]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Norwegian (bokmål) translation.
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Sun, 3 Mar 2002 08:46:36 +0000 (08:46 +0000)
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>
Sun, 3 Mar 2002 08:46:36 +0000 (08:46 +0000)
2002-03-03  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.

po/ChangeLog
po/no.po

index 8ad66b36bd11c75574a60dd83ffa3be8123d0448..62120119679940e889e52e08a6006d1b267ed2fe 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-03-03  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
+
+       * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
+       
 2002-03-03  Zbigniew Chyla  <cyba@gnome.pl>
 
        * pl.po: Updated Polish translation by
 2002-03-03  Zbigniew Chyla  <cyba@gnome.pl>
 
        * pl.po: Updated Polish translation by
index f152131bb129646d471058fc3de7955718a6d8e1..7ae2698a37093e10beaaea6f20b02f2b02ecd2e1 100644 (file)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,20 +5,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.14\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-27 18:10-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-23 14:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-03 09:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-03 09:44+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian (bokmål) <no@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian (bokmål) <no@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data"
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data"
 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
 msgstr "Vet ikke hvordan animasjonen i fil «%s» skal lastes"
 
 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
 msgstr "Vet ikke hvordan animasjonen i fil «%s» skal lastes"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -45,12 +45,12 @@ msgstr ""
 "Feil under lasting av animasjon «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis "
 "korrupt animasjonsfil"
 
 "Feil under lasting av animasjon «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis "
 "korrupt animasjonsfil"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -59,42 +59,42 @@ msgstr ""
 "Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den "
 "er fra en annen GTK-versjon?"
 
 "Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den "
 "er fra en annen GTK-versjon?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet"
 
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat"
 
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
 #, c-format
 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
 msgstr "Vet ikke hvordan bildet i fil «%s» skal lastes"
 
 #, c-format
 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
 msgstr "Vet ikke hvordan bildet i fil «%s» skal lastes"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s"
 
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "kunne ikke allokere buffer for bilde på %u bytes"
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
 msgid "Shift"
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Skift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
 msgid "Ctrl"
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
 msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
 msgid "Alt"
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
 msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
 msgid "Accelerator Closure"
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
 msgid "Accelerator Closure"
@@ -1497,27 +1497,27 @@ msgstr "Verdi i listen"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Verdier som spesifiseres må allerede være i listen"
 
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Verdier som spesifiseres må allerede være i listen"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcontainer.c:200
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Modus for endring av størrelse"
 
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Modus for endring av størrelse"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:201
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
 
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:208
 msgid "Border width"
 msgstr "Kantbredde"
 
 msgid "Border width"
 msgstr "Kantbredde"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:209
 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
 msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens barn."
 
 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
 msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens barn."
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:217
 msgid "Child"
 msgstr "Barn"
 
 msgid "Child"
 msgstr "Barn"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:218
 msgid "Can be used to add a new child to the container."
 msgstr "Kan brukes for å legge til et nytt barn i kontaineren."
 
 msgid "Can be used to add a new child to the container."
 msgstr "Kan brukes for å legge til et nytt barn i kontaineren."
 
@@ -1619,8 +1619,8 @@ msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksimal lengde"
 
 #: gtk/gtkentry.c:464
 msgstr "Maksimal lengde"
 
 #: gtk/gtkentry.c:464
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
-msgstr "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen"
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
+msgstr "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi."
 
 #: gtk/gtkentry.c:472
 msgid "Visibility"
 
 #: gtk/gtkentry.c:472
 msgid "Visibility"
@@ -1690,64 +1690,64 @@ msgstr "Velg på fokus"
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus."
 
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
 msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus."
 
-#: gtk/gtkentry.c:3834 gtk/gtklabel.c:3211
+#: gtk/gtkentry.c:3866 gtk/gtklabel.c:3211
 msgid "Select All"
 msgstr "Velg alt"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Velg alt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3844 gtk/gtklabel.c:3221
+#: gtk/gtkentry.c:3876 gtk/gtklabel.c:3221
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Inndatametode"
 
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Inndatametode"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3854 gtk/gtktextview.c:6360
+#: gtk/gtkentry.c:3886 gtk/gtktextview.c:6372
 msgid "_Insert Unicode control character"
 msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
 
 msgid "_Insert Unicode control character"
 msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161
+#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:535
+#: gtk/gtkfilesel.c:537
 msgid "The currently selected filename."
 msgstr "Filnavn som er valgt nå."
 
 msgid "The currently selected filename."
 msgstr "Filnavn som er valgt nå."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilesel.c:543
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Vis filoperasjoner"
 
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Vis filoperasjoner"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:542
+#: gtk/gtkfilesel.c:544
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
 msgstr "Vis knapper for oppretting/manipulering av filer."
 
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
 msgstr "Vis knapper for oppretting/manipulering av filer."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:549
+#: gtk/gtkfilesel.c:551
 msgid "Select multiple"
 msgstr "Velg flere"
 
 msgid "Select multiple"
 msgstr "Velg flere"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:550
+#: gtk/gtkfilesel.c:552
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates."
 
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
 msgstr "Om valg av flere filer skal tillates."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:685
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "Mapper"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Mapper"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:689
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "M_apper"
 
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "M_apper"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:717
+#: gtk/gtkfilesel.c:729
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:721
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
 msgid "_Files"
 msgstr "_Filer"
 
 msgid "_Files"
 msgstr "_Filer"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099
+#: gtk/gtkfilesel.c:809 gtk/gtkfilesel.c:2111
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Uleselig mappe: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Uleselig mappe: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:921
+#: gtk/gtkfilesel.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1758,25 +1758,25 @@ msgstr ""
 "tilgjengelig for dette programmet.\n"
 "Er du sikker på at du ønsker å velge den?"
 
 "tilgjengelig for dette programmet.\n"
 "Er du sikker på at du ønsker å velge den?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1051
+#: gtk/gtkfilesel.c:1063
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Ny mappe"
 
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Ny mappe"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1062
+#: gtk/gtkfilesel.c:1074
 msgid "De_lete File"
 msgstr "S_lett fil"
 
 msgid "De_lete File"
 msgstr "S_lett fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1073
+#: gtk/gtkfilesel.c:1085
 msgid "_Rename File"
 msgstr "End_re navn på filen"
 
 msgid "_Rename File"
 msgstr "End_re navn på filen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1333
+#: gtk/gtkfilesel.c:1345
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Mappenavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Mappenavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1335
+#: gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1785,33 +1785,33 @@ msgstr ""
 "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
 "%s"
 
 "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572
+#: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1584
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Du brukte sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn."
 
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Du brukte sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1344
+#: gtk/gtkfilesel.c:1356
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1378
+#: gtk/gtkfilesel.c:1390
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ny mappe"
 
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ny mappe"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1393
+#: gtk/gtkfilesel.c:1405
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Mappenavn:"
 
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Mappenavn:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1419
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
 msgid "Create"
 msgstr "Lag"
 
 msgid "Create"
 msgstr "Lag"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1460
+#: gtk/gtkfilesel.c:1472
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Filnavnet «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
 
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Filnavnet «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1463
+#: gtk/gtkfilesel.c:1475
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1820,30 +1820,30 @@ msgstr ""
 "Feil under sletting av fil «%s»: %s\n"
 "%s"
 
 "Feil under sletting av fil «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586
+#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1598
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Det inneholder sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn."
 
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Det inneholder sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474
+#: gtk/gtkfilesel.c:1486
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1517
+#: gtk/gtkfilesel.c:1529
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
 msgstr "Virkelig slette fil «%s»?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
 msgstr "Virkelig slette fil «%s»?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
 msgid "Delete File"
 msgstr "Slett fil"
 
 msgid "Delete File"
 msgstr "Slett fil"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1594
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Filnavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
 
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Filnavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570
+#: gtk/gtkfilesel.c:1582
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr ""
 "Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n"
 "%s"
 
 "Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1584
+#: gtk/gtkfilesel.c:1596
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1861,29 +1861,29 @@ msgstr ""
 "Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n"
 "%s"
 
 "Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1606
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Feil under endring av navn på fil «%s» til «%s»: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Feil under endring av navn på fil «%s» til «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1641
+#: gtk/gtkfilesel.c:1653
 msgid "Rename File"
 msgstr "Gi filen nytt navn"
 
 msgid "Rename File"
 msgstr "Gi filen nytt navn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1656
+#: gtk/gtkfilesel.c:1668
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Gi fil «%s» nytt navn:"
 
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Gi fil «%s» nytt navn:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1687
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
 msgid "Rename"
 msgstr "Gi nytt navn"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Gi nytt navn"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2078
+#: gtk/gtkfilesel.c:2090
 msgid "Selection: "
 msgstr "Valg:"
 
 msgid "Selection: "
 msgstr "Valg:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2953
+#: gtk/gtkfilesel.c:2966
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
@@ -1892,11 +1892,11 @@ msgstr ""
 "Filnavnet %s kunne ikke konverteres til UTF-8. Prøve å sette miljøvariabelen "
 "G_BROKEN_FILENAMES."
 
 "Filnavnet %s kunne ikke konverteres til UTF-8. Prøve å sette miljøvariabelen "
 "G_BROKEN_FILENAMES."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3817
+#: gtk/gtkfilesel.c:3830
 msgid "Name too long"
 msgstr "Navnet er for langt"
 
 msgid "Name too long"
 msgstr "Navnet er for langt"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3819
+#: gtk/gtkfilesel.c:3832
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
 
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
 
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 #: gtk/gtkfontsel.c:61
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 #: gtk/gtkfontsel.c:61
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr ""
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:194
 msgid "Font name"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:194
 msgid "Font name"
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "Gamma"
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gammaverdi"
 
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gammaverdi"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:215 gtk/gtkstatusbar.c:158
 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Skyggetype"
 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Skyggetype"
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr ""
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1290
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1303
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes."
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Horisontal justering"
 
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Horisontal justering"
 
-#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
 msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon."
 
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
 msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon."
 
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon."
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:242
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
 msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon."
 
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
 msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon."
 
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "Høyde på plasseringen."
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:701
+#: gtk/gtkmain.c:734
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2348,15 +2348,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen."
 
 msgstr ""
 "Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:151
+#: gtk/gtkmenubar.c:216
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
 
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
+#: gtk/gtkmenubar.c:223 gtk/gtktoolbar.c:251
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Internt fyll"
 
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Internt fyll"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:159
+#: gtk/gtkmenubar.c:224
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
 
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
 
@@ -2747,26 +2747,22 @@ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
 
 #: gtk/gtkrange.c:329
 msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
 
 #: gtk/gtkrange.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "X-forskyvning for barn"
+msgstr "X-forskyvning for pil"
 
 #: gtk/gtkrange.c:330
 
 #: gtk/gtkrange.c:330
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
+msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
 
 #: gtk/gtkrange.c:337
 
 #: gtk/gtkrange.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Y-forskyvning for barn"
+msgstr "Y-forskyvning for pil"
 
 #: gtk/gtkrange.c:338
 
 #: gtk/gtkrange.c:338
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
+msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
 
 #: gtk/gtkruler.c:118
 msgid "Lower"
 
 #: gtk/gtkruler.c:118
 msgid "Lower"
@@ -2886,43 +2882,43 @@ msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
 
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horisontal justering"
 
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horisontal justering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:248
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
 
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
 
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:256
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
 
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
 
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Vinduplassering"
 
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Vinduplassering"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
 
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:273
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Skyggetype"
 
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Skyggetype"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
 
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
 
@@ -2999,13 +2995,12 @@ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
 
 #: gtk/gtksettings.c:215
 msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
 
 #: gtk/gtksettings.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Font Name"
 msgstr "Skriftnavn"
 
 #: gtk/gtksettings.c:216
 msgid "Name of default font to use"
 msgid "Font Name"
 msgstr "Skriftnavn"
 
 #: gtk/gtksettings.c:216
 msgid "Name of default font to use"
-msgstr ""
+msgstr "Navn på forvalgt skrift"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
@@ -3672,7 +3667,7 @@ msgstr "HVO Høyre-til-venstre-o_verstyring"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:52
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:52
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr ""
+msgstr "PDF _Pop directional formatting"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "ZWS _Zero width space"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "ZWS _Zero width space"
@@ -3680,11 +3675,11 @@ msgstr "NBO _Nullbreddeområde"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:54
 msgid "ZWN Zero width _joiner"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:54
 msgid "ZWN Zero width _joiner"
-msgstr ""
+msgstr "ZWN Zero width _joiner"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
+msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
 #: gtk/gtktextview.c:536
 msgid "Pixels Above Lines"
 
 #: gtk/gtktextview.c:536
 msgid "Pixels Above Lines"
@@ -3718,11 +3713,11 @@ msgstr "Synlig markør"
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Vis innsettingsmarkør"
 
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Vis innsettingsmarkør"
 
-#: gtk/gtktextview.c:6351
+#: gtk/gtktextview.c:6363
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Inndata_metoder"
 
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Inndata_metoder"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:69
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Kunne ikke finne temamotor i module_path: «%s»."
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Kunne ikke finne temamotor i module_path: «%s»."
@@ -3832,7 +3827,7 @@ msgstr "Horisontal justering for widget"
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Vertikal justering for widget"
 
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Vertikal justering for widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
@@ -4050,27 +4045,27 @@ msgstr ""
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
 msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes."
 
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
 msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:392
+#: gtk/gtkwidget.c:390
 msgid "Widget name"
 msgstr "Navn på widget"
 
 msgid "Widget name"
 msgstr "Navn på widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtkwidget.c:391
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Navnet på widgetet"
 
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Navnet på widgetet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:399
+#: gtk/gtkwidget.c:397
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Opphavswidget"
 
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Opphavswidget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:400
+#: gtk/gtkwidget.c:398
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
 msgstr "Opphavswidget for dette widgetet. Må være et container-widget."
 
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
 msgstr "Opphavswidget for dette widgetet. Må være et container-widget."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:405
 msgid "Width request"
 msgstr "Breddeforespørsel"
 
 msgid "Width request"
 msgstr "Breddeforespørsel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:406
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used."
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used."
@@ -4078,11 +4073,11 @@ msgstr ""
 "Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
 "forespørsel skal brukes."
 
 "Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
 "forespørsel skal brukes."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:414
 msgid "Height request"
 msgstr "Høydeforespørsel"
 
 msgid "Height request"
 msgstr "Høydeforespørsel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used."
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used."
@@ -4090,79 +4085,79 @@ msgstr ""
 "Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
 "forespørsel skal brukes."
 
 "Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
 "forespørsel skal brukes."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtkwidget.c:424
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Widgetet er synlig"
 
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Widgetet er synlig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:432
+#: gtk/gtkwidget.c:430
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Følsomt"
 
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Følsomt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:431
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
 
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Widgetet tar imot inndata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:437
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
 
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Tegnbar av applikasjon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:438
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
 
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkwidget.c:444
 msgid "Can focus"
 msgstr "Kan fokusere"
 
 msgid "Can focus"
 msgstr "Kan fokusere"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:445
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
 
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:451
 msgid "Has focus"
 msgstr "Har fokus"
 
 msgid "Has focus"
 msgstr "Har fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:452
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Widget har inndatafokus"
 
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Widget har inndatafokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:458
 msgid "Can default"
 msgstr "Kan være forvalgt"
 
 msgid "Can default"
 msgstr "Kan være forvalgt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:459
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
 
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:465
 msgid "Has default"
 msgstr "Har forvalg"
 
 msgid "Has default"
 msgstr "Har forvalg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:466
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Widget er forvalgt widget"
 
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Widget er forvalgt widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:472
 msgid "Receives default"
 msgstr "Mottar forvalg"
 
 msgid "Receives default"
 msgstr "Mottar forvalg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:473
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
 msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert."
 
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
 msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Composite child"
 msgstr "Sammensatt barn"
 
 msgid "Composite child"
 msgstr "Sammensatt barn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
 msgstr "Widgetet er satt sammen av andre widget"
 
 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
 msgstr "Widgetet er satt sammen av andre widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:487
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)."
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)."
@@ -4170,69 +4165,69 @@ msgstr ""
 "Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
 "etc)."
 
 "Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
 "etc)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:493
 msgid "Events"
 msgstr "Hendelser"
 
 msgid "Events"
 msgstr "Hendelser"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
 msgstr ""
 "Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar."
 
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
 msgstr ""
 "Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:501
 msgid "Extension events"
 msgstr "Utvidelseshendelser"
 
 msgid "Extension events"
 msgstr "Utvidelseshendelser"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:502
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
 msgstr ""
 "Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar."
 
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
 msgstr ""
 "Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Internt fokus"
 
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Internt fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1054
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget."
 
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
 msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1060
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fokuslinjebredde"
 
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fokuslinjebredde"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1061
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler."
 
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
 msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
 
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator."
 
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
 msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1073
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fyll for fokus"
 
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fyll for fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#: gtk/gtkwidget.c:1072
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
 msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen."
 
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
 msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1079
+#: gtk/gtkwidget.c:1077
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Markørfarge"
 
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Markørfarge"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1080
+#: gtk/gtkwidget.c:1078
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
 
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1085
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Aspektrate for markørlinje"
 
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Aspektrate for markørlinje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1086
+#: gtk/gtkwidget.c:1084
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
 
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
 
@@ -4338,7 +4333,7 @@ msgstr "Modus"
 msgid ""
 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
 "component widgets."
 msgid ""
 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
 "component widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for sine komponentwidget."
 
 #. ID
 #: modules/input/imam-et.c:454
 
 #. ID
 #: modules/input/imam-et.c:454