]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Translation updated.
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
Mon, 19 Jan 2009 10:43:19 +0000 (10:43 +0000)
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>
Mon, 19 Jan 2009 10:43:19 +0000 (10:43 +0000)
2009-01-19  Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>

* hu.po: Translation updated.

svn path=/trunk/; revision=22142

po/ChangeLog
po/hu.po

index 2e0a93cc5d9c145e9226ea1b4bf62048b830d8d0..313e9ce9cf4b561a097fc1060aec3748ce2bb033 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-19  Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>
+
+       * hu.po: Translation updated.
+
 2009-01-18  Matthias Clasen  <mclasen@redhat.com>
 
        * Makefile.in.in: Make xgettext recognize and extract NC_()
 2009-01-18  Matthias Clasen  <mclasen@redhat.com>
 
        * Makefile.in.in: Make xgettext recognize and extract NC_()
index 2e008ed69e5bac0889ef8e2e04b6047901ea4c49..48c73be7b4c04f7188018bd3d085fe29d85a06a6 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,9 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hu\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-15 20:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-14 16:52+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-18 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 11:41+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -296,8 +296,7 @@ msgstr "A(z) „%s” képfájl nem tartalmaz adatokat"
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 ../tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 ../tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” képet: ok ismeretlen, valószínűleg sérült a "
 "képfájl"
 msgstr ""
 "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” képet: ok ismeretlen, valószínűleg sérült a "
 "képfájl"
@@ -687,8 +686,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 "A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) „%d” érték nem "
 "megengedett."
 msgstr ""
 "A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) „%d” érték nem "
 "megengedett."
@@ -792,8 +790,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor: %s"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
 msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor: %s"
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "A PNG szöveges darabok kulcsainak legalább 1 és legfeljebb 79 karakterből "
 "kell állniuk."
 msgstr ""
 "A PNG szöveges darabok kulcsainak legalább 1 és legfeljebb 79 karakterből "
 "kell állniuk."
@@ -1562,15 +1559,15 @@ msgstr ""
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Szín kiválasztása"
 
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Szín kiválasztása"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8039 ../gtk/gtktextview.c:7787
+#: ../gtk/gtkentry.c:8041 ../gtk/gtktextview.c:7787
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Beviteli mó_dok"
 
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Beviteli mó_dok"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8053 ../gtk/gtktextview.c:7801
+#: ../gtk/gtkentry.c:8055 ../gtk/gtktextview.c:7801
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Unicode vezérlőkarakter beszúrása"
 
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Unicode vezérlőkarakter beszúrása"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9416
+#: ../gtk/gtkentry.c:9418
 msgid ""
 "You have the Caps Lock key on\n"
 "and an active input method"
 msgid ""
 "You have the Caps Lock key on\n"
 "and an active input method"
@@ -1578,11 +1575,11 @@ msgstr ""
 "A Caps Lock le van nyomva\n"
 "és egy bemeneti mód aktív"
 
 "A Caps Lock le van nyomva\n"
 "és egy bemeneti mód aktív"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9418
+#: ../gtk/gtkentry.c:9420
 msgid "You have the Caps Lock key on"
 msgstr "A Caps Lock le van nyomva"
 
 msgid "You have the Caps Lock key on"
 msgstr "A Caps Lock le van nyomva"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9420
+#: ../gtk/gtkentry.c:9422
 msgid "You have an active input method"
 msgstr "Egy bemeneti mód aktív"
 
 msgid "You have an active input method"
 msgstr "Egy bemeneti mód aktív"
 
@@ -1792,8 +1789,7 @@ msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8138 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
 #, c-format
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8138 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
 #, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
 "írva."
 msgstr ""
 "A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
 "írva."
@@ -1926,10 +1922,8 @@ msgstr "Fájl át_nevezése"
 
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
 
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” mappanév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "A(z) „%s” mappanév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
 
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1392
 msgid "New Folder"
 
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1392
 msgid "New Folder"
@@ -1946,8 +1940,7 @@ msgstr "Lét_rehozás"
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
+msgstr "A(z) „%s” fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
 
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487
 #, c-format
 
 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487
 #, c-format
@@ -2940,7 +2933,7 @@ msgstr "_Félkövér"
 #: ../gtk/gtkstock.c:300
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 #: ../gtk/gtkstock.c:300
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Mégsem"
+msgstr "Mé_gse"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:301
 msgctxt "Stock label"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:301
 msgctxt "Stock label"
@@ -3029,50 +3022,65 @@ msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 #: ../gtk/gtkstock.c:319
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 #: ../gtk/gtkstock.c:319
-msgctxt "Stock label"
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Bottom"
+msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgid "_Bottom"
-msgstr "_Lent"
+msgstr "_Aljára"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
 #: ../gtk/gtkstock.c:321
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
 #: ../gtk/gtkstock.c:321
-msgctxt "Stock label"
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_First"
+msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Első"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
 #: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_First"
 msgstr "_Első"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
 #: ../gtk/gtkstock.c:323
-msgctxt "Stock label"
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Last"
+msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgid "_Last"
-msgstr "_Legutóbbi"
+msgstr "_Utolsó"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
 #: ../gtk/gtkstock.c:325
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
 #: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Top"
+msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgid "_Top"
-msgstr "_Fent"
+msgstr "_Tetejére"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
 #: ../gtk/gtkstock.c:327
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
 #: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Back"
+msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Vissza"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
 #: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Back"
 msgstr "_Vissza"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
 #: ../gtk/gtkstock.c:329
-msgctxt "Stock label"
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Down"
+msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Le"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Le"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:331 ../gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Forward"
+msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgid "_Forward"
-msgstr "_Előre"
+msgstr "_Tovább"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
 #: ../gtk/gtkstock.c:333
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
 #: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Up"
+msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Fel"
 
 msgid "_Up"
 msgstr "_Fel"
 
@@ -3145,45 +3153,67 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Jobbra"
 
 msgid "_Right"
 msgstr "_Jobbra"
 
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Forward"
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Előre"
+
 #. Media label, as in "next song"
 #: ../gtk/gtkstock.c:355
 #. Media label, as in "next song"
 #: ../gtk/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label"
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Next"
+msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Következő"
 
 #. Media label, as in "pause music"
 #: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgid "_Next"
 msgstr "_Következő"
 
 #. Media label, as in "pause music"
 #: ../gtk/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label"
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "P_ause"
+msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "_Szünet"
 
 #. Media label, as in "play music"
 #: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgid "P_ause"
 msgstr "_Szünet"
 
 #. Media label, as in "play music"
 #: ../gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label"
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Play"
+msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Lejátszás"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
 #: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgid "_Play"
 msgstr "_Lejátszás"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
 #: ../gtk/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Előző"
 
 #. Media label
 #: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Előző"
 
 #. Media label
 #: ../gtk/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label"
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Record"
+msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "_Felvétel"
 
 #. Media label
 #: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgid "_Record"
 msgstr "_Felvétel"
 
 #. Media label
 #: ../gtk/gtkstock.c:365
-msgctxt "Stock label"
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "R_ewind"
+msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_Vissza"
 
 #. Media label
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_Vissza"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:367 ../gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label"
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Stop"
+msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Leállítás"
 
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Leállítás"
 
@@ -3333,6 +3363,11 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés"
 
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés"
 
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Leállítás"
+
 #. Font variant
 #: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label"
 #. Font variant
 #: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label"
@@ -3415,14 +3450,12 @@ msgstr "A(z) <%s> elem nem rendelkezik sem „név” sem „azonosító” attr
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen"
+msgstr "A(z) „%s” attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben"
+msgstr "A(z) „%s” attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
@@ -3456,8 +3489,7 @@ msgstr "A(z) „%s” nem érvényes attribútumnév"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "„%s” nem alakítható „%s” típusú értékké „%s” attribútumhoz"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 msgstr "„%s” nem alakítható „%s” típusú értékké „%s” attribútumhoz"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
@@ -3478,8 +3510,7 @@ msgstr "A(z) „%s” címke prioritása („%s”) érvénytelen"
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"A szöveg legkülső elemének <%s> helyett text_view_markup> elemnek kell lennie"
+msgstr "A szöveg legkülső elemének <%s> helyett text_view_markup> elemnek kell lennie"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 #, c-format
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 #, c-format
@@ -3495,8 +3526,7 @@ msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "A sorba fejtett adatok rosszul formázottak"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
 msgstr "A sorba fejtett adatok rosszul formázottak"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "A sorba fejtett adatok rosszul formázottak. Az első szakasz nem "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "A sorba fejtett adatok rosszul formázottak. Az első szakasz nem "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@@ -4429,8 +4459,7 @@ msgstr "ROC 8k"
 #: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 #: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-"eltérő idata található a szimbolikusan linkelt „%s” és „%s” elemekhez\n"
+msgstr "eltérő idata található a szimbolikusan linkelt „%s” és „%s” elemekhez\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
@@ -4909,3 +4938,4 @@ msgstr "Nyomtatás tesztnyomtatóra"
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Nem lehet információt szerezni a(z) „%s” fájlról: %s"
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Nem lehet információt szerezni a(z) „%s” fájlról: %s"
+