]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updating Persian translation
authorMahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>
Wed, 1 Dec 2010 10:46:19 +0000 (14:16 +0330)
committerMahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>
Wed, 1 Dec 2010 10:46:19 +0000 (14:16 +0330)
po/fa.po

index 9935eacb0d0e31db1deca999d1930d510797768b..ec5e487265c154fe0e4edbb6238c72382a061397 100644 (file)
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
 # Persian translation of gtk+.
 # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
 # Persian translation of gtk+.
 # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# Copyright (C) Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team, 2010.
 # Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2005.
 # Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2005.
+# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-14 18:03+0330\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
-"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
-"Language: fa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-30 21:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-03 16:38+0330\n"
+"Last-Translator: Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Persian\n"
+"X-Poedit-Country: IRAN\n"
 
 
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:115
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینهٔ --gdk-debug"
 
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:135
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در تجزیهٔ گزینه --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:163
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "رده‌ی برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها"
+msgstr "ردهٔ برنامه، به شکل مورد استفادهٔ مدیر پنجره‌ها"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:164
 msgid "CLASS"
 msgid "CLASS"
-msgstr "رده"
+msgstr "CLASS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:166
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها"
+msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفادهٔ مدیر پنجره‌ها"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:167
 msgid "NAME"
 msgid "NAME"
-msgstr "نام"
+msgstr "NAME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:169
 msgid "X display to use"
 msgstr "نمایش‌گر X مورد استفاده"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 msgid "X display to use"
 msgstr "نمایش‌گر X مورد استفاده"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:170
 msgid "DISPLAY"
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "نمایش"
+msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
+#: ../gdk/gdk.c:172
 msgid "X screen to use"
 msgid "X screen to use"
-msgstr "صفحه‌ی X مورد استفاده"
+msgstr "صفحهٔ X مورد استفاده"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
+#: ../gdk/gdk.c:173
 msgid "SCREEN"
 msgid "SCREEN"
-msgstr "صفحه"
+msgstr "SCREEN"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdk.c:176
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید یک شوند"
+msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GDK که باید یک شوند"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
+#: ../gdk/gdk.c:177 ../gdk/gdk.c:180 ../gtk/gtkmain.c:525 ../gtk/gtkmain.c:528
 msgid "FLAGS"
 msgid "FLAGS"
-msgstr "پرچم‌ها"
+msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdk.c:179
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید صفر شوند"
+msgstr "پرچم های اشکال‌زدایی GDK که باید صفر شوند"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "پس‌بر"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "جهش"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "بازگشت"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
-msgstr "_چسباندن"
+msgstr "مکث"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "قفل _لغزیدن"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
-msgstr "سیستم پرونده‌ها"
+msgstr "_سیستم"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgstr "گریز"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
-msgstr ""
+msgstr "کلید _رسانه"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "آغازه"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "آغازه"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
-msgstr "_چپ"
+msgstr "چپ"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "بالا"
 
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "بالا"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
-msgstr "_پرده:"
+msgstr "راست"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
-msgstr "_پایین"
+msgstr "پایین"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
-msgstr "صفحه‌ی %Iu"
+msgstr "صفحه_بالا"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
-msgstr "_پایین"
+msgstr "صفحه_پایین"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "پایان"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "آغاز"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپ"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "درج"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "قفل _اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "_فاصلهٔ صفحهٔ اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_جهش صفحهٔ اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "_ورود صفحهٔ اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
-msgstr "آ_غازه"
+msgstr "آغا_زهٔ صفحهٔ اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
-msgstr "_چپ"
+msgstr "_چپ صفحهٔ اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
-msgstr "_بالا"
+msgstr "_بالای صفحهٔ اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
-msgstr "_پرده:"
+msgstr "_راست صفحهٔ اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
-msgstr "_پایین"
+msgstr "_پایین صفحهٔ اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_صفحه‌بالای صفحهٔ اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "_پیشین صفحهٔ اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "_صفحه‌بالای صفحهٔ اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_پسین صفحهٔ اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "_پایان صفحهٔ اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "آ_غاز صفحهٔ اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "_درج صفحهٔ اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
-msgstr "_حذف"
+msgstr "_حذف صفحهٔ اعداد"
 
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
-msgstr "_حذف"
+msgstr "حذف"
 
 #. Description of --sync in --help output
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "برای پشتیبانی از tablet از Wintab API استفاده نشود"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "عین --no-wintab"
+msgstr "همچون --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "از Wintab API استفاده شود [پیش‌فرض]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "اندازه‌ی تخته‌رنگ در حالت ۸ بیتی"
+msgstr "اندازهٔ تخته‌رنگ در حالت ۸ بیتی"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgid "COLORS"
-msgstr "رنگ‌ها"
+msgstr "COLORS"
 
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgid "Starting %s"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "در حال آغاز %s"
 
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال باز کردن %s"
 
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:323
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "درحال باز کردن %d مورد"
 
 #. Description of --sync in --help output
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:94
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "تماسهای با X همگام شوند"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the URL of the license.
 #.
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "تماسهای با X همگام شوند"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the URL of the license.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101
 #, c-format
 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
 #, c-format
 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
-msgstr ""
+msgstr "این برنامه هیچ‌گونه گارانتی ندارد؛ برای جزئیات بیشتر %s را ببینید"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2233
 msgid "License"
 msgstr "مجوز"
 
 msgid "License"
 msgstr "مجوز"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
 msgid "The license of the program"
 msgstr "مجوز برنامه"
 
 #. Add the credits button
 msgid "The license of the program"
 msgstr "مجوز برنامه"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:622
 msgid "C_redits"
 msgid "C_redits"
-msgstr "دست‌اندرکاران"
+msgstr "_دست اندر کاران"
 
 #. Add the license button
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:636
 msgid "_License"
 msgstr "_مجوز"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_مجوز"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:840
 msgid "Could not show link"
 msgid "Could not show link"
-msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
+msgstr "نمی توان پیوند را نمایش داد"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:933
 #, c-format
 msgid "About %s"
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr "درباره‌ی %s"
+msgstr "دربارهٔ %s"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2151
 msgid "Credits"
 msgstr "دست‌اندرکاران"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "دست‌اندرکاران"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2183
 msgid "Written by"
 msgid "Written by"
-msgstr "نوشته‌ی"
+msgstr "نوشتهٔ"
 
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
 msgid "Documented by"
 msgstr "مستندسازی از"
 
 msgid "Documented by"
 msgstr "مستندسازی از"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2198
 msgid "Translated by"
 msgstr "ترجمه از"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "ترجمه از"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2202
 msgid "Artwork by"
 msgstr "طرح‌ها و تصاویر از"
 
 msgid "Artwork by"
 msgstr "طرح‌ها و تصاویر از"
 
@@ -405,8 +386,7 @@ msgstr "طرح‌ها و تصاویر از"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "تبدیل"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "تبدیل"
@@ -416,8 +396,7 @@ msgstr "تبدیل"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:166
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "مهار"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "مهار"
@@ -427,8 +406,7 @@ msgstr "مهار"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "دگرساز"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "دگرساز"
@@ -438,61 +416,60 @@ msgstr "دگرساز"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
-msgstr ""
+msgstr "Super"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:783
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:783
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
-msgstr ""
+msgstr "Hyper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:797
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:797
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
 
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:813
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "فاصله"
 
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:816
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:816
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "ممیز وارونه"
 
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s"
+msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %d: «%s»"
 
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 #, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
+msgstr "شناسهٔ شئ «%s»تکراری در خط %d (پیش‌تر در خط %d)"
 
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s"
+msgstr "عنصر ریشهٔ نامعتبر: «%s»"
 
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب تصدی نشده: «%s»"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -504,7 +481,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:883
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:878
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -512,7 +489,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:921
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:916
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:6"
 
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:6"
 
@@ -521,10 +498,10 @@ msgstr "calendar:week_start:6"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2006
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1848
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -536,11 +513,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879 ../gtk/gtkcalendar.c:2564
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%Id"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -552,11 +529,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1911 ../gtk/gtkcalendar.c:2432
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%Id"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -568,62 +545,59 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2361
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2197
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
-msgstr "از Ú©Ø§Ø± Ø§Ù\81تاده"
+msgstr "از Ú©Ø§Ø± Ø§Ù\86داختÙ\87 Ø´ده"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
-msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
+msgstr "نامعتبر"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
 msgid "New accelerator..."
 msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+msgstr "شتاب‌ده‌ تازه..."
 
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%Id ٪"
 
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:473
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "یک رنگ بردارید"
 
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "یک رنگ بردارید"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:363
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n"
 
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:384
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:416
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با "
+"رنگی را که می‌خواهید از حلقهٔ خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با "
 "استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید."
 
 "استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:408
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -631,70 +605,67 @@ msgstr ""
 "روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ "
 "انتخاب شود"
 
 "روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ "
 "انتخاب شود"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:417
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_پرده:"
 
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_پرده:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:418
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:450
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ."
 
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:420
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_غلظت:"
 
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_غلظت:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:421
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
 msgid "Intensity of the color."
 msgid "Intensity of the color."
-msgstr "شفافیت رنگ"
+msgstr "شدت رنگ."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:422
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
 msgid "_Value:"
 msgstr "_روشنایی:"
 
 msgid "_Value:"
 msgstr "_روشنایی:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:423
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "درخشندگی رنگ."
 
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "درخشندگی رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:424
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
 msgid "_Red:"
 msgstr "_قرمز:"
 
 msgid "_Red:"
 msgstr "_قرمز:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:425
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "میزان نور قرمز در رنگ."
 
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "میزان نور قرمز در رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
 msgid "_Green:"
 msgstr "_سبز:"
 
 msgid "_Green:"
 msgstr "_سبز:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:427
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
 
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "میزان نور سبز در رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_آبی:"
 
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_آبی:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:429
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
 
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "میزان نور آبی در رنگ."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:432
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464
 msgid "Op_acity:"
 msgid "Op_acity:"
-msgstr "درجه‌ی _ماتی:"
+msgstr "درجهٔ _ماتی:"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:471 ../gtk/gtkcolorsel.c:481
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "شفافیت رنگ"
 
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "شفافیت رنگ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:456
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:488
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_نام رنگ:"
 
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_نام رنگ:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:502
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -702,26 +673,25 @@ msgstr ""
 "می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک "
 "رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید."
 
 "می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک "
 "رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:500
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:532
 msgid "_Palette:"
 msgid "_Palette:"
-msgstr "_تخته‌رنگ"
+msgstr "_تخته‌رنگ:"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:529
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "چرخ رنگ"
 
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "چرخ رنگ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:988
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1031
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
 "رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب "
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
 "رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب "
-"می‌کنید. می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی "
+"می‌کنید. می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونهٔ "
 "دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
 
 "دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:991
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1034
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -729,30 +699,30 @@ msgstr ""
 "رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای "
 "استفاده در آینده ذخیره شود."
 
 "رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای "
 "استفاده در آینده ذخیره شود."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:996
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1039
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now."
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now."
-msgstr ""
+msgstr "رنگ انتخابی پیشین، برای مقایسه با رنگی که اکنون می‌گزینید."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:999
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042
 msgid "The color you've chosen."
 msgid "The color you've chosen."
-msgstr ""
+msgstr "رنگی که گزیده‌اید."
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1442
 msgid "_Save color here"
 msgid "_Save color here"
-msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در این‌جا"
+msgstr "_ذخیرهٔ رنگ در این‌جا"
 
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1647
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
 "روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک "
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
 "روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک "
-"نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در "
-"اÛ\8cÙ\86جا» Ø±Ø§ Ø§Ù\86تخاب Ú©Ù\86Û\8cد."
+"نمونهٔ رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیرهٔ رنگ در اینجا» "
+"را انتخاب کنید."
 
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
 msgid "Color Selection"
 msgstr "انتخاب رنگ"
 
 msgid "Color Selection"
 msgstr "انتخاب رنگ"
 
@@ -762,144 +732,145 @@ msgstr "انتخاب رنگ"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3240
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
 msgid "inch"
 msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "اینچ"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
 msgid "mm"
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "میل"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
 msgid "Margins from Printer..."
 msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+msgstr "حاشیه‌ها از چاپگر..."
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "اندازهٔ سفارشی %Id"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
 msgid "_Width:"
 msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_پهنا:"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
 msgid "_Height:"
 msgid "_Height:"
-msgstr "_پرده:"
+msgstr "_بلندی:"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
 msgid "Paper Size"
 msgid "Paper Size"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+msgstr "اندازهٔ _کاغذ:"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
 msgid "_Top:"
 msgid "_Top:"
-msgstr "_بالا"
+msgstr "_بالا:"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
 msgid "_Bottom:"
 msgid "_Bottom:"
-msgstr "_پایین"
+msgstr "_پایین:"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
 msgid "_Left:"
 msgid "_Left:"
-msgstr "_چپ"
+msgstr "_چپ:"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
 msgid "_Right:"
 msgid "_Right:"
-msgstr "_پرده:"
+msgstr "_راست:"
 
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
 msgid "Paper Margins"
 msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "حاشیه کاغذ"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
+#: ../gtk/gtkentry.c:8794 ../gtk/gtktextview.c:8229
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "روش‌های ورودی"
 
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "روش‌های ورودی"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
+#: ../gtk/gtkentry.c:8808 ../gtk/gtktextview.c:8243
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد"
+msgstr "_درج نویسهٔ کنترلی یونی‌کد"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:10015
+#: ../gtk/gtkentry.c:10208
 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr ""
+msgstr "قفل تبدیل و قفل اعداد هردو روشن هستند"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:10017
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:10210
 msgid "Num Lock is on"
 msgid "Num Lock is on"
-msgstr "باز کردن _مکان"
+msgstr "قفل اعداد روشن است"
 
 
-#: gtk/gtkentry.c:10019
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:10212
 msgid "Caps Lock is on"
 msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "باز کردن _مکان"
+msgstr "قفل تبدیل روشن است."
 
 #. **************** *
 #. *  Private Macros  *
 #. * ****************
 
 #. **************** *
 #. *  Private Macros  *
 #. * ****************
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
 msgid "Select A File"
 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
 msgid "Select A File"
 msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833
 msgid "Desktop"
 msgstr "رومیزی"
 
 # farmaan
 msgid "Desktop"
 msgstr "رومیزی"
 
 # farmaan
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
 msgid "(None)"
 msgstr "(هیچ‌کدام)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(هیچ‌کدام)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2001
 msgid "Other..."
 msgstr "غیره..."
 
 msgid "Other..."
 msgstr "غیره..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:147
 msgid "Type name of new folder"
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید"
+msgstr "نام پوشهٔ جدید را وارد کنید"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:946
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "نمی‌توان اطلاعاتی درباره‌ی پرونده بازیابی کرد"
+msgstr "نمی‌توان اطلاعاتی دربارهٔ پرونده بازیابی کرد"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "نمی‌توان چوب‌الفی اضافه کرد"
+msgstr "نمی‌توان نشانکی اضافه کرد"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "نمی‌توان چوب‌الف را حذف کرد"
+msgstr "نمی‌توان نشانک را حذف کرد"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد"
 
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"پوشه ایجاد نشد، چون پرونده‌ای با همین نام پیشاپیش وجود دارد. ازنام‌دیگری برای "
+"پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید."
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"شما فقط می‌توانید پوشه‌ها را بگزینید. موردی که شما گزیده‌اید، پوشه نیست؛ مورد "
+"دیگری را استفاده کنید."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
 msgid "Invalid file name"
 msgid "Invalid file name"
-msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر"
+msgstr "نام پروندهٔ نامعتبر"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد"
 
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد"
 
@@ -907,357 +878,337 @@ msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1576
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s روی %2$s"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752
 msgid "Search"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "جستجو"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9417
 msgid "Recently Used"
 msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "به‌تازه‌گی استفاده شده"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2437
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
 
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی «%s» به چوب‌الفها"
+msgstr "اضافه کردن پوشهٔ «%s» به نشانک‌ها"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2840
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی فعلی به چوب‌الفها"
+msgstr "اضافه کردن پوشهٔ فعلی به نشانک‌ها"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2842
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "اضافه کردن پوشه‌های انتخاب‌شده به چوب‌الفها"
+msgstr "اضافه کردن پوشه‌های انتخاب‌شده به نشانک‌ها"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "حذف چوب‌الف «%s»"
+msgstr "حذف نشانک «%s»"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr ""
+msgstr "نشانک '%s' حذف نمی‌شود"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "حذف پوشه‌های انتخاب‌شده"
 
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "حذف پوشه‌های انتخاب‌شده"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3445
 msgid "Remove"
 msgstr "حذف"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "حذف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3454
 msgid "Rename..."
 msgid "Rename..."
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "تغییر نام..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3617
 msgid "Places"
 msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "محل‌ها"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3674
 msgid "_Places"
 msgid "_Places"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "_محل‌ها"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3731
 msgid "_Add"
 msgstr "_افزودن"
 
 msgid "_Add"
 msgstr "_افزودن"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "افزودن پوشه‌ی انتخاب‌شده به چوب‌الفها"
+msgstr "افزودن پوشهٔ گزیده‌شده به نشانک‌ها"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743
 msgid "_Remove"
 msgstr "_حذف"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
 msgid "Could not select file"
 msgid "Could not select file"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\85Ù\88رد Ø±Ø§ Ø§Ù\86تخاب Ú©Ø±د"
+msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87 Ú¯Ø²Û\8cدÙ\87 Ù\86Ø´د"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_اÙ\81زÙ\88دÙ\86 Ø¨Ù\87 Ù\85Û\8cاÙ\86برها"
+msgstr "_اÙ\81زÙ\88دÙ\86 Ø¨Ù\87 Ù\86شاÙ\86Ú©â\80\8cها"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4073
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی"
 
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080
 msgid "Show _Size Column"
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش ستون _اندازه"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4306
 msgid "Files"
 msgstr "پرونده‌ها"
 
 msgid "Files"
 msgstr "پرونده‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
 msgid "Name"
 msgid "Name"
-msgstr "_نام:"
+msgstr "نام"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4380
 msgid "Size"
 msgstr "اندازه"
 
 msgid "Size"
 msgstr "اندازه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4394
 msgid "Modified"
 msgstr "تغییریافته"
 
 #. Label
 msgid "Modified"
 msgstr "تغییریافته"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4649 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
 msgid "_Name:"
 msgstr "_نام:"
 
 msgid "_Name:"
 msgstr "_نام:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4692
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها"
 
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962
 msgid "Type a file name"
 msgid "Type a file name"
-msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر"
+msgstr "یک نام پرونده وارد کنید"
 
 #. Create Folder
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5005
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "ایجاد پو_شه"
 
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "ایجاد پو_شه"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5015
 msgid "_Location:"
 msgstr "_مکان:"
 
 msgid "_Location:"
 msgstr "_مکان:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5219
 msgid "Save in _folder:"
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:"
+msgstr "ذخیره در پو_شهٔ:"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5221
 msgid "Create in _folder:"
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "ایجاد در پو_شه‌ی:"
+msgstr "ایجاد در پو_شهٔ:"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6290
+#, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
+msgstr "محتوای %s خوانده نشد"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6294
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr ""
-"خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgstr "محتوای پوشه خوانده نشد"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6387 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6455
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600
 msgid "Unknown"
 msgstr "نامعلوم"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "نامعلوم"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402
 msgid "%H:%M"
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6404
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "دیروز"
+msgstr "دیروز ساعت %H:%M"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7070
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون محلی نیست"
 
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون محلی نیست"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7667 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7688
+#, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
+msgstr "میان‌بر %s پیشاپیش موجود است"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7778
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
 
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌ایبا نام \"%s\" پیشاپیش وجود دارد. می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8042 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"پرونده پیشاپیش در \"%s\"  وجود دارد.  با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی "
+"می‌شود."
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8047 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgid "_Replace"
-msgstr "_تغÛ\8cÛ\8cر Ù\86اÙ\85"
+msgstr "_جاÛ\8cگزÛ\8cÙ\86Û\8c"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8755
 msgid "Could not start the search process"
 msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ø¨Ù\82Û\8cÙ\87 Ø±Ø§ Ø°Ø®Û\8cرÙ\87 Ú©Ø±د"
+msgstr "Ù\81رآÛ\8cÙ\86د Ø¬Ø³ØªØ¬Ù\88 Ø´Ø±Ù\88ع Ù\86Ø´د"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8756
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
+"برنامه نتوانست اتصالی به شبح نمایه‌گذار برقرار کند. بررسی کنید که آن در حال "
+"اجرا باشد."
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8770
 msgid "Could not send the search request"
 msgid "Could not send the search request"
-msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
+msgstr "درخواست جستجو فرستاده نشد"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8989
 msgid "Search:"
 msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "جستجو:"
 
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9594
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1172
 msgid "Invalid path"
 msgid "Invalid path"
-msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
+msgstr "مسیر نامعتبر"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1104
 msgid "No match"
 msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "بدون تطبیق"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
 msgid "Sole completion"
 msgid "Sole completion"
-msgstr "انتخاب رنگ"
+msgstr "کامل‌سازی تکی"
 
 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
 
 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1131
 msgid "Complete, but not unique"
 msgid "Complete, but not unique"
-msgstr ""
+msgstr "کامل، ولی نه تک"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
 msgid "Completing..."
 msgid "Completing..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال کامل‌کردن..."
 
 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
 
 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1210
 msgid "Only local files may be selected"
 msgid "Only local files may be selected"
-msgstr ""
+msgstr "تنها پرونده‌های محلی گزیده می‌شوند"
 
 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
 
 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1194
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr ""
+msgstr "اسم میزبان ناکامل است؛ پایان با «/»"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1205
 msgid "Path does not exist"
 msgid "Path does not exist"
-msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
+msgstr "مسیر وجود ندارد"
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:48
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
 msgid "File System"
 msgstr "سیستم پرونده‌ها"
 
 msgid "File System"
 msgstr "سیستم پرونده‌ها"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "یک قلم بردارید"
 
 #. Initialize fields
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "یک قلم بردارید"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "sans 12"
 
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "قلم"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 msgid "Font"
 msgstr "قلم"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:103
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:103
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "ا‌ب‌ج‌درس‌ص‌ط‌ع‌ف‌ق‌ک‌ل‌م‌ن‌و‌ه‍‌ی"
 
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "ا‌ب‌ج‌درس‌ص‌ط‌ع‌ف‌ق‌ک‌ل‌م‌ن‌و‌ه‍‌ی"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:370
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:370
 msgid "_Family:"
 msgstr "_خانواده:"
 
 msgid "_Family:"
 msgstr "_خانواده:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:376
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:376
 msgid "_Style:"
 msgstr "_سبک:"
 
 msgid "_Style:"
 msgstr "_سبک:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:382
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:382
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_اندازه:"
 
 #. create the text entry widget
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_اندازه:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:559
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:558
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_پیش‌نمایش:"
 
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_پیش‌نمایش:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1659
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1658
 msgid "Font Selection"
 msgstr "انتخاب قلم"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
 msgid "Font Selection"
 msgstr "انتخاب قلم"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1356
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s"
+msgstr "خطا در بار کردن نشان: %s"
 
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1354
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1265,88 +1216,81 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
-"نمی‌توان شمایل «%s» را یافت. تم «%s»\n"
+"نمی‌توان نشان «%s» را یافت. تم «%s»\n"
 "را نیز نمی‌توان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n"
 "را نیز نمی‌توان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n"
-"می‌توانید یک نسخه از نشانی زیر بگیرید:\n"
+"می‌توانید یک رونوشت از نشانی زیر بگیرید:\n"
 "\t%s"
 
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1535
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1536
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "شمایل «%s» در تم وجود ندارد"
+msgstr "نشان «%s» در تم وجود ندارد"
 
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3048
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3057
 msgid "Failed to load icon"
 msgid "Failed to load icon"
-msgstr "بار Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c TIFF Ø´Ú©Ø³Øª Ø®Ù\88رد"
+msgstr "خراب Ø´Ø¯Ù\86 Ø¨Ø§Ø±Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ù\86شاÙ\86"
 
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:526
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
 msgid "Simple"
 msgid "Simple"
-msgstr "اÙ\86دازه"
+msgstr "ساده"
 
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
-msgstr "سیستم پرونده‌ها"
+msgstr "سیستم"
 
 # farmaan
 
 # farmaan
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
-msgstr "(هیچ‌کدام)"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "سیستم (%s)"
 
 #. Open Link
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6202
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:6214
 msgid "_Open Link"
 msgid "_Open Link"
-msgstr "باز کردن مکان"
+msgstr "_باز کردن پیوند"
 
 #. Copy Link Address
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6214
+#: ../gtk/gtklabel.c:6226
 msgid "Copy _Link Address"
 msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
 
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:449
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484
 msgid "Copy URL"
 msgid "Copy URL"
-msgstr "_نسخه‌برداری"
+msgstr "رونوشت از نشانی وب"
 
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:601
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647
 msgid "Invalid URI"
 msgid "Invalid URI"
-msgstr "‏UTF-8 نامعتبر"
+msgstr "نشانی وب نامعتبر"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:526
+#: ../gtk/gtkmain.c:518
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "پیمانه‌های GTK+ بیشتری بار شود"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "پیمانه‌های GTK+ بیشتری بار شود"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:527
+#: ../gtk/gtkmain.c:519
 msgid "MODULES"
 msgstr "پیمانه‌ها"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 msgid "MODULES"
 msgstr "پیمانه‌ها"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:529
+#: ../gtk/gtkmain.c:521
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "همه‌ی اخطارها مهلک شوند"
+msgstr "همهٔ اخطارها مهلک شوند"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:532
+#: ../gtk/gtkmain.c:524
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید یک شوند"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید یک شوند"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:535
+#: ../gtk/gtkmain.c:527
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید صفر شوند"
 
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید صفر شوند"
 
@@ -1355,128 +1299,122 @@ msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید صفر شون
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:798
+#: ../gtk/gtkmain.c:790
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
-#: gtk/gtkmain.c:863
+#: ../gtk/gtkmain.c:855
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش %s باز نمی‌شود"
 
 
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: ../gtk/gtkmain.c:914
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "گزینه‌های GTK+"
 
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "گزینه‌های GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: ../gtk/gtkmain.c:914
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "نشان دادن گزینه‌های GTK+"
 
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "نشان دادن گزینه‌های GTK+"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:491
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
 msgid "Co_nnect"
 msgid "Co_nnect"
-msgstr "_تبدیل"
+msgstr "ات_صال"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:558
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
 msgid "Connect _anonymously"
 msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال بی‌نام"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:567
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال با عنوان _کاربر:"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:605
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
 msgid "_Username:"
 msgid "_Username:"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "نام _کاربری:"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
 msgid "_Domain:"
 msgid "_Domain:"
-msgstr "_مکان:"
+msgstr "_دامنه:"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:616
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
 msgid "_Password:"
 msgid "_Password:"
-msgstr "فشار"
+msgstr "_گذر‌واژه:"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:634
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
 msgid "Forget password _immediately"
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه بی‌درنگ فراموش شود"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج به‌خاطر سپرده شود"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
 msgid "Remember _forever"
 msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+msgstr "برای _همیشه به‌خاطر سپرده شود."
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:883
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr ""
+msgstr "برنامهٔ ناشناخته (شناسهٔ فرآیند %d)"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
 msgid "Unable to end process"
 msgid "Unable to end process"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان فرآیند را به پایان رساند"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
 msgid "_End Process"
 msgid "_End Process"
-msgstr ""
+msgstr "به _پایان بردن فرآیند"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسهٔ %d را کشت. این کنش پیاده‌سازی نشده است."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
 msgid "Terminal Pager"
 msgid "Terminal Pager"
-msgstr "پی_ش‌نمایش چاپ"
+msgstr "پی‌جوی پایانه"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
 msgid "Top Command"
 msgid "Top Command"
-msgstr ""
+msgstr "فرمان تاپ (top)"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "پوستهٔ بورن اِگِین"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
 msgid "Bourne Shell"
 msgid "Bourne Shell"
-msgstr ""
+msgstr "پوستهٔ بورن"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
 msgid "Z Shell"
 msgid "Z Shell"
-msgstr ""
+msgstr "پوستهٔ زی"
 
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسهٔ %d را به پایان برد: %s"
 
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4756 ../gtk/gtknotebook.c:7319
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "صفحه‌ی %Iu"
+msgstr "صفحهٔ %Iu"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:838
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:880
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+msgstr "پروندهٔ برپایی صفحه نامعتبر است."
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
 msgid "Any Printer"
 msgid "Any Printer"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "هرچاپگری"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
 msgid "For portable documents"
 msgid "For portable documents"
-msgstr ""
+msgstr "برای سند‌های حمل‌پذیر"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -1485,293 +1423,273 @@ msgid ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
+"حاشیه‌ها:\n"
+"چپ:%s %s\n"
+"راست:%s %s\n"
+"سر:%s %s\n"
+"ته:%s %s"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3291
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی..."
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
 msgid "_Format for:"
 msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+msgstr "_قالب‌بندی برای:"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3463
 msgid "_Paper size:"
 msgid "_Paper size:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+msgstr "اندازهٔ _کاغذ:"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
 msgid "_Orientation:"
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "_غلظت:"
+msgstr "جهت_"
 
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
 msgid "Page Setup"
 msgid "Page Setup"
-msgstr "صÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÛ\8c %Iu"
+msgstr "برپاÛ\8cÛ\8c ØµÙ\81Ø­Ù\87"
 
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:154
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
 msgid "Up Path"
 msgid "Up Path"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر بالا"
 
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:156
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:160
 msgid "Down Path"
 msgid "Down Path"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر پایین"
 
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1523
 msgid "File System Root"
 msgid "File System Root"
-msgstr "سÛ\8cستÙ\85 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÙ\87ا"
+msgstr "رÛ\8cØ´Ù\87Ù\94 Ø³Û\8cستÙ\85 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87"
 
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
 msgid "Authentication"
 msgid "Authentication"
-msgstr "_مکان:"
+msgstr "احراز هویت"
 
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
 msgid "Not available"
 msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "در دسترس نیست"
 
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
 msgid "Select a folder"
 msgid "Select a folder"
-msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
+msgstr "یک پوشه انتخاب کنید"
 
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
 msgid "_Save in folder:"
 msgid "_Save in folder:"
-msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:"
+msgstr "ذخیره در _پوشهٔ:"
 
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
 
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s کار #%d"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت نخستین"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "در Ø­Ø§Ù\84 Ø¢Ù\85ادÙ\87â\80\8cسازÛ\8c Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ú\86اپ"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "درحال تولید داده"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "در حال فرستادن داده"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "در Ø­Ø§Ù\84 Ø§Ù\86تظار"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "بازداشت بخاطر یک مشکل"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "در حال چاپ"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
-msgstr "_یافتن"
+msgstr "پایان یافت"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "پایان با خطا"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "در حال آماده‌سازی %d"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902
 msgid "Preparing"
 msgid "Preparing"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "در Ø­Ø§Ù\84 Ø¢Ù\85ادÙ\87â\80\8cسازÛ\8c"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgid "Printing %d"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "در حال چاپ %d"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932
 msgid "Error creating print preview"
 msgid "Error creating print preview"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در ایجاد پیش‌نمایش چاپ"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "محتمل‌ترین دلیل این‌است که یک پروندهٔ موقت ایجاد نشد."
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
 msgid "Error launching preview"
 msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
+msgstr "خطا هنگام راه‌اندازی پیش‌نمایش"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgid "Application"
-msgstr "_مکان:"
+msgstr "برنامه"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Printer offline"
 msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر برون‌خط"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
 msgid "Out of paper"
 msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "بی کاغذ"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
 msgid "Paused"
 msgid "Paused"
-msgstr "_چسباندن"
+msgstr "مکث"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Need user intervention"
 msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "نیاز به مداخله کاربر هست"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
 msgid "Custom size"
 msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "اندازهٔ سفارشی"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
 msgid "No printer found"
-msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
+msgstr "چاپگری پیدا نشد"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل"
+msgstr "نشان‌وند نامعتبر به CreateDC"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
 msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "خطا از StartDoc"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
+msgstr "حافظهٔ کافی نیست"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "آرگومان نامعتبر برای PrintDlgEx"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "اشاره‌گر نامعتبر برای PrintDlgEx"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "سرصÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÛ\8c Ù\86اÙ\85عتبر Ø¯Ø± Ø´Ù\85اÛ\8cÙ\84"
+msgstr "تصدÛ\8c Ù\86اÙ\85عتبر Ø¨Ù\87 PrintDlgEx"
 
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
 msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "خطا نامشخص"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
 msgid "Getting printer information failed"
 msgid "Getting printer information failed"
-msgstr ""
+msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر خراب شد"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
 msgid "Getting printer information..."
 msgid "Getting printer information..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر..."
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
 msgid "Printer"
 msgid "Printer"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپگر"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
 msgid "Location"
 msgid "Location"
-msgstr "_مکان:"
+msgstr "مکان"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
 msgid "Status"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
 msgid "Range"
 msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "گستره"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
 msgid "_All Pages"
 msgid "_All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "_همهٔ صفحات"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
 msgid "C_urrent Page"
 msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_ایجاد"
+msgstr "صفحهٔ _جاری"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
 msgid "Se_lection"
 msgid "Se_lection"
-msgstr "_انتخاب: "
+msgstr "_گزینش"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
 msgid "Pag_es:"
 msgid "Pag_es:"
-msgstr ""
+msgstr "_صفحه‌ها:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
+"یک یا چند گسترهٔ صفحه‌ها را مشخص کنید، \n"
+"مثلا: ۱-۳،۷،۱۱"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
 msgid "Pages"
 msgid "Pages"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "صفحه‌ها"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
 msgid "Copies"
 msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "رونوشت‌ها"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
 msgid "Copie_s:"
 msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "_رونوشت‌ها:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
 msgid "C_ollate"
 msgid "C_ollate"
-msgstr "_اÛ\8cجاد"
+msgstr "_تÙ\84Ù\81Û\8cÙ\82"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
 msgid "_Reverse"
 msgid "_Reverse"
-msgstr "باز_گشت"
+msgstr "ترتÛ\8cب _Ù\85عکÙ\88س"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
 msgid "General"
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "کلی"
 
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
 
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
@@ -1779,318 +1697,300 @@ msgstr ""
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "از چپ به راست، از سر به ته"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "از چپ به راست، از ته به سر"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "از راست به چپ، از سر به ته"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "از راست به چپ، از ته به سر"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "از سر به ته، از چپ به راست"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "از سر به ته، از راست به چپ"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "از ته به سر، از چپ به راست"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "از ته به سر، از راست به چپ"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3031 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569
 msgid "Page Ordering"
 msgid "Page Ordering"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "ترتÛ\8cب ØµÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÙ\87ا"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
 msgid "Left to right"
 msgid "Left to right"
-msgstr "نشانه‌ی _چپ‌به‌راست"
+msgstr "چپ به راست"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
 msgid "Right to left"
 msgid "Right to left"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چپ به راست"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3073
 msgid "Top to bottom"
 msgid "Top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "از سر به ته"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074
 msgid "Bottom to top"
 msgid "Bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "از ته به سر"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314
 msgid "Layout"
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه‌بندی"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
 msgid "T_wo-sided:"
 msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "_دو رو:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
 msgid "Pages per _side:"
 msgid "Pages per _side:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+msgstr "_تعداد صفحه‌ها در یک رو"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
 msgid "Page or_dering:"
 msgid "Page or_dering:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+msgstr "_ترتیب صفحه‌ها"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3366
 msgid "_Only print:"
 msgid "_Only print:"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "_فقط چاپ"
 
 #. In enum order
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
 msgid "All sheets"
 msgid "All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "همهٔ صفحه‌ها"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
 msgid "Even sheets"
 msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه‌های زوج"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
 msgid "Odd sheets"
 msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه‌های فرد"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
 msgid "Sc_ale:"
 msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_روشنایی:"
+msgstr "م_قیاس:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413
 msgid "Paper"
 msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "کاغذ"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3417
 msgid "Paper _type:"
 msgid "Paper _type:"
-msgstr "_ویژگی‌ها"
+msgstr "نو_ع کاغذ:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
 msgid "Paper _source:"
 msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Ù\88Û\8cÚ\98Ú¯Û\8câ\80\8cÙ\87ا"
+msgstr "_Ù\85Ù\86بع Ú©Ø§ØºØ°"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
 msgid "Output t_ray:"
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "_سینی خروجی:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3487
 msgid "Or_ientation:"
 msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_غÙ\84ظت:"
+msgstr "_جÙ\87ت:"
 
 #. In enum order
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
 msgid "Portrait"
 msgid "Portrait"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "عمودی"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503
 msgid "Landscape"
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "منظره‌‌ای"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504
 msgid "Reverse portrait"
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "عمودی معکوس"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
 msgid "Reverse landscape"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "منظره‌ای معکوس"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3550
 msgid "Job Details"
 msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "جزئیات کار"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 msgid "Pri_ority:"
 msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "او_لویت:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
 msgid "_Billing info:"
 msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "ا_طلاعات صورتحساب"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3589
 msgid "Print Document"
 msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ سند"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
 msgid "_Now"
 msgid "_Now"
-msgstr "_نه"
+msgstr "_اکنون"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
 msgid "A_t:"
 msgid "A_t:"
-msgstr ""
+msgstr "_در:"
 
 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
 
 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3615
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
+"زمان چاپ را مشخص کنید، \n"
+"مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3625
 msgid "Time of print"
 msgid "Time of print"
-msgstr ""
+msgstr "زمان چاپ"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3641
 msgid "On _hold"
 msgid "On _hold"
-msgstr "_سÛ\8cاÙ\87"
+msgstr "_در Ø­Ù\84 Ø§Ù\86تظار:"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr ""
+msgstr "کار را نگهدار تا آشکارا منتشر شود"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3662
 msgid "Add Cover Page"
 msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن صفحهٔ رویه"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3671
 msgid "Be_fore:"
 msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "_پیش از:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3689
 msgid "_After:"
 msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "_پس از:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3707
 msgid "Job"
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "کار"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3773
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "پیشرفته"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3811
 msgid "Image Quality"
 msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "کیفیت تصویر"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3815
 msgid "Color"
 msgid "Color"
-msgstr "_رنگ"
+msgstr "رنگ"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820
 msgid "Finishing"
 msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "در حال پایان بردن"
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "ببعضی از تنظیمات در جعبهٔ محاوره ناسازگارند."
 
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3853
 msgid "Print"
 msgid "Print"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپ"
 
 
-#: gtk/gtkrc.c:2834
+#: ../gtk/gtkrc.c:2834
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»"
+msgstr "نمی‌توان پروندهٔ درجی را یافت: «%s»"
 
 
-#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
+#: ../gtk/gtkrc.c:3470 ../gtk/gtkrc.c:3473
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»"
+msgstr "نمی‌توان پروندهٔ تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»"
 
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "این تابع برای عنصر‌های ردهٔ '%s' پیاده‌سازی نشده است"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
+msgstr "انتخاب این که کدام نوع سند‌ها نمایش داده شوند"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1170
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "موردی برای نشانی «‎%s» پیدا نشد"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1297
 msgid "Untitled filter"
 msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+msgstr "پالایه بی‌نام"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1650
 msgid "Could not remove item"
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\85Ù\88رد Ø±Ø§ Ø§Ù\86تخاب Ú©Ø±د"
+msgstr "Ù\85Ù\88رد Ø­Ø°Ù\81 Ù\86Ø´د"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
 msgid "Could not clear list"
 msgid "Could not clear list"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\85Ù\88رد Ø±Ø§ Ø§Ù\86تخاب Ú©Ø±د"
+msgstr "Ù\81Ù\87رست Ù¾Ø§Ú© Ù\86Ø´د"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
 msgid "Copy _Location"
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "باز کردن _مکان"
+msgstr "_رونوشت از مکان"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
 msgid "_Remove From List"
 msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "_حذف از فهرست"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
 msgid "_Clear List"
 msgid "_Clear List"
-msgstr "_پاک کردن"
+msgstr "پاک کردن فهرست"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
 msgid "Show _Private Resources"
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "نشان دادن منابع _خصوصی"
 
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
 
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
@@ -2102,2327 +2002,2244 @@ msgstr ""
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
 msgid "No items found"
 msgid "No items found"
-msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
+msgstr "چیزی پیدا نشد"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ منبع به تازگی استفاده شده‌ای با نشانی وب `%s' یافت نشد"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:795
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن «%s»"
 
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:825
 msgid "Unknown item"
 msgid "Unknown item"
-msgstr "Ù\86اÙ\85عÙ\84Ù\88Ù\85"
+msgstr "Ù\85Ù\88رد Ù\86اشÙ\86اختÙ\87"
 
 #. This is the label format that is used for the first 10 items
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
 
 #. This is the label format that is used for the first 10 items
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:836
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%d. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:841
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d. %s"
 
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1237
+#, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»"
+msgstr "نمی‌توان موردی با نشانی «%s» یافت"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "هیچ برنامهٔ ثبت شده‌ای با نام «%s» برای آدرس ولی «%s» یافت نشد"
 
 
-#: gtk/gtkspinner.c:456
+#: ../gtk/gtkspinner.c:439
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
-msgstr ""
+msgstr "گرداننده"
 
 
-#: gtk/gtkspinner.c:457
+#: ../gtk/gtkspinner.c:440
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr ""
+msgstr "نشان‌گر تصویری پیشرفت را فراهم می‌کند"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:313
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "اطلاعات"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "اطلاعات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "اخطار"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "اخطار"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "خطا"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "خطا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
-msgstr "سؤال"
+msgstr "پرسش"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:321
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_درباره"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_درباره"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
-msgstr "فزودن"
+msgstr "ا_فزودن"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
-msgstr "اِ_عمال"
+msgstr "_به‌کاربستن"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
-msgstr "_سÛ\8cاÙ\87"
+msgstr "_تÙ\88پر"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
-msgstr "ان_صراف"
+msgstr "_انصراف"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_سی‌دی"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_سی‌دی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_پاک کردن"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_پاک کردن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_بستن"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_بستن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
-msgstr "_تبدیل"
+msgstr "ات_صال"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_تبدیل"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_تبدیل"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
-msgstr "_نسخه‌برداری"
+msgstr "_رونوشت"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_برش"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_برش"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
-msgstr "از کار افتاده"
+msgstr "_دور انداختن"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
-msgstr "_تبدیل"
+msgstr "_قطع ارتباط"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "ا_جرا"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "ا_جرا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_ویرایش"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_ویرایش"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
-msgstr "_پرونده‌ها"
+msgstr "_پرونده"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_یافتن"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_یافتن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "یافتن و _جایگزینی"
+msgstr "یافتن و _جایگزینی"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
-msgstr "دیسک _نرم"
+msgstr "_فلاپی"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_تمام‌صفحه"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "تر_ک حالت تمام‌صفحه"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
-msgstr "_پایین"
+msgstr "_تَه"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
-msgstr "_اولین"
+msgstr "_نخست"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
-msgstr "آ_خرین"
+msgstr "آ_خر"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
-msgstr "_باÙ\84ا"
+msgstr "_سÙ\8eر"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_عقب"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_عقب"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_پایین"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_پایین"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_جلو"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_جلو"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_بالا"
 
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_بالا"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
-msgstr "دیسک _سخت"
+msgstr "دیسکِ _سخت"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_راهنما"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_راهنما"
 
-#: gtk/gtkstock.c:362
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
-msgstr "آ_غازه"
+msgstr "غازه"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:363
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
-msgstr "افزایش تورفتگی"
+msgstr "افزای_ش تورفتگی"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:364
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr "کاهش تورفتگی"
+msgstr "کا_هش تورفتگی"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:365
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
-msgstr "_نمایه"
+msgstr "نمایه"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:366
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "اطلاعات"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "اطلاعات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
-msgstr "ای_تالیک"
+msgstr "_یک‌وری"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_پرش به"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_پرش به"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
-msgstr "_تبدیل"
+msgstr "_مرکز"
 
 #. This is about text justification
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
-msgstr "_پرونده‌ها"
+msgstr "_پر کردن"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_چپ"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_چپ"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
-msgstr "_پرده:"
+msgstr "_راست"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_جلو"
 
 #. Media label, as in "next song"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_جلو"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
-msgstr "_جدÛ\8cد"
+msgstr "_بعدÛ\8c"
 
 #. Media label, as in "pause music"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
-msgstr "_چسباندن"
+msgstr "_مکث"
 
 #. Media label, as in "play music"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "_پخش"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Ù\82بÙ\84Û\8c"
+msgstr "_Ù¾Û\8cØ´Û\8cÙ\86"
 
 #. Media label
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
-msgstr "_ضبط:"
+msgstr "_ضبط"
 
 #. Media label
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
-msgstr "_عÙ\82ب Ø¨Ø±Ø¯Ù\86"
+msgstr "_بازپÛ\8cÚ\86Û\8c"
 
 #. Media label
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
-msgstr "_توقف"
+msgstr "ای_ست"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_شبکه"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_شبکه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
-msgstr "_جدید"
+msgstr "_نو"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
-msgstr "_نه"
+msgstr "_خیر"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
-msgstr "_تأیید"
+msgstr "تأیید"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_باز کردن"
 
 #. Page orientation
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_باز کردن"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "منظره‌ای"
 
 #. Page orientation
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "عمودی"
 
 #. Page orientation
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "منظره‌ای معکوس"
 
 #. Page orientation
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "عمودی معکوس"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
-msgstr "صفحه‌ی %Iu"
+msgstr "_برپاسازی چاپ"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_چسباندن"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_چسباندن"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_ترجیحات"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_ترجیحات"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_چاپ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_چاپ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "پی_ش‌نمایش چاپ"
+msgstr "_پیش‌نمایش چاپ"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_ویژگی‌ها"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_ویژگی‌ها"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
-msgstr "_خرÙ\88ج"
+msgstr "_ترک"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
-msgstr "_دÙ\88بارÙ\87"
+msgstr "_از Ù\86Ù\88"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_نوسازی"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_نوسازی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_حذف"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gtk/gtkstock.c:417
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "باز_گشت"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "باز_گشت"
 
-#: gtk/gtkstock.c:418
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_ذخیره"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_ذخیره"
 
-#: gtk/gtkstock.c:419
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
-msgstr "ذخیره با _نام"
+msgstr "ذخیره به _نام..."
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:420
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "انتخاب _همه"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "انتخاب _همه"
 
-#: gtk/gtkstock.c:421
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_رنگ"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_رنگ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:422
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
-msgstr "_قلم"
+msgstr "_قلم:"
 
 #. Sorting direction
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_صعودی"
 
 #. Sorting direction
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_صعودی"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_نزولی"
 
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_نزولی"
 
-#: gtk/gtkstock.c:427
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "_غلطیابی املایی"
+msgstr "غلط _گیری"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:428
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
-msgstr "_توقف"
+msgstr "ای_ست"
 
 #. Font variant
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_خط‌خورده"
+msgstr "خط _خورده"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:431
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
-msgstr "احیا"
+msgstr "ا_حیا"
 
 #. Font variant
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
-msgstr "_زیرخط‌دار"
+msgstr "زیرخط_‌دار"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:434
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
-msgstr "_برگشت حرکت"
+msgstr "وا_گردان"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:435
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
-msgstr "_بله"
+msgstr "بله"
 
 #. Zoom
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "اندازه‌ی _عادی"
+msgstr "اندازهٔ _عادی"
 
 #. Zoom
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
-msgstr "بهترین اندازه"
+msgstr "_بهترین جورشدن"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:440
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "زوم به _داخل"
+msgstr "_بزرگنمایی"
 
 
-#: gtk/gtkstock.c:441
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "زوم به _خارج"
+msgstr "_کوچک نمایی"
+
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:296 ../gtk/gtkswitch.c:339 ../gtk/gtkswitch.c:531
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr ""
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:304 ../gtk/gtkswitch.c:340 ../gtk/gtkswitch.c:552
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:943
+#, fuzzy
+#| msgid "inch"
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "اینچ"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
+#: ../gtk/gtkswitch.c:944
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+msgstr "خطای ناشناخته هنگام تلاش برای نامتوالی کردن %s"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ تابع نامتوالی‌کننده‌ای برای قالب %s یافت نشد"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:803 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:829
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "هم  «id» و هم «name» در عنصر <%s> یافت شدند"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:813 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:839
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "خصیصه«%s»  دوبار در عنصر <%s> یافت شد"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "عنصر <%s> شناسهٔ نامعتبر «%s» دارد"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:865
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر <%s> نه خصیصهٔ «name» و نه خصیصهٔ «id» دارد"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:952
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "خصیصهٔ «%s» در عنصر <%s> یکسان دو بار تکرار شده است"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:970 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:995
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "خصیصهٔ «%s» در این متن روی عنصر <%s> نامعتبر است"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "برچسب «%s» تعریف نشده است."
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1046
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "برچسب بی‌نام پیدا شده و نمی‌توان برچسب ساخت."
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1057
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "برچسب \"%s\" در میان‌گیر وجود ندارد و نمی‌توان برچسب ساخت."
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1156 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1231
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1336 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1410
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر <%s> زیر <%s> مجاز نیست"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1187
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» نوع خصیصه‌ای نامعتبر است"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» نام خصیصهٔ معتبری نیست"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "«%s» نمی‌تواند به یک مقدار معتبر از نوع «%s» برای خصیصهٔ «%s» تبدیل شود"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "«%s» مقدار معتبری برای خصیصهٔ «%s» نیست"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1299
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب «%s» پیشاپیش تعریف شده است"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1312
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "برچسب «%s» دارای اولویت نامعتبر«%s» است."
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1365
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "بیرونی‌ترین عنصر در متن بایستی <text_view_markup> باشد نه <%s>"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1390
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "یک  عنصر <%s> پیشاپیش مشخص شده‌است"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1396
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgstr "یک عنصر <text> نمی‌تواند پیش از یک عنصر <tags> پیش‌بیاید"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1796
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "دادهٔ متوالی شده بد‌ریخت است"
 
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1874
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
+msgstr "دادهٔ متوالی شده بد‌ریخت است. اولین بخش GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 نیست"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "نشانه‌ی _چپ‌به‌راست"
+msgstr "LRM نشانهٔ _چپ‌به‌راست"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "نشانه‌ی _راست‌به‌چپ"
+msgstr "RLM نشانهٔ _راست‌به‌چپ"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "زیرمتن چپ‌به‌راست_"
+msgstr "LRE زیرمتن چپ‌به‌راست_"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "ز_یرمتن راست‌به‌چپ"
+msgstr "RLE ز_یرمتن راست‌به‌چپ"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست"
+msgstr "LRO زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ"
+msgstr "RLO زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "پایان زیرمتن_"
+msgstr "PDF پایان زیرمتن_"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "فاصله‌ی _بی‌عرض"
+msgstr "ZWS فاصلهٔ _بی‌عرض"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "_اتصال مجازی"
+msgstr "ZWJ _اتصال بی‌عرض"
 
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "_فاصله‌ی مجازی"
+msgstr "ZWNJ _جداکنندهٔ بی‌عرض"
 
 
-#: gtk/gtkthemes.c:72
+#: ../gtk/gtkthemes.c:72
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "نمی‌توان موتور تم را در module_path یافت: «%s»، "
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "نمی‌توان موتور تم را در module_path یافت: «%s»، "
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
+msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسهٔ %Id"
 
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "داده‌ی نویسه‌ای غیرمنتظره در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
+msgstr "دادهٔ نویسه‌ای غیرمنتظره در سطر %Id نویسهٔ %Id"
 
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
 msgid "Empty"
 msgstr "خالی"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "خالی"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Volume"
 msgid "Volume"
-msgstr "_روشنایی:"
+msgstr "بلندی"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
 msgid "Turns volume down or up"
 msgid "Turns volume down or up"
-msgstr ""
+msgstr "صدا را کم یا زیاد می‌کند."
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
 msgid "Adjusts the volume"
 msgid "Adjusts the volume"
-msgstr ""
+msgstr "_تنظیم بلندی صدا"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 ../gtk/gtkvolumebutton.c:97
 msgid "Volume Down"
 msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "کم کردن صدا"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:96
 msgid "Decreases the volume"
 msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "کم کردن بلندی صدا"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 ../gtk/gtkvolumebutton.c:103
 msgid "Volume Up"
 msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "بلند کردن صدا"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:102
 msgid "Increases the volume"
 msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "بلند کردن صدا"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:160
 msgid "Muted"
 msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "بی‌صدا"
 
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
 msgid "Full Volume"
 msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+msgstr "_آخرِ صدا"
 
 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
 
 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%Id ٪"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
-msgstr "_نام:"
+msgstr "asme_f"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 Extra"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Extra"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Extra"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 Extra"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت DL"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت Choukei2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت Choukei3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت Choukei4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "hagaki (کارت پستال)"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت kahu"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت kahu2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "oufuku (پاسخ کارت پستال)"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت you4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ۹×۶"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ۹×۷"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ۱۱×۹"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت a2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت C5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp اروپایی"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
-msgstr "ا_جرا"
+msgstr "اجرایی"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold اروپایی"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold ایالات متحده"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold قانونی آلمان"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "قانونی دولتی"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "نامهٔ دولتی"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
-msgstr "_نمایه"
+msgstr "نمایهٔ ۵×۳"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "نمایه 4x6 (کارت‌پستال)"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "_نمایه"
+msgstr "نمایه ۶×۴ خارجی"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
-msgstr "_نمایه"
+msgstr "نمایهٔ ۸×۵"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "فاکتور"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "چکیده"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "قانونی ایالات متحده"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "قانونی ایالات متحده ویژه"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "نامه‌ای ایالات متحده"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "نامهٔ ایالات متحده ویژه"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "نامهٔ ایالات متحده اضافه"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت سلطانی"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۱۰"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۱۱"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۱۲"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۱۴"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ش۹"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت شخصی"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "ربع کاغذی"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Super A"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Super B"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "قالب پهن"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
-msgstr "_رنگ"
+msgstr "ورق بزرگ"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folio sp"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت دعوت"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت ایتالیایی"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت Postfix"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "عکس کوچک"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc1"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc10"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc2"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc3"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc4"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc5"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc6"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc7"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc8"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "پاکت prc9"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
 
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "برای پیوند نمادی «%s» و «%s» مشخصهٔ idatas متفاتی پیدا شد\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+msgstr "نوشتن سرآیند خراب شد\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+msgstr "نوشتن جدول درهم خراب شد \n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+msgstr "نوشتن نمایهٔ پوشه خراب شد\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+msgstr "بازنویسی سرآیند خراب شد\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1488
+#, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
+msgstr "باز کردن پروندهٔ%s : %s خراب شد\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526
+#, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
+msgstr "نوشتن پروندهٔ نهان‌گاه «‎%s» خراب شد\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1537
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "نهان‌گاه تولید شده نامعتبر بود\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1551
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نما %s به %s ممکن نبود:  %s، پس %s پاک می‌شود.\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1565
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø§Û\8cجاد Ø´Ø§Ø®Ù\87â\80\8cÛ\8c Â«%s»: %s"
+msgstr "تغÛ\8cÛ\8cر Ù\86اÙ\85 Â«%s» Ø¨Ù\87 %s Ù\85Ù\85Ú©Ù\86 Ù\86بÙ\88د: %s \n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1575
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "خطا Ø¯Ø± Ø§Û\8cجاد Ø´Ø§Ø®Ù\87â\80\8cÛ\8c Â«%s»: %s"
+msgstr "برگشت ØªØºÛ\8cÛ\8cر Ù\86اÙ\85 Ù¾Ù\88Ø´Ù\87Ù\94 %s Ø¨Ù\87 %s Ù\85Ù\85Ú©Ù\86 Ù\86بÙ\88د: %s \n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1602
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "پروندهٔ نهان‌گاه با موفقیت ایجاد شد.\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
+msgstr "جای‌نوشتن یک نهان‌گاه موجود، حتی اگر به‌روز باشد"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+msgstr "وجود index.theme بررسی نشود"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1643
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "نهان‌گاه داده‌های تصویر را شامل نشود"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1644
 msgid "Output a C header file"
 msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+msgstr "خروج یک سر‌آیند C"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1645
 msgid "Turn off verbose output"
 msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "خروجی پرحرف را خاموش کن"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1646
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+msgstr "نهان‌گاه نشان موجود اعتبارسنجی شود"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1713
+#, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 %s Ø±Ø§ Ø³Ù\88ار Ú©Ø±Ø¯"
+msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87 Ù¾Û\8cدا Ù\86شد (%s) \n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1719
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "این یک نهان‌گاه نشان معتبر نیست: %s\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "پروندهٔ نمایهٔ چهره‌ای نیست.\n"
 
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1736
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"پروندهٔ نمایهٔ تم در  '%s' نیست.\n"
+"اگر به‌راستی می‌خواهید یک نهان‌گاه نشان اینجا ایجاد کنید، از --ignore-theme-"
+"index استفاده کنید..\n"
 
 #. ID
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "امهری (EZ+‎)"
 
 #. ID
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "امهری (EZ+‎)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "سدیلا"
 
 #. ID
 msgid "Cedilla"
 msgstr "سدیلا"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "سیریلی (حرف‌نگاری‌شده)"
 
 #. ID
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "سیریلی (حرف‌نگاری‌شده)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "اینوکتیتوت (حرف‌نگاری‌شده)"
 
 #. ID
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "اینوکتیتوت (حرف‌نگاری‌شده)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "الفبای فونتیک بین‌المللی"
 
 #. ID
 msgid "IPA"
 msgstr "الفبای فونتیک بین‌المللی"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
 msgid "Multipress"
-msgstr ""
+msgstr "چند فشاره"
 
 #. ID
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
 msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
+msgstr "لاوو-تایلندی"
 
 #. ID
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
 
 #. ID
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "ویتنامی (VIQR)"
 
 #. ID
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "ویتنامی (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgid "X Input Method"
-msgstr "شیوه‌ی ورودی X"
+msgstr "شیوهٔ ورودی X"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
 msgid "Username:"
 msgid "Username:"
-msgstr "_تغییر نام"
+msgstr "نام کاربری:"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
-msgstr "فشار"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه:"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "احراز هویت برای چاپ سند '%s' برروی چاپگر  %s لازم است."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
+msgstr "احراز هویت برای چاپ یک سند روی %s لازم است."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن خصیصه‌های کار '%s' لازم است."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن خصیصه‌های کار لازم است."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن خصیصه‌های چاپگر %s لازم است."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "احراز هویت برای خصیصه‌های چاپگر لازم است."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن چاپگر پیش‌فرض %s لازم است."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:870
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن چاپگر‌ها از %s لازم است."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "احراز هویت برای گرفتن یک پرونده از %s لازم است."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+msgstr "احراز هویت برروی %s لازم است."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
 msgid "Domain:"
 msgid "Domain:"
-msgstr "_مکان:"
+msgstr "دامنه:"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "احراز هویت برای چاپ سند‌ «%s» لازم است."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "احراز هویت برای چاپ این سند برروی چاپگر %s لازم است."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr ""
+msgstr "احراز هویت برای چاپ این سند لازم است."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی جوهر ندارد."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» فرابر(developer) کم دارد."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی فرابر(developer) ندارد."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم یک منبع نشانگر کم دارد."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s»  دست کم از یک منبع نشانگر هیچی ندارد."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "در روی چاپگر «%s» باز است."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» هیچی کاغذ ندارد."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» هم‌اکنون برون‌خط است."
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد."
 
 #. Translators: this is a printer status.
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کار‌ها"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "در حال رد کردن کار‌ها"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
 msgid "Two Sided"
 msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "دو رو"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
 msgid "Paper Type"
 msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع کاغذ:"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
 msgid "Paper Source"
 msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "منبع کاغذ"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
 msgid "Output Tray"
 msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "_خروجی کاغذ:"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
 msgid "Resolution"
 msgid "Resolution"
-msgstr "سؤال"
+msgstr "_دقت"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "پیش‌پالایش GhostScript"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
 msgid "One Sided"
 msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "یک رو"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr ""
+msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
 msgid "Auto Select"
 msgid "Auto Select"
-msgstr "انتخاب قلم"
+msgstr "گزینش _خودکار"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305
 msgid "Printer Default"
 msgid "Printer Default"
-msgstr "پیش‌فرض"
+msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "تنها قلم‌های GhostScript نهفته شوند"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
 msgid "No pre-filtering"
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr "سرصÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÛ\8c XPM Û\8cاÙ\81ت Ù\86شد"
+msgstr "بدÙ\88Ù\86 Ù¾Û\8cØ´â\80\8cپاÙ\84اÛ\8cØ´"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
 msgid "Miscellaneous"
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "گوناگون"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
 msgid "Urgent"
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "فوری"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
 msgid "High"
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "بالا"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
 msgid "Medium"
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
 msgid "Low"
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "پایین"
 
 #. Cups specific, non-ppd related settings
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
 
 #. Cups specific, non-ppd related settings
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
 msgid "Pages per Sheet"
 msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "ارتÙ\81اع ØªØµÙ\88Û\8cر ØµÙ\81ر Ø§Ø³Øª"
+msgstr "تعداد ØµÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÙ\87ا Ø¯Ø± Ø¨Ø±Ú¯Ù\87"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Job Priority"
 msgid "Job Priority"
-msgstr ""
+msgstr "اولویت کار"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601
 msgid "Billing Info"
 msgid "Billing Info"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات صورتحساب"
 
 # farmaan
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
 
 # farmaan
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
 msgid "None"
 msgid "None"
-msgstr "(هیچ‌کدام)"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
 msgid "Classified"
 msgid "Classified"
-msgstr ""
+msgstr "طبقه‌بندی شده"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
 msgid "Confidential"
 msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "محرمانه"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
 msgid "Secret"
 msgid "Secret"
-msgstr "صÙ\81Ø­Ù\87â\80\8cÙ\86Ù\85اÛ\8cØ´"
+msgstr "سرÛ\8c"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
 msgid "Standard"
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "استاندارد"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
 msgid "Top Secret"
 msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+msgstr "فوق سری"
 
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
 msgid "Unclassified"
 msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "غیر طبقه‌بندی شده"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651
 msgid "Before"
 msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "پیش از"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666
 msgid "After"
 msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "پس از"
 
 #. Translators: this is the name of the option that controls when
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
 
 #. Translators: this is the name of the option that controls when
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
 msgid "Print at"
 msgid "Print at"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "زمان چاپ"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697
 msgid "Print at time"
 msgid "Print at time"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپ در زمان مشخص"
 
 #. Translators: this format is used to display a custom paper
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
 
 #. Translators: this format is used to display a custom paper
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
-msgstr ""
+msgstr "سفارشی %sx%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 #, c-format
 msgid "output.%s"
-msgstr ""
+msgstr "خروجی. %s"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
 msgid "Print to File"
 msgid "Print to File"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپ در _پرونده"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
 msgid "PDF"
 msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
 msgid "Postscript"
 msgid "Postscript"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "پست‌اسکریپت"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578
 msgid "SVG"
 msgid "SVG"
-msgstr ""
+msgstr "SVG"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:590
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+msgstr "تعداد صفحات در _برگه:"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:649
 msgid "File"
 msgid "File"
-msgstr "پرونده‌ها"
+msgstr "پرونده"
 
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:659
 msgid "_Output format"
 msgid "_Output format"
-msgstr ""
+msgstr "_قالب خروجی"
 
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
 msgid "Print to LPR"
 msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ بر LPR"
 
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "ارتÙ\81اع ØªØµÙ\88Û\8cر ØµÙ\81ر Ø§Ø³Øª"
+msgstr "تعداد ØµÙ\81حات Ø¯Ø± Ø¨Ø±Ú¯Ù\87"
 
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
 msgid "Command Line"
 msgid "Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "خط فرمان"
 
 #. SUN_BRANDING
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "printer offline"
 msgid "printer offline"
-msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
+msgstr "چاپگر برون‌خط"
 
 #. SUN_BRANDING
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
 msgid "ready to print"
 msgid "ready to print"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "Ø¢Ù\85ادÙ\87Ù\94 Ú\86اپ"
 
 #. SUN_BRANDING
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
 msgid "processing job"
 msgid "processing job"
-msgstr ""
+msgstr "در حال پردازش کار"
 
 #. SUN_BRANDING
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
 msgid "paused"
 msgid "paused"
-msgstr "_چسباندن"
+msgstr "مکث‌کرده"
 
 #. SUN_BRANDING
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
 msgid "unknown"
 msgid "unknown"
-msgstr "(نامعلوم)"
+msgstr "ناشناخته"
 
 #. default filename used for print-to-test
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
-msgstr ""
+msgstr "آزمایش خروجی.%s"
 
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 msgid "Print to Test Printer"
 msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "_چاپ"
+msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی"
 
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
+msgstr "نمی‌توان برای پروندهٔ «%s» اطلاعات گرفت: %s"
 
 
-#: tests/testfilechooser.c:222
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s"
+msgstr "باز کردن پروندهٔ «%s» شکست خورد: %s"
 
 
-#: tests/testfilechooser.c:267
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری "
-"خراب Ø§Ø³Øª"
+"بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهٔ تصویری خراب "
+"است"
 
 #~ msgid "Gdk debugging flags to set"
 #~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید یک شوند"
 
 #~ msgid "Gdk debugging flags to set"
 #~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید یک شوند"
@@ -4430,50 +4247,53 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
 #~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید صفر شوند"
 
 #~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
 #~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید صفر شوند"
 
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا هنگام ایجاد پوشه «%s» : %s"
+
 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "پرونده‌ی تصویری «%s» هیچ داده‌ای ندارد"
+#~ msgstr "پروندهٔ تصویری «%s» هیچ داده‌ای ندارد"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 #~ "animation file"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 #~ "animation file"
 #~ msgstr ""
-#~ "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی "
+#~ "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهٔ "
 #~ "پویانمایی خراب است"
 
 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 #~ "پویانمایی خراب است"
 
 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "نمی‌توان پیمانه‌ی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان پیمانهٔ تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
 #~ "it's from a different GTK version?"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
 #~ "it's from a different GTK version?"
 #~ msgstr ""
-#~ "پیمانه‌ی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخه‌ی دیگری "
+#~ "پیمانهٔ بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخهٔ دیگری "
 #~ "از GTK است؟"
 
 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
 #~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
 
 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 #~ "از GTK است؟"
 
 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
 #~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
 
 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "قالب پرونده‌ی تصویر برای پرونده‌ی «%s» تشخیص داده نشد"
+#~ msgstr "قالب پروندهٔ تصویر برای پروندهٔ «%s» تشخیص داده نشد"
 
 #~ msgid "Unrecognized image file format"
 
 #~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "قالب پرونده‌ی تصویری ناشناخته"
+#~ msgstr "قالب پروندهٔ تصویری ناشناخته"
 
 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
 #~ msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: %s"
 
 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
 
 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
 #~ msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: %s"
 
 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
+#~ msgstr "خطا در نوشتن در پروندهٔ تصویر: %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیره‌ی این قالب تصویری پشتیبانی نمی‌کند: %s"
+#~ msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیرهٔ این قالب تصویری پشتیبانی نمی‌کند: %s"
 
 #~ msgid "Failed to open temporary file"
 
 #~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ موقت شکست خورد"
 
 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
 
 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+#~ msgstr "خواندن از پروندهٔ موقت شکست خورد"
 
 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 #~ msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s"
 
 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 #~ msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s"
@@ -4482,7 +4302,7 @@ msgstr ""
 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
 #~ "saved: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
 #~ "saved: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همه‌ی داده‌ها ذخیره نشده "
+#~ "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همهٔ داده‌ها ذخیره نشده "
 #~ "باشند: %s"
 
 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 #~ "باشند: %s"
 
 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
@@ -4490,21 +4310,21 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error writing to image stream"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error writing to image stream"
-#~ msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s"
+#~ msgstr "خطا در نوشتن در پروندهٔ تصویر: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 #~ "but didn't give a reason for the failure"
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 #~ "but didn't give a reason for the failure"
 #~ msgstr ""
-#~ "خطای داخلی: پیمانه‌ی بارکننده‌ی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،"
-#~ "ولی دلیلی برای این شکست اعلام نکرد"
+#~ "خطای داخلی: پیمانهٔ بارکنندهٔ تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،ولی "
+#~ "دلیلی برای این شکست اعلام نکرد"
 
 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 #~ msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
 
 #~ msgid "Image header corrupt"
 
 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 #~ msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
 
 #~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "سرصفحه‌ی تصویر خراب است"
+#~ msgstr "سرصفحهٔ تصویر خراب است"
 
 #~ msgid "Image format unknown"
 #~ msgstr "قالب تصویر نامعلوم است"
 
 #~ msgid "Image format unknown"
 #~ msgstr "قالب تصویر نامعلوم است"
@@ -4523,25 +4343,25 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده"
 
 #~ msgid "Invalid header in animation"
 #~ msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده"
 
 #~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در پویانمایی"
+#~ msgstr "سرصفحهٔ نامعتبر در پویانمایی"
 
 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
 #~ msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست"
 
 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
 
 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
 #~ msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست"
 
 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "تکه‌ی معیوب در پویانمایی"
+#~ msgstr "تکهٔ معیوب در پویانمایی"
 
 #~ msgid "The ANI image format"
 #~ msgstr "قالب تصویر ANI"
 
 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
 
 #~ msgid "The ANI image format"
 #~ msgstr "قالب تصویر ANI"
 
 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "داده‌های سرصفحه‌ی تصویر BMP جعلی است"
+#~ msgstr "داده‌های سرصفحهٔ تصویر BMP جعلی است"
 
 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 #~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست"
 
 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
 
 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 #~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست"
 
 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "اندازه‌ی سرصفحه‌ی تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgstr "اندازهٔ سرصفحهٔ تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود"
 
 #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 #~ msgstr "تصاویر BMP ازبالا‌به‌پایین نمی‌توانند فشرده باشند"
 
 #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 #~ msgstr "تصاویر BMP ازبالا‌به‌پایین نمی‌توانند فشرده باشند"
@@ -4551,7 +4371,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پروندهٔ JPEG حافظه تخصیص داد"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
@@ -4565,8 +4385,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 #~ msgstr ""
-#~ "بعضی از داده‌های پرونده‌ی GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده "
-#~ "است؟)‏"
+#~ "بعضی از داده‌های پروندهٔ GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)‏"
 
 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 #~ msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)"
 
 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 #~ msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)"
@@ -4575,29 +4394,29 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "سرریز پشته"
 
 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 #~ msgstr "سرریز پشته"
 
 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-#~ msgstr "بارکننده‌ی تصویر GIF نمی‌تواند این تصویر را بفهمد."
+#~ msgstr "بارکنندهٔ تصویر GIF نمی‌تواند این تصویر را بفهمد."
 
 #~ msgid "Bad code encountered"
 #~ msgstr "برخورد با کد بد"
 
 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
 
 #~ msgid "Bad code encountered"
 #~ msgstr "برخورد با کد بد"
 
 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "مدخل دوری جدول در پرونده‌ی GIF"
+#~ msgstr "مدخل دوری جدول در پروندهٔ GIF"
 
 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
 
 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ GIF کافی نیست"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ GIF کافی نیست"
 
 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 #~ msgstr "تصویر GIF خراب است (فشرده‌سازی LZW غلط)"
 
 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
 
 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 #~ msgstr "تصویر GIF خراب است (فشرده‌سازی LZW غلط)"
 
 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "پرونده به‌نظر یک پرونده‌ی GIF نمی‌رسد"
+#~ msgstr "پرونده به‌نظر یک پروندهٔ GIF نمی‌رسد"
 
 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 
 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "نسخه‌ی %s از قالب پرونده‌ی GIF پشتیبانی نمی‌شود"
+#~ msgstr "نسخهٔ %s از قالب پروندهٔ GIF پشتیبانی نمی‌شود"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 
 #~ msgid ""
 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
@@ -4613,7 +4432,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "قالب تصویر GIF"
 
 #~ msgid "Invalid header in icon"
 #~ msgstr "قالب تصویر GIF"
 
 #~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل"
+#~ msgstr "سرصفحهٔ نامعتبر در شمایل"
 
 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
 #~ msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
 
 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
 #~ msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست"
@@ -4631,7 +4450,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده"
 
 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
 #~ msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده"
 
 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی ICO کافی نیست"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ ICO کافی نیست"
 
 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
 #~ msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است"
 
 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
 #~ msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است"
@@ -4640,14 +4459,14 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "کانون مکان‌نما خارج از تصویر است"
 
 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 #~ msgstr "کانون مکان‌نما خارج از تصویر است"
 
 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پرونده‌ی ICO: %Id"
+#~ msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پروندهٔ ICO: %Id"
 
 #~ msgid "The ICO image format"
 #~ msgstr "قالب تصویر ICO"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
 
 #~ msgid "The ICO image format"
 #~ msgstr "قالب تصویر ICO"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهٔ تصویری PNG‏: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not decode ICNS file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not decode ICNS file"
@@ -4675,11 +4494,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پروندهٔ JPEG حافظه تخصیص داد"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ TIFF کافی نیست"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
@@ -4690,7 +4509,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "قالب تصویر JPEG"
 
 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 #~ msgstr "قالب تصویر JPEG"
 
 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)"
+#~ msgstr "خطا در تفسیر پروندهٔ JPEG ‏(%s)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
@@ -4703,7 +4522,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)"
 
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 #~ msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)"
 
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پروندهٔ JPEG حافظه تخصیص داد"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
@@ -4746,7 +4565,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های تخته‌رنگ‌شده حافظه تخصیص داد"
 
 #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 #~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های تخته‌رنگ‌شده حافظه تخصیص داد"
 
 #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "همه‌ی خطهای تصویر PCX گرفته نشد"
+#~ msgstr "همهٔ خطهای تصویر PCX گرفته نشد"
 
 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
 #~ msgstr "در انتهای داده‌های PCX تخته‌رنگی یافته نشد"
 
 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
 #~ msgstr "در انتهای داده‌های PCX تخته‌رنگی یافته نشد"
@@ -4770,23 +4589,23 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "تعداد کانالهای PNG تبدیل‌شده پشتیبانی نمی‌شود، باید ۳ یا ۴ تا باشد."
 
 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 #~ msgstr "تعداد کانالهای PNG تبدیل‌شده پشتیبانی نمی‌شود، باید ۳ یا ۴ تا باشد."
 
 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "خطای مهلک در پرونده‌ی تصویر PNG‏: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در پروندهٔ تصویر PNG‏: %s"
 
 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 
 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ PNG کافی نیست"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 #~ "applications to reduce memory usage"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 #~ "applications to reduce memory usage"
 #~ msgstr ""
-#~ "حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه "
+#~ "حافظه برای ذخیرهٔ یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه "
 #~ "خروج از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید"
 
 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
 #~ "خروج از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید"
 
 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهٔ تصویری PNG"
 
 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 
 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s"
+#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهٔ تصویری PNG‏: %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
@@ -4815,54 +4634,54 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "قالب تصویر PNG"
 
 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 #~ msgstr "قالب تصویر PNG"
 
 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr "بارکننده‌ی PNM انتظار داشت یک عدد صحیح ببیند، ولی ندید"
+#~ msgstr "بارکنندهٔ PNM انتظار داشت یک عدد صحیح ببیند، ولی ندید"
 
 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 
 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "بایت ابتدایی پرونده‌ی PNM نادرست است"
+#~ msgstr "بایت ابتدایی پروندهٔ PNM نادرست است"
 
 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 
 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "پرونده‌ی PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست"
+#~ msgstr "پروندهٔ PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست"
 
 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
 
 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
+#~ msgstr "عرض تصویر پروندهٔ PNM صفر است"
 
 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
 
 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی PNM صفر است"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر پروندهٔ PNM صفر است"
 
 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 
 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پرونده‌ی PNM صفر است"
+#~ msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پروندهٔ PNM صفر است"
 
 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 
 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پرونده‌ی PNM خیلی بزرگ است"
+#~ msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پروندهٔ PNM خیلی بزرگ است"
 
 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
 #~ msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است"
 
 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 
 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
 #~ msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است"
 
 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "بارکننده‌ی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند"
+#~ msgstr "بارکنندهٔ تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند"
 
 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 #~ msgstr ""
-#~ "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصله‌ی خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند"
+#~ "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصلهٔ خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند"
 
 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 #~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد"
 
 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 
 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 #~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد"
 
 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینه‌ی PNM کافی نیست"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینهٔ PNM کافی نیست"
 
 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
 
 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "پایان غیرمنتظره‌ی داده‌های تصویر PNM"
+#~ msgstr "پایان غیرمنتظرهٔ داده‌های تصویر PNM"
 
 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 
 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNM کافی نیست"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ PNM کافی نیست"
 
 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 
 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "خانواده‌ی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM"
+#~ msgstr "خانوادهٔ قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to read QTIF header"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to read QTIF header"
-#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ TIFF شکست خورد"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
@@ -4874,15 +4693,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینهٔ TGA حافظه تخصیص داد"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-#~ msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد"
+#~ msgstr "خواندن از پروندهٔ موقت شکست خورد"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to find an image data atom."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to find an image data atom."
-#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ TIFF شکست خورد"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The QTIF image format"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The QTIF image format"
@@ -4929,16 +4748,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "عمق بیتی غیرمنتظره برای مدخلهای نقشه‌رنگ"
 
 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 #~ msgstr "عمق بیتی غیرمنتظره برای مدخلهای نقشه‌رنگ"
 
 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "نمی‌توان حافظه‌ی سرصفحه‌ی TGA را تخصیص داد"
+#~ msgstr "نمی‌توان حافظهٔ سرصفحهٔ TGA را تخصیص داد"
 
 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
 
 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "ابعاد پرونده‌ی TGA نامعتبر است"
+#~ msgstr "ابعاد پروندهٔ TGA نامعتبر است"
 
 #~ msgid "TGA image type not supported"
 #~ msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمی‌شود"
 
 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 
 #~ msgid "TGA image type not supported"
 #~ msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمی‌شود"
 
 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینهٔ TGA حافظه تخصیص داد"
 
 #~ msgid "Excess data in file"
 #~ msgstr "داده‌های اضافی در پرونده"
 
 #~ msgid "Excess data in file"
 #~ msgstr "داده‌های اضافی در پرونده"
@@ -4947,10 +4766,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "قالب تصویر تارگا"
 
 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 #~ msgstr "قالب تصویر تارگا"
 
 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
+#~ msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پروندهٔ TIFF خراب)"
 
 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 
 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)"
+#~ msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پروندهٔ TIFF خراب)"
 
 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 #~ msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است"
 
 #~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 #~ msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است"
@@ -4959,27 +4778,27 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است"
 
 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 #~ msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است"
 
 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ TIFF کافی نیست"
 
 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 
 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پرونده‌ی TIFF بار کرد"
+#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پروندهٔ TIFF بار کرد"
 
 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
 
 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ TIFF شکست خورد"
 
 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
 #~ msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد"
 
 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
 
 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
 #~ msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد"
 
 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+#~ msgstr "بار کردن پروندهٔ TIFF شکست خورد"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to save TIFF image"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to save TIFF image"
-#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ TIFF شکست خورد"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to write TIFF data"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد"
+#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ TIFF شکست خورد"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
@@ -5004,35 +4823,35 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "قالب تصویری WBMP"
 
 #~ msgid "Invalid XBM file"
 #~ msgstr "قالب تصویری WBMP"
 
 #~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
+#~ msgstr "پروندهٔ XBM نامعتبر"
 
 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 
 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی تصویری XBM کافی نیست"
+#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ تصویری XBM کافی نیست"
 
 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 
 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "نوشتن پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد"
+#~ msgstr "نوشتن پروندهٔ موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد"
 
 #~ msgid "The XBM image format"
 #~ msgstr "قالب تصویر XBM"
 
 #~ msgid "No XPM header found"
 
 #~ msgid "The XBM image format"
 #~ msgstr "قالب تصویر XBM"
 
 #~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد"
+#~ msgstr "سرصفحهٔ XPM یافت نشد"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invalid XPM header"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر"
+#~ msgstr "پروندهٔ XBM نامعتبر"
 
 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
 
 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
+#~ msgstr "عرض تصویر پروندهٔ XPM کمتر یا مساوی صفر است"
 
 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
 
 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است"
+#~ msgstr "ارتفاع تصویر پروندهٔ XPM کمتر یا مساوی صفر است"
 
 #~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 
 #~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-#~ msgstr "تعداد نویسه بر نقطه‌ی XPM نامعتبر است"
+#~ msgstr "تعداد نویسه بر نقطهٔ XPM نامعتبر است"
 
 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
 
 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "تعداد رنگهای پرونده‌ی XPM نامعتبر است"
+#~ msgstr "تعداد رنگهای پروندهٔ XPM نامعتبر است"
 
 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 #~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
 
 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 #~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
@@ -5041,7 +4860,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "نمی‌توان نقشه‌رنگ XPM را خواند"
 
 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 #~ msgstr "نمی‌توان نقشه‌رنگ XPM را خواند"
 
 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "نوشتن در پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد"
+#~ msgstr "نوشتن در پروندهٔ موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد"
 
 #~ msgid "The XPM image format"
 #~ msgstr "قالب تصویر XPM"
 
 #~ msgid "The XPM image format"
 #~ msgstr "قالب تصویر XPM"
@@ -5056,7 +4875,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not create stream: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not create stream: %s"
-#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخهٔ «%s»: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not seek stream: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not seek stream: %s"
@@ -5064,7 +4883,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not read from stream: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not read from stream: %s"
-#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخهٔ «%s»: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't load bitmap"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't load bitmap"
@@ -5103,12 +4922,12 @@ msgstr ""
 #~ "available to this program.\n"
 #~ "Are you sure that you want to select it?"
 #~ msgstr ""
 #~ "available to this program.\n"
 #~ "Are you sure that you want to select it?"
 #~ msgstr ""
-#~ "پرونده‌ی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه "
+#~ "پروندهٔ «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه "
 #~ "قابل دسترسی نباشد.\n"
 #~ "آیا مطمئنید می‌خواهید انتخابش کنید؟"
 
 #~ msgid "_New Folder"
 #~ "قابل دسترسی نباشد.\n"
 #~ "آیا مطمئنید می‌خواهید انتخابش کنید؟"
 
 #~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "پوشه‌ی _جدید"
+#~ msgstr "پوشهٔ _جدید"
 
 #~ msgid "De_lete File"
 #~ msgstr "_حذف پرونده"
 
 #~ msgid "De_lete File"
 #~ msgstr "_حذف پرونده"
@@ -5118,10 +4937,10 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "نام پوشه‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
+#~ msgstr "نام پوشهٔ «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
 
 #~ msgid "New Folder"
 
 #~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "پوشه‌ی جدید"
+#~ msgstr "پوشهٔ جدید"
 
 #~ msgid "_Folder name:"
 #~ msgstr "_نام پوشه:"
 
 #~ msgid "_Folder name:"
 #~ msgstr "_نام پوشه:"
@@ -5131,14 +4950,14 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
+#~ msgstr "نام پروندهٔ «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
-#~ msgstr "خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s"
+#~ msgstr "خطا در حذف پروندهٔ \"%s\": %s"
 
 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
 
 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "پرونده‌ی «%s» واقعاً حذف شود؟"
+#~ msgstr "پروندهٔ «%s» واقعاً حذف شود؟"
 
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "حذف پرونده"
 
 #~ msgid "Delete File"
 #~ msgstr "حذف پرونده"
@@ -5146,23 +4965,23 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 #~ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
+#~ "خطا در تغییر نام پروندهٔ «%s»: %s\n"
 #~ "%s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n"
+#~ "خطا در تغییر نام پروندهٔ «%s»: %s\n"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s» به «%s»: %s"
+#~ msgstr "خطا در تغییر نام پروندهٔ «%s» به «%s»: %s"
 
 #~ msgid "Rename File"
 #~ msgstr "تغییر نام پرونده"
 
 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
 
 #~ msgid "Rename File"
 #~ msgstr "تغییر نام پرونده"
 
 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "تغییر نام پرونده‌ی «%s» به:"
+#~ msgstr "تغییر نام پروندهٔ «%s» به:"
 
 #~ msgid "_Rename"
 #~ msgstr "_تغییر نام"
 
 #~ msgid "_Rename"
 #~ msgstr "_تغییر نام"
@@ -5174,7 +4993,7 @@ msgstr ""
 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "نام پرونده‌ی «%s» را نمی‌توان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی "
+#~ "نام پروندهٔ «%s» را نمی‌توان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی "
 #~ "G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s"
 
 #~ msgid "Invalid UTF-8"
 #~ "G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s"
 
 #~ msgid "Invalid UTF-8"
@@ -5305,18 +5124,18 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "گروه"
 
 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 #~ msgstr "گروه"
 
 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "دکمه‌ی ابزار رادیویی‌ای که این دکمه به گروه آن تعلق دارد."
+#~ msgstr "دکمهٔ ابزار رادیویی‌ای که این دکمه به گروه آن تعلق دارد."
 
 #~ msgid "Invalid filename: %s"
 
 #~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s"
+#~ msgstr "نام پروندهٔ نامعتبر: %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» چوب‌الفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» چوب‌الفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
 
 # c-format
 #~ msgid "%d byte"
 
 # c-format
 #~ msgid "%d byte"
@@ -5325,7 +5144,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای پروندهٔ «%s» اطلاعات گرفت: %s"
 
 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
 #~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «%s»: %s"
 
 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
 #~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «%s»: %s"
@@ -5337,20 +5156,19 @@ msgstr ""
 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 #~ "Please use a different name."
 #~ msgstr ""
 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 #~ "Please use a different name."
 #~ msgstr ""
-#~ "نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسه‌ی «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده "
-#~ "کنید."
+#~ "نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسهٔ «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده کنید."
 
 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
 
 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی چوب‌الف شکست خورد: %s"
+#~ msgstr "ذخیرهٔ نشانک‌ شکست خورد: %s"
 
 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 
 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست چوب‌الفها موجود است"
+#~ msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست نشانک‌ها موجود است"
 
 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 
 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "‏«%s» در فهرست چوب‌الفها موجود نیست"
+#~ msgstr "‏«%s» در فهرست نشانک‌ها موجود نیست"
 
 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 
 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "مشخصه‌ی نامعلوم «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id"
+#~ msgstr "مشخصهٔ نامعلوم «%s» در سطر %Id نویسهٔ %Id"
 
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "پیش‌فرض"
 
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "پیش‌فرض"
@@ -5370,7 +5188,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "قالب تصویر PNM نامعتبر است"
 
 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
 #~ msgstr "قالب تصویر PNM نامعتبر است"
 
 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s"
+#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخهٔ «%s»: %s"
 
 #~ msgid "Thai (Broken)"
 #~ msgstr "تایلندی (شکسته)"
 
 #~ msgid "Thai (Broken)"
 #~ msgstr "تایلندی (شکسته)"
@@ -5379,7 +5197,7 @@ msgstr ""
 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "خطا در ایجاد پوشه‌ی «%s»: %s\n"
+#~ "خطا در ایجاد پوشهٔ «%s»: %s\n"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
@@ -5389,7 +5207,7 @@ msgstr ""
 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "خطا در حذف پرونده‌ی «%s»: %s\n"
+#~ "خطا در حذف پروندهٔ «%s»: %s\n"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
@@ -5397,7 +5215,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
+#~ msgstr "نام پروندهٔ «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند"
 
 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
 #~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «/»: %s"
 
 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
 #~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای «/»: %s"
@@ -5413,7 +5231,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "نمی‌توان با پرونده‌های PNM با حداکثر مقدار رنگ بیشتر از ۲۵۵ کار کرد"
 
 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
 #~ msgstr "نمی‌توان با پرونده‌های PNM با حداکثر مقدار رنگ بیشتر از ۲۵۵ کار کرد"
 
 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "نمی‌توان درباره‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان دربارهٔ «%s» اطلاعات گرفت: %s"
 
 #~ msgid "Shortcuts"
 #~ msgstr "میانبرها"
 
 #~ msgid "Shortcuts"
 #~ msgstr "میانبرها"
@@ -5441,7 +5259,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی چوب‌الف شکست خورد: %s"
+#~ msgstr "ذخیرهٔ نشانک‌ شکست خورد: %s"
 
 #~ msgid "_Credits"
 #~ msgstr "_دست‌اندرکاران"
 
 #~ msgid "_Credits"
 #~ msgstr "_دست‌اندرکاران"
@@ -5455,7 +5273,7 @@ msgstr ""
 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n"
+#~ "خطا در ایجاد پوشهٔ \"%s\": %s\n"
 #~ "%s"
 
 #, fuzzy
 #~ "%s"
 
 #, fuzzy
@@ -5477,7 +5295,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "نام پرونده"
 
 #~ msgid "Current folder: %s"
 #~ msgstr "نام پرونده"
 
 #~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "پوشه‌ی فعلی: %s"
+#~ msgstr "پوشهٔ فعلی: %s"
 
 #~ msgid "Zoom _100%"
 #~ msgstr "زوم _۱۰۰٪"
 
 #~ msgid "Zoom _100%"
 #~ msgstr "زوم _۱۰۰٪"