]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Irish translation.
authorSeán de Búrca <sdeburca@svn.gnome.org>
Thu, 28 Aug 2008 06:33:00 +0000 (06:33 +0000)
committerSeán de Búrca <sdeburca@src.gnome.org>
Thu, 28 Aug 2008 06:33:00 +0000 (06:33 +0000)
2008-08-28  Seán de Búrca  <sdeburca@svn.gnome.org>

        * ga.po: Updated Irish translation.

svn path=/trunk/; revision=21222

po/ChangeLog
po/ga.po

index 12fdc45bb6226ae1a24eb2350c0dd51a9f052569..cb07939f25321111206188156a4b9587f8068bb2 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-08-28  Seán de Búrca  <sdeburca@svn.gnome.org>
+
+       * ga.po: Updated Irish translation.
+
 2008-08-28  Hendrik Richter  <hendrikr@gnome.org>
 
        * de.po: Updated German translation.
 2008-08-28  Hendrik Richter  <hendrikr@gnome.org>
 
        * de.po: Updated German translation.
index 3caf735e178afd3e97a9a648740cc005dfa2616b..98ed6e9ab5fa525453bed9dd3d2ca862115f61b0 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Irish translations for gtk+ package.
 # Irish translations for gtk+ package.
-# Copyright (C) 1999, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>, 1999.
 # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
 # Alan Horkan <horkan@maths.tcd.ie>, 2005.
 # Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>, 1999.
 # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
 # Alan Horkan <horkan@maths.tcd.ie>, 2005.
-# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007.
+# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-19 10:28-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-28 02:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-28 02:28-0500\n"
 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,56 +19,56 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "directfb arg"
 msgstr "arg directfb"
 
 msgid "directfb arg"
 msgstr "arg directfb"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "sdl|system"
 msgstr "córas"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 msgid "sdl|system"
 msgstr "córas"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:126
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Aicme chláir mar úsáidte leis an mbainisteoir fuinneoga"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Aicme chláir mar úsáidte leis an mbainisteoir fuinneoga"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: ../gdk/gdk.c:127
 msgid "CLASS"
 msgstr "AICME"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 msgid "CLASS"
 msgstr "AICME"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:129
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Ainm cláir mar úsáidte leis an mbainisteoir fuinneoga"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Ainm cláir mar úsáidte leis an mbainisteoir fuinneoga"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: ../gdk/gdk.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "AINM"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 msgid "NAME"
 msgstr "AINM"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:132
 msgid "X display to use"
 msgstr "Taispeáint X a úsáid"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 msgid "X display to use"
 msgstr "Taispeáint X a úsáid"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: ../gdk/gdk.c:133
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "TAISPEÁINT"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "TAISPEÁINT"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:135
+#: ../gdk/gdk.c:135
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Scáileán X a úsáid"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Scáileán X a úsáid"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
+#: ../gdk/gdk.c:136
 msgid "SCREEN"
 msgstr "SCÁILEÁN"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "SCREEN"
 msgstr "SCÁILEÁN"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:139
+#: ../gdk/gdk.c:139
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Bratacha dífhabhtaithe Gdk a shocrú"
 
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Bratacha dífhabhtaithe Gdk a shocrú"
 
@@ -76,183 +76,183 @@ msgstr "Bratacha dífhabhtaithe Gdk a shocrú"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
+#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:428 ../gtk/gtkmain.c:431
 msgid "FLAGS"
 msgstr "BRATACHA"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "FLAGS"
 msgstr "BRATACHA"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:142
+#: ../gdk/gdk.c:142
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Bratacha dífhabhtaithe Gdk a dhíshocrú"
 
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Bratacha dífhabhtaithe Gdk a dhíshocrú"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgid "keyboard label|BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
 msgid "keyboard label|BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
 msgid "keyboard label|Tab"
 msgstr "Tab"
 
 msgid "keyboard label|Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
 msgid "keyboard label|Return"
 msgstr "Return"
 
 msgid "keyboard label|Return"
 msgstr "Return"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
 msgid "keyboard label|Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgid "keyboard label|Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
 msgid "keyboard label|Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
 msgid "keyboard label|Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
 msgid "keyboard label|Escape"
 msgstr "Escape"
 
 msgid "keyboard label|Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
 msgid "keyboard label|Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
 msgid "keyboard label|Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
 msgid "keyboard label|Home"
 msgstr "Home"
 
 msgid "keyboard label|Home"
 msgstr "Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
 msgid "keyboard label|Left"
 msgstr "Left"
 
 msgid "keyboard label|Left"
 msgstr "Left"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
 msgid "keyboard label|Up"
 msgstr "Up"
 
 msgid "keyboard label|Up"
 msgstr "Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgid "keyboard label|Right"
 msgstr "Right"
 
 msgid "keyboard label|Right"
 msgstr "Right"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgid "keyboard label|Down"
 msgstr "Down"
 
 msgid "keyboard label|Down"
 msgstr "Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgid "keyboard label|Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
 msgid "keyboard label|Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgid "keyboard label|Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
 msgid "keyboard label|Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgid "keyboard label|End"
 msgstr "End"
 
 msgid "keyboard label|End"
 msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgid "keyboard label|Begin"
 msgstr "Begin"
 
 msgid "keyboard label|Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgid "keyboard label|Print"
 msgstr "Print"
 
 msgid "keyboard label|Print"
 msgstr "Print"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgid "keyboard label|Insert"
 msgstr "Insert"
 
 msgid "keyboard label|Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgid "keyboard label|Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
 msgid "keyboard label|Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgid "keyboard label|KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
 msgid "keyboard label|KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgid "keyboard label|KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
 msgid "keyboard label|KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgid "keyboard label|KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
 msgid "keyboard label|KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgid "keyboard label|KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
 msgid "keyboard label|KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgid "keyboard label|KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
 msgid "keyboard label|KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgid "keyboard label|KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
 msgid "keyboard label|KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgid "keyboard label|KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
 msgid "keyboard label|KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgid "keyboard label|KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
 msgid "keyboard label|KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgid "keyboard label|Delete"
 msgstr "Delete"
 
 msgid "keyboard label|Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 tests/testfilechooser.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 ../tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Theip ar oscail comhad '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Theip ar oscail comhad '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Níl sonraí ar fáil sa chomhad íomhá '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Níl sonraí ar fáil sa chomhad íomhá '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 tests/testfilechooser.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 ../tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "Theip ar luchtú íomhá '%s': fáth anaithnid, is dócha comhad íomhá truaillithe"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "Theip ar luchtú íomhá '%s': fáth anaithnid, is dócha comhad íomhá truaillithe"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -261,65 +261,65 @@ msgstr ""
 "Theip ar luchtú beochan '%s': fáth anaithnid, is dócha comhad beochana "
 "truaillithe"
 
 "Theip ar luchtú beochan '%s': fáth anaithnid, is dócha comhad beochana "
 "truaillithe"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Ní féidir modúl a luchtaíonn íomhánna a luchtú: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Ní féidir modúl a luchtaíonn íomhánna a luchtú: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Níorbh fhéidir an fhormáid chomhaid íomhá le comhad '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Níorbh fhéidir an fhormáid chomhaid íomhá le comhad '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Formáid chomhaid íomhá anaithnid"
 
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Formáid chomhaid íomhá anaithnid"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Theip ar luchtú íomhá '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Theip ar luchtú íomhá '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Earráid agus comhad íomhá á scríobh: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Earráid agus comhad íomhá á scríobh: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Cuimhne easnamhach chun íomhá a shábháil go aisghlaoch"
 
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Cuimhne easnamhach chun íomhá a shábháil go aisghlaoch"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Theip ar oscail comhad sealadach le haghaidh scríobh"
 
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Theip ar oscail comhad sealadach le haghaidh scríobh"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Theip ar léamh ó chomhad sealadach"
 
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Theip ar léamh ó chomhad sealadach"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Theip ar oscail '%s' le haghaidh scríobh: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Theip ar oscail '%s' le haghaidh scríobh: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -328,40 +328,39 @@ msgstr ""
 "Theip ar dhúnadh '%s' agus ag scríobh íomhá, tá seans ann nach raibh sonraí "
 "uile sábháilte: %s"
 
 "Theip ar dhúnadh '%s' agus ag scríobh íomhá, tá seans ann nach raibh sonraí "
 "uile sábháilte: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Cuimhne easnamhach chun íomhá a shábháil isteach i maolán"
 
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Cuimhne easnamhach chun íomhá a shábháil isteach i maolán"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
 msgid "Error writing to image stream"
 msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Earráid agus comhad íomhá á scríobh: %s"
+msgstr "Earráid le linn scríofa i sruth íomhá"
 
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Ceanntásc íomhá truaillithe"
 
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Ceanntásc íomhá truaillithe"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Formáid íomhá anaithnid"
 
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Formáid íomhá anaithnid"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Sonraí picteilín íomhá truaillithe"
 
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Sonraí picteilín íomhá truaillithe"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -371,803 +370,807 @@ msgstr[2] "theip ar dháileadh maolán íomhá de %u bheart"
 msgstr[3] "theip ar dháileadh maolán íomhá de %u mbeart"
 msgstr[4] "theip ar dháileadh maolán íomhá de %u beart"
 
 msgstr[3] "theip ar dháileadh maolán íomhá de %u mbeart"
 msgstr[4] "theip ar dháileadh maolán íomhá de %u beart"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Smután deilbhín gan choinne sa bheochan"
 
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Smután deilbhín gan choinne sa bheochan"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Cineál beochana gan tacaíocht"
 
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Cineál beochana gan tacaíocht"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Ceanntásc neamhbhailí sa bheochan"
 
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Ceanntásc neamhbhailí sa bheochan"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Níl cuimhne go leor ann chun an bheochan a luchtú"
 
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Níl cuimhne go leor ann chun an bheochan a luchtú"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Smután míchumtha sa bheochan"
 
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Smután míchumtha sa bheochan"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá ANI"
 
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá ANI"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "Tá sonraí ceanntásc bréagacha ag íomhá BMP"
 
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "Tá sonraí ceanntásc bréagacha ag íomhá BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Níl cuimhne go leor ann chun an íomhá mhapa giotán a luchtú"
 
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Níl cuimhne go leor ann chun an íomhá mhapa giotán a luchtú"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Tá méid cheanntásc gan tacaíocht ag íomhá BMP"
 
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Tá méid cheanntásc gan tacaíocht ag íomhá BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr ""
 
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Teagmhaíodh críoch comhaid gan choinne"
 
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Teagmhaíodh críoch comhaid gan choinne"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun comhad BMP a shábháil"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun comhad BMP a shábháil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "Níorbh fhéidir a scríobh go comhad BMP"
 
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "Níorbh fhéidir a scríobh go comhad BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá BMP"
 
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Theip ar léamh GIF: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Theip ar léamh GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr ""
 
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Earráid inmheánach i luchtóir GIF (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Earráid inmheánach i luchtóir GIF (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Róshreabhadh cruaiche"
 
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Róshreabhadh cruaiche"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr ""
 
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Teagmhaíodh drochchód"
 
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Teagmhaíodh drochchód"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Níl cuimhne go leor ann chun comhad GIF a luchtú"
 
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Níl cuimhne go leor ann chun comhad GIF a luchtú"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr ""
 
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "Is truallaithe í an íomhá GIF (comhbhrú LZW mícheart)"
 
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "Is truallaithe í an íomhá GIF (comhbhrú LZW mícheart)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Is cosúil nach comhad GIF é an comhad"
 
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Is cosúil nach comhad GIF é an comhad"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Ní thacaítear leagan %s an fhormáid chomhaid GIF"
 
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Ní thacaítear leagan %s an fhormáid chomhaid GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Bhí íomhá GIF teasctha nó neamhiomlán."
 
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Bhí íomhá GIF teasctha nó neamhiomlán."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá GIF"
 
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Ceanntásc neamhbhailí sa deilbhín"
 
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Ceanntásc neamhbhailí sa deilbhín"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Níl cuimhne go leor ann chun deilbhín a luchtú"
 
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Níl cuimhne go leor ann chun deilbhín a luchtú"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Tá leithead nialais ag deilbhín"
 
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Tá leithead nialais ag deilbhín"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Tá airde nialais ag deilbhín"
 
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Tá airde nialais ag deilbhín"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Ní thacaítear le deilbhíní comhbhrúite"
 
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Ní thacaítear le deilbhíní comhbhrúite"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Cineál deilbhín gan tacaíocht"
 
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Cineál deilbhín gan tacaíocht"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Níl cuimhne go leor ann chun comhad ICO a luchtú"
 
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Níl cuimhne go leor ann chun comhad ICO a luchtú"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Bhí an íomhá rómhór le sábháil mar ICO"
 
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Bhí an íomhá rómhór le sábháil mar ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Ball te cúrsóra lasmuigh den íomhá"
 
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Ball te cúrsóra lasmuigh den íomhá"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Doimhneacht gan tacaíocht le comhad ICO: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Doimhneacht gan tacaíocht le comhad ICO: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá ICO"
 
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345
 #, c-format
 msgid "Error reading ICNS image: %s"
 msgstr "Earráid agus íomhá ICNS á léamh: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading ICNS image: %s"
 msgstr "Earráid agus íomhá ICNS á léamh: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362
 msgid "Could not decode ICNS file"
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad ICNS a dhíchódú"
 
 msgid "Could not decode ICNS file"
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad ICNS a dhíchódú"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:395
 msgid "The ICNS image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá ICNS"
 
 msgid "The ICNS image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá ICNS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
 msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sruth"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
 msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sruth"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
 msgid "Couldn't decode image"
 msgstr "Níorbh fhéidir íomhá a dhíchódú"
 
 msgid "Couldn't decode image"
 msgstr "Níorbh fhéidir íomhá a dhíchódú"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
 msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag JPEG2000 trasfhoirmithe"
 
 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
 msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag JPEG2000 trasfhoirmithe"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
 msgid "Image type currently not supported"
 msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá faoi láthair"
 
 msgid "Image type currently not supported"
 msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá faoi láthair"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
 msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le próifíl datha"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
 msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le próifíl datha"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
 msgstr "Cuimhne easnamhach an comhad JPEG 2000 a oscailt"
 
 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
 msgstr "Cuimhne easnamhach an comhad JPEG 2000 a oscailt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
 msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun sonraí íomhá a mhaolánú"
 
 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
 msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun sonraí íomhá a mhaolánú"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
 msgid "The JPEG 2000 image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá JPEG 2000"
 
 msgid "The JPEG 2000 image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá JPEG 2000"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Earráid agus comhad íomhá JPEG á léirmhíniú (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Earráid agus comhad íomhá JPEG á léirmhíniú (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Spás datha JPEG gan tacaíocht (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Spás datha JPEG gan tacaíocht (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun comhad JPEG a luchtú"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh chun comhad JPEG a luchtú"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag JPEG trasfhoirmithe."
 
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag JPEG trasfhoirmithe."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá JPEG"
 
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le ceanntásc"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le ceanntásc"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le maolán comhthéacs"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le maolán comhthéacs"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Tá leithead agus/nó airde neamhbhailí ag íomhá"
 
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Tá leithead agus/nó airde neamhbhailí ag íomhá"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Tá bpp gan tacaíocht ag íomhá"
 
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Tá bpp gan tacaíocht ag íomhá"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Níorbh fhéidir pictmhaolán nua a chruthú"
 
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Níorbh fhéidir pictmhaolán nua a chruthú"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sonraí líne"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sonraí líne"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sonraí atá pailéad leo"
 
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sonraí atá pailéad leo"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Ní bhfuair gach líne den íomhá PCX"
 
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Ní bhfuair gach líne den íomhá PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Níor aimsíodh aon phailéad ag deireadh na sonraí PCX"
 
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Níor aimsíodh aon phailéad ag deireadh na sonraí PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá PCX"
 
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Is neamhbhailí giotán sa chainéal na híomhá PNG."
 
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Is neamhbhailí giotán sa chainéal na híomhá PNG."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag PNG trasfhoirmithe."
 
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Tá leithead nó airde nialais ag PNG trasfhoirmithe."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr ""
 
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Ní RGB nó RGBA é an PNG trasfhoirmithe."
 
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Ní RGB nó RGBA é an PNG trasfhoirmithe."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Earráid mharfach sa chomhad íomhá PNG: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Earráid mharfach sa chomhad íomhá PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Cuimhne easnamhach chun comhad PNG a luchtú"
 
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Cuimhne easnamhach chun comhad PNG a luchtú"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Earráid mharfach agus comhad íomhá PNG a léamh"
 
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Earráid mharfach agus comhad íomhá PNG a léamh"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Earráid mharfach agus comhad íomhá PNG a léamh: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Earráid mharfach agus comhad íomhá PNG a léamh: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
 
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
 "be parsed."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
 "be parsed."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
 "allowed."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
 "allowed."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá PNG"
 
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr ""
 
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "Tá beart tosaigh mícheart ag an gcomhad PNM"
 
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "Tá beart tosaigh mícheart ag an gcomhad PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "Ní fo-fhormáid PNM aitheanta é an comhad PNM"
 
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "Ní fo-fhormáid PNM aitheanta é an comhad PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "Tá leithead íomhá nialais ag an gcomhad PNM"
 
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "Tá leithead íomhá nialais ag an gcomhad PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "Tá airde íomhá nialais ag an gcomhad PNM"
 
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "Tá airde íomhá nialais ag an gcomhad PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Is neamhbhailí é an cineál íomhá PNM amh"
 
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Is neamhbhailí é an cineál íomhá PNM amh"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "Ní thacaíonn an luchtóir íomhá PNM an fo-fhormáid PNM seo"
 
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "Ní thacaíonn an luchtóir íomhá PNM an fo-fhormáid PNM seo"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh chun íomhá PNM a luchtú"
 
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh chun íomhá PNM a luchtú"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr ""
 
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr ""
 
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Cuimhne easnamhach chun comhad PNM a luchtú"
 
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Cuimhne easnamhach chun comhad PNM a luchtú"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "An fhine fhormáide íomhá PNM/PBM/PGM/PPM"
 
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "An fhine fhormáide íomhá PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "Tá sonraí ceanntásc bréagacha ag íomhá RAS"
 
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "Tá sonraí ceanntásc bréagacha ag íomhá RAS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "Tá cineál anaithnid ag íomhá RAS"
 
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "Tá cineál anaithnid ag íomhá RAS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "comhathrú íomhá RAS gan tacaíocht"
 
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "comhathrú íomhá RAS gan tacaíocht"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Níl cuimhne go leor ann chun íomhá RAS a luchtú"
 
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Níl cuimhne go leor ann chun íomhá RAS a luchtú"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá rastair Sun"
 
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá rastair Sun"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh le strucht IOBuffer"
 
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh le strucht IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh le sonraí IOBuffer"
 
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh le sonraí IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Ní féidir sonraí IOBuffer a athdháileadh"
 
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Ní féidir sonraí IOBuffer a athdháileadh"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Ní féidir sonraí sealadacha IOBuffer a dháileadh"
 
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Ní féidir sonraí sealadacha IOBuffer a dháileadh"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Ní féidir pictmhaolán nua a dháileadh"
 
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Ní féidir pictmhaolán nua a dháileadh"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Ní féidir struchtúr mapa datha a dháileadh"
 
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Ní féidir struchtúr mapa datha a dháileadh"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr ""
 
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Ní féidir cuimhne cheanntásc TGA a dháileadh"
 
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Ní féidir cuimhne cheanntásc TGA a dháileadh"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr ""
 
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá TGA"
 
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Ní thacaítear le cineál íomhá TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le strucht comhthéacs TGA"
 
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le strucht comhthéacs TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Sonraí sa bhreis sa chomhad"
 
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Sonraí sa bhreis sa chomhad"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá Targa"
 
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá Targa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Níorbh fhéidir leithead íomhá a fháil (drochchomhad TIFF)"
 
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Níorbh fhéidir leithead íomhá a fháil (drochchomhad TIFF)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Níorbh fhéidir airde íomhá a fháil (drochchomhad TIFF)"
 
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Níorbh fhéidir airde íomhá a fháil (drochchomhad TIFF)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr ""
 
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr ""
 
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Cuimhne easnamhach an comhad TIFF a oscailt"
 
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Cuimhne easnamhach an comhad TIFF a oscailt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Theip ar luchtú sonraí RGB as comhad TIFF"
 
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Theip ar luchtú sonraí RGB as comhad TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Theip ar oscail íomhá TIFF"
 
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Theip ar oscail íomhá TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Theip oibríocht TIFFClose"
 
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Theip oibríocht TIFFClose"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Theip ar luchtú íomhá TIFF"
 
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Theip ar luchtú íomhá TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "Theip ar shábháil íomhá TIFF"
 
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "Theip ar shábháil íomhá TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "Theip ar scríobh sonraí TIFF"
 
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "Theip ar scríobh sonraí TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa chomhad TIFF"
 
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "Níorbh fhéidir scríobh sa chomhad TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá TIFF"
 
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Tá leithead nialais ag íomhá"
 
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Tá leithead nialais ag íomhá"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Tá airde nialais ag íomhá"
 
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Tá airde nialais ag íomhá"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Níl cuimhne go leor ann chun an íomhá a luchtú"
 
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Níl cuimhne go leor ann chun an íomhá a luchtú"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Níorbh fhéidir an chuid eile a shábháil"
 
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Níorbh fhéidir an chuid eile a shábháil"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá WBMP"
 
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá WBMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Comhad XBM neamhbhailí"
 
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Comhad XBM neamhbhailí"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Cuimhne easnamhach chun comhad íomhá SBM a luchtú"
 
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Cuimhne easnamhach chun comhad íomhá SBM a luchtú"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Theip ar scríobh go comhad sealadach agus ag luchtú íomhá XBM"
 
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Theip ar scríobh go comhad sealadach agus ag luchtú íomhá XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá XBM"
 
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Níor aimsíodh aon cheanntásc XPM"
 
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Níor aimsíodh aon cheanntásc XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Ceanntásc XPM neamhbhailí"
 
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Ceanntásc XPM neamhbhailí"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "Tá leithead íomhá <= 0 ag an gcomhad XPM"
 
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "Tá leithead íomhá <= 0 ag an gcomhad XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Tá airde íomhá <= 0 ag an gcomhad XPM"
 
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Tá airde íomhá <= 0 ag an gcomhad XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr ""
 
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr ""
 
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh le híomhá XPM a luchtú"
 
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Ní féidir cuimhne a dháileadh le híomhá XPM a luchtú"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Ní féidir mapa datha XPM a léamh"
 
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Ní féidir mapa datha XPM a léamh"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Theip ar scríobh go comhad sealadach agus ag luchtú íomhá XPM"
 
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Theip ar scríobh go comhad sealadach agus ag luchtú íomhá XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá XPM"
 
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "An fhormáid íomhá XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
 msgid "The EMF image format"
 msgid "The EMF image format"
-msgstr "An fhormáid íomhá BMP"
+msgstr "An fhormáid íomhá EMF"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
+#, c-format
 msgid "Could not allocate memory: %s"
 msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh le sruth"
+msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a dháileadh: %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
+#, c-format
 msgid "Could not create stream: %s"
 msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "Níorbh fhéidir %s a athainmniú go %s: %s\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir sruth a chruthú: %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
+#, c-format
 msgid "Could not seek stream: %s"
 msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Níorbh fhéidir mír a bhaint"
+msgstr "Níorbh fhéidir lorg i sruth: %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
+#, c-format
 msgid "Could not read from stream: %s"
 msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Níorbh fhéidir %s a athainmniú go %s: %s\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir léamh ó shruth: %s"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
 msgid "Couldn't create pixbuf"
 msgid "Couldn't create pixbuf"
-msgstr "Níorbh fhéidir pictmhaolán nua a chruthú"
+msgstr "Níorbh fhéidir pictmhaolán a chruthú"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
 msgid "Couldn't load bitmap"
 msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Níorbh fhéidir íomhá a dhíchódú"
+msgstr "Níorbh fhéidir mapa giotán a luchtú"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
 msgid "Couldn't load metafile"
 msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Níorbh fhéidir íomhá a dhíchódú"
+msgstr "Níorbh fhéidir meiteachomhad a luchtú"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
 msgid "Unsupported image format for GDI+"
 msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "comhathrú íomhá RAS gan tacaíocht"
+msgstr "Formáid íomhá gan tacaíocht do GDI+"
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
 msgid "Couldn't save"
 msgid "Couldn't save"
-msgstr "Níorbh fhéidir an chuid eile a shábháil"
+msgstr "Níorbh fhéidir sábháil "
 
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-#, fuzzy
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
 msgid "The WMF image format"
 msgid "The WMF image format"
-msgstr "An fhormáid íomhá WBMP"
+msgstr "An fhormáid íomhá WMF"
 
 #. Description of --sync in --help output
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Ná baisc iarratais GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Ná baisc iarratais GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Ná húsáid an API Wintab le tacaíocht táibléid"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Ná húsáid an API Wintab le tacaíocht táibléid"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Céanna le --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Céanna le --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Úsáid an API Wintab [réamhshocrú]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Úsáid an API Wintab [réamhshocrú]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr ""
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr ""
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgstr "DATHANNA"
 
 #. Description of --sync in --help output
 msgid "COLORS"
 msgstr "DATHANNA"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Déan sioncronach glaonna X"
 
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Déan sioncronach glaonna X"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgid "Starting %s"
-msgstr "Ag priontáil %d"
+msgstr "%s á Thosú"
 
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgid "Opening %s"
-msgstr "Oscail '%s'"
+msgstr "%s á Oscailt"
 
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
+msgstr[0] "%d Mhír á Oscailt"
+msgstr[1] "%d Mhír á Oscailt"
+msgstr[2] "%d Mhír á Oscailt"
+msgstr[3] "%d Mír á Oscailt"
+msgstr[4] "%d Mír á Oscailt"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2108
 msgid "License"
 msgstr "Ceadúnas"
 
 msgid "License"
 msgstr "Ceadúnas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Ceadúnas an chláir"
 
 #. Add the credits button
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Ceadúnas an chláir"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Admhálacha"
 
 #. Add the license button
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Admhálacha"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
 msgid "_License"
 msgstr "_Ceadúnas"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Ceadúnas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:744
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Maidir le %s"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Maidir le %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
 msgid "Credits"
 msgstr "Admhálacha"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "Admhálacha"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
 msgid "Written by"
 msgstr "Scríofa ag"
 
 msgid "Written by"
 msgstr "Scríofa ag"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064
 msgid "Documented by"
 msgstr "Doiciméadaithe ag"
 
 msgid "Documented by"
 msgstr "Doiciméadaithe ag"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
 msgid "Translated by"
 msgstr "Aistrithe ag"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "Aistrithe ag"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Maisiúchán le"
 
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Maisiúchán le"
 
@@ -1178,7 +1181,7 @@ msgstr "Maisiúchán le"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
 #. *
 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:93
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:93
 msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
 msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1189,7 +1192,7 @@ msgstr "Shift"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
 #. *
 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:101
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:101
 msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1200,7 +1203,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
 #. *
 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:109
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:109
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1210,7 +1213,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:678
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:678
 msgid "keyboard label|Super"
 msgstr "Super"
 
 msgid "keyboard label|Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1220,7 +1223,7 @@ msgstr "Super"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:692
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:692
 msgid "keyboard label|Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
 msgid "keyboard label|Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -1230,31 +1233,31 @@ msgstr "Hyper"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:707
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:707
 msgid "keyboard label|Meta"
 msgstr "Meta"
 
 #. do not translate the part before the |
 msgid "keyboard label|Meta"
 msgstr "Meta"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:725
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:725
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "Space"
 
 #. do not translate the part before the |
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "Space"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:729
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:729
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
 #, c-format
 msgid "Invalid type function: `%s'"
 msgstr "Feidhm chineáil neamhbhailí: `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid type function: `%s'"
 msgstr "Feidhm chineáil neamhbhailí: `%s'"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:823
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:823
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Fréamheilimint neamhbhailí: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Fréamheilimint neamhbhailí: '%s'"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:862
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:862
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Clib gan láimhseáil: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Clib gan láimhseáil: '%s'"
@@ -1268,7 +1271,7 @@ msgstr "Clib gan láimhseáil: '%s'"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:758
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:758
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1276,7 +1279,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:796
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:796
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
@@ -1288,7 +1291,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1796
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1796
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -1303,7 +1306,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1827 ../gtk/gtkcalendar.c:2488
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
 msgstr "%d"
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
 msgstr "%d"
@@ -1319,7 +1322,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1859 ../gtk/gtkcalendar.c:2350
 #, c-format
 msgid "calendar:week:digits|%d"
 msgstr "%d"
 #, c-format
 msgid "calendar:week:digits|%d"
 msgstr "%d"
@@ -1335,7 +1338,7 @@ msgstr "%d"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2140
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2140
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
@@ -1343,7 +1346,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
 #. * the text after the | in the translation.
 #.
 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
 #. * the text after the | in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
 msgid "Accelerator|Disabled"
 msgstr "Díchumasaithe"
 
 msgid "Accelerator|Disabled"
 msgstr "Díchumasaithe"
 
@@ -1351,188 +1354,188 @@ msgstr "Díchumasaithe"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Aicearra nua..."
 
 #. do not translate the part before the |
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Aicearra nua..."
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Roghnaigh Dath"
 
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Roghnaigh Dath"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Fuair sonraí datha neamhbhailí\n"
 
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Fuair sonraí datha neamhbhailí\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Lí:"
 
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Lí:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Ionad ar roth na ndathanna."
 
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Ionad ar roth na ndathanna."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Sáithiú:"
 
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Sáithiú:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Déine an datha."
 
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Déine an datha."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Luach:"
 
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Luach:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Gile an datha."
 
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Gile an datha."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Dearg:"
 
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Dearg:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Méid sholais dhearg sa dath."
 
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Méid sholais dhearg sa dath."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Uaine:"
 
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Uaine:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Méid sholais uaine sa dath."
 
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Méid sholais uaine sa dath."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Gorm:"
 
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Gorm:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Méid sholais ghorm sa dath."
 
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Méid sholais ghorm sa dath."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Teimhne_acht:"
 
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Teimhne_acht:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Trédhearcacht an datha."
 
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Trédhearcacht an datha."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Ai_nm datha:"
 
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Ai_nm datha:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Pailéad:"
 
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Pailéad:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Roth na nDathanna"
 
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Roth na nDathanna"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Sábháil dath anseo"
 
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Sábháil dath anseo"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Roghnú Datha"
 
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Roghnú Datha"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686
+#: ../gtk/gtkentry.c:5375 ../gtk/gtktextview.c:7686
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Modhanna Ionchuir"
 
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Modhanna Ionchuir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700
+#: ../gtk/gtkentry.c:5389 ../gtk/gtktextview.c:7700
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Ionsáigh Carachtar Rialú Unicode"
 
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Ionsáigh Carachtar Rialú Unicode"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "Select A File"
 msgstr "Roghnaigh Comhad"
 
 msgid "Select A File"
 msgstr "Roghnaigh Comhad"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1920
 msgid "Desktop"
 msgstr "Deasc"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Deasc"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
 msgid "(None)"
 msgstr "(Neamhní)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Neamhní)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
 msgid "Other..."
 msgstr "Eile..."
 
 msgid "Other..."
 msgstr "Eile..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Níorbh fhéidir eolas faoin gcomhad a fháil"
 
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Níorbh fhéidir eolas faoin gcomhad a fháil"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Níorbh fhéidir leabharmharc a chur leis"
 
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Níorbh fhéidir leabharmharc a chur leis"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Níorbh fhéidir leabharmharc a bhaint"
 
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Níorbh fhéidir leabharmharc a bhaint"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr ""
 
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí"
 
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ainm comhaid neamhbhailí"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr ""
 
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr ""
 
@@ -1540,279 +1543,277 @@ msgstr ""
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1672
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s ar %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s ar %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848
 msgid "Search"
 msgstr "Cuardaigh"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Cuardaigh"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1872
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Úsáidte le Déanaí"
 
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Úsáidte le Déanaí"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2487
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Roghnaigh an cineál comhad atá taispeánta"
 
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Roghnaigh an cineál comhad atá taispeánta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Cuir an fillteán '%s' leis na leabharmharcanna"
 
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Cuir an fillteán '%s' leis na leabharmharcanna"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Cuir an fillteán reatha leis na leabharmharcanna"
 
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Cuir an fillteán reatha leis na leabharmharcanna"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2959
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Cuir na fillteáin roghnaithe leis na leabharmharcanna"
 
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Cuir na fillteáin roghnaithe leis na leabharmharcanna"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Bain an leabharmharc '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Bain an leabharmharc '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717
 msgid "Remove"
 msgstr "Bain"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Bain"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3726
 msgid "Rename..."
 msgstr "Athainmnigh..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Rename..."
 msgstr "Athainmnigh..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872
 msgid "Places"
 msgstr "Áiteanna"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 msgid "Places"
 msgstr "Áiteanna"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929
 msgid "_Places"
 msgstr "_Áiteanna"
 
 msgid "_Places"
 msgstr "_Áiteanna"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 ../gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Add"
 msgstr "_Cuir Leis"
 
 msgid "_Add"
 msgstr "_Cuir Leis"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Cuir an fillteán roghnaithe leis na Leabharmharcanna"
 
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Cuir an fillteán roghnaithe leis na Leabharmharcanna"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 ../gtk/gtkstock.c:386
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Bain"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Bain"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Bain an leabharmharc roghnaithe"
 
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Bain an leabharmharc roghnaithe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad a roghnú"
 
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad a roghnú"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Cuir le Leabharmharcanna"
 
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Cuir le Leabharmharcanna"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Taispeáin Com_haid Folaithe"
 
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Taispeáin Com_haid Folaithe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 ../gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Comhaid"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Comhaid"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579
 msgid "Name"
 msgstr "Ainm"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Ainm"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4604
 msgid "Size"
 msgstr "Méid"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Méid"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4618
 msgid "Modified"
 msgstr "Athraithe"
 
 #. Label
 msgid "Modified"
 msgstr "Athraithe"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ainm:"
 
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ainm:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4880
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Brabhsáil ar fhillteáin eile"
 
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Brabhsáil ar fhillteáin eile"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Clóscríobh ainm comhaid"
 
 #. Create Folder
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Clóscríobh ainm comhaid"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Cruthaigh Fi_llteán"
 
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Cruthaigh Fi_llteán"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Suíomh:"
 
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Suíomh:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5386
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Sábháil i bh_fillteán:"
 
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Sábháil i bh_fillteán:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5388
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Cruthaigh i bh_fillteán:"
 
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Cruthaigh i bh_fillteán:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7595 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Tá aicearra %s ann cheana"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Tá aicearra %s ann cheana"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7706
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Níl aicearra %s ann"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Níl aicearra %s ann"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Tá comhad darbh ainm \"%s\" ann cheana. Ar mhaith leat é a athchur?"
 
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Tá comhad darbh ainm \"%s\" ann cheana. Ar mhaith leat é a athchur?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7957 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:379
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ionadaigh"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ionadaigh"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8723
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8724
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8738
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Níorbh fhéidir an t-iarratas cuardaigh a sheoladh"
 
 #. Label
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Níorbh fhéidir an t-iarratas cuardaigh a sheoladh"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9153
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Cuardaigh:"
 
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Cuardaigh:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10100
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghléasadh"
 
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghléasadh"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10754
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Clóscríobh ainm den fhillteán nua"
 
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Clóscríobh ainm den fhillteán nua"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10808
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11004
 msgid "Unknown"
 msgstr "(gan fhios)"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "(gan fhios)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
 msgid "%H:%M"
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Inné ar a %H:%M"
 
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Inné ar a %H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:659 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
 msgid "Invalid path"
 msgid "Invalid path"
-msgstr "URI Neamhbhailí"
+msgstr "Conair neamhbhailí"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
 msgid "No match"
 msgstr ""
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
 msgid "No match"
 msgstr ""
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
 msgid "Sole completion"
 msgid "Sole completion"
-msgstr "Roghnú Datha"
+msgstr "An comhlánú amháin"
 
 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
 
 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr ""
 
 #. translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
 #.
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr ""
 
 #. translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
 msgid "Completing..."
 msgstr ""
 
 msgid "Completing..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "Earráid agus fillteán '%s' á chruthú: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "Earráid agus fillteán '%s' á chruthú: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "Fillteáin"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Fillteáin"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Fillteáin"
 
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Fillteáin"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "_Comhaid"
 
 msgid "_Files"
 msgstr "_Comhaid"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2148
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Fillteán doléite: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Fillteán doléite: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1820,103 +1821,103 @@ msgid ""
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
 
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
 msgid "_New Folder"
 msgstr "Fillteán _Nua"
 
 msgid "_New Folder"
 msgstr "Fillteán _Nua"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Dealaigh Comhad"
 
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Dealaigh Comhad"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Athainmnigh Comhad"
 
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Athainmnigh Comhad"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392
 msgid "New Folder"
 msgstr "Fillteán Nua"
 
 msgid "New Folder"
 msgstr "Fillteán Nua"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Ainm _Fillteán:"
 
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Ainm _Fillteán:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1431
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Cruthaigh"
 
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Cruthaigh"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á scriosadh: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Earráid agus comhad '%s' á scriosadh: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1530
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1530
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Scrios comhad \"%s\" i ndáiríre?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Scrios comhad \"%s\" i ndáiríre?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1535
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1535
 msgid "Delete File"
 msgstr "Dealaigh Comhad"
 
 msgid "Delete File"
 msgstr "Dealaigh Comhad"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1583
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1583
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú go \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr "Earráid agus comhad á athainmniú go \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr "Earráid agus comhad \"%s\" á athainmniú: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr "Earráid agus comhad \"%s\" á athainmniú: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1605
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1605
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Earráid agus comhad \"%s\" á athainmniú go \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Earráid agus comhad \"%s\" á athainmniú go \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1652
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1652
 msgid "Rename File"
 msgstr "Athainmnigh Comhad"
 
 msgid "Rename File"
 msgstr "Athainmnigh Comhad"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1667
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Athainmnigh comhad \"%s\" mar:"
 
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Athainmnigh comhad \"%s\" mar:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Athainmnigh"
 
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Athainmnigh"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2128
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Roghnú: "
 
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Roghnú: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3048
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3048
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3051
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3051
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 Neamhbhailí"
 
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 Neamhbhailí"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3925
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3925
 msgid "Name too long"
 msgstr "Ainm rófhada"
 
 msgid "Name too long"
 msgstr "Ainm rófhada"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Níorbh fhéidir ainm comhaid a thiontú"
 
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Níorbh fhéidir ainm comhaid a thiontú"
 
@@ -1925,75 +1926,75 @@ msgstr "Níorbh fhéidir ainm comhaid a thiontú"
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
 msgid "File System"
 msgstr "Córas Comhaid"
 
 msgid "File System"
 msgstr "Córas Comhaid"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
 msgid "Could not obtain root folder"
 msgstr "Níorbh fhéidir fréamhfhillteán a fháil"
 
 msgid "Could not obtain root folder"
 msgstr "Níorbh fhéidir fréamhfhillteán a fháil"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Folamh)"
 
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Folamh)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Roghnaigh Cló"
 
 #. Initialize fields
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Roghnaigh Cló"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:780
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:780
 msgid "Font"
 msgstr "Cló"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 msgid "Font"
 msgstr "Cló"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "aábcdeéfghií AÁBCDEÉFGHIÍ"
 
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "aábcdeéfghií AÁBCDEÉFGHIÍ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:328
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:328
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Clann:"
 
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Clann:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:334
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:334
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stíl:"
 
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stíl:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:340
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:340
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Méid:"
 
 #. create the text entry widget
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Méid:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:517
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:517
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Réamhamharc:"
 
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Réamhamharc:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1542
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1542
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Roghnú Cló"
 
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Roghnú Cló"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gáma"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gáma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:418
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Luach _gáma"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Luach _gáma"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1403
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1403
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Earráid agus deilbhín á luchtú: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Earráid agus deilbhín á luchtú: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2002,132 +2003,132 @@ msgid ""
 "\t%s"
 msgstr ""
 
 "\t%s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Níl deilbhín '%s' ann sa téama"
 
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Níl deilbhín '%s' ann sa téama"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3058
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3058
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Theip ar luchtú deilbhín"
 
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Theip ar luchtú deilbhín"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:515
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
 msgid "Simple"
 msgstr "Simplí"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Simplí"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:542
 msgid "input method menu|System"
 msgid "input method menu|System"
-msgstr ""
+msgstr "Modh Córais"
 
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "Input"
 msgstr "Ionchur"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Ionchur"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
 msgid "No extended input devices"
 msgstr ""
 
 msgid "No extended input devices"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Gléas:"
 
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Gléas:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
 msgid "Disabled"
 msgstr "Díchumasaithe"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Díchumasaithe"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "Screen"
 msgstr "Scáileán"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Scáileán"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "Window"
 msgstr "Fuinneog"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Fuinneog"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Mód:"
 
 #. The axis listbox
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Mód:"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Axes"
 msgstr "Aiseanna"
 
 #. Keys listbox
 msgid "Axes"
 msgstr "Aiseanna"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
 msgid "Keys"
 msgstr "Eochracha"
 
 msgid "Keys"
 msgstr "Eochracha"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "_Pressure:"
 msgstr "_Brú:"
 
 msgid "_Pressure:"
 msgstr "_Brú:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
 msgid "X _tilt:"
 msgstr "_Claoine X:"
 
 msgid "X _tilt:"
 msgstr "_Claoine X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
 msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "C_laoine Y:"
 
 msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "C_laoine Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "_Roth:"
 
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "_Roth:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
 msgid "none"
 msgstr "neamhní"
 
 msgid "none"
 msgstr "neamhní"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(díchumasaithe)"
 
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(díchumasaithe)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(anaithnid)"
 
 #. and clear button
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(anaithnid)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Glan"
 
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Glan"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:427
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:427
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Cóipeáil URL"
 
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Cóipeáil URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:565
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:565
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI Neamhbhailí"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI Neamhbhailí"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:421
+#: ../gtk/gtkmain.c:421
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Luchtaigh modúil GTK+ breise"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Luchtaigh modúil GTK+ breise"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:422
+#: ../gtk/gtkmain.c:422
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODÚIL"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODÚIL"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:424
+#: ../gtk/gtkmain.c:424
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Déan marfach gach rabhadh"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Déan marfach gach rabhadh"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:427
+#: ../gtk/gtkmain.c:427
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Bratacha dífhabhtaithe GTK+ a shocrú"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Bratacha dífhabhtaithe GTK+ a shocrú"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:430
+#: ../gtk/gtkmain.c:430
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Bratacha dífhabhtaithe GTK+ a dhíshocrú"
 
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Bratacha dífhabhtaithe GTK+ a dhíshocrú"
 
@@ -2136,69 +2137,66 @@ msgstr "Bratacha dífhabhtaithe GTK+ a dhíshocrú"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:678
+#: ../gtk/gtkmain.c:678
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:740
+#: ../gtk/gtkmain.c:740
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ní féidir taispeáint a oscailt: %s"
 
 
-#: gtk/gtkmain.c:777
+#: ../gtk/gtkmain.c:777
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Roghanna GTK+"
 
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Roghanna GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:777
+#: ../gtk/gtkmain.c:777
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Taispeáin Roghanna GTK+"
 
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Taispeáin Roghanna GTK+"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:476
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:476
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Nasc"
 
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Nasc"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:520
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:520
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:529
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:529
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
+msgstr "Nasc mar ú_sáideoir:"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:566
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:566
 msgid "_Username:"
 msgid "_Username:"
-msgstr "_Athainmnigh"
+msgstr "_Ainm Úsáideora:"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:570
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:570
 msgid "_Domain:"
 msgid "_Domain:"
-msgstr "_Suíomh:"
+msgstr "F_earann:"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:575
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:575
 msgid "_Password:"
 msgid "_Password:"
-msgstr "_Brú:"
+msgstr "_Focal Faire:"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:590
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:590
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr ""
 
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:598
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:598
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr ""
 
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:606
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
 msgid "Remember _forever"
 msgstr ""
 
 msgid "Remember _forever"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4417 ../gtk/gtknotebook.c:6923
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Leathanach %u"
 
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Leathanach %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr ""
 
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr ""
 
@@ -2208,25 +2206,27 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
 msgstr ""
+"<b>Printéir ar Bith</b>\n"
+"Le haghaidh cáipéisí iniompartha"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
 msgid "inch"
 msgstr "orlach"
 
 msgid "inch"
 msgstr "orlach"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2236,88 +2236,88 @@ msgid ""
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
 
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Bainistigh Méideanna Saincheaptha..."
 
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Bainistigh Méideanna Saincheaptha..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formáid le:"
 
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formáid le:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "Méid an _pháipéir:"
 
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "Méid an _pháipéir:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Treoshuíomh:"
 
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Treoshuíomh:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2693
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Socrú Leathanaigh"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Socrú Leathanaigh"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Imill ón bPrintéir"
 
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Imill ón bPrintéir"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Méid Saincheaptha %d"
 
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Méid Saincheaptha %d"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Bainistigh Méideanna Saincheaptha"
 
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Bainistigh Méideanna Saincheaptha"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Leithead:"
 
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Leithead:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Airde:"
 
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Airde:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Méid Pháipéir"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Méid Pháipéir"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
 msgid "_Top:"
 msgstr "Ba_rr:"
 
 msgid "_Top:"
 msgstr "Ba_rr:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Bun:"
 
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Bun:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
 msgid "_Left:"
 msgstr "Ar _Chlé:"
 
 msgid "_Left:"
 msgstr "Ar _Chlé:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
 msgid "_Right:"
 msgstr "A_r Dheis:"
 
 msgid "_Right:"
 msgstr "A_r Dheis:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Imill an Páipéar"
 
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Imill an Páipéar"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
 msgid "Up Path"
 msgstr "Conair Suas"
 
 msgid "Up Path"
 msgstr "Conair Suas"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
 msgid "Down Path"
 msgstr "Conair Síos"
 
 msgid "Down Path"
 msgstr "Conair Síos"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1472
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1472
 msgid "File System Root"
 msgstr "Fréamh Chóras Comhaid"
 
 msgid "File System Root"
 msgstr "Fréamh Chóras Comhaid"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
 msgid "Not available"
 msgstr "Níl ar fáil"
 
 msgid "Not available"
 msgstr "Níl ar fáil"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "_Sábháil i bhfillteán:"
 
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "_Sábháil i bhfillteán:"
 
@@ -2325,181 +2325,176 @@ msgstr "_Sábháil i bhfillteán:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:173
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:173
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s jab #%d"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s jab #%d"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504
 msgid "print operation status|Initial state"
 msgstr "Staid tosaigh"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "print operation status|Initial state"
 msgstr "Staid tosaigh"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506
 msgid "print operation status|Preparing to print"
 msgstr "Ag ullmhú a phriontáil"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "print operation status|Preparing to print"
 msgstr "Ag ullmhú a phriontáil"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508
 msgid "print operation status|Generating data"
 msgstr "Ag déanamh sonraí"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "print operation status|Generating data"
 msgstr "Ag déanamh sonraí"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510
 msgid "print operation status|Sending data"
 msgstr "Ag seoladh sonraí"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "print operation status|Sending data"
 msgstr "Ag seoladh sonraí"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512
 msgid "print operation status|Waiting"
 msgstr "Ag feitheamh"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "print operation status|Waiting"
 msgstr "Ag feitheamh"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1514
 msgid "print operation status|Blocking on issue"
 msgstr "Ag bacadh ó fhadhb"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "print operation status|Blocking on issue"
 msgstr "Ag bacadh ó fhadhb"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1516
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1516
 msgid "print operation status|Printing"
 msgstr "Ag priontáil"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "print operation status|Printing"
 msgstr "Ag priontáil"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518
 msgid "print operation status|Finished"
 msgstr "Críochnaithe"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "print operation status|Finished"
 msgstr "Críochnaithe"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520
 msgid "print operation status|Finished with error"
 msgstr "Críochnaithe le hearráid"
 
 msgid "print operation status|Finished with error"
 msgstr "Críochnaithe le hearráid"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2003
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2043
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Ag ullmhú %d"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Ag ullmhú %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2045 ../gtk/gtkprintoperation.c:2301
 msgid "Preparing"
 msgstr "Ag ullmhú"
 
 msgid "Preparing"
 msgstr "Ag ullmhú"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2008
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Ag priontáil %d"
 
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Ag priontáil %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2289
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2331
 msgid "Error creating print preview"
 msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Earráid agus réamhamharc á thosú"
+msgstr "Earráid agus réamhamharc priontála á chruthú"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2292
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2334
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Earráid agus réamhamharc á thosú"
 
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Earráid agus réamhamharc á thosú"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
 msgid "Error printing"
 msgstr "Earráid agus ag priontáil"
 
 msgid "Error printing"
 msgstr "Earráid agus ag priontáil"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
 msgid "Application"
 msgstr "Feidhmchlár"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Feidhmchlár"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Printéir as líne"
 
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Printéir as líne"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Páipéar ídithe"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Páipéar ídithe"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
 msgid "Paused"
 msgstr "Curtha ar Shos"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Curtha ar Shos"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Teastaíonn idirghabháil an úsáideora"
 
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Teastaíonn idirghabháil an úsáideora"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
 msgid "Custom size"
 msgstr "Méid saincheaptha"
 
 msgid "Custom size"
 msgstr "Méid saincheaptha"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
 msgid "No printer found"
 msgid "No printer found"
-msgstr "Níor aimsíodh mír ar bith"
+msgstr "Níor aimsíodh aon phrintéir"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Argóint neamhbhailí chuig PrintDlgEx"
+msgstr "Argóint neamhbhailí go CreateDC"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Earráid ó StartDoc"
 
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Earráid ó StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Níl cuimhne shaor go leor ann"
 
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Níl cuimhne shaor go leor ann"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Argóint neamhbhailí chuig PrintDlgEx"
+msgstr "Argóint neamhbhailí go PrintDlgEx"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Pointeoir neamhbhailí chuig PrintDlgEx"
+msgstr "Pointeoir neamhbhailí go PrintDlgEx"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Lorgán neamhbhailí chuig PrintDlgEx"
 
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Lorgán neamhbhailí chuig PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Earráid gan sonrú"
 
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Earráid gan sonrú"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
 msgid "Printer"
 msgstr "Printéir"
 
 msgid "Printer"
 msgstr "Printéir"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1751
 msgid "Location"
 msgstr "Suíomh"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Suíomh"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
 msgid "Status"
 msgstr "Stádas"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Stádas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1785
 msgid "Range"
 msgstr "Raon"
 
 msgid "Range"
 msgstr "Raon"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1789
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Gach Leathanach"
 
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Gach Leathanach"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1796
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Leathanach _Reatha"
 
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Leathanach _Reatha"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1805
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Leathanaigh"
 
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Leathanaigh"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1806
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2507,194 +2502,226 @@ msgstr ""
 "Sonraigh raon leathanaigh amháin nó níos mó,\n"
 " m.s. 1-3,7,11"
 
 "Sonraigh raon leathanaigh amháin nó níos mó,\n"
 " m.s. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
 msgid "Copies"
 msgstr "Cóipeanna"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 msgid "Copies"
 msgstr "Cóipeanna"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Cóip_eanna:"
 
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Cóip_eanna:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
 msgid "C_ollate"
 msgstr "C_omhordaigh"
 
 msgid "C_ollate"
 msgstr "C_omhordaigh"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Aisiompaithe"
 
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Aisiompaithe"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
 msgid "General"
 msgstr "Ginearálta"
 
 msgid "General"
 msgstr "Ginearálta"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2436
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Cur in Ord Leathanaigh"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
+msgid "Left to right"
+msgstr "Clé go deas"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2443
+msgid "Right to left"
+msgstr "Deas go clé"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2530
 msgid "Layout"
 msgstr "Leagan Amach"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "Leagan Amach"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2534
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Déthaobhach:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2549
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Leathanaigh sa _taobh:"
 
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Leathanaigh sa _taobh:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "_Déthaobhach:"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Cur in _ord leathanaigh:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2583
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_Ná priontáil ach:"
 
 #. In enum order
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_Ná priontáil ach:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2598
 msgid "All sheets"
 msgstr "Gach leathán"
 
 msgid "All sheets"
 msgstr "Gach leathán"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2599
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Leatháin chothroma"
 
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Leatháin chothroma"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2600
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Leatháin chorra"
 
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Leatháin chorra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2603
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Scála:"
 
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Scála:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2630
 msgid "Paper"
 msgstr "Páipéar"
 
 msgid "Paper"
 msgstr "Páipéar"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2634
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Cineál an pháipéir:"
 
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Cineál an pháipéir:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Foinse an pháipéir:"
 
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Foinse an pháipéir:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2664
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "T_ráidire aschurtha:"
 
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "T_ráidire aschurtha:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2716
 msgid "Job Details"
 msgstr "Sonraí Jab:"
 
 msgid "Job Details"
 msgstr "Sonraí Jab:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2722
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Tosaí_ocht:"
 
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Tosaí_ocht:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2737
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Eolas billeáil"
 
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Eolas billeáil"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2755
 msgid "Print Document"
 msgstr "Priontáil Cáipéis"
 
 msgid "Print Document"
 msgstr "Priontáil Cáipéis"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
 msgid "_Now"
 msgstr "A_nois"
 
 msgid "_Now"
 msgstr "A_nois"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
 msgid "A_t:"
 msgstr "A_g:"
 
 msgid "A_t:"
 msgstr "A_g:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
 msgid "On _hold"
 msgstr "Ar feit_heamh"
 
 msgid "On _hold"
 msgstr "Ar feit_heamh"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Cuir Leathanach Cumhdaigh Leis"
 
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Cuir Leathanach Cumhdaigh Leis"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Roimh:"
 
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Roimh:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
 msgid "_After:"
 msgstr "_Tar Éis:"
 
 msgid "_After:"
 msgstr "_Tar Éis:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2858
 msgid "Job"
 msgstr "Jab"
 
 msgid "Job"
 msgstr "Jab"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2924
 msgid "Advanced"
 msgstr "Casta"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Casta"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2959
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Cáilíocht Íomhá"
 
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Cáilíocht Íomhá"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2962
 msgid "Color"
 msgstr "Dath"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Dath"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2965
 msgid "Finishing"
 msgstr "Ag críochnú"
 
 msgid "Finishing"
 msgstr "Ag críochnú"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr ""
 
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2998
 msgid "Print"
 msgstr "Priontáil"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Priontáil"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2872
+#: ../gtk/gtkrc.c:2872
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Ní féidir comhad ceanntáisc a aimsiú: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Ní féidir comhad ceanntáisc a aimsiú: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
+#: ../gtk/gtkrc.c:3500 ../gtk/gtkrc.c:3503
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Ní féidir íomhá chomaid a aimsiú i bpixmap_path: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Ní féidir íomhá chomaid a aimsiú i bpixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr ""
 
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Níor aimsíodh mír le URI '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Níor aimsíodh mír le URI '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Scagaire gan teideal"
 
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Scagaire gan teideal"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Níorbh fhéidir mír a bhaint"
 
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Níorbh fhéidir mír a bhaint"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Níorbh fhéidir liosta a ghlanadh"
 
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Níorbh fhéidir liosta a ghlanadh"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Cóipeái_l Suíomh"
 
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Cóipeái_l Suíomh"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Bain den Liosta"
 
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Bain den Liosta"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Glan Liosta"
 
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Glan Liosta"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Taispeáin _Acmhainní Príobháideacha"
 
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Taispeáin _Acmhainní Príobháideacha"
 
@@ -2708,21 +2735,21 @@ msgstr "Taispeáin _Acmhainní Príobháideacha"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
 msgid "No items found"
 msgstr "Níor aimsíodh mír ar bith"
 
 msgid "No items found"
 msgstr "Níor aimsíodh mír ar bith"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Oscail '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Oscail '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Mír anaithnid"
 
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Mír anaithnid"
 
@@ -2733,7 +2760,7 @@ msgstr "Mír anaithnid"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
 #, c-format
 msgid "recent menu label|_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
 #, c-format
 msgid "recent menu label|_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2743,618 +2770,617 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
 #, c-format
 msgid "recent menu label|%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
 #, c-format
 msgid "recent menu label|%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Ní féidir mír a aimsiú le URI '%s'"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Ní féidir mír a aimsiú le URI '%s'"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Information"
 msgstr "Eolas"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Eolas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: ../gtk/gtkstock.c:289
 msgid "Warning"
 msgstr "Rabhadh"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Rabhadh"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: ../gtk/gtkstock.c:290
 msgid "Error"
 msgstr "Earráid"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Earráid"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: ../gtk/gtkstock.c:291
 msgid "Question"
 msgstr "Ceist"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 msgid "Question"
 msgstr "Ceist"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: ../gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_About"
 msgstr "_Maidir Leis Seo"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Maidir Leis Seo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Cuir i bhFeidhm"
 
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Cuir i bhFeidhm"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Trom"
 
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Trom"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cealaigh"
 
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cealaigh"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "CD-ROM"
 
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "CD-ROM"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Glan"
 
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Glan"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Close"
 msgstr "_Dún"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "_Dún"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:304
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Nasc"
 
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Nasc"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Tiontaigh"
 
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Tiontaigh"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Cóipeáil"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Cóipeáil"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:307
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Gearr"
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Gearr"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Scrios"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Scrios"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Cuir i Leataobh"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Cuir i Leataobh"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Dínasc"
 
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Dínasc"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Rith"
 
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Rith"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: ../gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Eagar"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Eagar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Find"
 msgstr "_Aimsigh"
 
 msgid "_Find"
 msgstr "_Aimsigh"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Aimsigh agus _Ionadaigh"
 
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Aimsigh agus _Ionadaigh"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Floppy"
 msgstr "Diosca _Bog"
 
 msgid "_Floppy"
 msgstr "Diosca _Bog"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Scáileán Iomlán"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Scáileán Iomlán"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Fág Scáileán Iomlán"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Fág Scáileán Iomlán"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
 msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr "_Bun"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr "_Bun"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "An _Chéad"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "An _Chéad"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "Ceann _Deiridh"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "Ceann _Deiridh"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgid "Navigation|_Top"
 msgstr "Ba_rr"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Navigation|_Top"
 msgstr "Ba_rr"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "Ar _Ais"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "Ar _Ais"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgid "Navigation|_Down"
 msgstr "Síos"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Navigation|_Down"
 msgstr "Síos"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr "Ar A_ghaidh"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr "Ar A_ghaidh"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "Suas"
 
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "Suas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "Diosca _Crua"
 
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "Diosca _Crua"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Help"
 msgstr "Cab_hair"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "Cab_hair"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Home"
 msgstr "_Baile"
 
 msgid "_Home"
 msgstr "_Baile"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Méadaigh Eang"
 
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Méadaigh Eang"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Laghdaigh Eang"
 
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Laghdaigh Eang"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Index"
 msgstr "_Innéacs"
 
 msgid "_Index"
 msgstr "_Innéacs"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgid "_Information"
 msgstr "_Eolas"
 
 msgid "_Information"
 msgstr "_Eolas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Cló Iodálach"
 
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Cló Iodálach"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Léim Go"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Léim Go"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_Láraithe"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_Láraithe"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "_Líon"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "_Líon"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Justify|_Left"
 msgstr "Ar _Chlé"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Justify|_Left"
 msgstr "Ar _Chlé"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "A_r Dheis"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "A_r Dheis"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "_Ar Aghaidh"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "_Ar Aghaidh"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "_I nDiaidh Seo"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "_I nDiaidh Seo"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Media|P_ause"
 msgstr "_Sos"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Media|P_ause"
 msgstr "_Sos"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgid "Media|_Play"
 msgstr "_Seinn"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Media|_Play"
 msgstr "_Seinn"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "_Roimhe Seo"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "_Roimhe Seo"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Media|_Record"
 msgstr "_Taifead"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Media|_Record"
 msgstr "_Taifead"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "At_ochrais"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "At_ochrais"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_Stad"
 
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_Stad"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgid "_Network"
 msgstr "Lío_nra"
 
 msgid "_Network"
 msgstr "Lío_nra"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
 msgid "_New"
 msgstr "_Nua"
 
 msgid "_New"
 msgstr "_Nua"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgid "_No"
 msgstr "_Níl"
 
 msgid "_No"
 msgstr "_Níl"
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
 msgid "_OK"
 msgstr "Tá g_o Maith"
 
 msgid "_OK"
 msgstr "Tá g_o Maith"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgid "_Open"
 msgstr "_Oscail"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Oscail"
 
-#: gtk/gtkstock.c:373
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
 msgid "Landscape"
 msgstr "Tírdhreach"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Tírdhreach"
 
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portráid"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portráid"
 
-#: gtk/gtkstock.c:375
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Tírdhreach aisiompaithe"
 
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Tírdhreach aisiompaithe"
 
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Portráid aisiompaithe"
 
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Portráid aisiompaithe"
 
-#: gtk/gtkstock.c:377
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
 msgid "Page Set_up"
 msgid "Page Set_up"
-msgstr "Socrú Leathanaigh"
+msgstr "Socrú _Leathanaigh"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgid "_Paste"
 msgstr "G_reamaigh"
 
 msgid "_Paste"
 msgstr "G_reamaigh"
 
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Sainroghanna"
 
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Sainroghanna"
 
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
 msgid "_Print"
 msgstr "_Priontáil"
 
 msgid "_Print"
 msgstr "_Priontáil"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Réamh_amharc Priontála"
 
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Réamh_amharc Priontála"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Airíonna"
 
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Airíonna"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Scoir"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Scoir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Athfheidhmigh"
 
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Athfheidhmigh"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Athnuaigh"
 
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Athnuaigh"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Fill"
 
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Fill"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_Save"
 msgstr "_Sábháil"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Sábháil"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgid "Save _As"
 msgstr "Sábháil M_ar"
 
 msgid "Save _As"
 msgstr "Sábháil M_ar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgid "Select _All"
 msgstr "Roghnaigh an _Uile"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Roghnaigh an _Uile"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Color"
 msgstr "_Dath"
 
 msgid "_Color"
 msgstr "_Dath"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Font"
 msgstr "_Cló"
 
 msgid "_Font"
 msgstr "_Cló"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ardaitheach"
 
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ardaitheach"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Descending"
 msgstr "Í_slitheach"
 
 msgid "_Descending"
 msgstr "Í_slitheach"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Litriú"
 
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Litriú"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stad"
 
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stad"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Líne _Trí"
 
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Líne _Trí"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Díscrios"
 
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Díscrios"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Líne Faoi"
 
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Líne Faoi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Undo"
 msgstr "Cea_laigh"
 
 msgid "_Undo"
 msgstr "Cea_laigh"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Tá"
 
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Tá"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Gnáthmhéid"
 
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Gnáthmhéid"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Scothoiriúint"
 
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Scothoiriúint"
 
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Súmáil _Isteach"
 
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Súmáil _Isteach"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Súmáil _Amach"
 
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Súmáil _Amach"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 msgstr "Tá CA neamhbhailí \"%2$s\" ag eilimint <%1$s>"
 
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 msgstr "Tá CA neamhbhailí \"%2$s\" ag eilimint <%1$s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr ""
 
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Sainmhíníodh clib \"%s\" cheana."
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Sainmhíníodh clib \"%s\" cheana."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr ""
 
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr ""
 
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM Marc _Clé-go-deas"
 
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM Marc _Clé-go-deas"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM Marc _Deas-go-clé"
 
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM Marc _Deas-go-clé"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE _Leabú Clé-go-deas"
 
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE _Leabú Clé-go-deas"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE L_eabú Deas-go-clé"
 
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE L_eabú Deas-go-clé"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO _Sárú Clé-go-deas"
 
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO _Sárú Clé-go-deas"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Sá_rú Deas-go-clé"
 
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Sá_rú Deas-go-clé"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr ""
 
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr ""
 
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr ""
 
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr ""
 
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Ní féidir inneall téama a aimsiú i module_path: \"%s\","
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Ní féidir inneall téama a aimsiú i module_path: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Níl Leid ar Bith Ann ---"
 
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Níl Leid ar Bith Ann ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1453
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1453
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1543
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1543
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2366
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2366
 msgid "Empty"
 msgstr "Folamh"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "Folamh"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:77
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:77
 msgid "Volume"
 msgstr "Airde"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Airde"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:79
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:79
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr ""
 
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:82
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:82
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr ""
 
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Airde Síos"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Airde Síos"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr ""
 
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Airde Suas"
 
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Airde Suas"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93
 msgid "Increases the volume"
 msgstr ""
 
 msgid "Increases the volume"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
 msgid "Muted"
 msgstr "Gan fuaim"
 
 msgid "Muted"
 msgstr "Gan fuaim"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Airde Iomlán"
 
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Airde Iomlán"
 
@@ -3365,926 +3391,926 @@ msgstr "Airde Iomlán"
 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
 #. * part in the translation!
 #.
 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
 #. * part in the translation!
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:170
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
 #, c-format
 msgid "volume percentage|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 #, c-format
 msgid "volume percentage|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgid "paper size|asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgid "paper size|A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgid "paper size|A0"
 msgstr "A0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A0"
 msgstr "A0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgid "paper size|A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgid "paper size|A1"
 msgstr "A1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A1"
 msgstr "A1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgid "paper size|A10"
 msgstr "A10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A10"
 msgstr "A10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgid "paper size|A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgid "paper size|A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgid "paper size|A2"
 msgstr "A2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A2"
 msgstr "A2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgid "paper size|A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgid "paper size|A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgid "paper size|A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgid "paper size|A3"
 msgstr "A3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A3"
 msgstr "A3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgid "paper size|A3 Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A3 Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgid "paper size|A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgid "paper size|A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgid "paper size|A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgid "paper size|A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgid "paper size|A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgid "paper size|A4"
 msgstr "A4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A4"
 msgstr "A4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgid "paper size|A4 Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A4 Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgid "paper size|A4 Tab"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A4 Tab"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgid "paper size|A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgid "paper size|A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgid "paper size|A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgid "paper size|A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgid "paper size|A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgid "paper size|A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgid "paper size|A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgid "paper size|A5"
 msgstr "A5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A5"
 msgstr "A5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgid "paper size|A5 Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A5 Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgid "paper size|A6"
 msgstr "A6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A6"
 msgstr "A6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgid "paper size|A7"
 msgstr "A7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A7"
 msgstr "A7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgid "paper size|A8"
 msgstr "A8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A8"
 msgstr "A8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgid "paper size|A9"
 msgstr "A9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|A9"
 msgstr "A9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgid "paper size|B0"
 msgstr "B0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|B0"
 msgstr "B0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgid "paper size|B1"
 msgstr "B1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|B1"
 msgstr "B1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgid "paper size|B10"
 msgstr "B10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|B10"
 msgstr "B10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgid "paper size|B2"
 msgstr "B2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|B2"
 msgstr "B2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgid "paper size|B3"
 msgstr "B3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|B3"
 msgstr "B3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgid "paper size|B4"
 msgstr "B4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|B4"
 msgstr "B4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgid "paper size|B5"
 msgstr "B5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|B5"
 msgstr "B5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgid "paper size|B5 Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|B5 Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgid "paper size|B6"
 msgstr "B6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|B6"
 msgstr "B6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgid "paper size|B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgid "paper size|B7"
 msgstr "B7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|B7"
 msgstr "B7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgid "paper size|B8"
 msgstr "B8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|B8"
 msgstr "B8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgid "paper size|B9"
 msgstr "B9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|B9"
 msgstr "B9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgid "paper size|C0"
 msgstr "C0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|C0"
 msgstr "C0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgid "paper size|C1"
 msgstr "C1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|C1"
 msgstr "C1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgid "paper size|C10"
 msgstr "C10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|C10"
 msgstr "C10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgid "paper size|C2"
 msgstr "C2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|C2"
 msgstr "C2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgid "paper size|C3"
 msgstr "C3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|C3"
 msgstr "C3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgid "paper size|C4"
 msgstr "C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|C4"
 msgstr "C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgid "paper size|C5"
 msgstr "C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|C5"
 msgstr "C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgid "paper size|C6"
 msgstr "C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|C6"
 msgstr "C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgid "paper size|C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgid "paper size|C7"
 msgstr "C7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|C7"
 msgstr "C7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgid "paper size|C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgid "paper size|C8"
 msgstr "C8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|C8"
 msgstr "C8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgid "paper size|C9"
 msgstr "C9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|C9"
 msgstr "C9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgid "paper size|DL Envelope"
 msgstr "Clúdach DL"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|DL Envelope"
 msgstr "Clúdach DL"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgid "paper size|RA0"
 msgstr "RA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|RA0"
 msgstr "RA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgid "paper size|RA1"
 msgstr "RA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|RA1"
 msgstr "RA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgid "paper size|RA2"
 msgstr "RA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|RA2"
 msgstr "RA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgid "paper size|SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgid "paper size|SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgid "paper size|SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgid "paper size|JB0"
 msgstr "JB0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|JB0"
 msgstr "JB0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgid "paper size|JB1"
 msgstr "JB1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|JB1"
 msgstr "JB1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgid "paper size|JB10"
 msgstr "JB10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|JB10"
 msgstr "JB10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgid "paper size|JB2"
 msgstr "JB2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|JB2"
 msgstr "JB2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgid "paper size|JB3"
 msgstr "JB3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|JB3"
 msgstr "JB3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgid "paper size|JB4"
 msgstr "JB4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|JB4"
 msgstr "JB4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgid "paper size|JB5"
 msgstr "JB5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|JB5"
 msgstr "JB5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgid "paper size|JB6"
 msgstr "JB6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|JB6"
 msgstr "JB6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgid "paper size|JB7"
 msgstr "JB7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|JB7"
 msgstr "JB7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgid "paper size|JB8"
 msgstr "JB8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|JB8"
 msgstr "JB8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgid "paper size|JB9"
 msgstr "JB9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|JB9"
 msgstr "JB9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgid "paper size|jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Clúdach Choukei 2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Clúdach Choukei 2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Clúdach Choukei 3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Clúdach Choukei 3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Clúdach Choukei 4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Clúdach Choukei 4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (cárta poist)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (cárta poist)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgid "paper size|kahu Envelope"
 msgstr "Clúdach kahu"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|kahu Envelope"
 msgstr "Clúdach kahu"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
 msgstr "Clúdach kaku2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
 msgstr "Clúdach kaku2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (cárta poist fhreagartha)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (cárta poist fhreagartha)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgid "paper size|you4 Envelope"
 msgstr "Clúdach you4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|you4 Envelope"
 msgstr "Clúdach you4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgid "paper size|10x11"
 msgstr "10x11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|10x11"
 msgstr "10x11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgid "paper size|10x13"
 msgstr "10x13"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|10x13"
 msgstr "10x13"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgid "paper size|10x14"
 msgstr "10x14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|10x14"
 msgstr "10x14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
 msgid "paper size|10x15"
 msgstr "10x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|10x15"
 msgstr "10x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
 msgid "paper size|11x12"
 msgstr "11x12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|11x12"
 msgstr "11x12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
 msgid "paper size|11x15"
 msgstr "11x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|11x15"
 msgstr "11x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
 msgid "paper size|12x19"
 msgstr "12x19"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|12x19"
 msgstr "12x19"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
 msgid "paper size|5x7"
 msgstr "5x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|5x7"
 msgstr "5x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
 msgid "paper size|6x9 Envelope"
 msgstr "Clúdach 6x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|6x9 Envelope"
 msgstr "Clúdach 6x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
 msgid "paper size|7x9 Envelope"
 msgstr "Clúdach 7x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|7x9 Envelope"
 msgstr "Clúdach 7x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
 msgid "paper size|9x11 Envelope"
 msgstr "Clúdach 9x11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|9x11 Envelope"
 msgstr "Clúdach 9x11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
 msgid "paper size|a2 Envelope"
 msgstr "Clúdach a2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|a2 Envelope"
 msgstr "Clúdach a2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
 msgid "paper size|Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
 msgid "paper size|Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
 msgid "paper size|Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
 msgid "paper size|Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
 msgid "paper size|Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
 msgid "paper size|b-plus"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|b-plus"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
 msgid "paper size|c"
 msgstr "c"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|c"
 msgstr "c"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
 msgid "paper size|c5 Envelope"
 msgstr "Clúdach c5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|c5 Envelope"
 msgstr "Clúdach c5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
 msgid "paper size|d"
 msgstr "d"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|d"
 msgstr "d"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
 msgid "paper size|e"
 msgstr "e"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|e"
 msgstr "e"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
 msgid "paper size|edp"
 msgstr "edp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|edp"
 msgstr "edp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
 msgid "paper size|European edp"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|European edp"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
 msgid "paper size|Executive"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Executive"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
 msgid "paper size|f"
 msgstr "f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|f"
 msgstr "f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
 msgid "paper size|FanFold European"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|FanFold European"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
 msgid "paper size|FanFold US"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|FanFold US"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
 msgid "paper size|FanFold German Legal"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|FanFold German Legal"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
 msgid "paper size|Government Legal"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Government Legal"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
 msgid "paper size|Government Letter"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Government Letter"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
 msgid "paper size|Index 3x5"
 msgstr "Innéacs 3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Index 3x5"
 msgstr "Innéacs 3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
 msgid "paper size|Index 5x8"
 msgstr "Innéacs 5x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Index 5x8"
 msgstr "Innéacs 5x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
 msgid "paper size|Invoice"
 msgstr "Sonrasc"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Invoice"
 msgstr "Sonrasc"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
 msgid "paper size|Tabloid"
 msgstr "Tablóid"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Tabloid"
 msgstr "Tablóid"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
 msgid "paper size|US Legal"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|US Legal"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
 msgid "paper size|US Legal Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|US Legal Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
 msgid "paper size|US Letter"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|US Letter"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
 msgid "paper size|US Letter Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|US Letter Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
 msgid "paper size|US Letter Plus"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|US Letter Plus"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
 msgid "paper size|Monarch Envelope"
 msgstr "Clúdach Monarch"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Monarch Envelope"
 msgstr "Clúdach Monarch"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
 msgid "paper size|#10 Envelope"
 msgstr "Clúdach #10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|#10 Envelope"
 msgstr "Clúdach #10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
 msgid "paper size|#11 Envelope"
 msgstr "Clúdach #11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|#11 Envelope"
 msgstr "Clúdach #11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
 msgid "paper size|#12 Envelope"
 msgstr "Clúdach #12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|#12 Envelope"
 msgstr "Clúdach #12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
 msgid "paper size|#14 Envelope"
 msgstr "Clúdach #14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|#14 Envelope"
 msgstr "Clúdach #14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
 msgid "paper size|#9 Envelope"
 msgstr "Clúdach #9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|#9 Envelope"
 msgstr "Clúdach #9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
 msgid "paper size|Personal Envelope"
 msgstr "Clúdach Pearsanta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Personal Envelope"
 msgstr "Clúdach Pearsanta"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
 msgid "paper size|Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
 msgid "paper size|Super A"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Super A"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
 msgid "paper size|Super B"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Super B"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
 msgid "paper size|Wide Format"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Wide Format"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
 msgid "paper size|Folio"
 msgstr "Fóilió"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Folio"
 msgstr "Fóilió"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
 msgid "paper size|Folio sp"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Folio sp"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
 msgid "paper size|Invite Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Invite Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
 msgid "paper size|Italian Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Italian Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
 msgid "paper size|pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
 msgid "paper size|Postfix Envelope"
 msgstr "Clúdach Iarshuite"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Postfix Envelope"
 msgstr "Clúdach Iarshuite"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
 msgid "paper size|Small Photo"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|Small Photo"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
 msgid "paper size|prc1 Envelope"
 msgstr "Clúdach prc1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|prc1 Envelope"
 msgstr "Clúdach prc1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
 msgid "paper size|prc10 Envelope"
 msgstr "Clúdach prc10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|prc10 Envelope"
 msgstr "Clúdach prc10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
 msgid "paper size|prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
 msgid "paper size|prc2 Envelope"
 msgstr "Clúdach prc2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|prc2 Envelope"
 msgstr "Clúdach prc2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
 msgid "paper size|prc3 Envelope"
 msgstr "Clúdach prc3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|prc3 Envelope"
 msgstr "Clúdach prc3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
 msgid "paper size|prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
 msgid "paper size|prc4 Envelope"
 msgstr "Clúdach prc4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|prc4 Envelope"
 msgstr "Clúdach prc4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
 msgid "paper size|prc5 Envelope"
 msgstr "Clúdach prc5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|prc5 Envelope"
 msgstr "Clúdach prc5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
 msgid "paper size|prc6 Envelope"
 msgstr "Clúdach prc6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|prc6 Envelope"
 msgstr "Clúdach prc6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
 msgid "paper size|prc7 Envelope"
 msgstr "Clúdach prc7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|prc7 Envelope"
 msgstr "Clúdach prc7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
 msgid "paper size|prc8 Envelope"
 msgstr "Clúdach prc8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|prc8 Envelope"
 msgstr "Clúdach prc8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
 msgid "paper size|ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
 msgid "paper size|ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
 msgid "paper size|ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
 msgid "paper size|ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Theip ar scríobh ceanntásc\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Theip ar scríobh ceanntásc\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Theip ar scríobh hais-tábla\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Theip ar scríobh hais-tábla\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Theip ar scríobh innéacs fillteáin\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Theip ar scríobh innéacs fillteáin\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Theip ar athscríobh ceanntásc\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Theip ar athscríobh ceanntásc\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1455
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1455
+#, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Theip ar oscail comhad '%s': %s"
+msgstr "Theip ar oscail comhad %s : %s\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Theip ar scríobh comhad taisce: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Theip ar scríobh comhad taisce: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1499
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Bhí an taisce ghinte neamhbhailí.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Bhí an taisce ghinte neamhbhailí.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1511
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1523
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1523
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Níorbh fhéidir %s a athainmniú go %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Níorbh fhéidir %s a athainmniú go %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Níorbh fhéidir %s a athainmniú ar ais go %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Níorbh fhéidir %s a athainmniú ar ais go %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1556
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1595
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr ""
 
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1596
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1596
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1597
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1597
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1598
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Cuir comhad ceanntáisc C amach"
 
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Cuir comhad ceanntáisc C amach"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1599
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1599
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Díchumasaigh aschur foclach"
 
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Díchumasaigh aschur foclach"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1600
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1600
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr ""
 
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1663
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Comhad gan aimsiú: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Comhad gan aimsiú: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1669
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1682
 #, c-format
 msgid "No theme index file."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No theme index file."
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1686
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4292,333 +4318,373 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. ID
 msgstr ""
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amáiris (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amáiris (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Straithín"
 
 #. ID
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Straithín"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Coireallach (Traslitrithe)"
 
 #. ID
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Coireallach (Traslitrithe)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Ionúitis (Traslitrithe)"
 
 #. ID
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Ionúitis (Traslitrithe)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "AFI"
 
 #. ID
 msgid "IPA"
 msgstr "AFI"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
 msgstr "Il-bhrú"
 
 #. ID
 msgid "Multipress"
 msgstr "Il-bhrú"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Téalainnis-Láóis"
 
 #. ID
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Téalainnis-Láóis"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrínis-Eiritréach (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrínis-Eiritréach (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrínis-Aetópach (EZ+)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrínis-Aetópach (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vítneaimis (VIQR)"
 
 #. ID
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vítneaimis (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Modh Ionchurtha X"
 
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Modh Ionchurtha X"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr ""
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr ""
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr ""
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr ""
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr ""
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr ""
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr ""
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr ""
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
-#, fuzzy, c-format
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
+#, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "Printéir as líne"
+msgstr "Tá printéir '%s' as líne faoi láthair."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a printer status.
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr ""
 
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Déthaobhach"
 
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Déthaobhach"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Cineál an Pháipéir"
 
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Cineál an Pháipéir"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Foinse an Pháipéir"
 
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Foinse an Pháipéir"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Tráidire Aschurtha"
 
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Tráidire Aschurtha"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
 msgid "One Sided"
 msgstr "Aonthaobhach"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Aonthaobhach"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Roghnaigh go hUathoibríoch"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Roghnaigh go hUathoibríoch"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Réamhshocrú Printéara"
 
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Réamhshocrú Printéara"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
 msgid "Urgent"
 msgstr "Práinneach"
 
 msgid "Urgent"
 msgstr "Práinneach"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
 msgid "High"
 msgstr "Ard"
 
 msgid "High"
 msgstr "Ard"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
 msgid "Medium"
 msgstr "Measartha"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "Measartha"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
 msgid "Low"
 msgstr "Íseal"
 
 msgid "Low"
 msgstr "Íseal"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Clé go deas, barr go bun"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Clé go deas, bun go barr"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Deas go clé, barr go bun"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Deas go clé, bun go barr"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Barr go bun, clé go deas"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Barr go bunn, deas go clé"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Bun go barr, clé go deas"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Barr go bun, deas go clé"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Leathanaigh sa Leathán"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2749
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Tosaíocht an Jab"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Eolas billeála"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
 msgid "None"
 msgstr "Neamhní"
 
 msgid "None"
 msgstr "Neamhní"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
 msgid "Classified"
 msgstr "Rúnaicmithe"
 
 msgid "Classified"
 msgstr "Rúnaicmithe"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
 msgid "Confidential"
 msgstr "Faoi Rún"
 
 msgid "Confidential"
 msgstr "Faoi Rún"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
 msgid "Secret"
 msgstr "Rúnda"
 
 msgid "Secret"
 msgstr "Rúnda"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
 msgid "Standard"
 msgstr "Caighdeánach"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "Caighdeánach"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
 msgid "Top Secret"
 msgstr "An-Rúnda"
 
 msgid "Top Secret"
 msgstr "An-Rúnda"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Neamhrúnaicmithe"
 
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Neamhrúnaicmithe"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+msgid "Before"
+msgstr "Roimh"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824
+msgid "After"
+msgstr "Tar Éis"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
+msgid "Print at"
+msgstr "Priontáil ag"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855
+msgid "Print at time"
+msgstr "Priontáil ag am"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
+#, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "%.2fx%.2f Saincheaptha"
+msgstr "%sx%s Saincheaptha"
 
 #. default filename used for print-to-file
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "aschur.%s"
 
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "aschur.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
 msgid "Print to File"
 msgstr "Priontáil go Comhad"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Priontáil go Comhad"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "_Leathanaigh sa leathán:"
 
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "_Leathanaigh sa leathán:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
 msgid "File"
 msgstr "Comhad"
 
 msgid "File"
 msgstr "Comhad"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Formáid aschurtha"
 
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Formáid aschurtha"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Priontáil go LPR"
 
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Priontáil go LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Leathanaigh sa Leathán"
 
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Leathanaigh sa Leathán"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
 msgid "Command Line"
 msgstr "Líne na n-Orduithe"
 
 #. default filename used for print-to-test
 msgid "Command Line"
 msgstr "Líne na n-Orduithe"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "aschur-trialach.%s"
 
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "aschur-trialach.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Priontáil go Printéir Tástála"
 
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Priontáil go Printéir Tástála"
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir eolas a fháil le comhad '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir eolas a fháil le comhad '%s': %s"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "Spásáil saighde"
-
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "Spásáil scrollsaighde"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grúpa"
-
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
-
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "beart"
-#~ msgstr[1] "%d bheart"
-#~ msgstr[2] "%d bheart"
-#~ msgstr[3] "%d mbeart"
-#~ msgstr[4] "%d beart"
-
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "Níorbh fhéidir deilbhín stór a fháil le %s\n"
-
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "Earráid agus eolas le '%s' á fháil: %s"
-
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "Theip ar scríobh leabharmhairc: %s"
-
-#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
-#~ msgstr "Ní fillteán í an chonair: '%s'"
-
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "Tiomántán Líonra (%s)"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Tréith anaithnid '%s' ar líne %d car %d"
-
-#~ msgid "Today at %H:%M"
-#~ msgstr "Inniu ar a %H:%M"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Réamhshocrú"
-
-#~ msgid "Print Pages"
-#~ msgstr "Priontáil Leathanaigh"
-
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_An Uile"