]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Czech translation
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>
Fri, 22 Feb 2013 20:48:59 +0000 (21:48 +0100)
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>
Fri, 22 Feb 2013 20:48:59 +0000 (21:48 +0100)
po-properties/cs.po

index 815347c786d390d8c8e868c2d762bdfa655bbfc9..7ca298ac551cd2bfd6639894769475f0422d5a17 100644 (file)
@@ -2,28 +2,30 @@
 # Copyright (C) 1999, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of GTK+.
 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 # Copyright (C) 1999, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of GTK+.
 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
+#
 # Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
 # Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
 # Jiří Lebl <jirka@5z.com>, 2002.
 # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
 # Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
 # Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
 # Jiří Lebl <jirka@5z.com>, 2002.
 # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012.
 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-17 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-19 13:24+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-22 21:45+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
@@ -264,7 +266,7 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
 msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Typ stínu"
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Typ stínu"
@@ -368,7 +370,7 @@ msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výš
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Připevnění vlevo"
 
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Připevnění vlevo"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
 
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
 
@@ -392,7 +394,7 @@ msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka"
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Připevnění dole"
 
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Připevnění dole"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka"
 
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka"
 
@@ -598,7 +600,7 @@ msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parametr vyvolání akcí"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
 msgstr "Parametr vyvolání akcí"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:257
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
@@ -607,7 +609,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Jedinečný název akce."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
 msgstr "Jedinečný název akce."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
 msgstr "Popis"
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
 msgstr "Popis"
@@ -651,7 +653,7 @@ msgstr "Zobrazovaná GIcon"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:783
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Název ikony"
 
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Název ikony"
 
@@ -717,7 +719,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
 msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1024
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Citlivý"
 
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Citlivý"
 
@@ -727,7 +729,7 @@ msgstr "Jestli je akce povolena."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditelný"
 
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditelný"
 
@@ -921,7 +923,7 @@ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu."
 
 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
 msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu."
 
 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
-msgid "Include an 'Other...' item"
+msgid "Include an 'Other' item"
 msgstr "Zahrnout položku „Další…“"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
 msgstr "Zahrnout položku „Další…“"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
@@ -1068,8 +1070,8 @@ msgstr "Stín šipky"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Tvar stínu okolo šipky"
 
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Tvar stínu okolo šipky"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Škálování šipky"
 
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Škálování šipky"
 
@@ -1077,7 +1079,7 @@ msgstr "Škálování šipky"
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Množství prostoru použitého šipkou"
 
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Množství prostoru použitého šipkou"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1212
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodorovné zarovnání"
 
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodorovné zarovnání"
 
@@ -1085,7 +1087,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnání"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
 
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1228
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Svislé zarovnání"
 
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Svislé zarovnání"
 
@@ -1229,7 +1231,7 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Je-li TRUE, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti"
 
 #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
 msgstr "Je-li TRUE, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti"
 
 #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkiconview.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mezery"
 
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mezery"
 
@@ -1283,20 +1285,20 @@ msgstr ""
 "GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo "
 "konci rodiče"
 
 "GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo "
 "konci rodiče"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Index potomka v rodiči"
 
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Index potomka v rodiči"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Doména překladatelů"
 
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Doména překladatelů"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:308
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext"
 
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext"
 
@@ -1306,12 +1308,12 @@ msgid ""
 "widget"
 msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
 
 "widget"
 msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Používat podtržítko"
 
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Používat podtržítko"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1878,7 +1880,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
 msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
-#: ../gtk/gtkwindow.c:729
+#: ../gtk/gtkwindow.c:719
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -1955,7 +1957,7 @@ msgstr "Rychlost růstu"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko"
 
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
 msgid "Digits"
 msgstr "Desetinná místa"
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
 msgid "Digits"
 msgstr "Desetinná místa"
@@ -1965,7 +1967,7 @@ msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
 msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
 msgid "Active"
 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
 msgid "Active"
@@ -1996,7 +1998,7 @@ msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Zobrazovaný text se značkami"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
 msgstr "Zobrazovaný text se značkami"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
-#: ../gtk/gtklabel.c:733
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributy"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributy"
 
@@ -2067,12 +2069,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
 msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Editable"
 msgstr "Upravitelné"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
 msgid "Editable"
 msgstr "Upravitelné"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:703
+#: ../gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
 
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
 
@@ -2180,7 +2182,7 @@ msgstr ""
 "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
 "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete."
 
 "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
 "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Zkrátit"
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Zkrátit"
@@ -2194,15 +2196,15 @@ msgstr ""
 "místa na zobrazení celého řetězce"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
 "místa na zobrazení celého řetězce"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-#: ../gtk/gtklabel.c:879
+#: ../gtk/gtklabel.c:874
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Šířka ve znacích"
 
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Šířka ve znacích"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích"
 
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximální šířka ve znacích"
 
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximální šířka ve znacích"
 
@@ -2430,13 +2432,13 @@ msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model buňkového zobrazení"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
 msgstr "Model buňkového zobrazení"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:637
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Prostor buňky"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Prostor buňky"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:638
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk"
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk"
@@ -2559,7 +2561,7 @@ msgstr "Barva RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Barva v podobě RGBA"
 
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Barva v podobě RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
 msgid "Selectable"
 msgstr "Vybratelný"
 
 msgid "Selectable"
 msgstr "Vybratelný"
 
@@ -2725,27 +2727,27 @@ msgstr "Množství prostoru použitého šipkou"
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole"
 
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:460
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Režim změny velikosti"
 
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Režim změny velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti"
 
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:468
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
 msgid "Border width"
 msgstr "Šířka okraje"
 
 msgid "Border width"
 msgstr "Šířka okraje"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru"
 
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:477
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
 msgid "Child"
 msgstr "Potomek"
 
 msgid "Child"
 msgstr "Potomek"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru"
 
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru"
 
@@ -2757,35 +2759,51 @@ msgstr "Podvlastnosti"
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Seznam podvlastností"
 
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Seznam podvlastností"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
 msgid "Animated"
 msgstr "Animované"
 
 msgid "Animated"
 msgstr "Animované"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Nastaveno, může-li být hodnota animovaná"
 
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Nastaveno, může-li být hodnota animovaná"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+msgid "Affects size"
+msgstr "Ovlivňuje velikost"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Nastaveno v případě, že hodnota ovlivňuje velikost prvků"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+msgid "Affects font"
+msgstr "Ovlivňuje písmo"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+msgid "Set if the value affects the font"
+msgstr "Nastaveno v případě, že hodnota ovlivňuje písmo"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Číselné ID pro rychlý přístup"
 
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Číselné ID pro rychlý přístup"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
 msgid "Inherit"
 msgstr "Zděděné"
 
 msgid "Inherit"
 msgstr "Zděděné"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Nastaveno, je-li hodnota standardně zděděná"
 
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Nastaveno, je-li hodnota standardně zděděná"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:271
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
 msgid "Initial value"
 msgstr "Počáteční hodnota"
 
 msgid "Initial value"
 msgstr "Počáteční hodnota"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:272
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti"
 
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti"
 
@@ -2849,19 +2867,19 @@ msgstr "Vyrovnávací paměť textu"
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky"
 
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
 
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Okraj výběru"
 
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Okraj výběru"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
@@ -2879,12 +2897,12 @@ msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
-"Při VYPNUTO se zobrazí místo zadaného textu „neviditelný znak“ (režim pro "
+"Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znak“ (režim pro "
 "hesla)"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:781
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 "hesla)"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:781
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "Při VYPNUTO se odstraní vnější rám okolo položky"
+msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:798
 msgid ""
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:798
 msgid ""
@@ -2955,7 +2973,7 @@ msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek."
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame"
 
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
+#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Režim přepisování"
 
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Režim přepisování"
 
@@ -3144,11 +3162,11 @@ msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony"
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony"
 
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
 msgid "IM module"
 msgstr "Modul IM"
 
 msgid "IM module"
 msgstr "Modul IM"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Který modul IM by měl být použit"
 
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Který modul IM by měl být použit"
 
@@ -3160,23 +3178,23 @@ msgstr "Doplňování"
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pomocný objekt doplňování"
 
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pomocný objekt doplňování"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
+#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
 msgid "Purpose"
 msgstr "Účel"
 
 msgid "Purpose"
 msgstr "Účel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
+#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Účel textového pole"
 
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Účel textového pole"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
 msgid "hints"
 msgstr "rady"
 
 msgid "hints"
 msgstr "rady"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Rady chování textového pole"
 
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Rady chování textového pole"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
+#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
 
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
 
@@ -3217,7 +3235,7 @@ msgstr "Minimální délka klíče"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
 
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:433
 msgid "Text column"
 msgstr "Sloupec textu"
 
 msgid "Text column"
 msgstr "Sloupec textu"
 
@@ -3302,11 +3320,11 @@ msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Text popisku rozbalovače"
 
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Text popisku rozbalovače"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
 msgid "Use markup"
 msgstr "Používat značky"
 
 msgid "Use markup"
 msgstr "Používat značky"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
 
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
 
@@ -3344,12 +3362,12 @@ msgstr ""
 "sbalení"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
 "sbalení"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Velikost rozbalovače"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Velikost rozbalovače"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
 
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
 
@@ -3580,7 +3598,7 @@ msgstr "Homogenní řádky"
 
 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 
 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku"
+msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku"
 
 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
 msgid "Column Homogeneous"
 
 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
 msgid "Column Homogeneous"
@@ -3588,7 +3606,7 @@ msgstr "Homogenní sloupce"
 
 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 
 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku"
+msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku"
 
 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 
 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
@@ -3610,135 +3628,135 @@ msgstr "Výška"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah"
 
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Režim výběru"
 
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Režim výběru"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:402
+#: ../gtk/gtkiconview.c:397
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Režim výběru"
 
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Režim výběru"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:420
+#: ../gtk/gtkiconview.c:415
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Sloupec pixbufu"
 
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Sloupec pixbufu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:421
+#: ../gtk/gtkiconview.c:416
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony"
 
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:439
+#: ../gtk/gtkiconview.c:434
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu"
 
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:458
+#: ../gtk/gtkiconview.c:453
 msgid "Markup column"
 msgstr "Sloupec značek"
 
 msgid "Markup column"
 msgstr "Sloupec značek"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:459
+#: ../gtk/gtkiconview.c:454
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango"
 
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:466
+#: ../gtk/gtkiconview.c:461
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model ikonového zobrazení"
 
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model ikonového zobrazení"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:467
+#: ../gtk/gtkiconview.c:462
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model ikonového zobrazení"
 
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model ikonového zobrazení"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:483
+#: ../gtk/gtkiconview.c:478
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Počet sloupců"
 
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Počet sloupců"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:484
+#: ../gtk/gtkiconview.c:479
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Počet zobrazovaných sloupců"
 
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Počet zobrazovaných sloupců"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:501
+#: ../gtk/gtkiconview.c:496
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Šířka každé položky"
 
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Šířka každé položky"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:502
+#: ../gtk/gtkiconview.c:497
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Šířka používaná pro každou položku"
 
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Šířka používaná pro každou položku"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:518
+#: ../gtk/gtkiconview.c:513
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky"
 
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:533
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Rozestup řádků"
 
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Rozestup řádků"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:534
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky"
 
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:544
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Rozestup sloupců"
 
 # FIXME: s/column/columns/
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Rozestup sloupců"
 
 # FIXME: s/column/columns/
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:545
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky"
 
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: ../gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "Margin"
 msgstr "Okraj"
 
 msgid "Margin"
 msgstr "Okraj"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:566
+#: ../gtk/gtkiconview.c:561
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení"
 
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:581
+#: ../gtk/gtkiconview.c:576
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Orientace položky"
 
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Orientace položky"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:582
+#: ../gtk/gtkiconview.c:577
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
 
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1030
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Měnitelné pořadí"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Měnitelné pořadí"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení"
 
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
+#: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1181
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Sloupec místní nápovědy"
 
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Sloupec místní nápovědy"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:602
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek"
 
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:624
+#: ../gtk/gtkiconview.c:619
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Odsazení položky"
 
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Odsazení položky"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:625
+#: ../gtk/gtkiconview.c:620
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami"
 
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:656
+#: ../gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Barva obdélníku výběru"
 
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Barva obdélníku výběru"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657
+#: ../gtk/gtkiconview.c:652
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Barva obdélníku výběru"
 
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Barva obdélníku výběru"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:663
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alfa obdélníku výběru"
 
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alfa obdélníku výběru"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:664
+#: ../gtk/gtkiconview.c:659
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru"
 
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru"
 
@@ -3853,24 +3871,24 @@ msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí"
 
 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
 msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí"
 
 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:440
-#: ../gtk/gtkwindow.c:791
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí"
 
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:727
+#: ../gtk/gtklabel.c:722
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Text popisu"
 
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Text popisu"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
+#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
 msgid "Justification"
 msgstr "Zarovnání"
 
 msgid "Justification"
 msgstr "Zarovnání"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:756
+#: ../gtk/gtklabel.c:751
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3879,54 +3897,54 @@ msgstr ""
 "Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE "
 "zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign"
 
 "Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE "
 "zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorek"
 
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorek"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:765
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 "Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout"
 
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 "Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:772
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zalamovaní řádků"
 
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zalamovaní řádků"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:773
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký"
 
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:788
+#: ../gtk/gtklabel.c:783
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Režim zalamovaní řádků"
 
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Režim zalamovaní řádků"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:789
+#: ../gtk/gtklabel.c:784
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků"
 
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:797
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší"
 
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:803
+#: ../gtk/gtklabel.c:798
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:804
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
 
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:812
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget akcelerátoru"
 
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget akcelerátoru"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:813
+#: ../gtk/gtklabel.c:808
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu"
 
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:859
+#: ../gtk/gtklabel.c:854
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3934,31 +3952,31 @@ msgstr ""
 "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro "
 "zobrazení celého řetězce"
 
 "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro "
 "zobrazení celého řetězce"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:900
+#: ../gtk/gtklabel.c:895
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Režim jednoho řádku"
 
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Režim jednoho řádku"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:901
+#: ../gtk/gtklabel.c:896
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku"
 
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:918
+#: ../gtk/gtklabel.c:913
 msgid "Angle"
 msgstr "Úhel"
 
 msgid "Angle"
 msgstr "Úhel"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:919
+#: ../gtk/gtklabel.c:914
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Úhel, o který je popisek rotován"
 
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Úhel, o který je popisek rotován"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:941
+#: ../gtk/gtklabel.c:936
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích"
 
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:959
+#: ../gtk/gtklabel.c:954
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Sledovat navštívené odkazy"
 
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Sledovat navštívené odkazy"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:960
+#: ../gtk/gtklabel.c:955
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy"
 
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy"
 
@@ -4003,7 +4021,6 @@ msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou"
 
 #: ../gtk/gtklevelbar.c:992
 msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou"
 
 #: ../gtk/gtklevelbar.c:992
-#| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně"
 
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně"
 
@@ -4090,31 +4107,31 @@ msgstr ""
 "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně selhání "
 "autorizace"
 
 "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně selhání "
 "autorizace"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Směr balení"
 
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Směr balení"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Směr balení lišty menu"
 
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Směr balení lišty menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Směr balení potomků"
 
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Směr balení potomků"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Směr balení potomků lišty menu"
 
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Směr balení potomků lišty menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:214
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Styl rámu okolo lišty menu"
 
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Styl rámu okolo lišty menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Interní doplnění"
 
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Interní doplnění"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:231
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu"
 
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu"
 
@@ -4199,19 +4216,11 @@ msgstr "Monitor"
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka"
 
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:646
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Svislé doplnění"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Místo navíc nad a pod menu"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: ../gtk/gtkmenu.c:660
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Rezervovat velikost přepínání"
 
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Rezervovat velikost přepínání"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenu.c:661
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -4227,67 +4236,75 @@ msgstr "Vodorovné doplnění"
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Místo navíc nalevo a napravo od okrajů nabídky"
 
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Místo navíc nalevo a napravo od okrajů nabídky"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:685
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Svislé doplnění"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Místo navíc nad a pod menu"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Svislé posunutí"
 
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Svislé posunutí"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:686
+#: ../gtk/gtkmenu.c:706
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle posunuté o tolik pixelů"
 
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle posunuté o tolik pixelů"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:694
+#: ../gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vodorovné posunutí"
 
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vodorovné posunutí"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+#: ../gtk/gtkmenu.c:715
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně posunuté o tolik pixelů"
 
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně posunuté o tolik pixelů"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:723
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dvojité šipky"
 
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dvojité šipky"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:704
+#: ../gtk/gtkmenu.c:724
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Při posunu vždy ukazovat obé šipky."
 
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Při posunu vždy ukazovat obé šipky."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Umístění šipky"
 
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Umístění šipky"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:738
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Značí, kde by měly být umístěny posuvné šipky"
 
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Značí, kde by měly být umístěny posuvné šipky"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+#: ../gtk/gtkmenu.c:746
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Připevnění vlevo"
 
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Připevnění vlevo"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:734
+#: ../gtk/gtkmenu.c:754
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Připevnění vpravo"
 
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Připevnění vpravo"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+#: ../gtk/gtkmenu.c:755
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka"
 
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:742
+#: ../gtk/gtkmenu.c:762
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Připevnění nahoře"
 
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Připevnění nahoře"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:743
+#: ../gtk/gtkmenu.c:763
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka"
 
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: ../gtk/gtkmenu.c:770
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Připevnění dole"
 
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Připevnění dole"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:765
+#: ../gtk/gtkmenu.c:785
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky"
 
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky"
 
@@ -4318,17 +4335,17 @@ msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky"
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Text popisku potomka"
 
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Text popisku potomka"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:497
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky "
 "nabídky"
 
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky "
 "nabídky"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Šířka ve znacích"
 
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Šířka ve znacích"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:511
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích"
 
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích"
 
@@ -4436,7 +4453,7 @@ msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech"
 
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:463
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
 msgid "Parent"
 msgstr "Rodič"
 
 msgid "Parent"
 msgstr "Rodič"
 
@@ -4456,179 +4473,179 @@ msgstr "Zda je zobrazováno dialogové okno"
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí."
 
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:693
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Index aktuální strany"
 
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Index aktuální strany"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Umístění karty"
 
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Umístění karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Která strana notesu obsahuje karty"
 
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Která strana notesu obsahuje karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Zobrazovat karty"
 
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Zobrazovat karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty"
 
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Show Border"
 msgstr "Zobrazovat okraj"
 
 msgid "Show Border"
 msgstr "Zobrazovat okraj"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
 
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Posunovatelné"
 
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Posunovatelné"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Je-li TRUE, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet"
+msgstr "Je-li zapnuto, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet"
 
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Povolit kontextové menu"
 
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Povolit kontextové menu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+#: ../gtk/gtknotebook.c:732
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"Je-li TRUE, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které "
+"Je-li zapnuto, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které "
 "můžete použít pro přechod mezi stránkami"
 
 "můžete použít pro přechod mezi stránkami"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:745
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
 msgid "Group Name"
 msgstr "Název skupiny"
 
 msgid "Group Name"
 msgstr "Název skupiny"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet"
 
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "Tab label"
 msgstr "Popisek karty"
 
 msgid "Tab label"
 msgstr "Popisek karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisku karty potomka"
 
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisku karty potomka"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "Menu label"
 msgstr "Popisek nabídky"
 
 msgid "Menu label"
 msgstr "Popisek nabídky"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka"
 
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Rozbalit kartu"
 
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Rozbalit kartu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Jestli rozbalovat kartu potomků"
 
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Jestli rozbalovat kartu potomků"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Vyplnění kartami"
 
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Vyplnění kartami"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Jestli by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor"
 
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Jestli by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Karta s měnitelným pořadím"
 
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Karta s měnitelným pořadím"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce"
 
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:796
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Odpojitelná karta"
 
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Odpojitelná karta"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:797
+#: ../gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Jestli je karta odpojitelná"
 
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Jestli je karta odpojitelná"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu"
 
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:813
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti karet"
 
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti karet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu"
 
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti karet"
 
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti karet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Šipka pro krok vzad"
 
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Šipka pro krok vzad"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad"
 
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Šipka pro krok vpřed"
 
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Šipka pro krok vpřed"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed"
 
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:873
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Překryv karty"
 
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Překryv karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:874
+#: ../gtk/gtknotebook.c:875
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Velikost překryvné oblasti karty"
 
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Velikost překryvné oblasti karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:889
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Zakřivení karet"
 
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Zakřivení karet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:890
+#: ../gtk/gtknotebook.c:891
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Velikost zakřivení karty"
 
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Velikost zakřivení karty"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:906
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Rozestup šipky"
 
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Rozestup šipky"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:907
+#: ../gtk/gtknotebook.c:908
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Rozestup šipky posunu"
 
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Rozestup šipky posunu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:923
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Počáteční mezera"
 
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Počáteční mezera"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+#: ../gtk/gtknotebook.c:925
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Počáteční mezera před první kartou"
 
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Počáteční mezera před první kartou"
 
@@ -4724,7 +4741,7 @@ msgstr "Měnit velikost"
 
 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 
 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Je-li TRUE, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned"
+msgstr "Je-li zapnuto, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned"
 
 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
 msgid "Shrink"
 
 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
 msgid "Shrink"
@@ -4732,7 +4749,7 @@ msgstr "Zmenšovat"
 
 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 
 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Je-li TRUE, může být potomek menší, než jeho požadavek"
+msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek"
 
 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
 msgid "Embedded"
 
 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
 msgid "Embedded"
@@ -4784,7 +4801,7 @@ msgstr "Je virtuální"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "ZAPNUTO, představuje-li skutečnou hardwarovou tiskárnu"
+msgstr "Zapnuto, představuje-li skutečnou hardwarovou tiskárnu"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
 msgid "Accepts PDF"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
 msgid "Accepts PDF"
@@ -4792,7 +4809,7 @@ msgstr "Přijímá PDF"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "ZAPNUTO, přijímá-li tato tiskárna PDF"
+msgstr "Zapnuto, přijímá-li tato tiskárna PDF"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
 msgid "Accepts PostScript"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
 msgid "Accepts PostScript"
@@ -4800,7 +4817,7 @@ msgstr "Přijímá PostScript"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "ZAPNUTO, může-li tato tiskárna přijmout PostScript"
+msgstr "Zapnuto, může-li tato tiskárna přijmout PostScript"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
 msgid "State Message"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
 msgid "State Message"
@@ -4836,7 +4853,7 @@ msgstr "Pozastavená tiskárna"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
 msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "ZAPNUTO, je-li tato tiskárna pozastavena"
+msgstr "Zapnuto, je-li tato tiskárna pozastavena"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
 msgid "Accepting Jobs"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
 msgid "Accepting Jobs"
@@ -4844,7 +4861,7 @@ msgstr "Přijímá úlohy"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 
 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "ZAPNUTO, přijímá-li tato tiskárna nové úlohy"
+msgstr "Zapnuto, přijímá-li tato tiskárna nové úlohy"
 
 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
 msgid "Option Value"
 
 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
 msgid "Option Value"
@@ -4896,7 +4913,7 @@ msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"ZAPNUTO, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu "
+"Zapnuto, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu "
 "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
 "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
@@ -5261,7 +5278,7 @@ msgstr "Zaokrouhlené číslice"
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit."
 
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Šířka ukazovátka"
 
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Šířka ukazovátka"
 
@@ -5439,47 +5456,47 @@ msgstr "Ikony"
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Seznam názvů ikon"
 
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Seznam názvů ikon"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:295
+#: ../gtk/gtkscale.c:310
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty"
 
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:304
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Kreslit hodnotu"
 
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Kreslit hodnotu"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:305
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku"
 
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:312
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Má počátek"
 
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Má počátek"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:313
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Jestli má změna velikosti počátek"
 
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Jestli má změna velikosti počátek"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:320
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
 msgid "Value Position"
 msgstr "Pozice hodnoty"
 
 msgid "Value Position"
 msgstr "Pozice hodnoty"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:321
+#: ../gtk/gtkscale.c:336
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota"
 
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:328
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Délka posuvníku"
 
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Délka posuvníku"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:329
+#: ../gtk/gtkscale.c:344
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah"
 
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:337
+#: ../gtk/gtkscale.c:352
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Mezera okolo hodnoty"
 
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Mezera okolo hodnoty"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:338
+#: ../gtk/gtkscale.c:353
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta"
 
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta"
 
@@ -5541,43 +5558,43 @@ msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku"
 
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodorovné zarovnání"
 
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodorovné zarovnání"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
 
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Svislé zarovnání"
 
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Svislé zarovnání"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
 
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
 
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
 
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
 
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
 
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Umístění okna"
 
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Umístění okna"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5585,11 +5602,11 @@ msgstr ""
 "Kde jsou umístěny obsahy s přihlédnutím k posuvníkům. Tato vlastnost je "
 "platná jen pokud má „window-placement-set“ hodnotu ZAPNUTO."
 
 "Kde jsou umístěny obsahy s přihlédnutím k posuvníkům. Tato vlastnost je "
 "platná jen pokud má „window-placement-set“ hodnotu ZAPNUTO."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Nastavení umístění okna"
 
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Nastavení umístění okna"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -5597,52 +5614,52 @@ msgstr ""
 "Zda by mělo být použito „window-placement“ k určení umístění obsahů s "
 "přihlédnutím k posuvníkům."
 
 "Zda by mělo být použito „window-placement“ k určení umístění obsahů s "
 "přihlédnutím k posuvníkům."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Typ stínu"
 
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Typ stínu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
 
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Posuvníky uvnitř rámu"
 
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Posuvníky uvnitř rámu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna"
 
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Odstup posuvníků"
 
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Odstup posuvníků"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
 
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimální šířka obsahu"
 
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimální šířka obsahu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimální šířka, na kterou posuvné okno alokuje svůj obsah"
 
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimální šířka, na kterou posuvné okno alokuje svůj obsah"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimální výška obsahu"
 
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimální výška obsahu"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimální výška, na kterou posuvné okno alokuje svůj obsah"
 
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimální výška, na kterou posuvné okno alokuje svůj obsah"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Živé posunování"
 
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Živé posunování"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Režim živého posunování."
 
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Režim živého posunování."
 
@@ -5654,11 +5671,11 @@ msgstr "Kreslit"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
 
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:360
+#: ../gtk/gtksettings.c:354
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
 
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5666,11 +5683,11 @@ msgstr ""
 "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
 "kliknutí (v milisekundách)"
 
 "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
 "kliknutí (v milisekundách)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:368
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
 
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:369
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5678,35 +5695,35 @@ msgstr ""
 "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
 "dvojité kliknutí (v pixelech)"
 
 "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
 "dvojité kliknutí (v pixelech)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blikání kurzoru"
 
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blikání kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:386
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
 
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:393
+#: ../gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Perioda blikání kurzoru"
 
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Perioda blikání kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:394
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
 
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:413
+#: ../gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Perioda blikání kurzoru"
 
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Perioda blikání kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách"
 
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Rozdělit kurzor"
 
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Rozdělit kurzor"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:422
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5714,155 +5731,155 @@ msgstr ""
 "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
 "zprava doleva"
 
 "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
 "zprava doleva"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Název motivu"
 
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Název motivu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Název motivu, který se má načíst"
 
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Název motivu, který se má načíst"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:442
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Název motivu ikon"
 
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Název motivu ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Název motivu ikon, které se má používat"
 
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Název motivu ikon, které se má používat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Název náhradního motivu ikon"
 
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Název náhradního motivu ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat"
 
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:454
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Název motivu kláves"
 
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Název motivu kláves"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst"
 
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Akcelerátor lišty s menu"
 
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Akcelerátor lišty s menu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu"
 
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Práh táhnutí"
 
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Práh táhnutí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
 
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Font Name"
 msgstr "Název písma"
 
 msgid "Font Name"
 msgstr "Název písma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Název standardně používaného písma"
 
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Název standardně používaného písma"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:510
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Velikosti ikon"
 
 # FIXME: s/$/)/
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Velikosti ikon"
 
 # FIXME: s/$/)/
-#: ../gtk/gtksettings.c:511
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…"
 
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:519
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduly GTK"
 
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduly GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:520
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK"
 
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:528
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Vyhlazování Xft"
 
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Vyhlazování Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:529
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
 
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:538
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:539
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
 
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:548
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Styl Xft hint"
 
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Styl Xft hint"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:549
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo "
 "hintfull"
 
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo "
 "hintfull"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:558
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:559
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:568
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:569
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty"
 
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:578
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Název motivu kurzoru"
 
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Název motivu kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:579
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat "
 "výchozí motiv"
 
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat "
 "výchozí motiv"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:587
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Velikost motivu kurzoru"
 
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Velikost motivu kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:588
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí "
 "velikost"
 
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí "
 "velikost"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:597
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativní pořadí tlačítek"
 
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativní pořadí tlačítek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek"
 
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:615
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění"
 
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:616
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5870,11 +5887,11 @@ msgstr ""
 "Zda směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je "
 "převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)"
 
 "Zda směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je "
 "převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:624
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Zobrazit nabídku „Vstupní metody“"
 
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Zobrazit nabídku „Vstupní metody“"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:625
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5882,11 +5899,11 @@ msgstr ""
 "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
 "vstupní metody"
 
 "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
 "vstupní metody"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:633
+#: ../gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode"
 
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5894,246 +5911,246 @@ msgstr ""
 "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
 "vložení řídicích znaků"
 
 "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
 "vložení řídicích znaků"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Časový limit spuštění"
 
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Časový limit spuštění"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:643
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko"
 
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:652
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Opakovat časový limit"
 
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Opakovat časový limit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:653
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko"
 
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:662
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Časový limit rozbalení"
 
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Časový limit rozbalení"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:663
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast"
 
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: ../gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Schéma barev"
 
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Schéma barev"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech"
 
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Povolit animace"
 
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Povolit animace"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:709
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Zda povolit animace toolkit-wide."
 
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Zda povolit animace toolkit-wide."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:730
+#: ../gtk/gtksettings.c:727
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky"
 
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:731
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na "
 "pohyb"
 
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na "
 "pohyb"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:748
+#: ../gtk/gtksettings.c:745
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Časový limit místní nápovědy"
 
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Časový limit místní nápovědy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda"
 
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:774
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy"
 
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim "
 "procházení"
 
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim "
 "procházení"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:796
+#: ../gtk/gtksettings.c:793
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy"
 
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:797
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení"
 
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:816
+#: ../gtk/gtksettings.c:813
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace"
 
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:817
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy"
 
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:834
+#: ../gtk/gtksettings.c:831
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Zalomení klávesové navigace"
 
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Zalomení klávesové navigace"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:835
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating"
 
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Chybový zvonek"
 
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Chybový zvonek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
 
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:872
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Hash barvy"
 
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Hash barvy"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Zastoupení tabulky heš barevného schématu."
 
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Zastoupení tabulky heš barevného schématu."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:882
+#: ../gtk/gtksettings.c:881
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů"
 
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:883
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně"
 
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:900
+#: ../gtk/gtksettings.c:899
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva"
 
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:901
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí"
 
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:924
+#: ../gtk/gtksettings.c:923
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
 
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:925
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
 
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:941
+#: ../gtk/gtksettings.c:940
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Povolit mnemotechniku"
 
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Povolit mnemotechniku"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Jestli mají popisky mnemotechnické"
 
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Jestli mají popisky mnemotechnické"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: ../gtk/gtksettings.c:957
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Povolit akcelerátory"
 
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Povolit akcelerátory"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory"
 
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Limit posledních souborů"
 
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Limit posledních souborů"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:977
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Počet naposledy použitých souborů"
 
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Počet naposledy použitých souborů"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:996
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Výchozí modul IM"
 
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Výchozí modul IM"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí"
 
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1015
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maximum stáří posledních souborů"
 
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maximum stáří posledních souborů"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1017
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech"
 
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig"
 
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1027
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig"
 
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Název motivu zvuků"
 
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Název motivu zvuků"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Název motivu zvuků XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Název motivu zvuků XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu"
 
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup"
 
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Povolit zvuky událostí"
 
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Povolit zvuky událostí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1095
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí"
 
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1109
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Povolit místní nápovědu"
 
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Povolit místní nápovědu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1111
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda"
 
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Styl nástrojové lišty"
 
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Styl nástrojové lišty"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1125
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony "
 "apod."
 
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony "
 "apod."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+#: ../gtk/gtksettings.c:1138
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty"
 
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1140
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách."
 
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+#: ../gtk/gtksettings.c:1156
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatická mnemotechniku"
 
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatická mnemotechniku"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -6141,21 +6158,21 @@ msgstr ""
 "Zda se má mnemotechnika automaticky zobrazovat a skrývat, pokud uživatel "
 "stiskne aktivátor mnemotechniky."
 
 "Zda se má mnemotechnika automaticky zobrazovat a skrývat, pokud uživatel "
 "stiskne aktivátor mnemotechniky."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+#: ../gtk/gtksettings.c:1173
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník"
 
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice"
 
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+#: ../gtk/gtksettings.c:1190
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Viditelné zaměření"
 
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Viditelné zaměření"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1192
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -6163,59 +6180,59 @@ msgstr ""
 "Jestli by měly být „obdélníky zaměření“ skryté, dokud uživatel nezačne "
 "používat klávesnici."
 
 "Jestli by měly být „obdélníky zaměření“ skryté, dokud uživatel nezačne "
 "používat klávesnici."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv"
 
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv."
 
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1233
 msgid "Show button images"
 msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek"
 
 msgid "Show button images"
 msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky"
 
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Vybrat při zaměření"
 
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Vybrat při zaměření"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření"
 
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Časový limit tipu hesla"
 
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Časový limit tipu hesla"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1262
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech"
 
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Zobrazovat v menu obrázky"
 
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Zobrazovat v menu obrázky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1272
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky"
 
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu"
 
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1281
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu"
 
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+#: ../gtk/gtksettings.c:1297
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Umístění posunutého okna"
 
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Umístění posunutého okna"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1299
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6223,70 +6240,70 @@ msgstr ""
 "Zda jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, pokud "
 "nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna."
 
 "Zda jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, pokud "
 "nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+#: ../gtk/gtksettings.c:1307
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Lze měnit akcelerátory"
 
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Lze měnit akcelerátory"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1309
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu"
 
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu"
 
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1318
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví "
 "podmenu"
 
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví "
 "podmenu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+#: ../gtk/gtksettings.c:1326
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Prodleva před skrytím podmenu"
 
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Prodleva před skrytím podmenu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1328
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu"
 
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1338
+#: ../gtk/gtksettings.c:1337
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření"
 
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Vlastní paleta"
 
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Vlastní paleta"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
 
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+#: ../gtk/gtksettings.c:1354
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Styl IM Preedit"
 
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Styl IM Preedit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1356
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody"
 
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Styl stavu IM"
 
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Styl stavu IM"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1366
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody"
 
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+#: ../gtk/gtksettings.c:1374
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace"
 
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1376
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6294,11 +6311,11 @@ msgstr ""
 "Nastavte na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo "
 "na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace."
 
 "Nastavte na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo "
 "na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+#: ../gtk/gtksettings.c:1384
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky"
 
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1386
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6306,11 +6323,11 @@ msgstr ""
 "Nastavte na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na "
 "VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace."
 
 "Nastavte na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na "
 "VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+#: ../gtk/gtksettings.c:1402
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Zapnout primární vkládání"
 
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Zapnout primární vkládání"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1404
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -6318,11 +6335,11 @@ msgstr ""
 "Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky \"PRIMARY"
 "\" na pozici kurzoru."
 
 "Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky \"PRIMARY"
 "\" na pozici kurzoru."
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -6330,11 +6347,11 @@ msgstr ""
 "Pravidla, podle kterých velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti "
 "jednotlivých widgetů"
 
 "Pravidla, podle kterých velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti "
 "jednotlivých widgetů"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:397
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorovat skryté"
 
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorovat skryté"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
@@ -6419,7 +6436,7 @@ msgstr "Jestli je stavová ikona začleněna"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orientace oznamovací oblasti"
 
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orientace oznamovací oblasti"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Má místní nápovědu"
 
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Má místní nápovědu"
 
@@ -6427,15 +6444,15 @@ msgstr "Má místní nápovědu"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu"
 
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text místní nápovědy"
 
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text místní nápovědy"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1147 ../gtk/gtkwidget.c:1168
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
 
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Značka místní nápovědy"
 
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Značka místní nápovědy"
 
@@ -6447,19 +6464,19 @@ msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tuto ikonu v oznamovací oblasti"
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Titulek této ikony v oznamovací oblasti"
 
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Titulek této ikony v oznamovací oblasti"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:441
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Asociované GdkScreen"
 
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Asociované GdkScreen"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:447
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
 msgid "Direction"
 msgstr "Směr"
 
 msgid "Direction"
 msgstr "Směr"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
 msgid "Text direction"
 msgstr "Směr textu"
 
 msgid "Text direction"
 msgstr "Směr textu"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:464
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Kontext stylu rodiče"
 
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Kontext stylu rodiče"
 
@@ -6479,11 +6496,11 @@ msgstr "Typ hodnoty"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Typ hodnoty vracený objektem GtkStyleContext"
 
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Typ hodnoty vracený objektem GtkStyleContext"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:835
+#: ../gtk/gtkswitch.c:815
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut"
 
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:869
+#: ../gtk/gtkswitch.c:849
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Minimální šířka ovládacího panelu"
 
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Minimální šířka ovládacího panelu"
 
@@ -6539,11 +6556,11 @@ msgstr ""
 "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND"
 
 #: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
 "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND"
 
 #: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
-#: ../gtk/gtkwidget.c:992
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Rodičovský widget"
 
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Rodičovský widget"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1183
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1182
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
@@ -6557,11 +6574,11 @@ msgstr "Název značky"
 
 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
 msgid "Left gravity"
 
 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
 msgid "Left gravity"
-msgstr "Tíže vlevo"
+msgstr "Přitažlivost zleva"
 
 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 
 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Jestli tato značka má tíži vlevo"
+msgstr "Jestli tato značka má přitažlivost vlevo"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
 msgid "Tag name"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
 msgid "Tag name"
@@ -6593,7 +6610,9 @@ msgstr "RGBA popředí"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Směr textu, např. zprava doleva nebo zleva doprava"
+msgstr ""
+"Směr textu, např. right-to-left (zprava doleva) nebo left-to-right (zleva "
+"doprava)"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
@@ -6629,7 +6648,7 @@ msgstr ""
 "Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango "
 "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
 "Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango "
 "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
 
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
 
@@ -6646,7 +6665,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levý okraj"
 
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levý okraj"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
 
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
 
@@ -6654,15 +6673,15 @@ msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
 msgid "Right margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
 
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsazení"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsazení"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
 
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
 
@@ -6678,7 +6697,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixely nad řádky"
 
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixely nad řádky"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
 
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
 
@@ -6686,7 +6705,7 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixely pod řádky"
 
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixely pod řádky"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
 
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
 
@@ -6694,20 +6713,20 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixely v zalomení"
 
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixely v zalomení"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
 
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
 
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabelátory"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabelátory"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
 
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
 
@@ -6843,67 +6862,67 @@ msgstr "Pozadí odstavce nastaveno"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce"
 
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:672
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixely nad řádky"
 
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixely nad řádky"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:682
+#: ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixely pod řádky"
 
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixely pod řádky"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixely v zalomení"
 
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixely v zalomení"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Režim zalamování"
 
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Režim zalamování"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:728
+#: ../gtk/gtktextview.c:730
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Levý okraj"
 
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Levý okraj"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:738
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtktextview.c:768
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Viditelný kurzor"
 
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Viditelný kurzor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:767
+#: ../gtk/gtktextview.c:769
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání"
 
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktextview.c:776
 msgid "Buffer"
 msgstr "Vyrovnávací paměť"
 
 msgid "Buffer"
 msgstr "Vyrovnávací paměť"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:775
+#: ../gtk/gtktextview.c:777
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť"
 
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:783
+#: ../gtk/gtktextview.c:785
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah"
 
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:790
+#: ../gtk/gtktextview.c:792
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Přijímá tabelátor"
 
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Přijímá tabelátor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:791
+#: ../gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab"
 
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:862
+#: ../gtk/gtktextview.c:864
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Barva podtržení chyby"
 
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Barva podtržení chyby"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:863
+#: ../gtk/gtktextview.c:865
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu"
 
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu"
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:258
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
 msgid "Theming engine name"
 msgstr "Název jádra motivů"
 
 msgid "Theming engine name"
 msgstr "Název jádra motivů"
 
@@ -7231,212 +7250,212 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit"
 
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:992
+#: ../gtk/gtktreeview.c:993
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:993
+#: ../gtk/gtktreeview.c:994
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model stromového zobrazení"
 
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model stromového zobrazení"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Záhlaví viditelná"
 
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Záhlaví viditelná"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců"
 
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Kliknutelná záhlaví"
 
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Kliknutelná záhlaví"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
 
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
 
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1023
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
 
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Rada o pravidlech"
 
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Rada o pravidlech"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách"
 
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Povolit hledání"
 
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Povolit hledání"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
 
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Search Column"
 msgstr "Sloupec hledání"
 
 msgid "Search Column"
 msgstr "Sloupec hledání"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání"
 
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Režim pevné výšky"
 
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Režim pevné výšky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1076
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké"
 
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Výběr pohybem"
 
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Výběr pohybem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1097
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor"
 
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Expandovat pohybem"
 
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Expandovat pohybem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1117
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor"
 
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky"
 
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky"
 
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Odsazení úrovně"
 
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Odsazení úrovně"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně"
 
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumové vazby"
 
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumové vazby"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši"
 
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Povolit řádky mřížky"
 
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Povolit řádky mřížky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Jestli se mají kreslit řádky mřížky ve stromovém zobrazení"
 
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Jestli se mají kreslit řádky mřížky ve stromovém zobrazení"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Povolit stromové řádky"
 
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Povolit stromové řádky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Jestli se mají stromové řádky kreslit ve stromovém zobrazení"
 
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Jestli se mají stromové řádky kreslit ve stromovém zobrazení"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky"
 
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Šířka svislého oddělovače"
 
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Šířka svislého oddělovače"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
 
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Šířka vodorovného oddělovače"
 
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Šířka vodorovného oddělovače"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
 
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Povolit pravidla"
 
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Povolit pravidla"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků"
 
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
 
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
 
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Barva sudého řádku"
 
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Barva sudého řádku"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Barva používaná pro sudé řádky"
 
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Barva používaná pro sudé řádky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Barva lichého řádku"
 
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Barva lichého řádku"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Barva používaná pro liché řádky"
 
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Barva používaná pro liché řádky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Šířka řádku mřížky"
 
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Šířka řádku mřížky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Šířka řádků mřížky stromového zobrazení v pixelech"
 
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Šířka řádků mřížky stromového zobrazení v pixelech"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Šířka stromových řádků"
 
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Šířka stromových řádků"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Šířka řádků stromového zobrazení v pixelech"
 
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Šířka řádků stromového zobrazení v pixelech"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Vzorek řádku mřížky"
 
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Vzorek řádku mřížky"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků mřížky stromového zobrazení"
 
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků mřížky stromového zobrazení"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Vzorek stromového řádku"
 
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Vzorek stromového řádku"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zobrazení"
 
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zobrazení"
 
@@ -7444,7 +7463,7 @@ msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zob
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
 
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:651
 msgid "Resizable"
 msgstr "Měnitelná velikost"
 
 msgid "Resizable"
 msgstr "Měnitelná velikost"
 
@@ -7566,23 +7585,23 @@ msgstr "Použít symbolické ikony"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Jestli použít symbolické ikony"
 
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Jestli použít symbolické ikony"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:985
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
 msgid "Widget name"
 msgstr "Název widgetu"
 
 msgid "Widget name"
 msgstr "Název widgetu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Název widgetu"
 
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Název widgetu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru"
 
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
 msgid "Width request"
 msgstr "Požadavek na šířku"
 
 msgid "Width request"
 msgstr "Požadavek na šířku"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7590,11 +7609,11 @@ msgstr ""
 "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
 "přirozený požadavek"
 
 "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
 "přirozený požadavek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
 msgid "Height request"
 msgstr "Požadavek na výšku"
 
 msgid "Height request"
 msgstr "Požadavek na výšku"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7602,253 +7621,253 @@ msgstr ""
 "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
 "přirozený požadavek"
 
 "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
 "přirozený požadavek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Jestli je widget viditelný"
 
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Jestli je widget viditelný"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
 
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Aplikace může kreslit"
 
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Aplikace může kreslit"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget"
 
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
 msgid "Can focus"
 msgstr "Může získat zaměření"
 
 msgid "Can focus"
 msgstr "Může získat zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření"
 
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
 msgid "Has focus"
 msgstr "Má zaměření"
 
 msgid "Has focus"
 msgstr "Má zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření"
 
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
 msgid "Is focus"
 msgstr "Je zaměření"
 
 msgid "Is focus"
 msgstr "Je zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně"
 
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
 msgid "Can default"
 msgstr "Může být výchozí"
 
 msgid "Can default"
 msgstr "Může být výchozí"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Jestli může být widget výchozí"
 
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Jestli může být widget výchozí"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
 msgid "Has default"
 msgstr "Je výchozí"
 
 msgid "Has default"
 msgstr "Je výchozí"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Jestli je widget výchozí"
 
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Jestli je widget výchozí"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
 msgid "Receives default"
 msgstr "Přijímá jako výchozí"
 
 msgid "Receives default"
 msgstr "Přijímá jako výchozí"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření"
+msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření"
 
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
 msgid "Composite child"
 msgstr "Potomek složeného"
 
 msgid "Composite child"
 msgstr "Potomek složeného"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu"
 
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)"
 
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
 msgid "Events"
 msgstr "Události"
 
 msgid "Events"
 msgstr "Události"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává"
 
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
 msgid "No show all"
 msgstr "Nezobrazovat se všemi"
 
 msgid "No show all"
 msgstr "Nezobrazovat se všemi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget"
 
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1126
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Jestli má widget místní nápovědu"
 
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Jestli má widget místní nápovědu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno"
 
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť"
 
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti"
 
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc"
 
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1230
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1229
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Pozice ve svislém místě navíc"
 
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Pozice ve svislém místě navíc"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Okraj nalevo"
 
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Okraj nalevo"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Pixely v místě navíc na levé straně"
 
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Pixely v místě navíc na levé straně"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Okraj napravo"
 
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Okraj napravo"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Pixely v místě navíc na pravé straně"
 
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Pixely v místě navíc na pravé straně"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Okraj nahoře"
 
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Okraj nahoře"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně"
 
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Okraj dole"
 
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Okraj dole"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně"
 
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
 msgid "All Margins"
 msgstr "Všechny okraje"
 
 msgid "All Margins"
 msgstr "Všechny okraje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách"
 
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodorovné doplnění"
 
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodorovné doplnění"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru"
 
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru"
 
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand"
 
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Svislé doplnění"
 
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Svislé doplnění"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru"
 
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Nastavení více svislého prostoru"
 
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Nastavení více svislého prostoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand"
 
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Doplnění v obou"
 
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Doplnění v obou"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech"
 
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Vnitřní zaměření"
 
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Vnitřní zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech"
 
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Šířka čáry zaměření"
 
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Šířka čáry zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3154
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech"
 
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření"
 
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3161
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru zaměření"
 
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3165
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Doplnění zaměření"
 
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Doplnění zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3167
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech"
 
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3171
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Barva kurzoru"
 
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Barva kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3173
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor"
 
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
 
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3179
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7856,43 +7875,43 @@ msgstr ""
 "Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu "
 "zleva doprava a zprava doleva"
 
 "Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu "
 "zleva doprava a zprava doleva"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3183
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Poměr čáry kurzoru"
 
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Poměr čáry kurzoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3185
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"
 
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Přetahování okna"
 
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Přetahování okna"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr "Jestli mohou být okna přetahována kliknutím na prázdný prostor"
 
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr "Jestli mohou být okna přetahována kliknutím na prázdný prostor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Barva nenavštíveného odkazu"
 
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Barva nenavštíveného odkazu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3206
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Barva nenavštívených odkazů"
 
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Barva nenavštívených odkazů"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Barva navštíveného odkazu"
 
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Barva navštíveného odkazu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3220
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Barva navštívených odkazů"
 
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Barva navštívených odkazů"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Široké oddělovače"
 
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Široké oddělovače"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3235
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7900,180 +7919,180 @@ msgstr ""
 "Zda oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití "
 "panelu namísto řádku"
 
 "Zda oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití "
 "panelu namísto řádku"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Šířka oddělovačů"
 
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Šířka oddělovačů"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Šířka oddělovačů, je-li wide-separators ZAPNUTO"
+msgstr "Šířka oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“"
 
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Výška oddělovače"
 
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Výška oddělovače"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3265
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Výška oddělovačů, je-li „wide-separators“ ZAPNUTO"
+msgstr "Výška oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“"
 
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky"
 
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3280
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek"
 
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3293
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Délka svislé posunovací šipky"
 
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Délka svislé posunovací šipky"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3295
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Délka svislých posunovacích šipek"
 
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Délka svislých posunovacích šipek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Šířka ovládání výběru textu"
 
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Šířka ovládání výběru textu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3306 ../gtk/gtkwidget.c:3307
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Výška ovládání výběru textu"
 
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Výška ovládání výběru textu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ okna"
 
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:620
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typ okna"
 
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:628
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titulek okna"
 
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titulek okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:629
+#: ../gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titulek okna"
 
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titulek okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:636
+#: ../gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Window Role"
 msgstr "Role okna"
 
 msgid "Window Role"
 msgstr "Role okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:637
+#: ../gtk/gtkwindow.c:627
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení"
 
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:653
+#: ../gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Spouštěcí ID"
 
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Spouštěcí ID"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:644
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification"
 
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkwindow.c:652
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Je-li TRUE, uživatelé mohou změnit velikost okna"
+msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna"
 
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:669
+#: ../gtk/gtkwindow.c:659
 msgid "Modal"
 msgstr "Modální"
 
 msgid "Modal"
 msgstr "Modální"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:670
+#: ../gtk/gtkwindow.c:660
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
-"Je-li ZAPNUTO, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je "
+"Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je "
 "toto okno zobrazeno)"
 
 "toto okno zobrazeno)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:677
+#: ../gtk/gtkwindow.c:667
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozice okna"
 
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozice okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+#: ../gtk/gtkwindow.c:668
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Počáteční pozice okna"
 
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Počáteční pozice okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:676
 msgid "Default Width"
 msgstr "Výchozí šířka"
 
 msgid "Default Width"
 msgstr "Výchozí šířka"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:687
+#: ../gtk/gtkwindow.c:677
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna"
 
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Default Height"
 msgstr "Výchozí výška"
 
 msgid "Default Height"
 msgstr "Výchozí výška"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna"
 
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zničit s rodičem"
 
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zničit s rodičem"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče"
 
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:721
+#: ../gtk/gtkwindow.c:711
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Skrýt záhlaví okna během maximalizace"
 
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Skrýt záhlaví okna během maximalizace"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Jestli se má záhlaví tohoto okna skrýt, když je okno maximalizováno"
 
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Jestli se má záhlaví tohoto okna skrýt, když je okno maximalizováno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:730
+#: ../gtk/gtkwindow.c:720
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona tohoto okna"
 
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona tohoto okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Viditelná mnemotechnika"
 
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Viditelná mnemotechnika"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Zda je mnemotechnika v tomto okně aktuálně viditelná"
 
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Zda je mnemotechnika v tomto okně aktuálně viditelná"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:767
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Viditelné zaměření"
 
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Viditelné zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:768
+#: ../gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Zda jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné"
 
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Zda jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:784
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna"
 
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:799
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktivní"
 
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktivní"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:800
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
 
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:807
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni"
 
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:808
+#: ../gtk/gtkwindow.c:798
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow"
 
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:815
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Type hint"
 msgstr "Nápověda typu"
 
 msgid "Type hint"
 msgstr "Nápověda typu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:816
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -8081,137 +8100,130 @@ msgstr ""
 "Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a "
 "jak s ním nakládat."
 
 "Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a "
 "jak s ním nakládat."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:824
+#: ../gtk/gtkwindow.c:814
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Vynechat v liště úloh"
 
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Vynechat v liště úloh"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh."
+msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh."
 
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:832
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Vynechat v pageru"
 
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Vynechat v pageru"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:833
+#: ../gtk/gtkwindow.c:823
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE, pokud by okno nemělo být v pageru."
+msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru."
 
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:830
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgentní"
 
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgentní"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:841
+#: ../gtk/gtkwindow.c:831
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE, pokud na okno měl být upozorněn uživatel."
+msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel."
 
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:855
+#: ../gtk/gtkwindow.c:845
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Přijímá zaměření"
 
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Přijímá zaměření"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:856
+#: ../gtk/gtkwindow.c:846
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření."
+msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření."
 
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:870
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Zaměření při namapování"
 
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Zaměření při namapování"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:871
+#: ../gtk/gtkwindow.c:861
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování."
+msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování."
 
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:885
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorované"
 
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorované"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:886
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
+msgstr "Zda by mělo být okno dekorované správcem oken"
 
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:900
+#: ../gtk/gtkwindow.c:890
 msgid "Deletable"
 msgstr "Smazatelný"
 
 msgid "Deletable"
 msgstr "Smazatelný"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:901
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření"
+msgstr "Zda by měl mít rám okna tlačítko zavření"
 
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:920
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Úchyt pro změnu velikosti"
 
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Úchyt pro změnu velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:921
+#: ../gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti"
+msgstr "Určuje, jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti."
 
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:935
+#: ../gtk/gtkwindow.c:925
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný"
 
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:936
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný."
+msgstr "Určuje, jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný."
 
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:952
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942
 msgid "Gravity"
 msgid "Gravity"
-msgstr "Gravity"
+msgstr "Přitažlivost"
 
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:953
+#: ../gtk/gtkwindow.c:943
 msgid "The window gravity of the window"
 msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Gravity okna"
+msgstr "Přitažlivost okna"
 
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:970
+#: ../gtk/gtkwindow.c:960
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Podřízené pro okno"
 
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Podřízené pro okno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:971
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Podřízený rodič dialogového okna"
 
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Podřízený rodič dialogového okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:991
+#: ../gtk/gtkwindow.c:981
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Napojeno k widgetu"
 
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Napojeno k widgetu"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:992
+#: ../gtk/gtkwindow.c:982
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno"
 
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1007
+#: ../gtk/gtkwindow.c:997
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Krytí pro okno"
 
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Krytí pro okno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1008
+#: ../gtk/gtkwindow.c:998
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Krytí okna, od 0 do 1"
 
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Krytí okna, od 0 do 1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
 msgid "Width of resize grip"
 msgstr "Šířka úchytu pro změnu velikosti"
 
 msgid "Width of resize grip"
 msgstr "Šířka úchytu pro změnu velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
 msgid "Height of resize grip"
 msgstr "Výška úchytu pro změnu velikosti"
 
 msgid "Height of resize grip"
 msgstr "Výška úchytu pro změnu velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1037
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication pro okno"
 
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
 msgid "Color Profile Title"
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication pro okno"
 
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
 msgid "Color Profile Title"
-msgstr "Nadpis profilu barev"
+msgstr "Název profilu barev"
 
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
 
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Titulek dialogu profilu barev"
-
-#~| msgid "Submenu"
-#~ msgid "menu"
-#~ msgstr "nabídka"
-
-#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-#~ msgstr "TRUE, jsou-li kombinovaná pole vložena v GtkPrintDialog"
+msgstr "Název profilu barev, který se má použít"