2006-08-26 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+2006-08-26 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
2006-08-25 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2006-08-25 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-17 12:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-04 00:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-25 09:07+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid"
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
"Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail "
"rikutud"
"Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail "
"rikutud"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on "
"animatsioonifail rikutud"
"Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on "
"animatsioonifail rikutud"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s"
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on "
"tegemist erinevate GTK versioonidega?"
"Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on "
"tegemist erinevate GTK versioonidega?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud"
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda."
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav"
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s"
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "See gdk-pixbuf'i build ei toeta %s pildivormingu salvestamist"
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "See gdk-pixbuf'i build ei toeta %s pildivormingu salvestamist"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr ""
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel"
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel"
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s"
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
msgstr ""
"Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s"
msgstr ""
"Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu"
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge toimingu läbiviimisel, moodul "
"ei andud tõrke põhjuste kohta andmeid"
"Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge toimingu läbiviimisel, moodul "
"ei andud tõrke põhjuste kohta andmeid"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud"
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Pildi päis on rikutud"
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Pildi päis on rikutud"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
msgid "Image format unknown"
msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud"
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
msgstr[1] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
msgstr[1] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr ""
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Animatsioonitüüp pole toetatud"
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Animatsioonitüüp pole toetatud"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Vigane päis animatsioonis"
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Vigane päis animatsioonis"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Animatsiooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Animatsiooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr ""
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI-pildivorming"
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI-pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP-pildi päises on võltsandmed"
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP-pildi päises on võltsandmed"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP-pilt omas toetamata suurusega päist"
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP-pilt omas toetamata suurusega päist"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Ülalt-alla suunaga BMP-pilte pole võimalik pakkida"
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Ülalt-alla suunaga BMP-pilte pole võimalik pakkida"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "BMP-faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada"
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "BMP-faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada"
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP-pildivorming"
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP-pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s"
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF-failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)"
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF-failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)"
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "Pinu ületäituvus"
msgid "Stack overflow"
msgstr "Pinu ületäituvus"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF-pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF-pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "GIF-failis liitraami loomiseks pole piisavalt mälu"
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "GIF-failis liitraami loomiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF-pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF-pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Fail ei tundu olevat GIF-fail"
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Fail ei tundu olevat GIF-fail"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF-failivormingu versioon %s pole toetatud"
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF-failivormingu versioon %s pole toetatud"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"GIF-pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti."
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"GIF-pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-pilt pole täielik või on seda tükeldatud."
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-pilt pole täielik või on seda tükeldatud."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF-failivorming"
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF-failivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Vigane päis ikoonis"
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Vigane päis ikoonis"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ikoonil on null-laius"
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ikoonil on null-laius"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Pakitud ikoonid pole toetatud"
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Pakitud ikoonid pole toetatud"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ICO-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ICO-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Pilt on ICO-vormingus salvestamiseks liiga suur"
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Pilt on ICO-vormingus salvestamiseks liiga suur"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO-faili jaoks."
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO-faili jaoks."
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO-pildivorming"
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO-pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Viga JPEG-pildifaili (%s) tõlgendamisel"
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Viga JPEG-pildifaili (%s) tõlgendamisel"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
"Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa "
"proovida sulgeda mõned rakendused"
"Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa "
"proovida sulgeda mõned rakendused"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)"
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole "
"võimalik analüüsida."
"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole "
"võimalik analüüsida."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG-pildivorming"
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG-pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada"
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr ""
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr ""
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada"
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada"
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "PCX-pildi jaoks ei saadud kõiki ridu"
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "PCX-pildi jaoks ei saadud kõiki ridu"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "PCX-andmete lõpust ei leitud paletti"
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "PCX-andmete lõpust ei leitud paletti"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX-pildivorming"
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX-pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Bittide arv PNG-faili kanalis on vigane."
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Bittide arv PNG-faili kanalis on vigane."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null."
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta pole 8."
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta pole 8."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Transformeeritud PNG pole RGB ega RGBA."
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Transformeeritud PNG pole RGB ega RGBA."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4."
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifailis: %s"
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifailis: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "PNG-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "PNG-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse "
"vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist"
"%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse "
"vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel"
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel: %s"
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik "
"analüüsida."
"PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik "
"analüüsida."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG-pildivorming"
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG-pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM-failil on ebakorrektne algbait"
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM-failil on ebakorrektne algbait"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM-fail pole äratuntavas PNM-alamvormingus"
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM-fail pole äratuntavas PNM-alamvormingus"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM-failil on pildi laius 0"
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM-failil on pildi laius 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM-failil on pildi kõrgus 0"
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM-failil on pildi kõrgus 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on 0"
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on liiga suur"
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on liiga suur"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Toore PNM-faili tüüp on vigane"
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Toore PNM-faili tüüp on vigane"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM-pildivorming on vigane"
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM-pildivorming on vigane"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM-pildivormingu laadija ei toeta seda PNM-alamvormingut"
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM-pildivormingu laadija ei toeta seda PNM-alamvormingut"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt"
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "PNM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "PNM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu"
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Ootamatu PNM-pildi andmete lõpp"
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Ootamatu PNM-pildi andmete lõpp"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "PNM-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "PNM-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-pildivormingu perekond"
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-pildivormingu perekond"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS-pildi päises on võltsandmed"
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS-pildi päises on võltsandmed"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS-pildil on tundmatu tüüp"
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS-pildil on tundmatu tüüp"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "RAS-pildi toetamata variatsioon"
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "RAS-pildi toetamata variatsioon"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "RAS-pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "RAS-pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun rastripildivorming"
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun rastripildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer andmete jaoks pole võimalik mälu eraldada"
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer andmete jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr ""
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada"
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr ""
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada"
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada"
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada"
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA-pildil on vigane suurus"
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA-pildil on vigane suurus"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA-pilditüüp pole toetatud"
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA-pilditüüp pole toetatud"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
msgid "Excess data in file"
msgstr "Failis on liigsed andmed"
msgid "Excess data in file"
msgstr "Failis on liigsed andmed"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa pildivorming"
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF-pildi laius või kõrgus on null"
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF-pildi laius või kõrgus on null"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF-pildi mõõtmed on liiga suured"
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF-pildi mõõtmed on liiga suured"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu"
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "TIFF-failist pole võimalik RGB andmeid lugeda "
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "TIFF-failist pole võimalik RGB andmeid lugeda "
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel"
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Tõrge TIFF-faili salvestamisel"
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Tõrge TIFF-faili salvestamisel"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Tõrge TIFF-andmete kirjutamisel"
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Tõrge TIFF-andmete kirjutamisel"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "TIFF-faili pole võimalik kirjutada"
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "TIFF-faili pole võimalik kirjutada"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF-pildivorming"
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF-pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "Pildi laius on null"
msgid "Image has zero width"
msgstr "Pildi laius on null"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "Pildi kõrgus on null"
msgid "Image has zero height"
msgstr "Pildi kõrgus on null"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ülejäänud pole võimalik salvestada"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Ülejäänud pole võimalik salvestada"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP-pildivorming"
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP-pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Vigane XBM-fail"
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Vigane XBM-fail"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "XBM-pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu"
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "XBM-pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Tõrge XBM-pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel"
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Tõrge XBM-pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM-pildivorming"
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM-pildivorming"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
msgstr "XPM päist ei leitud"
msgid "No XPM header found"
msgstr "XPM päist ei leitud"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Vigane XPM päis"
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Vigane XPM päis"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM-failil on pildi laius <= 0 "
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM-failil on pildi laius <= 0 "
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM-failil on pildi kõrgus <= 0 "
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM-failil on pildi kõrgus <= 0 "
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" numbrit"
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" numbrit"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM-fail sisaldab vigast värvide arvu"
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM-fail sisaldab vigast värvide arvu"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "XPM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "XPM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda"
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM-pildi laadimisel"
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM-pildi laadimisel"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM-pildivorming"
#. Description of --class=CLASS in --help output
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM-pildivorming"
#. Description of --class=CLASS in --help output
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programmi klass, mida kasutab aknahaldur"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programmi klass, mida kasutab aknahaldur"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
msgid "CLASS"
msgstr "KLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
msgid "CLASS"
msgstr "KLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programmi nimi, mida kasutab aknahaldur"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programmi nimi, mida kasutab aknahaldur"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
msgid "X display to use"
msgstr "Kasutatav X'i kuva"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
msgid "X display to use"
msgstr "Kasutatav X'i kuva"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
msgid "DISPLAY"
msgstr "KUVA"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
msgid "DISPLAY"
msgstr "KUVA"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
msgid "X screen to use"
msgstr "Kasutatav X'i ekraan"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
msgid "X screen to use"
msgstr "Kasutatav X'i ekraan"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
msgid "SCREEN"
msgstr "EKRAAN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
msgid "SCREEN"
msgstr "EKRAAN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Gdk silumislipud, mida seada"
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Gdk silumislipud, mida seada"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
+#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
msgid "FLAGS"
msgstr "LIPUD"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
msgid "FLAGS"
msgstr "LIPUD"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta"
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta"
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "BackSpace"
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Return"
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Return"
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Escape"
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Escape"
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_key"
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Space"
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Left"
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Up"
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Right"
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Down"
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
#. Description of --sync in --help output
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ära kuhja GDI päringuid"
#. Description of --no-wintab in --help output
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ära kuhja GDI päringuid"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr ""
#. Description of --ignore-wintab in --help output
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr ""
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Sama mis --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Sama mis --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Ära kasuta Wintab API-t [vaikimisi]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Ära kasuta Wintab API-t [vaikimisi]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Paleti suurus 8-bitises resiimis"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Paleti suurus 8-bitises resiimis"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS"
msgstr "VÄRVID"
#. Description of --sync in --help output
msgid "COLORS"
msgstr "VÄRVID"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
msgid "License"
msgstr "Litsents"
msgid "License"
msgstr "Litsents"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
msgid "The license of the program"
msgstr "Programmi litsents"
#. Add the credits button
msgid "The license of the program"
msgstr "Programmi litsents"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "C_redits"
msgstr "_Autorid"
#. Add the license button
msgid "C_redits"
msgstr "_Autorid"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
msgid "_License"
msgstr "_Litsents"
msgid "_License"
msgstr "_Litsents"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:754
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Lähem teave %s kohta"
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Lähem teave %s kohta"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2004
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2002
msgid "Credits"
msgstr "Autorid"
msgid "Credits"
msgstr "Autorid"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2028
msgid "Written by"
msgstr "Programmeerimine"
msgid "Written by"
msgstr "Programmeerimine"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentatsioon"
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentatsioon"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2043
msgid "Translated by"
msgstr "Tõlge"
msgid "Translated by"
msgstr "Tõlge"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2049
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2047
msgid "Artwork by"
msgstr "Kunst"
msgid "Artwork by"
msgstr "Kunst"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:89
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:96
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:591
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:605
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:619
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Tühik"
#. do not translate the part before the |
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Tühik"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:623
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:696
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1880
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "Keelatud"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
msgid "New accelerator..."
msgstr "Uus kiirendi..."
#. do not translate the part before the |
msgid "New accelerator..."
msgstr "Uus kiirendi..."
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "Värvuse valimine"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Värvuse valimine"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Võesti vastu vigased värviandmed\n"
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Võesti vastu vigased värviandmed\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks "
"lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile."
"värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks "
"lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
"Sinu poolt valitud värv. Sa saad selle värvi lohistada paletikirjetesse, et "
"kasutada seda hõlpsasti ka tulevikus."
"Sinu poolt valitud värv. Sa saad selle värvi lohistada paletikirjetesse, et "
"kasutada seda hõlpsasti ka tulevikus."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:954
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvesta värv siia"
msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvesta värv siia"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1159
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
"kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt "
"\"Salvesta värv siia\"."
"kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt "
"\"Salvesta värv siia\"."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1926
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
"Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
"vali värvi heledus või tumedus."
"Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
"vali värvi heledus või tumedus."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
"Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa "
"pipetil ja siis klõpsa soovitud värvil."
"Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa "
"pipetil ja siis klõpsa soovitud värvil."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Hue:"
msgstr "_Toon:"
msgid "_Hue:"
msgstr "_Toon:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Asukoht värviringil."
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Asukoht värviringil."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Küllastus:"
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Küllastus:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Värvi \"sügavus\"."
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Värvi \"sügavus\"."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
msgid "_Value:"
msgstr "_Heledus:"
msgid "_Value:"
msgstr "_Heledus:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Värvi heledus."
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Värvi heledus."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
msgid "_Red:"
msgstr "_Punane:"
msgid "_Red:"
msgstr "_Punane:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Punase valguse kogus värvis."
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Punase valguse kogus värvis."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
msgid "_Green:"
msgstr "_Roheline:"
msgid "_Green:"
msgstr "_Roheline:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
msgid "_Blue:"
msgstr "_Sinine:"
msgid "_Blue:"
msgstr "_Sinine:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
msgid "Op_acity:"
msgstr "Kat_vus:"
msgid "Op_acity:"
msgstr "Kat_vus:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1983 gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Värvi läbipaistvus."
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Värvi läbipaistvus."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2001
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
msgid "Color _name:"
msgstr "Värvi _nimi:"
msgid "Color _name:"
msgstr "Värvi _nimi:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2016
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
"värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
"Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
"värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2046
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050
msgid "_Palette:"
msgstr "Pal_ett:"
msgid "_Palette:"
msgstr "Pal_ett:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2075
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079
msgid "Color Wheel"
msgstr "Värviratas"
msgid "Color Wheel"
msgstr "Värviratas"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
msgid "Color Selection"
msgstr "Värvi valik"
msgid "Color Selection"
msgstr "Värvi valik"
-#: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7243
+#: ../gtk/gtkentry.c:4913 ../gtk/gtktextview.c:7231
msgid "Input _Methods"
msgstr "Sisestus_meetodid"
msgid "Input _Methods"
msgstr "Sisestus_meetodid"
-#: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7257
+#: ../gtk/gtkentry.c:4927 ../gtk/gtktextview.c:7245
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Vigane failinimi: %s"
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Vigane failinimi: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
msgid "Select A File"
msgstr "Faili valimine"
msgid "Select A File"
msgstr "Faili valimine"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
msgid "(None)"
msgstr "(puudub)"
msgid "(None)"
msgstr "(puudub)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
msgid "Other..."
msgstr "Muu..."
msgid "Other..."
msgstr "Muu..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida"
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada"
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada"
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
"kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist "
"ümber."
"kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist "
"ümber."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
msgid "Invalid file name"
msgstr "Vigane failinimi"
msgid "Invalid file name"
msgstr "Vigane failinimi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse"
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse"
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse"
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
msgid "Rename..."
msgstr "Nimeta ümber..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
msgid "Rename..."
msgstr "Nimeta ümber..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
msgid "Places"
msgstr "Asukohad"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
msgid "Places"
msgstr "Asukohad"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
msgid "_Places"
msgstr "As_ukohad"
msgid "_Places"
msgstr "As_ukohad"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"
msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka"
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 ../gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
msgid "Could not select file"
msgstr "Faili pole võimalik valida"
msgid "Could not select file"
msgstr "Faili pole võimalik valida"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Faili '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Faili '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Näita _peidetud faile"
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Näita _peidetud faile"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Failid"
msgid "Files"
msgstr "Failid"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"
msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
#. Label
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Sirvi katalooge"
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Sirvi katalooge"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
msgid "Type a file name"
msgstr "Sisesta failinimi"
#. Create Folder
msgid "Type a file name"
msgstr "Sisesta failinimi"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Loo _kataloog"
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Loo _kataloog"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
msgid "_Location:"
msgstr "Asuk_oht:"
msgid "_Location:"
msgstr "Asuk_oht:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvestada _kataloogi:"
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvestada _kataloogi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Loo _kataloogi:"
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Loo _kataloogi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas"
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas"
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?"
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Fail on juba \"%s\" all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Fail on juba \"%s\" all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
msgid "_Replace"
msgstr "_Asenda"
msgid "_Replace"
msgstr "_Asenda"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s pole võimalik ühendada"
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s pole võimalik ühendada"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bait"
msgstr[1] "%d baiti"
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bait"
msgstr[1] "%d baiti"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
msgid "Unknown"
msgstr "tundmatu"
msgid "Unknown"
msgstr "tundmatu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
msgid "Today"
msgstr "täna"
msgid "Today"
msgstr "täna"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
msgid "Yesterday"
msgstr "eile"
msgid "Yesterday"
msgstr "eile"
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
msgstr "Rida %d, veerg %d: puudub atribuut \"%s\""
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
msgstr "Rida %d, veerg %d: puudub atribuut \"%s\""
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
msgstr "Rida %d, veerg %d: ootamatu kirje \"%s\""
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
msgstr "Rida %d, veerg %d: ootamatu kirje \"%s\""
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
#, c-format
msgid ""
"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
"\" instead"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
"\" instead"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
#, c-format
msgid ""
"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Kataloogi pole võimalik luua: %s"
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Kataloogi pole võimalik luua: %s"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "Kataloogid"
msgid "Folders"
msgstr "Kataloogid"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Kataloogid"
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Kataloogid"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "_Failid"
msgid "_Files"
msgstr "_Failid"
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2208
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:950
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"sellele programmile kättesaadav olla.\n"
"Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
"sellele programmile kättesaadav olla.\n"
"Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1080
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
msgid "_New Folder"
msgstr "_Uus kataloog"
msgid "_New Folder"
msgstr "_Uus kataloog"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1091
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
msgid "De_lete File"
msgstr "_Kustuta fail"
msgid "De_lete File"
msgstr "_Kustuta fail"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1102
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
msgid "_Rename File"
msgstr "_Nimeta ümber"
msgid "_Rename File"
msgstr "_Nimeta ümber"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 ../gtk/gtkfilesel.c:1418
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1452
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
msgid "New Folder"
msgstr "Uus kataloog"
msgid "New Folder"
msgstr "Uus kataloog"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1467
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Kataloogi nimi:"
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Kataloogi nimi:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
msgid "C_reate"
msgstr "_Loo"
msgid "C_reate"
msgstr "_Loo"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 ../gtk/gtkfilesel.c:1641 ../gtk/gtkfilesel.c:1654
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 ../gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Viga faili '%s' kustutamisel: %s"
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Viga faili '%s' kustutamisel: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1590
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1590
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Kas kustutadata fail \"%s\"?"
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Kas kustutadata fail \"%s\"?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1595
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1595
msgid "Delete File"
msgstr "Faili kustutamine"
msgid "Delete File"
msgstr "Faili kustutamine"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1643
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1643
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "Viga faili ümbernimetamisel nimega \"%s\": %s"
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "Viga faili ümbernimetamisel nimega \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1656
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1656
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s"
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1665
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1665
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1712
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1712
msgid "Rename File"
msgstr "Faili ümbernimetamine"
msgid "Rename File"
msgstr "Faili ümbernimetamine"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1727
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1727
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Faili \"%s\" ümbernimetamine:"
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Faili \"%s\" ümbernimetamine:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1756
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1756
msgid "_Rename"
msgstr "_Nimeta ümber"
msgid "_Rename"
msgstr "_Nimeta ümber"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2188
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2188
msgid "_Selection: "
msgstr "_Valik: "
msgid "_Selection: "
msgstr "_Valik: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3113
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3113
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"Failinime \"%s\" pole võimalik UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja "
"G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s"
"Failinime \"%s\" pole võimalik UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja "
"G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3116
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Vigane UTF-8"
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Vigane UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3992
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3992
msgid "Name too long"
msgstr "Nimi on liiga pikk"
msgid "Name too long"
msgstr "Nimi on liiga pikk"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3994
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3994
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Failinime pole võimalik teisendada"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Failinime pole võimalik teisendada"
-#: gtk/gtkfilesystem.c:322
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
msgid "(Empty)"
msgstr "(tühi)"
msgid "(Empty)"
msgstr "(tühi)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
msgid "File System"
msgstr "Failisüsteem"
msgid "File System"
msgstr "Failisüsteem"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Nimi \"%s\" pole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta "
"mõnda muud nime."
"Nimi \"%s\" pole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta "
"mõnda muud nime."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)"
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' on juba järjehoidjate loendis olemas"
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' on juba järjehoidjate loendis olemas"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' pole järjehoidjate loendis olemas"
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' pole järjehoidjate loendis olemas"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "Rada pole kataloog: '%s'"
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "Rada pole kataloog: '%s'"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Võrguketas (%s)"
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Võrguketas (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr "Kirjatüübi valimine"
#. Initialize fields
msgid "Pick a Font"
msgstr "Kirjatüübi valimine"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr "Kirjatüüp"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
msgid "Font"
msgstr "Kirjatüüp"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
msgid "_Family:"
msgstr "_Perekond:"
msgid "_Family:"
msgstr "_Perekond:"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
msgid "_Style:"
msgstr "Laa_d:"
msgid "_Style:"
msgstr "Laa_d:"
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Suurus:"
#. create the text entry widget
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Suurus:"
#. create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "_Preview:"
msgstr "_Näidis:"
msgid "_Preview:"
msgstr "_Näidis:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1348
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
msgid "Font Selection"
msgstr "Kirjatüübi valik"
msgid "Font Selection"
msgstr "Kirjatüübi valik"
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gamma väärtus"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gamma väärtus"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1314
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1312
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1383
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1381
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas"
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas"
-#: gtk/gtkimmodule.c:407
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:191
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:191
msgid "Input"
msgstr "Sisend"
msgid "Input"
msgstr "Sisend"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:206
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:206
msgid "No extended input devices"
msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
msgid "No extended input devices"
msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:219
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:219
msgid "_Device:"
msgstr "_Seade:"
msgid "_Device:"
msgstr "_Seade:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:236
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:236
msgid "Disabled"
msgstr "Välja lülitatud"
msgid "Disabled"
msgstr "Välja lülitatud"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:243
msgid "Screen"
msgstr "Ekraan"
msgid "Screen"
msgstr "Ekraan"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:250
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:250
msgid "Window"
msgstr "Aken"
msgid "Window"
msgstr "Aken"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:257
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:257
msgid "_Mode:"
msgstr "_Režiim:"
#. The axis listbox
msgid "_Mode:"
msgstr "_Režiim:"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:278
msgid "Axes"
msgstr "Teljed"
#. Keys listbox
msgid "Axes"
msgstr "Teljed"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:296
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:296
msgid "Keys"
msgstr "Klahvid"
msgid "Keys"
msgstr "Klahvid"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:521
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
-#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
-#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Pressure:"
msgstr ""
msgid "_Pressure:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "X _tilt:"
msgstr "X _kalle:"
msgid "X _tilt:"
msgstr "X _kalle:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Y k_alle:"
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Y k_alle:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Ratas:"
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Ratas:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:574
msgid "none"
msgstr "ei ole"
msgid "none"
msgstr "ei ole"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:611 ../gtk/gtkinputdialog.c:647
msgid "(disabled)"
msgstr "(välja lülitatud)"
msgid "(disabled)"
msgstr "(välja lülitatud)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:640
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:640
msgid "(unknown)"
msgstr "(tundmatu)"
#. and clear button
msgid "(unknown)"
msgstr "(tundmatu)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:740
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:740
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Tühjenda"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Tühjenda"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
msgid "MODULES"
msgstr "MOODULID"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
msgid "MODULES"
msgstr "MOODULID"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Kõikide hoiatuste fataalseks muutmine"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Kõikide hoiatuste fataalseks muutmine"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta"
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ võtmed"
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ võtmed"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ võtmete näitamine"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ võtmete näitamine"
-#: gtk/gtknotebook.c:772
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4219 gtk/gtknotebook.c:6774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4241 ../gtk/gtknotebook.c:6791
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Lehekülg %u"
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Lehekülg %u"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
msgid "inch"
msgstr "tolli"
msgid "inch"
msgstr "tolli"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Ülemine: %s %s\n"
" Alumine: %s %s"
" Ülemine: %s %s\n"
" Alumine: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Kohandatud suuruste haldamine..."
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Kohandatud suuruste haldamine..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
msgid "_Format for:"
msgstr ""
msgid "_Format for:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Paberi suurus:"
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Paberi suurus:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Suund:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Suund:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
msgid "Page Setup"
msgstr "Lehekülje sätted"
msgid "Page Setup"
msgstr "Lehekülje sätted"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
msgid "Margins from Printer..."
msgstr ""
msgid "Margins from Printer..."
msgstr ""
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Kohandatud suurus %d"
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Kohandatud suurus %d"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Kohandatud suuruste haldamine"
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Kohandatud suuruste haldamine"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "_Width:"
msgstr "La_ius:"
msgid "_Width:"
msgstr "La_ius:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
msgid "_Height:"
msgstr "Kõr_gus:"
msgid "_Height:"
msgstr "Kõr_gus:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
msgid "Paper Size"
msgstr "Paberi suurus"
msgid "Paper Size"
msgstr "Paberi suurus"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Top:"
msgstr "_Ülemine:"
msgid "_Top:"
msgstr "_Ülemine:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Alumine:"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Alumine:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
msgid "_Left:"
msgstr "_Vasak:"
msgid "_Left:"
msgstr "_Vasak:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
msgid "_Right:"
msgstr "_Parem:"
msgid "_Right:"
msgstr "_Parem:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
msgid "Paper Margins"
msgstr "Paberi äärised"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Paberi äärised"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
msgid "Not available"
msgstr "Pole saadaval"
msgid "Not available"
msgstr "Pole saadaval"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Salvesta _kataloogi:"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Salvesta _kataloogi:"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1475
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Lähteolek"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Lähteolek"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1477
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Printimiseks valmistumine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Printimiseks valmistumine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1479
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Andmete genereerimine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Andmete genereerimine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1481
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Andmete saatmine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Andmete saatmine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1483
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Ootamine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Ootamine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1485
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1487
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Printimine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Printimine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1489
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Lõpetatud"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Lõpetatud"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1491
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Lõpetatud veaga"
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Lõpetatud veaga"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1966
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Ettevalmistamine: %d"
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Ettevalmistamine: %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1968 gtk/gtkprintoperation.c:2224
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2213
msgid "Preparing"
msgstr "Ettevalmistamine"
msgid "Preparing"
msgstr "Ettevalmistamine"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1971
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Printimine: %d"
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Printimine: %d"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
msgid "Error launching preview"
msgstr "Viga eelvaate näitamisel"
msgid "Error launching preview"
msgstr "Viga eelvaate näitamisel"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
msgid "Error printing"
msgstr "Viga printimisel"
msgid "Error printing"
msgstr "Viga printimisel"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
msgid "Application"
msgstr "Rakendus"
msgid "Application"
msgstr "Rakendus"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
msgid "Printer offline"
msgstr "Printer on ühendamata"
msgid "Printer offline"
msgstr "Printer on ühendamata"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
msgid "Out of paper"
msgstr "Paber on lõppenud"
msgid "Out of paper"
msgstr "Paber on lõppenud"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
msgid "Paused"
msgstr "Pausitud"
msgid "Paused"
msgstr "Pausitud"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
msgid "Need user intervention"
msgstr "Vajalik on kasutaja sekkumine"
msgid "Need user intervention"
msgstr "Vajalik on kasutaja sekkumine"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
msgid "Custom size"
msgstr "Kohandatud suurus"
msgid "Custom size"
msgstr "Kohandatud suurus"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Vaba mälu pole piisavalt"
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Vaba mälu pole piisavalt"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr ""
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
msgid "Unspecified error"
msgstr "Kirjeldamata viga"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Kirjeldamata viga"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
msgid "Print Pages"
msgstr "Prinditakse leheküljed"
msgid "Print Pages"
msgstr "Prinditakse leheküljed"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
msgid "_All"
msgstr "_Kõik"
msgid "_All"
msgstr "_Kõik"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
msgid "C_urrent"
msgstr "Kä_esolev"
msgid "C_urrent"
msgstr "Kä_esolev"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
msgid "Ra_nge: "
msgstr "Va_hemik:"
msgid "Ra_nge: "
msgstr "Va_hemik:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
msgid "Copies"
msgstr "Koopiad"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
msgid "Copies"
msgstr "Koopiad"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
msgid "Copie_s:"
msgstr "Koop_iaid:"
msgid "Copie_s:"
msgstr "Koop_iaid:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
-msgstr "S_orditud järjestus"
+msgstr "_Eksemplarhaaval"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
-msgstr "Tagu_rpidine järjestus"
+msgstr "Pöö_ratud järjestus"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
msgid "General"
msgstr "Üldine"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
msgid "Layout"
msgstr "Paigutus"
msgid "Layout"
msgstr "Paigutus"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Le_hekülgi lehel:"
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Le_hekülgi lehel:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Kahe_poolne:"
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Kahe_poolne:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
msgid "_Only print:"
msgstr "Prindita_kse ainult:"
#. In enum order
msgid "_Only print:"
msgstr "Prindita_kse ainult:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
msgid "All sheets"
msgstr "Kõik leheküljed"
msgid "All sheets"
msgstr "Kõik leheküljed"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
msgid "Even sheets"
msgstr "Paarisnumbriga leheküljed"
msgid "Even sheets"
msgstr "Paarisnumbriga leheküljed"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
msgid "Odd sheets"
msgstr "Paaritu numbriga leheküljed"
msgid "Odd sheets"
msgstr "Paaritu numbriga leheküljed"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Skaleerimine:"
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Skaleerimine:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
msgid "Paper"
msgstr "Paber"
msgid "Paper"
msgstr "Paber"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
msgid "Paper _type:"
msgstr "Pa_beri liik:"
msgid "Paper _type:"
msgstr "Pa_beri liik:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
msgid "Paper _source:"
msgstr "Paberi _allikas:"
msgid "Paper _source:"
msgstr "Paberi _allikas:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Väljundsalv:"
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Väljundsalv:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
msgid "Job Details"
msgstr ""
msgid "Job Details"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
msgid "Pri_ority:"
msgstr ""
msgid "Pri_ority:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Maksmise andmed:"
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Maksmise andmed:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
msgid "Print Document"
msgstr "Dokumenti printimine"
msgid "Print Document"
msgstr "Dokumenti printimine"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
msgid "_Now"
msgstr "_Nüüd"
msgid "_Now"
msgstr "_Nüüd"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
msgid "A_t:"
msgstr "A_jal:"
msgid "A_t:"
msgstr "A_jal:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
msgid "On _hold"
msgstr ""
msgid "On _hold"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
msgid "Add Cover Page"
msgstr ""
msgid "Add Cover Page"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Enne:"
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Enne:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
msgid "_After:"
msgstr "_Pärast:"
msgid "_After:"
msgstr "_Pärast:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
msgid "Advanced"
msgstr "Laiendatud"
msgid "Advanced"
msgstr "Laiendatud"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
msgid "Image Quality"
msgstr "Pildikvaliteet"
msgid "Image Quality"
msgstr "Pildikvaliteet"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
msgid "Color"
msgstr "Värv"
msgid "Color"
msgstr "Värv"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
msgid "Finishing"
msgstr "Lõpetamine"
msgid "Finishing"
msgstr "Lõpetamine"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus"
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3445 gtk/gtkrc.c:3448
+#: ../gtk/gtkrc.c:3445 ../gtk/gtkrc.c:3448
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Vali, milliseid dokumendiliike näidata"
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Vali, milliseid dokumendiliike näidata"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "'%s' URI jaoks ei leitud kirjet"
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "'%s' URI jaoks ei leitud kirjet"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
msgid "Could not remove item"
msgstr "Kirjet pole võimalik eemaldada"
msgid "Could not remove item"
msgstr "Kirjet pole võimalik eemaldada"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
msgid "Could not clear list"
msgstr "Loendit pole võimalik tühjendada"
msgid "Could not clear list"
msgstr "Loendit pole võimalik tühjendada"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopeeri _asukoht"
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopeeri _asukoht"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
msgid "_Remove From List"
msgstr ""
msgid "_Remove From List"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
msgid "_Clear List"
msgstr "_Tühjenda loend"
msgid "_Clear List"
msgstr "_Tühjenda loend"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
msgid "Show _Private Resources"
msgstr ""
msgid "Show _Private Resources"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:421 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:482
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:506 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:514
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:671 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:680
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:688
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "See funktsioon pole vidinate klassis '%s' teostatud"
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "See funktsioon pole vidinate klassis '%s' teostatud"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' avamine"
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' avamine"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:863
msgid "Unknown item"
msgstr "Tundmatu kirje"
msgid "Unknown item"
msgstr "Tundmatu kirje"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:968
msgid "No items found"
msgstr "Kirjeid ei leitud"
msgid "No items found"
msgstr "Kirjeid ei leitud"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1058 gtk/gtkrecentmanager.c:1208
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1277
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1275
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr ""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr ""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
msgid "Information"
msgstr "Teave"
msgid "Information"
msgstr "Teave"
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
msgid "Error"
msgstr "Viga"
msgid "Error"
msgstr "Viga"
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
msgid "Question"
msgstr "Küsimus"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
msgid "Question"
msgstr "Küsimus"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
msgid "_About"
msgstr "_Programmist"
msgid "_About"
msgstr "_Programmist"
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Apply"
msgstr "_Rakenda"
msgid "_Apply"
msgstr "_Rakenda"
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Bold"
msgstr "_Paks"
msgid "_Bold"
msgstr "_Paks"
+#: ../gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Cancel"
msgstr "_Loobu"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Loobu"
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Clear"
msgstr "_Tühjenda"
msgid "_Clear"
msgstr "_Tühjenda"
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Close"
msgstr "_Sulge"
msgid "_Close"
msgstr "_Sulge"
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
msgid "C_onnect"
msgstr "Ü_hendu"
msgid "C_onnect"
msgstr "Ü_hendu"
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Convert"
msgstr "_Konverdi"
msgid "_Convert"
msgstr "_Konverdi"
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgid "Cu_t"
msgstr "_Lõika"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Lõika"
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Delete"
msgstr "Ku_stuta"
msgid "_Delete"
msgstr "Ku_stuta"
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Disconnect"
msgstr "Ühen_du lahti"
msgid "_Disconnect"
msgstr "Ühen_du lahti"
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Execute"
msgstr "K_äivita"
msgid "_Execute"
msgstr "K_äivita"
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigeeri"
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigeeri"
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Find"
msgstr "_Otsi"
msgid "_Find"
msgstr "_Otsi"
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Otsi ja _asenda"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Otsi ja _asenda"
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Floppy"
msgstr "_Flopi"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Flopi"
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Täisekraan"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Täisekraan"
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Lahku täisekraanist"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Lahku täisekraanist"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "Lõ_ppu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "Lõ_ppu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgid "Navigation|_First"
msgstr "E_simesele"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "Navigation|_First"
msgstr "E_simesele"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_Viimasele"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_Viimasele"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "Al_gusesse"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "Al_gusesse"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_Tagasi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_Tagasi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_Alla"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_Alla"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "_Edasi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "_Edasi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "Ü_les"
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "Ü_les"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Kõvaketas"
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Kõvaketas"
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgid "_Home"
msgstr "_Kodu"
msgid "_Home"
msgstr "_Kodu"
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
msgid "Increase Indent"
msgstr "Suurenda taandust"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Suurenda taandust"
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Vähenda taandust"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Vähenda taandust"
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Index"
msgstr "_Indeks"
msgid "_Index"
msgstr "_Indeks"
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Information"
msgstr "_Teave"
msgid "_Information"
msgstr "_Teave"
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiiv"
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiiv"
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Jump to"
msgstr "_Hüppa kuni"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "_Jump to"
msgstr "_Hüppa kuni"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Keskel"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Keskel"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Täida"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Täida"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgid "Justify|_Left"
msgstr "_Vasakule"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "Justify|_Left"
msgstr "_Vasakule"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Paremale"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Paremale"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgid "Media|_Forward"
msgstr "Keri e_dasi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "Media|_Forward"
msgstr "Keri e_dasi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Järgmine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Järgmine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgid "Media|P_ause"
msgstr "P_ausi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "Media|P_ause"
msgstr "P_ausi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgid "Media|_Play"
msgstr "Es_ita"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "Media|_Play"
msgstr "Es_ita"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "Ee_lmine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "Ee_lmine"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
msgid "Media|_Record"
msgstr "_Salvesta"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "Media|_Record"
msgstr "_Salvesta"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "Keri _tagasi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "Keri _tagasi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Peata"
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Peata"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Network"
msgstr "_Võrk"
msgid "_Network"
msgstr "_Võrk"
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
msgid "_New"
msgstr "_Uus"
msgid "_New"
msgstr "_Uus"
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgid "_OK"
msgstr "_Olgu"
msgid "_OK"
msgstr "_Olgu"
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Open"
msgstr "_Ava"
msgid "_Open"
msgstr "_Ava"
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgid "Landscape"
msgstr "Rõhtne"
msgid "Landscape"
msgstr "Rõhtne"
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgid "Portrait"
msgstr "Püstine"
msgid "Portrait"
msgstr "Püstine"
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Ümberpööratud rõhtne"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Ümberpööratud rõhtne"
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Ümberpööratud püstine"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Ümberpööratud püstine"
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Paste"
msgstr "_Aseta"
msgid "_Paste"
msgstr "_Aseta"
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Preferences"
msgstr "_Eelistused"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Eelistused"
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Print"
msgstr "_Prindi"
msgid "_Print"
msgstr "_Prindi"
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Printimise eel_vaade"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Printimise eel_vaade"
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Properties"
msgstr "_Omadused"
msgid "_Properties"
msgstr "_Omadused"
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Quit"
msgstr "_Lõpeta"
msgid "_Quit"
msgstr "_Lõpeta"
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Redo"
msgstr "Uu_esti"
msgid "_Redo"
msgstr "Uu_esti"
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
msgid "_Refresh"
msgstr "_Värskenda"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Värskenda"
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Revert"
msgstr "_Taasta"
msgid "_Revert"
msgstr "_Taasta"
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"
msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgid "Save _As"
msgstr "Salvesta _kui"
msgid "Save _As"
msgstr "Salvesta _kui"
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgid "Select _All"
msgstr "Vali k_õik"
msgid "Select _All"
msgstr "Vali k_õik"
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgid "_Color"
msgstr "_Värv"
msgid "_Color"
msgstr "_Värv"
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Font"
msgstr "_Kirjatüüp"
msgid "_Font"
msgstr "_Kirjatüüp"
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Ascending"
msgstr "_Kasvav"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Kasvav"
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
msgid "_Descending"
msgstr "K_ahanev"
msgid "_Descending"
msgstr "K_ahanev"
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgid "_Spell Check"
msgstr "Õ_igekirjakontroll"
msgid "_Spell Check"
msgstr "Õ_igekirjakontroll"
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
msgid "_Stop"
msgstr "_Peata"
msgid "_Stop"
msgstr "_Peata"
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Läbikriipsutus"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Läbikriipsutus"
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
msgid "_Undelete"
msgstr "_Taasta"
msgid "_Undelete"
msgstr "_Taasta"
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
msgid "_Underline"
msgstr "_Allajoonitud"
msgid "_Underline"
msgstr "_Allajoonitud"
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
msgid "_Undo"
msgstr "_Unusta"
msgid "_Undo"
msgstr "_Unusta"
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
msgid "_Yes"
msgstr "_Jah"
msgid "_Yes"
msgstr "_Jah"
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normaalsuurus"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normaalsuurus"
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
msgid "Best _Fit"
msgstr "Mahuta _parim"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Mahuta _parim"
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Suurenda"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Suurenda"
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vähenda"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vähenda"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk"
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk"
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr ""
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr ""
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr ""
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr ""
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr ""
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik"
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr ""
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr ""
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr ""
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Vihje puudub ---"
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Vihje puudub ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Tundmatu tunnus '%s', rida %d sümbol %d"
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Tundmatu tunnus '%s', rida %d sümbol %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d"
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d"
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2224
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|asme_f"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A0x2"
msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A0"
msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A0x3"
msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A1"
msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A10"
msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A1x3"
msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A1x4"
msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A2"
msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A2x3"
msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A2x4"
msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A2x5"
msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A3"
msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 lisa"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr "A3 lisa"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A3x3"
msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A3x4"
msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A3x5"
msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A3x6"
msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A3x7"
msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A4"
msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 lisa"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr "A4 lisa"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A4x3"
msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A4x4"
msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A4x5"
msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A4x6"
msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A4x7"
msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A4x8"
msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A4x9"
msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A5"
msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 lisa"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr "A5 lisa"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A6"
msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A7"
msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A8"
msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|A9"
msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|B0"
msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|B1"
msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|B10"
msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|B2"
msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|B3"
msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|B4"
msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|B5"
msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 lisa"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr "B5 lisa"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|B6"
msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|B7"
msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|B8"
msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|B9"
msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|C0"
msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|C1"
msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|C10"
msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|C2"
msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|C3"
msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|C4"
msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|C5"
msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|C6"
msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|C7"
msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|C8"
msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|C9"
msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|RA0"
msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|RA1"
msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|RA2"
msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|SRA0"
msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|SRA1"
msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|SRA2"
msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|JB0"
msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|JB1"
msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|JB10"
msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|JB2"
msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|JB3"
msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|JB4"
msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|JB5"
msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|JB6"
msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|JB7"
msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|JB8"
msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|JB9"
msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|jis exec"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|10x11"
msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|10x13"
msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|10x14"
msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|10x15"
msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|11x12"
msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|11x15"
msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|12x19"
msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|5x7"
msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr "6x9 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr "6x9 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr "7x9 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr "7x9 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr "9x11 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr "9x11 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr "a2 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr "a2 ümbrik"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Arch A"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Arch B"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Arch C"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Arch D"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Arch E"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|b-plus"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|c"
msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|d"
msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|e"
msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|edp"
msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr "Euroopa edp"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|European edp"
msgstr "Euroopa edp"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Executive"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|f"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Invoice"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|US Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|US Letter"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Eenvelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|#11 Eenvelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Quarto"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Super A"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Super B"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Folio"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "Väike foto"
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr "Väike foto"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
#. ID
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amhari (EZ+)"
#. ID
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amhari (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Sedii"
#. ID
msgid "Cedilla"
msgstr "Sedii"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
#. ID
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
#. ID
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
+#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Tai (katkine)"
#. ID
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Tai (katkine)"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnami (VIQR)"
#. ID
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnami (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X Sisestusmeetod"
msgid "X Input Method"
msgstr "X Sisestusmeetod"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
msgid "Two Sided"
msgstr "Kahepoolne"
msgid "Two Sided"
msgstr "Kahepoolne"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
msgid "Paper Type"
msgstr "Paberi liik"
msgid "Paper Type"
msgstr "Paberi liik"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
msgid "Paper Source"
msgstr "Paberi allikas"
msgid "Paper Source"
msgstr "Paberi allikas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
msgid "Output Tray"
msgstr ""
msgid "Output Tray"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
msgid "One Sided"
msgstr "Ühepoolne"
msgid "One Sided"
msgstr "Ühepoolne"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
msgid "Auto Select"
msgstr "Automaatne valik"
msgid "Auto Select"
msgstr "Automaatne valik"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
msgid "Printer Default"
msgstr "Printeri vaikimisi"
msgid "Printer Default"
msgstr "Printeri vaikimisi"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
msgid "Urgent"
msgstr "Kiireloomuline"
msgid "Urgent"
msgstr "Kiireloomuline"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
msgid "High"
msgstr "Kõrge"
msgid "High"
msgstr "Kõrge"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
msgid "Low"
msgstr "Madal"
msgid "Low"
msgstr "Madal"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
msgid "Classified"
msgstr "Liigitatud"
msgid "Classified"
msgstr "Liigitatud"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentsiaalne"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentsiaalne"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
msgid "Secret"
msgstr "Salajane"
msgid "Secret"
msgstr "Salajane"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
msgid "Standard"
msgstr "Tavaline"
msgid "Standard"
msgstr "Tavaline"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
msgid "Top Secret"
msgstr "Salastatud"
msgid "Top Secret"
msgstr "Salastatud"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
msgid "Unclassified"
msgstr "Liigitamata"
msgid "Unclassified"
msgstr "Liigitamata"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
msgid "Print to LPR"
msgstr "Printimint LPR-i"
msgid "Print to LPR"
msgstr "Printimint LPR-i"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr ""
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
msgid "Command Line"
msgstr "Käsurida"
msgid "Command Line"
msgstr "Käsurida"
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
msgid "Print to File"
msgstr "Printimine faili"
msgid "Print to File"
msgstr "Printimine faili"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
msgid "File"
msgstr "Fail"
msgid "File"
msgstr "Fail"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
msgid "_Output format"
msgstr "_Väljundvorming"
msgid "_Output format"
msgstr "_Väljundvorming"
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s"
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr ""
msgid "directfb arg"
msgstr ""
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr ""
msgid "sdl|system"
msgstr ""
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Selle nupuga seotud URI"
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Selle nupuga seotud URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:395
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopeeri URL"
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopeeri URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:535
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
msgid "Invalid URI"
msgstr "Vigane URI"
msgid "Invalid URI"
msgstr "Vigane URI"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Tundmatu viga %s deserialiseerimise katsel"
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Tundmatu viga %s deserialiseerimise katsel"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni"
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr ""
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi liigiks lubatud"
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi liigiks lubatud"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi väärtuseks lubatud"
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi väärtuseks lubatud"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" pole rekvisiidile \"%s\" sobilik väärtus"
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" pole rekvisiidile \"%s\" sobilik väärtus"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Silt \"%s\" on juba kirjeldatud"
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Silt \"%s\" on juba kirjeldatud"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Kirje <%s> on juba kirjeldatud"
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Kirje <%s> on juba kirjeldatud"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Kirje <text> ei tohi olla enne kirjet <tags>"
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Kirje <text> ei tohi olla enne kirjet <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr ""
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:413
+#: ../gtk/updateiconcache.c:413
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1116
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1116
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Tõrge päise kirjutamisel\n"
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Tõrge päise kirjutamisel\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1122
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1122
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr ""
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1128
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1128
msgid "Failed to write directory index\n"
msgstr "Tõrge kataloogiindeksi kirjutamisel\n"
msgid "Failed to write directory index\n"
msgstr "Tõrge kataloogiindeksi kirjutamisel\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1136
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1136
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Tõrge päise uuestikirjutamisel\n"
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Tõrge päise uuestikirjutamisel\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1162
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1162
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Tõrge puhverfaili kirjutamisel: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Tõrge puhverfaili kirjutamisel: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1202
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1202
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1214
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1214
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Kataloogi %s pole võimalik nime %s alla ümber nimetada: %s\n"
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Kataloogi %s pole võimalik nime %s alla ümber nimetada: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1221
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1221
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Kataloogi %s pole võimalik tagasi nime %s alla ümber nimetada: %s\n"
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Kataloogi %s pole võimalik tagasi nime %s alla ümber nimetada: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1243
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1243
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Puhverfail edukalt loodud.\n"
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Puhverfail edukalt loodud.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1282
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1282
msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
msgstr ""
msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1283
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "index.theme olemasolu ei kontrollita"
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "index.theme olemasolu ei kontrollita"
-#: gtk/updateiconcache.c:1284
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Pildiandmeid puhvrisse ei kaasata"
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Pildiandmeid puhvrisse ei kaasata"
-#: gtk/updateiconcache.c:1285
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
msgid "Output a C header file"
msgstr "C-päisefaili väljastamine"
msgid "Output a C header file"
msgstr "C-päisefaili väljastamine"
-#: gtk/updateiconcache.c:1286
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
-#: gtk/updateiconcache.c:1314
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"