Aukštis"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:643
+#: ../gtk/gtklayout.c:670
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Išdėstymo aukštis"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Šiam mygtukui priskirtas URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
 msgid "Visited"
 msgstr "Lankytas"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:508
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Pakavimo kryptis"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Rėmelio apie meniu stilius"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:571
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Vidinis apvalkalas"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:523
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:537 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:359
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:538
+#: ../gtk/gtkmenu.c:617
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų "
 "sparčiųjų klavišų kelius"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554
+#: ../gtk/gtkmenu.c:633
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Objektas susiejimui"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkmenu.c:634
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:563
+#: ../gtk/gtkmenu.c:642
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:577
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Atkabinimo būsena"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:578
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:592
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "Monitor"
 msgstr "Vaizduoklis"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:593
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:599
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikalus apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:600
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:622
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:623
+#: ../gtk/gtkmenu.c:702
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -3466,19 +3785,19 @@ msgstr ""
 "Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir "
 "mygtukams"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:629
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Horizontalus apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:630
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:638
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikalus poslinkis"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:639
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3486,11 +3805,11 @@ msgstr ""
 "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
 "kiekį vertikaliai"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:647
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horizontalus poslinkis"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3498,364 +3817,261 @@ msgstr ""
 "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
 "kiekį horizontaliai"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dvigubos rodyklės"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Rodyklės padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:671
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:679
+#: ../gtk/gtkmenu.c:758
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Kairysis priedas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:680 ../gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:687
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Dešinysis priedas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+#: ../gtk/gtkmenu.c:774
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Viršutinis priedas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:782
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Apatinis priedas"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:704 ../gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:257
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:797
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:805
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:806
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
-"punkto"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:811
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:812
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam "
-"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:819
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:820
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo "
-"pusėn"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Pakavimo kryptis"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Rėmelio apie meniu stilius"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Vidinis apvalkalas"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:327
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Lygiuotas pagal dešinę"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę."
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:342
 msgid "Submenu"
 msgstr "Submeniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:360
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:375
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:451
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Plotis simboliais"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:379
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Priimti aktyvinimą"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:294
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Paveikslėlio/žymės rėmelis"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
 "Rėmelio apie žymę ir paveikslėlį plotis kairėje ir dešinėje, pikseliais"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
-msgid "Use separator"
-msgstr "Naudoti skyriklį"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "Ar įterptį skyriklį tarp žinutės dialogo teksto ir mygtukų"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Pranešimo mygtukai"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Naudoti žymėjimą"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Antrinis tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+msgid "Image"
+msgstr "Paveikslėlis"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
 msgid "The image"
 msgstr "Paveikslėlis"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:322
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
 msgid "Message area"
 msgstr "Pranešimų vieta"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:323
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "GtkVBox, kuriame yra dialogo pagrindinė ir papildoma etiketės"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmisc.c:115
 msgid "Y align"
 msgstr "Y išlyginimas"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:116
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:125
 msgid "X pad"
 msgstr "X apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:126
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:135
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:136
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
 msgid "Parent"
 msgstr "Pirminis"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "The parent window"
 msgstr "Pirminis langas"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Rodomas"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Ar rodomas dialogo langas"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:585
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586
+#: ../gtk/gtknotebook.c:686
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Esamo puslapio indeksas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:594
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Kortelių pozicija"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:602
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Kortelių rėmelis"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Horizontalus kortelių rėmelis"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Horizontalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:620
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Vertikalus kortelių rėmelis"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:621
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Vertikalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:629
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Rodyti tabuliaciją"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:630
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:636
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Show Border"
 msgstr "Rodyti rėmelį"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:637
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:643
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Slenkamas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:644
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:650
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Įjungti iššokimus"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:651
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3863,356 +4079,365 @@ msgstr ""
 "Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas "
 "meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:658
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Ar kortelės turi būti vienodo dydžio"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:664
-msgid "Group ID"
-msgstr "Grupės ID"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:665
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės ID"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Grupė"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+msgid "Group Name"
+msgstr "Grupės pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:682
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupė"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:739
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:688
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
 msgid "Tab label"
 msgstr "Kortelės užrašas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:689
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės etiketėje"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Menu label"
 msgstr "Meniu etiketė"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:696
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu įraše"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Kortelių išplėtimas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto korteles, ar ne"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto korteles"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Kortelių užpildymas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr ""
-"Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę, ar ne"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Kortelių sutraukimo tipas"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Kortelės tvarka keičiama"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "Ar kortelės tvarka gali būti keičiama naudotojo, ar ne"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:737
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Kortelė atkabinama"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Ar kortelė yra atkabinama"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Antras žingnis atgal"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Antras žingsnis pirmyn"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:770
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:784 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Žingsnis atgal"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:785 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:799 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Žingnis pirmyn"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:800 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:814
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Kortelių persidengimas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:867
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:830
+#: ../gtk/gtknotebook.c:882
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Kortelių išlinkimas"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:831
+#: ../gtk/gtknotebook.c:883
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Kortelių išlinkimo dydis"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:847
+#: ../gtk/gtknotebook.c:899
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Tarpai aplink rodyklę"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:848
+#: ../gtk/gtknotebook.c:900
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę"
 
-#: ../gtk/gtkobject.c:370
-msgid "User Data"
-msgstr "Naudotojo duomenys"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:916
+msgid "Initial gap"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:917
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Piktogramų skaičius"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Rodomų emblemų skaičius"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Piktogramos etiketė"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas"
 
-#: ../gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "Anoniminių naudotojo duomenų rodyklė"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Nustatymų meniu"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "Background icon"
+msgstr "Fono piktograma"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Išskleidimo indikatoriaus dydis"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Tarpai apie indikatorių"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Fono piktogramos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:48
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacija"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:64
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:242
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:251
+#: ../gtk/gtkpaned.c:336
 msgid "Position Set"
 msgstr "Nustatyta padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:258
+#: ../gtk/gtkpaned.c:343
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Rankenėlės dydis"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:259
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Rankenėlės plotis"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:275
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimali Padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:276
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:293
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maksimali Padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:294
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:311
+#: ../gtk/gtkpaned.c:396
 msgid "Resize"
 msgstr "Kintamas"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:312
+#: ../gtk/gtkpaned.c:397
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:412
 msgid "Shrink"
 msgstr "Besiplečiantis"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:413
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:319
+#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:326
 msgid "Embedded"
 msgstr "Integruota"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:172
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
+msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Ar kištukas integruotas"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Lizdo langas"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas"
 
-#: ../gtk/gtkpreview.c:103
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Ar peržiūros objektas turi panaudoti visą jam skirtą erdvę"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:112
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Spausdintuvo pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:118
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Backend"
 msgstr "Posistemė"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:119
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Spausdintuvo posistemė"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Yra virtualus"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "NEIGIAMA, jei tai reprezentuoja fizinį aparatinį spausdintuvą"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Priima PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Priima PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "TEIGIAMA, jei šis spausdintuvas PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
 msgstr "Būsenos pranešimas"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Eilutė nurodanti spausdintuvo esamą būseną"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Spausdintuvo vieta"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Piktogramos pavadinimas naudotinas spausdintuvui"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
 msgid "Job Count"
 msgstr "Užduočių kiekis"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Užduočių kiekis spausdinimo eilėje"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:186
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Pristabdytas"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:187
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas yra pristabdytas"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Priima užduotis"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima naujas užduotis"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
 msgid "Source option"
 msgstr "Šaltinio parinktis"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Šio objekto PrinterOption posistemė"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
 msgid "Printer"
 msgstr "Spausdintuvas"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
 msgid "Settings"
 msgstr "Nustatymai"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Puslapio nustatymai"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Sekti spausdinimo būseną"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4220,51 +4445,51 @@ msgstr ""
 "TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po "
 "spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:997
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Spausdinimo nustatymai"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:388
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
 msgid "Job Name"
 msgstr "Užduoties pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Puslapių skaičius"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Puslapių skaičius dokumente."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
 msgid "Current Page"
 msgstr "Esamas puslapis"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:378
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Esamas puslapis dokumente"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Use full page"
 msgstr "Naudoti visą puslapį"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4272,7 +4497,7 @@ msgstr ""
 "TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto "
 "kampe"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4281,213 +4506,155 @@ msgstr ""
 "užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar "
 "spausdinimo serverį"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
 msgid "Unit"
 msgstr "Vienetas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Rodyti dialogą"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Leisti asinchroninį"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 ../gtk/gtkprintoperation.c:1209
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
 msgid "Export filename"
 msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
 msgid "Status"
 msgstr "Būsena"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Spausdinimo operacijos būsena"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
 msgid "Status String"
 msgstr "Būsenos užrašas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Kitos kortelės užrašas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Leisti spausdinti atranką"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Atranka yra"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Integruoti puslapio nustatymus"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
 "TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintDialog"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Naudotinas GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Pasirinktas spausdintuvas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:396
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Pasirinktas GtkPrinter"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
-msgid "Manual Capabilites"
-msgstr "Rankinis galimybių derinimas"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Rankinės galimybės"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:404
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Galimybės, kurias supranta programa"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:429
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:103
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktyvumo veiksena"
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:104
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, GtkProgress yra aktyvumo veiksenoje. Tai reiškia kad procesas "
-"praneša, kad kažkas vyksta, tačiau ne kiek darbo jau atlikta. Naudotinas, "
-"kai ką nors darai, bet nežinai kiek laiko tai užtruks"
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:112
-msgid "Show text"
-msgstr "Rodyti tekstą"
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:113
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu."
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie pažangos juostos (Nebenaudotina)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr "Juostos stilius"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Nustato pažangos juostos vaizdą procentiniame veiksenoje (Nebenaudotina)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Aktyvumo žingsnis"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Augimas naudojamas su kiekviena iteracija aktyvumo veiksenoje (Nebenaudotina)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Aktyvumo blokai"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Blokų kiekis, telpantis progreso juostoje aktyvumo veiksenoje (Nebenaudotina)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Atskiri blokai"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Atskirų blokų kiekis progreso juostoje (kai naudojamas netolygus žingsnis)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "Fraction"
 msgstr "Dalis"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulsuojantis žingsnis"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio "
 "signalą"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
+msgid "Show text"
+msgstr "Rodyti tekstą"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:193
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4495,59 +4662,59 @@ msgstr ""
 "Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka "
 "vietos parodyti visai eilutei."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
-msgid "XSpacing"
-msgstr "XTarpai"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
+msgid "X spacing"
+msgstr "X tarpai"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
-msgid "YSpacing"
-msgstr "YTarpai"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Y tarpai"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
-msgid "Min horizontal bar width"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:242
+msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
-msgid "Min horizontal bar height"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:255
+msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:256
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
-msgid "Min vertical bar width"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:268
+msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:269
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
-msgid "Min vertical bar height"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:281
+msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:282
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
 msgstr "Reikšmė"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -4555,205 +4722,172 @@ msgstr ""
 "Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis "
 "veiksmas yra pagrindinis savo grupėje."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:423 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
+msgid "Group"
+msgstr "Grupė"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
 msgid "The current value"
 msgstr "Esama reikšmė"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė."
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:424
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:366
-msgid "Update policy"
-msgstr "Atnaujinimo tvarka"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:367
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Kaip sritis turi būti atnaujinta ekrane"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:376
+#: ../gtk/gtkrange.c:418
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:383
-msgid "Inverted"
-msgstr "Inversinis"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:384
+#: ../gtk/gtkrange.c:426
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:391
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Žingsnio atgal jautrumas"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:392
+#: ../gtk/gtkrange.c:434
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:400
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:401
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:418
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Rodyti pilnumo lygį"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:419
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Apriboti užpildymo lygiu"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:451
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Užpildymo lygis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
+#: ../gtk/gtkrange.c:494
 msgid "The fill level."
 msgstr "Užpildymo lygis."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Apvalinimo skaitmenys"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:512
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:520 ../gtk/gtkswitch.c:836
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Juostos plotis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:521
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Tarpinis rėmelis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:469
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:476
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Žingsnio dydis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:477
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:550
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Žingsnio protarpis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:551
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Rodyklės X atitraukimas"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:559
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:508
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Rodyklės Y atitraukimas"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:509
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "Vaizduoti slankiklį AKTYVIU tempimo metu"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:526
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-"Esant šios parinkties reikšmei TEIGIAMAI, slankikliai, jų tempimo metu bus "
-"vaizduojami AKTYVŪS ir su šešėliu Į VIDŲ"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr "Įdubos šono detalės"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:543
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr "Kai TEIGIAMA, įdubos abiejose slankiklio pusėse piešiamos skirtingai"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:559
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Įduba po žingsniais"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:560
+#: ../gtk/gtkrange.c:584
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 "Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:573
+#: ../gtk/gtkrange.c:597
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Rodyklės mastelis"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:574
+#: ../gtk/gtkrange.c:598
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:590
-msgid "Stepper Position Details"
-msgstr "Slankiklio padėties informacija"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:591
-msgid ""
-"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
-"position information"
-msgstr ""
-"Kai TEIGIAMA, detalios slankiklių piešimo eilutės yra papildomos padėties "
-"informacija"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Rodyti skaičius"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi"
 
@@ -4809,7 +4943,7 @@ msgstr "Tik vietiniai"
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
 msgid "Limit"
 msgstr "Riba"
 
@@ -4829,170 +4963,170 @@ msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka"
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:235
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-"Maksimalus gtk_recent_manager_get_items() grąžintinas elementų skaičius"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Lower"
-msgstr "Žemesnis"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Apatinė liniuotės riba"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Upper"
-msgstr "Viršutinis"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Viršutinė liniuotės riba"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Žymės padėtis ant liniuotės"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Slankiklio vertė"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:158
-msgid "Max Size"
-msgstr "Didžiausias dydis"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
+msgid "The icon size"
+msgstr "Piktogramos dydis"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Didžiausias liniuotės dydis"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:174
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrika"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
+msgid "Icons"
+msgstr "Piktogramos"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:175
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Liniuotės metrika"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkscale.c:253
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Išvedamų dešimtainių skaičių kiekis"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:228
+#: ../gtk/gtkscale.c:262
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Rodyti reikšmę"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:229
+#: ../gtk/gtkscale.c:263
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:236
+#: ../gtk/gtkscale.c:270
 msgid "Value Position"
 msgstr "Reikšmės padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:237
+#: ../gtk/gtkscale.c:271
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:244
+#: ../gtk/gtkscale.c:278
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Slankiklio ilgis"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:279
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Mastelio slankiklio ilgis"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkscale.c:287
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Reikšmės atitraukimas"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:288
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Slankiklio vertė"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Horizontalus pakoregavimas"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
-msgid "The icon size"
-msgstr "Piktogramos dydis"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Horizontalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo "
+"valdikliui"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Vertikalus pakoregavimas"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
 msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę"
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Vertikalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo "
+"valdikliui"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
-msgid "Icons"
-msgstr "Piktogramos"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Horizontalios slinkties taisyklės"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
-#: ../gtk/gtktreeview.c:575
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:295
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontalus priderinimas"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
-#: ../gtk/gtktreeview.c:583
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikalus priderinimas"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:309
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:317
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:326
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Lango padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5000,11 +5134,11 @@ msgstr ""
 "Kur yra turinys slinkties juostų atžvilgiu. Ši savybė galioja tik esant "
 "„window-placement-set“ reikšmei TEIGIAMAI."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:344
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Langų išdėstymo nustatymas"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -5012,55 +5146,60 @@ msgstr ""
 "Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą "
 "slinkties juostų atžvilgiu."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:351
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Šešėlio tipas"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Rėmelio apie turinį stilius"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Slinkties juostos rėmelyje"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Slinkties juostos tarpai"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Slenkamo lango padėtis"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Minimalus turinio plotis"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:405
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Minimalus turinio aukštis"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
-"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
 msgid "Draw"
 msgstr "Piešti"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:224
+#: ../gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:323
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5068,11 +5207,11 @@ msgstr ""
 "Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu "
 "spragtelėjimu (milisekundėmis)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:232
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:331
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5080,35 +5219,35 @@ msgstr ""
 "Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti "
 "dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Mirksintis žymeklis"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:277
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Perskirtas žymeklis"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:384
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5116,151 +5255,151 @@ msgstr ""
 "Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-"
 "dešinės-į-kairę tekstui"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Temos vardas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:294
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Pakraunamos temos RC failo vardas"
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Piktogramų temos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:320
+#: ../gtk/gtksettings.c:418
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Klavišų temos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Įkeltinos klavišų temos RC failo pavadinimas"
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:428
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:338
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Tempimo riba"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Font Name"
 msgstr "Šrifto pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Piktogramų dydžiai"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:379
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK moduliai"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:389
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft glotninimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:399
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft užuominos"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft užuominų stilius"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:517
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:448
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Žymeklių temos dydis"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:546
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:459
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:556
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5268,11 +5407,11 @@ msgstr ""
 "Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta "
 "palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5280,11 +5419,11 @@ msgstr ""
 "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti "
 "įvesties metodą"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5292,242 +5431,242 @@ msgstr ""
 "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti "
 "valdymo simbolius."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:514
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Kartotinis intervalas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:524
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Išskleidimo intervalas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:560
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Spalvų schema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:570
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Įjungti animaciją"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:589
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:686
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:607
+#: ../gtk/gtksettings.c:703
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:704
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:633
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:730
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:655
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:675
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Navigacija tik klaviatūra"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:693
+#: ../gtk/gtksettings.c:789
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:790
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:714
+#: ../gtk/gtksettings.c:810
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Klaidos skambutis"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:811
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės "
 "skambutis"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Spalvų maiša"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:829
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:741
+#: ../gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:759
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:783
+#: ../gtk/gtksettings.c:879
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:880
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:800
+#: ../gtk/gtksettings.c:896
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Įjungti mnemonikas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:897
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:817
+#: ../gtk/gtksettings.c:913
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:914
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:835
+#: ../gtk/gtksettings.c:931
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:932
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:950
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Numatytasis įvesties metodas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:883
+#: ../gtk/gtksettings.c:979
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:906
+#: ../gtk/gtksettings.c:1002
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Garsų temos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:1003
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG garsų temos pavadinimas"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:929
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Garsu reaguoti į įvestį"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:1047
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Ar apskritai groti garsus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:967
+#: ../gtk/gtksettings.c:1063
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Įjungti paaiškinimus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:1064
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:981
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Įrankinės stilius"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien "
 "piktogramos ir pan."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:996
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1014
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatinės mnemonikos"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -5535,11 +5674,134 @@ msgstr ""
 "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui "
 "spustelėjus jų aktyvinimo klavišą."
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
+#: ../gtk/gtksettings.c:1136
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Programa pageidauja tamsios temos"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1137
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1152
+msgid "Show button images"
+msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1153
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1161 ../gtk/gtksettings.c:1255
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Pažymėti aktyvinant"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1162
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1180
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1189
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1199
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1216
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Slenkamo lango padėtis"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
+"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1226
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1227
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
+"punkto"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1236
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam "
+"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1245
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1246
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo "
+"pusėn"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Derinta paletė"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1265
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1273
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1284
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:381 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Veiksena"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:382
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -5547,28 +5809,24 @@ msgstr ""
 "Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio "
 "keitimo operacijas"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Nepaisyti paslėptų"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:399
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:329
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Lipimo taktas"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Lygiuoti ties žymekliais"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:350
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -5576,217 +5834,182 @@ msgstr ""
 "Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios "
 "sukimo mygtuko tinkamos reikšmės"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
 msgid "Numeric"
 msgstr "Skaitmeninis"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:358
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid "Wrap"
 msgstr "Laužyti"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:366
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Atnaujinimo tvarka"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:374
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė "
 "yra tinkama"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:383
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:392
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:129
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Ar suktukas yra aktyvus"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:143
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Žingsnių skaičius"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:144
-msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-msgstr ""
-"Žingsnių skaičius viename suktuko cikle. Įprastu atveju animacija visą ciklą "
-"pereis per vieną sekundę (žr. #GtkSpinner:cycle-duration)."
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:159
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Animacijos trukmė"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:160
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr ""
-"Laikas milisekundėmis, per kurį suktukas turi pereiti vieną visą ciklą."
-
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:148
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Galimas dydžio keitimas"
-
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:149
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Ar būsenos juosta turi lango dydžio keitimo elementus"
-
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Piktogramos dydis"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
-msgid "Blinking"
-msgstr "Mirksėjimas"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Ar būsenos piktograma mirksi"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
+msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Ar būsenos piktograma matoma"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:320
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
+msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Ar būsenos piktograma integruota"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:336 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Skydelio orientacija"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 ../gtk/gtkwidget.c:703
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1070
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Turi paaiškinimą"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:364
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:724
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1091
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Paaiškinimo tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:725 ../gtk/gtkwidget.c:746
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1092 ../gtk/gtkwidget.c:1113
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Objekto paaiškinimo turinys"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 ../gtk/gtkwidget.c:745
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1112
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Paaiškinimo tekstas"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:414
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:432
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Dėklės piktogramos antraštė"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr "Stiliaus kontekstas"
+
+#: ../gtk/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:547
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Susietas GdkScreen"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553
+msgid "Direction"
+msgstr "Kryptis"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:236
+msgid "Text direction"
+msgstr "Teksto kryptis"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:802
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:837
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Minimalus rankenėlės plotis"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:191
 msgid "Rows"
 msgstr "Eilutės"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:192
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Eilučių skaičius lentelėje"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:200
 msgid "Columns"
 msgstr "Stulpeliai"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:201
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Tarpai tarp eilučių"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:228
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Kairysis priedas"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:242
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Dešinysis priedas"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:243
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Viršutinis priedas"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:250
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:256
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Apatinis priedas"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:263
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Horizontalūs nustatymai"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:264
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią vaikinio objekto elgseną"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:270
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Vertikalūs nustatymai"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:271
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią vaikinio objekto elgseną"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:277
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Horizontalus apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:278
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -5794,11 +6017,11 @@ msgstr ""
 "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, "
 "pikseliais"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:284
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Vertikalus apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:285
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -5806,153 +6029,109 @@ msgstr ""
 "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių "
 "kaimynų. pikseliais"
 
-#: ../gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Horizontalus tekstinio objekto pataisymas"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Vertikalus tekstinio objekto pataisymas"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Linijų laužymas"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ar eilutės yra laužomos ties objekto kraštais"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Žodžių laužymas"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ar žodžiai yra laužomi ties objekto kraštais"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Žymių lentelė"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Teksto žymių lentelė"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Esamas buferio tekstas"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
 msgid "Has selection"
 msgstr "Yra pažymėto teksto"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Žymeklio padėtis"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių "
 "sąrašas"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
 "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
 msgstr "Ženklo pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Kairė trauka"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:186
 msgid "Tag name"
 msgstr "Žymės pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Fono spalva kaip (greičiausiai nerezervuota) GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:212
 msgid "Background full height"
 msgstr "Pilnas fono aukštis"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Fono tušavimo kaukė"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Išvedant tekstą naudojamas foninis rastras"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Priekinio plano spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Priekinio plano tušavimo kaukė"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Išvedant tekstą naudojamas priekinio plano rastras"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Text direction"
-msgstr "Teksto kryptis"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Priekinio plano spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:286
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:304
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5960,15 +6139,15 @@ msgstr ""
 "Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; "
 "pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:334
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5978,11 +6157,11 @@ msgstr ""
 "prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė "
 "aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5991,31 +6170,31 @@ msgstr ""
 "pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama "
 "standartinė reikšmė"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
 msgid "Left margin"
 msgstr "Kairė paraštė"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:714
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:390
 msgid "Right margin"
 msgstr "Dešinė paraštė"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:622
+#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Indent"
 msgstr "Įtraukti"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:734
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6023,360 +6202,340 @@ msgstr ""
 "Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) "
 "Pango vienetais"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:422
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Taškai virš eilučių"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:547
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Taškai žemiau eilučių"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:557
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Taškai laužymo viduje"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:567
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:678
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:696
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:743
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabai"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:744
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Specialūs šio teksto lapai"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nematomas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:499
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Ar šis tekstas paslėptas."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:514
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Pastraipos fono spalva"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Pastraipos fono spalva kaip (greičiausiai nepriskirta) GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Paraštė akumuliuojasi"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:563
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Nustatytas fono tušavimas"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Ar žymė keičia fono tušavimą"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Nustatytas priekinio plano tušavimas"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Ar žymė keičia priekinio plano tušavimą"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:602
 msgid "Justification set"
 msgstr "Nustatytas lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Nustatyta kairė paraštė"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Indent set"
 msgstr "Nustatytas atitraukimas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:622
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Nustatyta dešinė paraštė"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Nustatyta laužymo veiksena"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Nustatyta tabuliacija"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Nustatytas nematomumas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:655
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Pastraipos fonas nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:659
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:546
+#: ../gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pikseliai virš eilučių"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:556
+#: ../gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pikseliai žemiau eilučių"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:566
+#: ../gtk/gtktextview.c:677
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pikseliai tarp eilučių"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:584
+#: ../gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Laužymo veiksena"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:602
+#: ../gtk/gtktextview.c:713
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Kairė paraštė"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:612
+#: ../gtk/gtktextview.c:723
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Dešinė paraštė"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:640
+#: ../gtk/gtktextview.c:751
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Žymeklis matomas"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:641
+#: ../gtk/gtktextview.c:752
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:759
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buferis"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktextview.c:760
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Išvedamas buferis"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktextview.c:768
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:664
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Leisti tabuliaciją"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktextview.c:776
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:811
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktextview.c:812
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Temų variklio pavadinimas"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas, ar ne"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas ar ne"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:178 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Braižymo indikatorius"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Įrankinės stilius"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:500
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Rodyti rodyklę"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Paaiškinimai"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Ar paaiškinimai įrankių juostoje turi būti įjungti ar ne"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:522
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:537 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Piktogramų dydis nustatytas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:538 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Tarpo dydis"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Dydis tarpais"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Space style"
 msgstr "Tarpo stilius"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
 msgid "Button relief"
 msgstr "Mygtuko reljefas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:605
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:205
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Tekstas rodomas ant elemento."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6384,43 +6543,43 @@ msgstr ""
 "Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis "
 "simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Standartinis ID"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
 msgid "Icon name"
 msgstr "Piktogramos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:243
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:271
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Piktogramų elementas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Piktogramos protarpis"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:264
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:292
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:207
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6428,573 +6587,616 @@ msgstr ""
 "Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, "
 "įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Žmogui suprantama šios elementų grupės antraštė"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Suskleista"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Ar grupė yra suskleista, o joje esantys elementai paslėpti"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "ellipsize"
 msgstr "elipsuoti"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Elipsuoti elementų grupės antraštę"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Antraštės reljefas"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Grupės antraštės mygtuko reljefas"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Antraštės protarpis"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Tarpas tarp išskleidimo rodyklės ir antraštės"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvės, plečiantis grupei"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Ar elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
 msgid "New Row"
 msgstr "Nauja eilutė"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:992
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1022
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Elementų dydis įrankinėje"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Vienintelė"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Priekinio plano spalva simbolinėms piktogramoms"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
+msgid "Error color"
+msgstr "Klaidos spalva"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Klaidos spalba simbolinėms piktogramoms"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
+msgid "Warning color"
+msgstr "Įspėjimo spalva"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Įspėjimo spalba simbolinėms piktogramoms"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
+msgid "Success color"
+msgstr "Sėkmės spalva"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Sėkmės spalva simbolinėms piktogramoms"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Tarpai, kurie turi būti aplink piktogramas dėkle"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Piktogramos dydis"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "TreeMenu modelis"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Medžio meniu modelis"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "TreeMenu šakninė eilutė"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "TreeMenu rodys nurodytos šaknies vaikus"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Išardymas"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Ar meniu turi išardymo elementą"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Laužymo plotis"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:419
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort modelis"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:420
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:567
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView modelis"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:568
+#: ../gtk/gtktreeview.c:986
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Tree-view modelis"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Valdymo elemento horizontalus pataisymas"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:584
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Valdymo elemento vertikalus pataisymas"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:591
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Antraštės matomos"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:592
+#: ../gtk/gtktreeview.c:999
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:599
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Antraštės pasirenkamos"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:600
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:607
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Plėtiklio stulpelis"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:608
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:623
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Taisyklių užuomina"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:624
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:631
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Įjungti paiešką"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:639
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Search Column"
 msgstr "Paieškos stulpelis"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:640
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:660
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:661
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:681
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Sekti pelės žymeklį"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:682
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:701
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Išplėtimas užvedant"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:702
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:716
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Rodyti plėtiklius"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:717
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Vaizdas turi plėtiklius"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:731
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Lygių atitraukimas"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:732
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:741
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "„Guminis rišimas“"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:742
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:749
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Įjungti groteles"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:750
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:758
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Įjungti medžio eilutes"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:759
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:767
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:789
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:790
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:798
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:799
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:807
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Leisti taisykles"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:808
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:814
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Atitraukimo plėtikliai"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:815
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:821
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Lyginės eilutės spalva"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:822
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:828
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Nelyginės eilutės spalva"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:829
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:842
-msgid "Row Ending details"
-msgstr "Eilučių pabaigos detalės"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:843
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr "Įjungti papildomą eilučių fono apipavidalinimo palaikymą "
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:849
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Grotelių linijų plotis"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:850
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:856
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Medžio linijų plotis"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:857
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:863
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Grotelių linijų raštas"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:864
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:870
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Medžio linijų raštas"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:871
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ar rodyti stulpelį"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:557
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:647
 msgid "Resizable"
 msgstr "Keičiamo dydžio"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Dabartinis stulpelio plotis"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Sizing"
 msgstr "Keičiama"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fiksuoto pločio"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Mažiausias plotis"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Didžiausias plotis "
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
 msgid "Clickable"
 msgstr "Spragtelimas"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Widget"
 msgstr "Objektas"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Rikiavimo žymė"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
 msgid "Sort order"
 msgstr "Rikiavimo tvarka"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį "
 "pažymėjus rikiavimui"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:227
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:480
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Sulietas VS aprašymas"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:235
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:126
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato horizontalią išvedamo objekto padėtį"
-
-#: ../gtk/gtkviewport.c:134
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato vertikalią išvedamo objekto padėtį"
-
-#: ../gtk/gtkviewport.c:142
+#: ../gtk/gtkviewport.c:154
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:554
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Naudoti simbolines piktogramas"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:929
 msgid "Widget name"
 msgstr "Objekto vardas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:555
+#: ../gtk/gtkwidget.c:930
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Objekto pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:561
+#: ../gtk/gtkwidget.c:936
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Pirminis objektas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:562
+#: ../gtk/gtkwidget.c:937
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:569
+#: ../gtk/gtkwidget.c:944
 msgid "Width request"
 msgstr "Pločio užklausa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:570
+#: ../gtk/gtkwidget.c:945
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
 "Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:578
+#: ../gtk/gtkwidget.c:953
 msgid "Height request"
 msgstr "Aukščio užklausa"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:954
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 "Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:588
+#: ../gtk/gtkwidget.c:963
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ar objektas yra matomas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:970
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:601
+#: ../gtk/gtkwidget.c:976
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Programa braižoma"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+#: ../gtk/gtkwidget.c:977
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:608
+#: ../gtk/gtkwidget.c:983
 msgid "Can focus"
 msgstr "Gali būti aktyvinamas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:609
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:615
+#: ../gtk/gtkwidget.c:990
 msgid "Has focus"
 msgstr "Turi aktyvinimą"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:616
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:622
+#: ../gtk/gtkwidget.c:997
 msgid "Is focus"
 msgstr "Yra aktyvinimas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:623
+#: ../gtk/gtkwidget.c:998
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:629
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1004
 msgid "Can default"
 msgstr "Gali būti įprasta"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:630
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1005
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:636
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
 msgid "Has default"
 msgstr "Nustatytas numatytas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:637
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1012
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:643
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
 msgid "Receives default"
 msgstr "Gauna numatytąjį"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:644
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:650
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
 msgid "Composite child"
 msgstr "Susietas vaikinis objektas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:651
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:657
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
 msgid "Style"
 msgstr "Stilius"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:658
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -7002,96 +7204,176 @@ msgstr ""
 "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti "
 "(spalva ir pan)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:664
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
 msgid "Events"
 msgstr "Įvykiai"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:665
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:672
-msgid "Extension events"
-msgstr "Išplėtimo įvykiai"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:673
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "Kaukė, kuri nustato kokios išplėtimo įvykius apdoroja šis objektas"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:680
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
 msgid "No show all"
 msgstr "Nerodyti visko"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:681
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:704
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1071
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:760
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
 msgid "Window"
 msgstr "Langas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1128
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:775
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1142
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dvigubo buferio"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:776
-msgid "Whether or not the widget is double buffered"
-msgstr "Ar objektas turi dvigubą buferį"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1143
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1174
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1193
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Kairė paraštė"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1194
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "Paraštė dešinėje"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1235
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Viršutinė paraštė"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1236
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Paraštė apačioje"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1274
+msgid "All Margins"
+msgstr "Visos paraštės"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1308
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Horizontalus plėtimasis"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1309
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1323
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1324
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1338
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Vertikalus plėtimasis"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1339
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1368
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1369
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2423
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3006
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Vidinis aktyvinimas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2424
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3007
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2430
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3013
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3014
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2437
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3020
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Aktyvinti eilutės požymius"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2438
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3021
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Brūkšnelių raštas naudojamas aktyvinimo indikatoriaus piešimui"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2443
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3026
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Aktyvinimo apvalkalas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2444
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3027
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2449
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3032
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Žymeklio spalva"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2450
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3033
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2455
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3038
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2456
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3039
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7099,43 +7381,43 @@ msgstr ""
 "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame "
 "redagavimo veiksenoje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2461
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3044
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Žymeklio eilutės mastelis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3045
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2478
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Rodyti rėmelį"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3051
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Lango tempimas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2479
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "Zonų laukelio piešimo ploto išorėje dydis"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3052
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2492
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3065
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3066
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2506
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3079
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Aplankytų saitų spalva"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2507
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3080
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Aplankytų saitų spalva"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3094
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Platūs skirtukai"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3095
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7143,104 +7425,81 @@ msgstr ""
 "Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant "
 "dėžutę, vietoje linijos"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3109
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Skirtukų plotis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3110
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3124
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Skirtukų aukštis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2552
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3125
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3139
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2567
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3140
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2581
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3154
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2582
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3155
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:483
+#: ../gtk/gtkwindow.c:605
 msgid "Window Type"
 msgstr "Lango tipas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:484
+#: ../gtk/gtkwindow.c:606
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Lango tipas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:492
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "Window Title"
 msgstr "Lango antraštė"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:493
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Lango antraštė"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:500
+#: ../gtk/gtkwindow.c:622
 msgid "Window Role"
 msgstr "Lango paskirtis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:501
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:517
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Paleidimo ID"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:518
+#: ../gtk/gtkwindow.c:640
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo "
 "identifikatorius"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:533
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Gali susitraukti"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:535
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, langas neturi mažiausio galimo dydžio. 99% atvejų TEIGIAMOS "
-"reikšmės nustatymas yra prasta mintis"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Gali plėstis"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:550
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Jei TEIGIAMA, naudotojai gali padidinti lango dydį už jo mažiausių leistinų "
-"ribų"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:558
+#: ../gtk/gtkwindow.c:648
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:565
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalinis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:566
+#: ../gtk/gtkwindow.c:656
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7248,76 +7507,76 @@ msgstr ""
 "Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
 "atidarytas šis)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:573
+#: ../gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Window Position"
 msgstr "Lango padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:574
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Pradinė lango padėtis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:582
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
 msgid "Default Width"
 msgstr "Numatytasis plotis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:583
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:592
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 msgid "Default Height"
 msgstr "Numatytasis aukštis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:593
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:603
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:611
+#: ../gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Šio lango piktograma"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemonikos matomos"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos "
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Is Active"
 msgstr "Yra aktyvus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Aktyvinti viršuje"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:658
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tipo užuomina"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:666
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7325,101 +7584,541 @@ msgstr ""
 "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai "
 "yra ir kaip su juo elgtis."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Nenaudoti užduočių juostos"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Nenaudoti gido"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:683
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:690
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "Urgent"
 msgstr "Skubu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:705
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Priimti aktyvinimą"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:720
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Aktyvinti parodžius (map)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:721
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
 msgid "Decorated"
 msgstr "Su dekoracijomis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:736
+#: ../gtk/gtkwindow.c:826
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:750
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "Deletable"
 msgstr "Ištrinamas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:751
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:767
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Dydžio keitimas rankena"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
 msgid "Gravity"
 msgstr "Trauka"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:768
+#: ../gtk/gtkwindow.c:893
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Lango traukos dydis"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:785
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Trumpalaikis langui"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:786
+#: ../gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:801
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Lango nepermatomumas"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Lango nepermatomumas, nuo 0 iki 1"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:937 ../gtk/gtkwindow.c:938
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "Didžio keitimo valdiklio plotis"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:943 ../gtk/gtkwindow.c:944
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Dydžio keitimo rankenos aukštis"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:967
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Lango GtkApplication"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "GdkScreen atvaizduokliui"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saito į programos tinklalapį pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada "
+#~ "naudojamas adresas."
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "Slankiklis, kuris saugo sukimo mygtuko reikšmę"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Leisti rodyklių klavišus"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klavišus judama sąraše"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Visada leisti rodykles"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Pasenęs požymis, ignoruojamas"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Skirti raidžių dydį"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Ar sąrašo elementų parinkimas priklauso nuo raidžių registro"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Leisti tuščią"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Ar šis laukas gali būti paliktas tuščias"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Reikšmė sąraše"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "Kreivė yra linijinė, interpoliuota ar laisvos formos"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Minimalus X"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Mažiausia galima X reikšmė"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Didžiausias X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Didžiausia galima X reikšmė"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Mažiausias Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Mažiausia galima Y reikšmė"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Didžiausias Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Didžiausia galima Y reikšmė"
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Turi skyriklį"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Nematomų simbolių rinkinys"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Būsenos pranešimas"
+
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "Ar perduoti tikrąją būseną piešiant šešėlį ar foną"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Failų sistemos posistemė"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Naudojamos failų sistemos posistemės vardas"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Šiuo metu pasirinkto failo vardas"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Rodyti veiksmus su failais"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "Ar mygtukai kurti/dirbti su failais turėtų būti rodomi"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "Šiuo metu naudojamas GdkFont"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Pasenusi savybė, naudokite shadow_type"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Paveikslėlis"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "Rodomas GdkPixmap"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "Rodomas GdkImage"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Kaukė"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "Su GdkImage ar GdkPixmap naudojama rastrinė kaukė"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Naudoti skyriklį"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr "Ar įterptį skyriklį tarp žinutės dialogo teksto ir mygtukų"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Kortelių rėmelis"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Horizontalus kortelių rėmelis"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Horizontalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Vertikalus kortelių rėmelis"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Vertikalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Ar kortelės turi būti vienodo dydžio"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės ID"
+
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "Kortelių sutraukimo tipas"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Naudotojo duomenys"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Anoniminių naudotojo duomenų rodyklė"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Nustatymų meniu"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Išskleidimo indikatoriaus dydis"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Tarpai apie indikatorių"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "Ar peržiūros objektas turi panaudoti visą jam skirtą erdvę"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Aktyvumo veiksena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei TEIGIAMA, GtkProgress yra aktyvumo veiksenoje. Tai reiškia kad "
+#~ "procesas praneša, kad kažkas vyksta, tačiau ne kiek darbo jau atlikta. "
+#~ "Naudotinas, kai ką nors darai, bet nežinai kiek laiko tai užtruks"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie pažangos juostos (Nebenaudotina)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Juostos stilius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustato pažangos juostos vaizdą procentiniame veiksenoje (Nebenaudotina)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Aktyvumo žingsnis"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Augimas naudojamas su kiekviena iteracija aktyvumo veiksenoje "
+#~ "(Nebenaudotina)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Aktyvumo blokai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blokų kiekis, telpantis progreso juostoje aktyvumo veiksenoje "
+#~ "(Nebenaudotina)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Atskiri blokai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atskirų blokų kiekis progreso juostoje (kai naudojamas netolygus žingsnis)"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "Atnaujinimo tvarka"
+
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "Kaip sritis turi būti atnaujinta ekrane"
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "Vaizduoti slankiklį AKTYVIU tempimo metu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esant šios parinkties reikšmei TEIGIAMAI, slankikliai, jų tempimo metu "
+#~ "bus vaizduojami AKTYVŪS ir su šešėliu Į VIDŲ"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Įdubos šono detalės"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai TEIGIAMA, įdubos abiejose slankiklio pusėse piešiamos skirtingai"
+
+#~ msgid "Stepper Position Details"
+#~ msgstr "Slankiklio padėties informacija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
+#~ "position information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai TEIGIAMA, detalios slankiklių piešimo eilutės yra papildomos padėties "
+#~ "informacija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maksimalus gtk_recent_manager_get_items() grąžintinas elementų skaičius"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Žemesnis"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Apatinė liniuotės riba"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Viršutinis"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "Viršutinė liniuotės riba"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Žymės padėtis ant liniuotės"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "Didžiausias dydis"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "Didžiausias liniuotės dydis"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "Metrika"
+
+#~ msgid "The metric used for the ruler"
+#~ msgstr "Liniuotės metrika"
+
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "Žingsnių skaičius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
+#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
+#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žingsnių skaičius viename suktuko cikle. Įprastu atveju animacija visą "
+#~ "ciklą pereis per vieną sekundę (žr. #GtkSpinner:cycle-duration)."
+
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Animacijos trukmė"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laikas milisekundėmis, per kurį suktukas turi pereiti vieną visą ciklą."
+
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr "Ar būsenos juosta turi lango dydžio keitimo elementus"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Mirksėjimas"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Ar būsenos piktograma mirksi"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Horizontalus tekstinio objekto pataisymas"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Vertikalus tekstinio objekto pataisymas"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Linijų laužymas"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Ar eilutės yra laužomos ties objekto kraštais"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Žodžių laužymas"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Ar žodžiai yra laužomi ties objekto kraštais"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Fono tušavimo kaukė"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "Išvedant tekstą naudojamas foninis rastras"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Priekinio plano tušavimo kaukė"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "Išvedant tekstą naudojamas priekinio plano rastras"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Nustatytas fono tušavimas"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "Ar žymė keičia fono tušavimą"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Nustatytas priekinio plano tušavimas"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Ar žymė keičia priekinio plano tušavimą"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Paaiškinimai"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Ar paaiškinimai įrankių juostoje turi būti įjungti ar ne"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Valdymo elemento horizontalus pataisymas"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Valdymo elemento vertikalus pataisymas"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "Eilučių pabaigos detalės"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "Įjungti papildomą eilučių fono apipavidalinimo palaikymą "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato horizontalią išvedamo objekto padėtį"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato vertikalią išvedamo objekto padėtį"
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "Išplėtimo įvykiai"
+
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr "Kaukė, kuri nustato kokios išplėtimo įvykius apdoroja šis objektas"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Rodyti rėmelį"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "Zonų laukelio piešimo ploto išorėje dydis"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Gali susitraukti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei TEIGIAMA, langas neturi mažiausio galimo dydžio. 99% atvejų TEIGIAMOS "
+#~ "reikšmės nustatymas yra prasta mintis"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Gali plėstis"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei TEIGIAMA, naudotojai gali padidinti lango dydį už jo mažiausių "
+#~ "leistinų ribų"
 
 #~ msgid "Loop"
 #~ msgstr "Kartoti"