svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=4650
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc2\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-11 22:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-18 19:57+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hma@syd.odn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hma@syd.odn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
#: fetchmail.c:135
msgid ""
#: fetchmail.c:135
msgid ""
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
+"Fetchmail はまったくの無保証です。これはフリーソフトウェアで、\n"
+"いくつかの条件を満たせば再配布は大歓迎です。\n"
+"詳しくは、COPYING ファイルを見てください。\n"
#: fetchmail.c:169
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
#: fetchmail.c:169
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr " --sslcert SSL の client certificate ファイルを指定します\n"
#: options.c:599
msgstr " --sslcert SSL の client certificate ファイルを指定します\n"
#: options.c:599
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
-msgstr " --sslcert SSL の client certificate ファイルを指定します\n"
+msgstr " --sslcertck 厳密なサーバ証明書チェックを行います(推奨)\n"
#: options.c:600
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
#: options.c:600
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --showdots ログファイルにも進行状況を示す . を書き込みます\n"
#: pop3.c:336
msgstr " --showdots ログファイルにも進行状況を示す . を書き込みます\n"
#: pop3.c:336
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
msgstr ""
-"警告: Maillennium POP3/プロクシサーバです。RETR コマンドを使用します。\n"
+"警告: Maillennium POP3/プロクシサーバです。TOP の代わりに RETR コマンドを使用"
+"します。\n"
#: pop3.c:578
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
#: pop3.c:578
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"