]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/commitdiff
Update albanian translation to 6.2.9-rc8. Still lacks 21 messages,
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Thu, 17 Nov 2005 23:26:33 +0000 (23:26 -0000)
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Thu, 17 Nov 2005 23:26:33 +0000 (23:26 -0000)
but this is close enough to ship.

svn path=/trunk/; revision=4454

po/LINGUAS
po/sq.po

index d5244badb4826d482124dc5cef3875c4c8a335a9..dfa3bf02db502da1ab0a9ca460330db6764696e8 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
 # available languages:
 # available languages:
-ca cs de es fr pl ru
+ca cs de es fr pl ru sq
 # these are just too incomplete (more than 60 missing/fuzzy translations):
 # these are just too incomplete (more than 60 missing/fuzzy translations):
-# da el gl ja pt_BR sk sq tr
+# da el gl ja pt_BR sk tr
index 84902e990a4212ffb36d0d726cd81427ee47d538..52028a4b74df39ee77bdbf025f7dcb30f1abf52c 100644 (file)
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of fetchmail-6.2.5.991.sq.po to Albanian
+# translation of fetchmail-6.2.9-rc8.sq.po to Albanian
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Besnik Bleta <besnik@spymac.com>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Besnik Bleta <besnik@spymac.com>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5.991\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 00:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-25 15:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-18 00:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-17 19:17+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n"
 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n"
 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,169 +17,180 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
-#: checkalias.c:171
+#: checkalias.c:172
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
 msgstr "Po kontrolloj nëse vërtet %s është e njëjta nyje si %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
 msgstr "Po kontrolloj nëse vërtet %s është e njëjta nyje si %s\n"
 
-#: checkalias.c:175
+#: checkalias.c:176
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
 msgstr "Po, vendndodhjet IP të tyre përputhen\n"
 
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
 msgstr "Po, vendndodhjet IP të tyre përputhen\n"
 
-#: checkalias.c:179
+#: checkalias.c:180
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Jo, vendndodhjet IP të tyre nuk përputhen\n"
 
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Jo, vendndodhjet IP të tyre nuk përputhen\n"
 
-#: checkalias.c:199 checkalias.c:224
+#: checkalias.c:196
+#, c-format
+msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+msgstr ""
+"dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n"
+
+#: checkalias.c:221
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s.\n"
 
 #: cram.c:95
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s.\n"
 
 #: cram.c:95
-#, fuzzy
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
-msgstr "nuk munda të çkodoj BASE64 challenge\n"
+msgstr ""
 
 #: cram.c:103
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "çkoduar si  %s\n"
 
 
 #: cram.c:103
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "çkoduar si  %s\n"
 
-#: driver.c:195
+#: driver.c:193
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "gabim kerberos %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "gabim kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:258
+#: driver.c:251 driver.c:256
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%*s'] \n"
 
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:337
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh tej mase"
 
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh tej mase"
 
-#: driver.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:341
+#, c-format
+msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
+msgstr "Mesazhet vijues tej mase u fshinë prej shërbyesit të postës %s:"
+
+#: driver.c:345
+#, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
-msgstr ""
-"Subjekt: Sinjalizim Fetchmail mesazhesh tej mase.\n"
-"\n"
-"Mesazhet vijues tej mase mbesin në shërbyesin e postës %s:"
+msgstr "Mesazhet vijues tej mase mbesin në shërbyesin e postës %s:"
+
+#: driver.c:364
+#, c-format
+msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr "  %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it."
 
 
-#: driver.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:368
+#, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
-msgstr "\t%d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it.\n"
+msgstr "  %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it."
 
 
-#: driver.c:500
+#: driver.c:502
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:552
+#: driver.c:556
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)"
 
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)"
 
-#: driver.c:568
+#: driver.c:572
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (gjatësi -1)"
 
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (gjatësi -1)"
 
-#: driver.c:571
+#: driver.c:575
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (tej mase)"
 
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (tej mase)"
 
-#: driver.c:586
+#: driver.c:590
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "nuk munda të sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "nuk munda të sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)\n"
 
-#: driver.c:603
+#: driver.c:607
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d"
 
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d"
 
-#: driver.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:612
+#, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgid " (%d octets)"
-msgstr " (%d %s tetëshe)"
+msgstr " (%d oktete)"
 
 
-#: driver.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:613
+#, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgid " (%d header octets)"
-msgstr " (%d tetëshe trupi) "
+msgstr " (%d tetëshe titulli) "
 
 
-#: driver.c:681
+#: driver.c:685
 #, c-format
 msgid " (%d body octets) "
 msgstr " (%d tetëshe trupi) "
 
 #, c-format
 msgid " (%d body octets) "
 msgstr " (%d tetëshe trupi) "
 
-#: driver.c:739
+#: driver.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
 
-#: driver.c:770
+#: driver.c:774
 msgid " retained\n"
 msgstr "mbjatur\n"
 
 msgid " retained\n"
 msgstr "mbjatur\n"
 
-#: driver.c:779
+#: driver.c:784
 msgid " flushed\n"
 msgstr " zbrazur\n"
 
 msgid " flushed\n"
 msgstr " zbrazur\n"
 
-#: driver.c:796
+#: driver.c:801
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " i pa zbrazur\n"
 
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " i pa zbrazur\n"
 
-#: driver.c:813
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:818
+#, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
 msgstr[0] ""
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
 msgstr[0] ""
-"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
+"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazh lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
 msgstr[1] ""
 "mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
 
 msgstr[1] ""
 "mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
 
-#: driver.c:876
+#: driver.c:881
 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
 msgstr "SIGPIPE hedhur nga një MDA ose gabim \"stream socket\"\n"
 
 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
 msgstr "SIGPIPE hedhur nga një MDA ose gabim \"stream socket\"\n"
 
-#: driver.c:883
+#: driver.c:888
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n"
 
-#: driver.c:887
+#: driver.c:892
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për shërbyesin %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për shërbyesin %s.\n"
 
-#: driver.c:891
+#: driver.c:896
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për %s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:901
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres të përgjigjet dëgjuesi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres të përgjigjet dëgjuesi.\n"
 
-#: driver.c:899
+#: driver.c:904
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n"
 
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n"
 
-#: driver.c:911
-#, fuzzy
+#: driver.c:916
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
-msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe\n"
+msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe"
 
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:919
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -188,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte "
 "postë prej %s@%s.\n"
 
 "Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte "
 "postë prej %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:918
+#: driver.c:923
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -205,102 +216,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail-i nuk do të vjelë sërish prej kësaj kutie para se ta rinisni.\n"
 
 "\n"
 "Fetchmail-i nuk do të vjelë sërish prej kësaj kutie para se ta rinisni.\n"
 
-#: driver.c:947
+#: driver.c:948
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n"
 
-#: driver.c:978
+#: driver.c:972
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "nuk munda të gjej kuti postare HESIOD for %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "nuk munda të gjej kuti postare HESIOD for %s\n"
 
-#: driver.c:1000
+#: driver.c:993
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Shërbyesi udhëheqës nuk ka emër.\n"
 
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Shërbyesi udhëheqës nuk ka emër.\n"
 
-#: driver.c:1024 driver.c:1050
+#: driver.c:1017
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "nuk munda të gjej emër DNS kanonikal të %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "nuk munda të gjej emër DNS kanonikal të %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1088
-msgid "internal inconsistency\n"
-msgstr "paqëndrueshmëri e brendshme\n"
-
-#: driver.c:1098
+#: driver.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
 
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
 
-#: driver.c:1104
-msgid "host is unknown."
-msgstr "streha është e panjohur."
-
-#: driver.c:1107
-msgid "name is valid but has no IP address."
-msgstr "emri është i vlefshëm por nuk ka vendndodhje IP."
-
-#: driver.c:1110
-msgid "unrecoverable name server error."
-msgstr "gabim i pandreqshëm emri shërbyesi."
-
-#: driver.c:1112
-msgid "temporary name server error."
-msgstr "gabim i përkohshëm emri shërbyesi."
-
-#: driver.c:1115
-#, c-format
-msgid "unknown DNS error %d."
-msgstr "gabim i panjohur DNS %d."
-
-#: driver.c:1133
-#, fuzzy
+#: driver.c:1071
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr ""
-"Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm.\n"
-"\n"
-"Fetchmail-i nuk mundi të kapë shërbyes poste %s:"
+msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm."
 
 
-#: driver.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:1073
+#, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:"
 
 
-#: driver.c:1162 imap.c:367 pop3.c:420
+#: driver.c:1099 imap.c:392 pop3.c:433
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
 
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1152
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Gabim duket-i-zënë te %s@%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Gabim duket-i-zënë te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1219
+#: driver.c:1156
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Gabim shërbyes i zënë te %s@%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Gabim shërbyes i zënë te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Dështim autorizimi te %s@%s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Dështim autorizimi te %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1164
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (autorizuar dikur)"
 
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (autorizuar dikur)"
 
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1185
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s"
 
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s"
 
-#: driver.c:1252
+#: driver.c:1189
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1256
+#: driver.c:1193
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -331,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
 " të rikthehet shërbimi."
 
 "në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
 " të rikthehet shërbimi."
 
-#: driver.c:1271
+#: driver.c:1208
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -352,163 +334,168 @@ msgstr ""
 "në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
 " të rikthehet shërbimi."
 
 "në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
 " të rikthehet shërbimi."
 
-#: driver.c:1286
+#: driver.c:1223
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Rivil menjëherë te %s@%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Rivil menjëherë te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1228
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Gabim mirëfilltësimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Gabim mirëfilltësimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1252
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1321
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:1258
+#, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
-msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s\n"
+msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s"
 
 
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail-i mundi të hyjë te %s@%s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail-i mundi të hyjë te %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1266
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Shërbimi është rivendosur.\n"
 
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Shërbimi është rivendosur.\n"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1297
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1299
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n"
 
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n"
 
-#: driver.c:1374
+#: driver.c:1311
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s te %s (dosja %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s te %s (dosja %s)"
 
-#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s te %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s te %s"
 
-#: driver.c:1382
+#: driver.c:1319
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Po mbledh %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Po mbledh %s\n"
 
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1323
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d mesazh (%d %s) për %s"
 msgstr[1] "%d mesazhe (%d %s) për %s"
 
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d mesazh (%d %s) për %s"
 msgstr[1] "%d mesazhe (%d %s) për %s"
 
-#: driver.c:1389
+#: driver.c:1326
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "parë"
 msgstr[1] "parë"
 
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "parë"
 msgstr[1] "parë"
 
-#: driver.c:1392
+#: driver.c:1329
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d mesazh për %s"
 msgstr[1] "%d mesazhe për %s"
 
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d mesazh për %s"
 msgstr[1] "%d mesazhe për %s"
 
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1336
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktete).\n"
 
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktete).\n"
 
-#: driver.c:1405
+#: driver.c:1342
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Pa postë për %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Pa postë për %s\n"
 
-#: driver.c:1438
+#: driver.c:1375 imap.c:89
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "numërim i gabuar mesazhesh!"
 
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "numërim i gabuar mesazhesh!"
 
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1485
 msgid "socket"
 msgstr "\"socket\""
 
 msgid "socket"
 msgstr "\"socket\""
 
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1488
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "titull RFC822 mungues ose i dëmtuar"
 
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "titull RFC822 mungues ose i dëmtuar"
 
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1491
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1494
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "njëkohësim klient/server"
 
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "njëkohësim klient/server"
 
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1497
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protokoll klient/server"
 
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protokoll klient/server"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1500
 msgid "lock busy on server"
 msgstr ""
 
 msgid "lock busy on server"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1503
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "shkëmbim SMTP"
 
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "shkëmbim SMTP"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1506
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "kërkim DNS"
 
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "kërkim DNS"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1509
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "gabim i papërcaktuar\n"
 
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "gabim i papërcaktuar\n"
 
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1515
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
-msgstr "gabim %s gjatë shpërndarjes te strehë SMTP %s\n"
+msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
+msgstr ""
+"gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te strehë SMTP %s\n"
 
 
-#: driver.c:1576
+#: driver.c:1517
+msgid "unknown"
+msgstr "i/e panjohur"
+
+#: driver.c:1519
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s\n"
-msgstr "gabim %s përgjatë sjelljes prej %s\n"
+msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
+msgstr "gabim %s gjatë sjelljes prej %s@%s\n"
 
 
-#: driver.c:1584
+#: driver.c:1529
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n"
 
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1550
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1613
+#: driver.c:1558
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1569
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Mundësia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Mundësia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n"
 
-#: driver.c:1630
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n"
 
-#: driver.c:1638
+#: driver.c:1584
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n"
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n"
@@ -556,11 +543,29 @@ msgstr "%s: Ju nuk ekzistoni.  Ik tutje.\n"
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: nuk përcaktoj dot strehën tuaj!"
 
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: nuk përcaktoj dot strehën tuaj!"
 
-#: env.c:158
+#: env.c:163
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n"
 
+#: env.c:165
+msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
+msgstr ""
+"Nuk gjej dot strehën time në bazën e të dhënave për strehët e kështu të mund "
+"ta shquaj!\n"
+
+#: env.c:169
+msgid ""
+"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
+"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
+msgstr ""
+"Po provoj të vazhdoj me strehëemër të pashquar.\n"
+"MOS raportoni tituj të dëmtuar Të Marrë: , rreshta HELO/EHLO apo probleme të "
+"ngjashëm!\n"
+"Rregulloni më mirë /etc/hosts, DNS, NIS apo LDAP tuajt.\n"
+
 #: etrn.c:47 odmr.c:58
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 #: etrn.c:47 odmr.c:58
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
@@ -584,7 +589,7 @@ msgstr "Pa meszhe n
 #: etrn.c:88
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 #: etrn.c:88
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filloi vënia në radhë pritjeje e mesazheve për %s\n"
 
 #: etrn.c:92
 #, c-format
 
 #: etrn.c:92
 #, c-format
@@ -609,78 +614,82 @@ msgstr "Gabim sintakse ETRN n
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Gabim ETRN i panjohur %d\n"
 
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Gabim ETRN i panjohur %d\n"
 
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ETRN\n"
 
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ETRN\n"
 
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ETRN\n"
 
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ETRN\n"
 
-#: etrn.c:163
-msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Mundësia --remote nuk mbulohet me ETRN\n"
+#: etrn.c:159
+msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
 
 
-#: etrn.c:167
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
 
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:167
+#: fetchmail.c:159
+msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
+msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n"
+
+#: fetchmail.c:171
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: thirrur me"
 
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: thirrur me"
 
-#: fetchmail.c:191
+#: fetchmail.c:195
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "nuk munda të kem drejtori punuese të çastit\n"
 
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "nuk munda të kem drejtori punuese të çastit\n"
 
-#: fetchmail.c:201
+#: fetchmail.c:257
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it"
 
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it"
 
-#: fetchmail.c:346
+#: fetchmail.c:354
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Po marr mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Po marr mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:347
+#: fetchmail.c:355
 msgid " and "
 msgstr " dhe "
 
 msgid " and "
 msgstr " dhe "
 
-#: fetchmail.c:352
+#: fetchmail.c:360
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Nuk ka shërbyesa poste të rregulluar -- mundet mungon %s?\n"
 
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Nuk ka shërbyesa poste të rregulluar -- mundet mungon %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:381
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyesa poste.\n"
 
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyesa poste.\n"
 
-#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
+#: fetchmail.c:393
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
 
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
 
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:399
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që "
 "këtej.\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që "
 "këtej.\n"
 
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
 msgid "background"
 msgstr "prapaskenë"
 
 msgid "background"
 msgstr "prapaskenë"
 
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
 msgid "foreground"
 msgstr "paraskenë"
 
 msgid "foreground"
 msgstr "paraskenë"
 
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:408
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n"
 
-#: fetchmail.c:419
+#: fetchmail.c:431
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -688,7 +697,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te "
 "e njëjta strehë.\n"
 
 "fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te "
 "e njëjta strehë.\n"
 
-#: fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -696,184 +705,187 @@ msgstr ""
 "fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër "
 "fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n"
 
 "fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër "
 "fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:432
+#: fetchmail.c:444
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:454
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në "
 "prapaskenë.\n"
 
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në "
 "prapaskenë.\n"
 
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:460
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail-i në prapaskenë te %d u përmend.\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail-i në prapaskenë te %d u përmend.\n"
 
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:472
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: vëllam më i vjetër te %d vdiq misteriozisht.\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: vëllam më i vjetër te %d vdiq misteriozisht.\n"
 
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:487
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: nuk mund të gjej fjalëkalim për %s@%s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: nuk mund të gjej fjalëkalim për %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:491
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:510
+#: fetchmail.c:522
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n"
 
-#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n"
 
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n"
 
-#: fetchmail.c:565
+#: fetchmail.c:575
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:570
+#: fetchmail.c:580
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n"
 
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n"
 
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:585
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n"
 
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n"
 
-#: fetchmail.c:602
+#: fetchmail.c:612
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n"
 
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:640
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n"
 
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n"
 
-#: fetchmail.c:642
+#: fetchmail.c:652
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n"
 
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:690
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n"
 
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n"
 
-#: fetchmail.c:682
+#: fetchmail.c:692
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n"
 
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n"
 
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:694
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
 
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
 
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:696
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n"
 
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n"
 
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:698
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
 
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
 
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:700
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n"
 
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n"
 
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:702
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n"
 
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n"
 
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:704
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n"
 
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n"
 
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:706
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n"
 
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n"
 
-#: fetchmail.c:698
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:708
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
 
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:710
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n"
 
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:712
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n"
 
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:714
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n"
 
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:716
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n"
 
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n"
 
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:718
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:754
+#: fetchmail.c:764
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur.  Po dal.\n"
 
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur.  Po dal.\n"
 
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:771
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s\n"
 msgstr "gjumë më %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s\n"
 msgstr "gjumë më %s\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:795
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "përmendur prej %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "përmendur prej %s\n"
 
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:798
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "përmendur prej sinjali %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "përmendur prej sinjali %d\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:805
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "përmendur më %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "përmendur më %s\n"
 
-#: fetchmail.c:801
+#: fetchmail.c:811
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n"
 
-#: fetchmail.c:954
+#: fetchmail.c:963
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n"
 
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n"
 
-#: fetchmail.c:987
+#: fetchmail.c:996
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n"
 
-#: fetchmail.c:1134
+#: fetchmail.c:1029
+msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
+msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n"
+
+#: fetchmail.c:1149
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
 
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
 
-#: fetchmail.c:1165
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -881,677 +893,658 @@ msgstr ""
 "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
 "shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
 
 "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
 "shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1176
+#: fetchmail.c:1191
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1177
+#: fetchmail.c:1192
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1193
+#: fetchmail.c:1209
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
-msgstr "formësimi i %s i pavlefshëm, numri i portës nuk mund të jetë negativ\n"
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për "
+"shërbimin ose portën\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1200
+#: fetchmail.c:1216
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
+msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP "
 "parazgjedhje\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP "
 "parazgjedhje\n"
 
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1248
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n"
 
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n"
 
-#: fetchmail.c:1281
+#: fetchmail.c:1298
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "përfunduar me sinjal %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "përfunduar me sinjal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1383
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1408
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n"
 
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n"
 
-#: fetchmail.c:1403
+#: fetchmail.c:1420
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n"
 
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n"
 
-#: fetchmail.c:1413
+#: fetchmail.c:1430
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n"
 
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1419
+#: fetchmail.c:1436
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n"
 
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1425
-msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Nuk mund të mbuloj ETRN pa \"gethostbyname(2)\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1432
+#: fetchmail.c:1444
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n"
 
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n"
 
-#: fetchmail.c:1438
-msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Nuk mund të mbuloj ODMR pa \"gethostbyname(2)\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1451
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n"
 
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1454
+#: fetchmail.c:1461
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1478
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n"
 
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n"
 
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1480
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1482
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Idfile është %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Idfile është %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1485
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n"
 
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1488
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n"
 
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n"
 
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n"
 
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n"
 
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1492
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
 "shumëfishtë te %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
 "shumëfishtë te %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1496
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n"
 
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n"
 
-#: fetchmail.c:1491
+#: fetchmail.c:1498
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
 
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1505
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1509
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Posta do të merret përmes %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Posta do të merret përmes %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1505
-#, fuzzy, c-format
+#: fetchmail.c:1512
+#, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr[0] "  Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d intervale.\n"
+msgstr[0] "  Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d interval.\n"
 msgstr[1] "  Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d intervale.\n"
 
 msgstr[1] "  Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d intervale.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1516
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1512
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1519
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Kjo strehë %s pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
+msgstr "  Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1513
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1520
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Kjo strehë %s pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
+msgstr "  Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1524
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Do të kërkohet fjalëkalim.\n"
 
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Do të kërkohet fjalëkalim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1528
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Sekret APOP= \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Sekret APOP= \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1531
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  Id RPOP = \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  Id RPOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1534
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Fjalëkalim = \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Fjalëkalim = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1543
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s"
 
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1546
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokoll është %s"
 
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokoll është %s"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1548
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (po përdor shërbim %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (po përdor shërbim %s)"
 
-#: fetchmail.c:1548
-#, c-format
-msgid " (using network security options %s)"
-msgstr " (po përdor mundësi sigurie rrjeti %s)"
-
-#: fetchmail.c:1551
-#, c-format
-msgid " (using port %d)"
-msgstr " (po përdor portë %d)"
-
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1550
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)"
 
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)"
 
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1552
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)"
 
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1558
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n"
 
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1561
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n"
 
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1564
+msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n"
+
+#: fetchmail.c:1567
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n"
 
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1570
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n"
 
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1573
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n"
 
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1576
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n"
 
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1579
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n"
 
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1582
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n"
 
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1585
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n"
 
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1589
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Parësori i shërbimit postar është: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Parësori i shërbimit postar është: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1592
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Mundësuar sesione SSL të koduar.\n"
 
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Mundësuar sesione SSL të koduar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1594
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protokoll SSL: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protokoll SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1596
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
 
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1598
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1601
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1604
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda"
 
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda"
 
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1606
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (parazgjedhje).\n"
 
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (parazgjedhje).\n"
 
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1613
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n"
 
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1618
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Kutitë postare të përzgjedhura janë:"
 
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Kutitë postare të përzgjedhura janë:"
 
-#: fetchmail.c:1625
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
-msgstr "  do të merren %s mesazhet (--all %s).\n"
+msgstr "  Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1626
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
-msgstr "  do të merren %s mesazhet (--all %s).\n"
+msgstr "  Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1628
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
-msgstr "  Mesazhet e sjellë %s mbahen në shërbyes (--keep %s).\n"
+msgstr "  Mesazhet e sjellë %s do të mbahen në shërbyes (--keep on).\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1629
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr "  Mesazhet e sjellë %s mbahen në shërbyes (--keep %s).\n"
+msgstr "  Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1631
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1630
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
-"  Mesazhet e vjetër %s zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush %s).\n"
+"  Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1632
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1631
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
-"  Mesazhet e vjetër %s zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush %s).\n"
+"  Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush "
+"off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1633
+msgid ""
+"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+"  Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush "
+"on).\n"
 
 #: fetchmail.c:1634
 
 #: fetchmail.c:1634
-#, fuzzy
+msgid ""
+"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+"  Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--"
+"limitflush off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1636
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
-"  Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është %s (--norewrite %"
-"s).\n"
+"  Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite "
+"off).\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1635
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1637
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
-"  Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është %s (--norewrite %"
-"s).\n"
+"  Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--"
+"norewrite on).\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1637
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr "  Heqja e \"carriage-return\"-it është %s (stripcr %s).\n"
+msgstr "  Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1638
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1640
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr "  Heqja e \"carriage-return\"-it është %s (stripcr %s).\n"
+msgstr "  Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1640
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1642
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it %s (forcecr %s).\n"
+msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1641
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1643
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
-msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it %s (forcecr %s).\n"
+msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1643
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1645
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
-"  Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është %s (pass8bits %"
-"s).\n"
+"  Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues "
+"(pass8bits on).\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1644
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1646
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
-"  Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është %s (pass8bits %"
-"s).\n"
+"  Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues "
+"(pass8bits off).\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1646
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1648
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
-msgstr "  Kodimi MIME është %s (mimedecode %s).\n"
+msgstr "  Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1647
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1649
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
-msgstr "  Kodimi MIME është %s (mimedecode %s).\n"
+msgstr "  Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1649
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1651
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
-msgstr "Plogështia pas vjeljes është %s (plogështi %s). \n"
+msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1650
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1652
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
-msgstr "Plogështia pas vjeljes është %s (plogështi %s). \n"
+msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1652
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1654
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
-msgstr "  Rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë %s (dropstatus %s)\n"
+msgstr ""
+"  Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1653
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1655
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
-msgstr "  Rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë %s (dropstatus %s)\n"
+msgstr ""
+"  Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus "
+"off)\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1655
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1657
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
-msgstr "  Rreshtat Nisur Për do të jenë %s (dropdelivered %s)\n"
+msgstr "  Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1656
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1658
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
-msgstr "  Rreshtat Nisur Për do të jenë %s (dropdelivered %s)\n"
+msgstr "  Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1662
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1665
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n"
 
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1667
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--"
 "warnings %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--"
 "warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1670
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n"
 
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1673
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n"
 
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1678
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1681
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
 
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1685
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
 
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1687
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1690
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "   Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
 
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "   Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1692
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1694
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
 
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1698
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1700
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n"
 
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1707
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:"
 
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:"
 
-#: fetchmail.c:1709 fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
 msgid " (default)"
 msgstr " (parazgjedhje)"
 
 msgid " (default)"
 msgstr " (parazgjedhje)"
 
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1717
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1719
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1726
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:"
 
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1737
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1740
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të "
 "jetë %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të "
 "jetë %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1749
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:"
 
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Bllokim spamesh i çaktivizuar\n"
 
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Bllokim spamesh i çaktivizuar\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1758
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1761
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Pa urdhër para-lidhjeje.\n"
 
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Pa urdhër para-lidhjeje.\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1763
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1766
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Pa urdhër pas-lidhjeje.\n"
 
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Pa urdhër pas-lidhjeje.\n"
 
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1769
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n"
 
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1779
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: "
 
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: "
 
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1781
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Mënyrë shpërndarje njëshe: "
 
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Mënyrë shpërndarje njëshe: "
 
-#: fetchmail.c:1780
-#, fuzzy, c-format
+#: fetchmail.c:1783
+#, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
-msgstr[0] "%d emra vendorë të pranuar.\n"
+msgstr[0] "%d emër vendor i pranuar.\n"
 msgstr[1] "%d emra vendorë të pranuar.\n"
 
 msgstr[1] "%d emra vendorë të pranuar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1795
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1798
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
-msgstr "  Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është %s.\n"
+msgstr ""
+"  Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1796
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1799
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
-msgstr "  Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është %s.\n"
+msgstr ""
+"  Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1800
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1803
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
-"shumëfishta nga "
+"shumëfishta prej vendndodhjes IP.\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1802
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1805
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
-"shumëfishta nga "
+"shumëfishta prej emrit.\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1808
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n"
 
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1811
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1809
-msgid "Received"
-msgstr "Marrë"
-
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
-msgstr "  Numër titujsh zarf për t'u përtypur: %d\n"
+msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
+msgstr "  Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n"
 
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1817
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n"
 
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1820
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Pa heqje parashtese\n"
 
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Pa heqje parashtese\n"
 
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1827
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:"
 
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:"
 
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Përkatësi vendore:"
 
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Përkatësi vendore:"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1846
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1848
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n"
 
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n"
 
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1850
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1852
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n"
 
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1856
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1855
+#: fetchmail.c:1858
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n"
 
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1860
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n"
 
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1867
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n"
 
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n"
 
-#: fetchmail.c:1873
+#: fetchmail.c:1876
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID të ruajtur.\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID të ruajtur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1884
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n"
 
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n"
 
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1886
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1559,15 +1552,11 @@ msgstr ""
 "  Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n"
 ".\n"
 
 "  Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
-msgid "alloca failed"
-msgstr "\"alloca\" dështoi"
-
 #: getpass.c:72
 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
 msgstr "GABIM: pa mbulim për rutinën getpassword()\n"
 #: getpass.c:72
 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
 msgstr "GABIM: pa mbulim për rutinën getpassword()\n"
@@ -1577,6 +1566,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"U kap SIGINT... po qërohem që këtej.\n"
 
 #: gssapi.c:66
 #, c-format
 
 #: gssapi.c:66
 #, c-format
@@ -1596,37 +1587,37 @@ msgstr "Po d
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Gabim gjatë shkëmbimit të kredencialeve\n"
 
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Gabim gjatë shkëmbimit të kredencialeve\n"
 
-#: gssapi.c:148
+#: gssapi.c:151
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Nuk munda të hap të dhëna niveli sigurie\n"
 
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Nuk munda të hap të dhëna niveli sigurie\n"
 
-#: gssapi.c:153
+#: gssapi.c:156
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Shkëmbim kredencialesh i plotësuar\n"
 
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Shkëmbim kredencialesh i plotësuar\n"
 
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:160
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Shërbyesi lyp integritet dhe/ose vetësi\n"
 
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Shërbyesi lyp integritet dhe/ose vetësi\n"
 
-#: gssapi.c:166
+#: gssapi.c:169
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Hapa shenja niveli sigurie: %s%s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Hapa shenja niveli sigurie: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:173
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Madhësia më e madhe për \"token\" GSS është %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Madhësia më e madhe për \"token\" GSS është %ld\n"
 
-#: gssapi.c:183
+#: gssapi.c:186
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Gabim në krijim kërkese niveli sigurie\n"
 
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Gabim në krijim kërkese niveli sigurie\n"
 
-#: gssapi.c:194
+#: gssapi.c:197
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Po jap kredenciale GSS\n"
 
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Po jap kredenciale GSS\n"
 
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:200
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n"
 
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n"
 
@@ -1635,77 +1626,77 @@ msgstr "Gabim dh
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
 msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n"
 
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
 msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n"
 
-#: imap.c:281
+#: imap.c:306
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n"
 
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:287
+#: imap.c:312
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n"
 
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:294
+#: imap.c:319
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n"
 
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:309
+#: imap.c:334
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n"
 
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n"
 
-#: imap.c:462
+#: imap.c:490
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
 
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
 
-#: imap.c:484
+#: imap.c:512 pop3.c:341
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
 
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
 
-#: imap.c:493
+#: imap.c:521
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n"
 
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n"
 
-#: imap.c:644 imap.c:710
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "shuarja dështoi\n"
-
-#: imap.c:662 imap.c:695
+#: imap.c:682 imap.c:715
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "rivjelja dështoi\n"
 
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "rivjelja dështoi\n"
 
-#: imap.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#: imap.c:690
+#, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
-msgstr[0] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n"
+msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n"
 msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n"
 
 msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n"
 
-#: imap.c:682
+#: imap.c:702
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n"
 
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n"
 
-#: imap.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#: imap.c:706
+#, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
-msgstr[0] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n"
+msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n"
 msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n"
 
 msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n"
 
-#: imap.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#: imap.c:730
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "shuarja dështoi\n"
+
+#: imap.c:734
+#, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
-msgstr[0] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n"
+msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n"
 msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n"
 
 msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n"
 
-#: imap.c:739
+#: imap.c:759
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n"
 
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n"
 
-#: imap.c:769 pop3.c:674 pop3.c:686 pop3.c:903 pop3.c:910
+#: imap.c:789 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u është i pavërejtur\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u është i pavërejtur\n"
 
-#: imap.c:781 pop3.c:695
+#: imap.c:801 pop3.c:744
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n"
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n"
@@ -1747,44 +1738,44 @@ msgstr "Nuk u gjet nd
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Nuk u gjet vendndodhje IP për %s"
 
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Nuk u gjet vendndodhje IP për %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:589
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "mungon vendndodhje ndërfaqeje IP\n"
 
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "mungon vendndodhje ndërfaqeje IP\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:605
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "vendndodhje ndërfaqeje IP e pavlefshme\n"
 
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "vendndodhje ndërfaqeje IP e pavlefshme\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:611
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "maskë ndërfaqeje IP e pavlefshme\n"
 
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "maskë ndërfaqeje IP e pavlefshme\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:650
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "veprimatri në %s -parë- si %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "veprimatri në %s -parë- si %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:665
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s i pakapshëm\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s i pakapshëm\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:684
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, vendndodhje IP e %s e përjashtuar\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, vendndodhje IP e %s e përjashtuar\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:696
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "veprimtari në %s shenjuar si %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "veprimtari në %s shenjuar si %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:722
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s joveprues\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s joveprues\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:729
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "veprimtaria në %s qe %d, është %d\n"
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "veprimtaria në %s qe %d, është %d\n"
@@ -1811,27 +1802,30 @@ msgstr "nuk munda t
 msgid "challenge mismatch\n"
 msgstr ""
 
 msgid "challenge mismatch\n"
 msgstr ""
 
-#: lock.c:83
-#, fuzzy
-msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
-msgstr "fetchmail: po heq lockfile të vjetëruar\n"
+#: lock.c:77
+#, c-format
+msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: gabim gjatë leximit të \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n"
 
 
-#: lock.c:124
-#, fuzzy
-msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
-msgstr "fetchmail: krijim kyçjeje i dështuar.\n"
+#: lock.c:89
+msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
+msgstr "fetchmail: po heq \"lockfile\"-in e vjetëruar\n"
 
 
-#: netrc.c:218
+#: lock.c:96
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-msgstr "sinjalizim: u gjet \"%s\" para cilitdo emër strehe"
+msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: gabim gjatë hapjes së \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n"
+
+#: lock.c:137
+msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
+msgstr "fetchmail: krijimi i \"lock\"-ut dështoi.\n"
 
 
-#: netrc.c:222
+#: netrc.c:220
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: sinjalizim: u gjet \"%s\" para cilitdo emër strehe\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: sinjalizim: u gjet \"%s\" para cilitdo emër strehe\n"
 
-#: netrc.c:261
+#: netrc.c:258
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: sinjalizim: \"token\" \"%s\" i panjohur\n"
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: sinjalizim: \"token\" \"%s\" i panjohur\n"
@@ -1842,9 +1836,8 @@ msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ATRN\n"
 
 #: odmr.c:102
 msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ATRN\n"
 
 #: odmr.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgid "Turnaround now...\n"
-msgstr "Prapakthehu tani...\n"
+msgstr ""
 
 #: odmr.c:107
 msgid "ATRN request refused.\n"
 
 #: odmr.c:107
 msgid "ATRN request refused.\n"
@@ -1871,19 +1864,23 @@ msgstr "Lipset mir
 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
 msgstr "Gabim ODMR i panjohur %d\n"
 
 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
 msgstr "Gabim ODMR i panjohur %d\n"
 
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:187
+msgid "receiving message data\n"
+msgstr "po marr të dhëna mesazhi\n"
+
+#: odmr.c:240
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ODMR\n"
 
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ODMR\n"
 
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:244
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ODMR\n"
 
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ODMR\n"
 
-#: odmr.c:251
-msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Mundësia --remote nuk mbulohet me ODMR\n"
+#: odmr.c:248
+msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me ODMR\n"
 
 
-#: odmr.c:255
+#: odmr.c:252
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ODMR\n"
 
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ODMR\n"
 
@@ -1895,87 +1892,83 @@ msgstr ""
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr ""
 
-#: opie.c:58 pop3.c:505
+#: opie.c:58 pop3.c:515
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Frazë pass sekrete: "
 
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Frazë pass sekrete: "
 
-#: options.c:201 options.c:245
+#: options.c:161 options.c:205
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Vargu '%s' nuk është një varg numerik i vlefshëm.\n"
 
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Vargu '%s' nuk është një varg numerik i vlefshëm.\n"
 
-#: options.c:210
+#: options.c:170
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Vlera e vargut '%s' është %s se %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Vlera e vargut '%s' është %s se %d.\n"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:171
 msgid "smaller"
 msgstr "më e vogël"
 
 msgid "smaller"
 msgstr "më e vogël"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:171
 msgid "larger"
 msgstr "më e madhe"
 
 msgid "larger"
 msgstr "më e madhe"
 
-#: options.c:383
+#: options.c:330
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n"
 
-#: options.c:429
+#: options.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Është treguar mirëfilltësim i pavlefshëm `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Është treguar mirëfilltësim i pavlefshëm `%s'.\n"
 
-#: options.c:567
-msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-msgstr "fetchmail: suporti për siguri rrjeti është i çaktivizuar\n"
-
-#: options.c:660
+#: options.c:573
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "përdorimi:  fetchmail [mundësi] [shërbyes ...]\n"
 
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "përdorimi:  fetchmail [mundësi] [shërbyes ...]\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:574
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Mundësitë janë si vijon:\n"
 
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Mundësitë janë si vijon:\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:575
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        shfaq ndihmën për këtë mundësi\n"
 
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        shfaq ndihmën për këtë mundësi\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:576
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     shfaq të dhëna versioni\n"
 
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     shfaq të dhëna versioni\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:578
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       kontrollon për mesazhe por pa sjellë\n"
 
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       kontrollon për mesazhe por pa sjellë\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:579
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      puno në heshtje\n"
 
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      puno në heshtje\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:580
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     puno me zhurmë (diagnostiko ecurinë)\n"
 
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     puno me zhurmë (diagnostiko ecurinë)\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:581
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      xhiro si demon njëherë në n sekonda\n"
 
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      xhiro si demon njëherë në n sekonda\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:582
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    mos shkëput proces demoni\n"
 
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    mos shkëput proces demoni\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:583
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        asgjëso proces demoni\n"
 
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        asgjëso proces demoni\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:584
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     përcakto emër kartele regjistrimi\n"
 
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     përcakto emër kartele regjistrimi\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:585
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -1983,55 +1976,53 @@ msgstr ""
 "      --syslog      përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si "
 "demon\n"
 
 "      --syslog      përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si "
 "demon\n"
 
-#: options.c:673
-#, fuzzy
+#: options.c:586
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   mos shkruaj Të Marrë & dhe mundëso \"host spoofing\"\n"
 
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   mos shkruaj Të Marrë & dhe mundëso \"host spoofing\"\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:587
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc përcakto kartelë \"run control\" alternative\n"
 
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc përcakto kartelë \"run control\" alternative\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:588
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      përcakto tjetër kartelë UID-rash\n"
 
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      përcakto tjetër kartelë UID-rash\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:589
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  përcakto marrës të zonës së fundit\n"
 
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  përcakto marrës të zonës së fundit\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:590
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n"
 
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:592
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   përcaktim i ndërfaqes së nevojshme\n"
 
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   përcaktim i ndërfaqes së nevojshme\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:593
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     mbikqyr ndërfaqen për veprimtari\n"
 
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     mbikqyr ndërfaqen për veprimtari\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:596
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         mundëso sesion të koduar me ssl\n"
 
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         mundëso sesion të koduar me ssl\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:597
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      kartelë kyçi ssl vetiak\n"
 
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      kartelë kyçi ssl vetiak\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:598
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     dëshmi ssl klienti\n"
 
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     dëshmi ssl klienti\n"
 
-#: options.c:686
-#, fuzzy
+#: options.c:599
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
-msgstr "      --sslcert     dëshmi ssl klienti\n"
+msgstr "      --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n"
 
 
-#: options.c:687
+#: options.c:600
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2039,210 +2030,218 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të "
 "dëshmisë së shërbyesit.\n"
 
 "      --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të "
 "dëshmisë së shërbyesit.\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:601
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 msgstr "      --sslproto    detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 msgstr "      --sslproto    detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:603
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje\n"
 
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:604
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje smtp\n"
 
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje smtp\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:606
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    përcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n"
 
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    përcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:607
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n"
 
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n"
 
-#: options.c:695
-msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
-msgstr "  -P, --port        portë shërbimi TCP/IP për lidhjen\n"
+#: options.c:608
+msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
+msgstr ""
+"      --port        portë TCP për lidhje (e vjetëruar, përdorni --service)\n"
+
+#: options.c:609
+msgid ""
+"  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --service        shërbim TCP për lidhje (mund të jetë portë numerike "
+"TCP)\n"
 
 
-#: options.c:696
+#: options.c:610
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        tip mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n"
 
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        tip mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:697
+#: options.c:611
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     afat mospërgjigjeje shërbyesi\n"
 
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     afat mospërgjigjeje shërbyesi\n"
 
-#: options.c:698
+#: options.c:612
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    titull vendndodhje si të qe zarf\n"
 
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    titull vendndodhje si të qe zarf\n"
 
-#: options.c:699
+#: options.c:613
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    parashtesë për t'u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n"
 
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    parashtesë për t'u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n"
 
-#: options.c:700
+#: options.c:614
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   parësori i shërbimit postar\n"
 
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   parësori i shërbimit postar\n"
 
-#: options.c:701
+#: options.c:615
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te titull Të marrë\n"
 
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te titull Të marrë\n"
 
-#: options.c:703
+#: options.c:617
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n"
 
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n"
 
-#: options.c:704
+#: options.c:618
 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         merr mesazhe të rinj dhe të vjetër\n"
 
 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         merr mesazhe të rinj dhe të vjetër\n"
 
-#: options.c:705
+#: options.c:619
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      fshi mesazhe të rinj pas marrjeje\n"
 
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      fshi mesazhe të rinj pas marrjeje\n"
 
-#: options.c:706
+#: options.c:620
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        ruaj mesazhe të rinj pas marrjejel\n"
 
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        ruaj mesazhe të rinj pas marrjejel\n"
 
-#: options.c:707
+#: options.c:621
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       fshi mesazhe të vjetër prej shërbyesit\n"
 
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       fshi mesazhe të vjetër prej shërbyesit\n"
 
-#: options.c:708
+#: options.c:622
+msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
+msgstr "      --limitflush  fshij mesazhe tej mase\n"
+
+#: options.c:623
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n"
 
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n"
 
-#: options.c:709
+#: options.c:624
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       mos sill mesazhe tej madhësisë së dhënë\n"
 
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       mos sill mesazhe tej madhësisë së dhënë\n"
 
-#: options.c:710
+#: options.c:625
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n"
 
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n"
 
-#: options.c:713
-msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
-msgstr "  -T, --netsec      cakto kërkesë sigurie IP-je\n"
-
-#: options.c:715
+#: options.c:627
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    cakto strehë SMTP përcjelljeje\n"
 
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    cakto strehë SMTP përcjelljeje\n"
 
-#: options.c:716
+#: options.c:628
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains sill postë për përkatësitë e caktuar\n"
 
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains sill postë për përkatësitë e caktuar\n"
 
-#: options.c:717
+#: options.c:629
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 "  -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t'u përdorur\n"
 
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 "  -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t'u përdorur\n"
 
-#: options.c:718
+#: options.c:630
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 "      --smtpname    cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n"
 
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 "      --smtpname    cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n"
 
-#: options.c:719
+#: options.c:631
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam,   cakto vlera përgjigjesh antispam\n"
 
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam,   cakto vlera përgjigjesh antispam\n"
 
-#: options.c:720
+#: options.c:632
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  cakto kufi tufe për lidhje SMTP\n"
 
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  cakto kufi tufe për lidhje SMTP\n"
 
-#: options.c:721
+#: options.c:633
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  cakto kufi prurjeje për lidhje shërbyesish\n"
 
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  cakto kufi prurjeje për lidhje shërbyesish\n"
 
-#: options.c:722
+#: options.c:634
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit cakto kufi madhësie mesazhesh që sillen\n"
 
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit cakto kufi madhësie mesazhesh që sillen\n"
 
-#: options.c:723
+#: options.c:635
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    kryej një kërkim dyor për UIDL-ra\n"
 
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    kryej një kërkim dyor për UIDL-ra\n"
 
-#: options.c:724
+#: options.c:636
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     cakto maksimum fshirjesh ndërmjet shuarjesh\n"
 
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     cakto maksimum fshirjesh ndërmjet shuarjesh\n"
 
-#: options.c:725
+#: options.c:637
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         cakto MDA për t'u përdorur për përcjellje\n"
 
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         cakto MDA për t'u përdorur për përcjellje\n"
 
-#: options.c:726
+#: options.c:638
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       cakto kartelë përfundimesh BSMTP\n"
 
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       cakto kartelë përfundimesh BSMTP\n"
 
-#: options.c:727
+#: options.c:639
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        përdor LMTP (RFC2033) për shpërndarje\n"
 
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        përdor LMTP (RFC2033) për shpërndarje\n"
 
-#: options.c:728
+#: options.c:640
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      cakto emër dosjeje të largët\n"
 
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      cakto emër dosjeje të largët\n"
 
-#: options.c:729
+#: options.c:641
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n"
 
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n"
 
-#: pop3.c:543
+#: pop3.c:553
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n"
 
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n"
 
-#: pop3.c:552
+#: pop3.c:562
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n"
 
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n"
 
-#: pop3.c:574
+#: pop3.c:584
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n"
 
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:582
+#: pop3.c:592
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr ""
 
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:665 pop3.c:894
+#: pop3.c:664
+msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:687
+msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
+msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n"
+
+#: pop3.c:714 pop3.c:948
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
 
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
 
-#: pop3.c:767
+#: pop3.c:816
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n"
 
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n"
 
-#: pop3.c:853
+#: pop3.c:902
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "gabim protokolli\n"
 
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "gabim protokolli\n"
 
-#: pop3.c:868
+#: pop3.c:917
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n"
 
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n"
 
-#: pop3.c:1225
-msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
-msgstr "Mundësia --remote nuk mbulohet me POP3\n"
+#: pop3.c:1276
+msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
+msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n"
 
 
-#: rcfile_y.y:127
+#: rcfile_y.y:123
 msgid "server option after user options"
 msgstr "mundësi shërbyesi pas mundësish përdoruesi"
 
 msgid "server option after user options"
 msgstr "mundësi shërbyesi pas mundësish përdoruesi"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:166
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS jo vepruese."
 
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS jo vepruese."
 
-#: rcfile_y.y:222
-msgid "invalid security request"
-msgstr "kërkesë e pavlefshme sigurie"
-
-#: rcfile_y.y:228
-msgid "network-security support disabled"
-msgstr "çaktivizuar mbulim sigurie rrjeti"
-
-#: rcfile_y.y:235
+#: rcfile_y.y:212
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2250,7 +2249,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: mundësia e ndërfaqes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
 "FreeBSD\n"
 
 "fetchmail: mundësia e ndërfaqes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:242
+#: rcfile_y.y:219
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2258,25 +2257,25 @@ msgstr ""
 "fetchmail: mundësia e mbikqyrjes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
 "FreeBSD\n"
 
 "fetchmail: mundësia e mbikqyrjes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:354
+#: rcfile_y.y:332
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL nuk është vepruese"
 
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL nuk është vepruese"
 
-#: rcfile_y.y:402
+#: rcfile_y.y:381
 msgid "end of input"
 msgstr "fund futjeje"
 
 msgid "end of input"
 msgstr "fund futjeje"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:418
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Kartela %s duhet të jetë një kartelë e rregullt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Kartela %s duhet të jetë një kartelë e rregullt.\n"
 
-#: rcfile_y.y:449
+#: rcfile_y.y:428
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
 msgstr "Kartela %s duhet të ketë jo më shumë se lejet -rwx--x--- (0710).\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
 msgstr "Kartela %s duhet të ketë jo më shumë se lejet -rwx--x--- (0710).\n"
 
-#: rcfile_y.y:461
+#: rcfile_y.y:440
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Kartela %s duhet të jetë prona juaj.\n"
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Kartela %s duhet të jetë prona juaj.\n"
@@ -2302,19 +2301,19 @@ msgstr "Versioni i rishkruar 
 
 #: rpa.c:117
 msgid "Success"
 
 #: rpa.c:117
 msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Sukses"
 
 #: rpa.c:118
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 
 #: rpa.c:118
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
-msgstr ""
+msgstr "Përdorues i kufizuar (diçka nuk shkon me llogarinë)"
 
 #: rpa.c:119
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 
 #: rpa.c:119
 msgid "Invalid userid or passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Id përdoruesi ose fjalëkalim i pavlefshëm"
 
 #: rpa.c:120
 msgid "Deity error"
 
 #: rpa.c:120
 msgid "Deity error"
-msgstr ""
+msgstr "Gabim Perëndie"
 
 #: rpa.c:173
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 
 #: rpa.c:173
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
@@ -2476,112 +2475,126 @@ msgstr "MD5 po zbatohet te bllok t
 msgid "MD5 result is: \n"
 msgstr "përfundimi MD5 është: \n"
 
 msgid "MD5 result is: \n"
 msgstr "përfundimi MD5 është: \n"
 
-#: sink.c:247
+#: servport.c:52
+#, c-format
+msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
+msgstr "gabim getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
+
+#: servport.c:78
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
+msgstr "Nuk e shoh shërbimin %s te numër porte.\n"
+
+#: servport.c:79
+msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
+msgstr "Ju lutemi jepeni shërbimin si numër dhjetor porte.\n"
+
+#: sink.c:223
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "po përcjell te %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "po përcjell te %s\n"
 
-#: sink.c:332
+#: sink.c:312
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (tekst mesazhi kërcimesh)\n"
 
 #  this will usually go to sylog...
 #  this will usually go to sylog...
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (tekst mesazhi kërcimesh)\n"
 
 #  this will usually go to sylog...
 #  this will usually go to sylog...
-#: sink.c:335
+#: sink.c:315
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "postë prej %s kërceu për te %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "postë prej %s kërceu për te %s\n"
 
-#: sink.c:467
+#: sink.c:447
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n"
 
-#: sink.c:526 sink.c:606
+#: sink.c:507 sink.c:591
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "gabim %cMTP: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "gabim %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:761
+#: sink.c:752
 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
 msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n"
 
 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
 msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n"
 
-#: sink.c:970
+#: sink.c:965
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Dëgjesi %cMTP nuk e pëlqen vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Dëgjesi %cMTP nuk e pëlqen vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
 
-#: sink.c:977
+#: sink.c:972
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "dëgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "dëgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
 
-#: sink.c:1015
+#: sink.c:1013
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; s'është caktuar \"postmaster\".\n"
 
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; s'është caktuar \"postmaster\".\n"
 
-#: sink.c:1027
+#: sink.c:1025
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
 
-#: sink.c:1033
+#: sink.c:1031
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; po përcjell drejt %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; po përcjell drejt %s.\n"
 
-#: sink.c:1186
+#: sink.c:1185
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "gati për të shpërndarë me: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "gati për të shpërndarë me: %s\n"
 
-#: sink.c:1210
+#: sink.c:1209
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "Hapja e MDA-s dështoi\n"
 
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "Hapja e MDA-s dështoi\n"
 
-#: sink.c:1247
+#: sink.c:1246
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "Lidhja %cMTP me %s dështoi\n"
 
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "Lidhja %cMTP me %s dështoi\n"
 
-#: sink.c:1271
+#: sink.c:1270
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "s'ia dal dot me dëgjuesin; po rikthehem te %s"
 
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "s'ia dal dot me dëgjuesin; po rikthehem te %s"
 
-#: sink.c:1327
+#: sink.c:1326
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n"
 
-#: sink.c:1330
+#: sink.c:1329
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n"
 
-#: sink.c:1333
+#: sink.c:1332
 #, c-format
 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr "Çudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund të trajtojë %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr "Çudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund të trajtojë %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1354
+#: sink.c:1353
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
 msgstr "Dështoi përfundim mesazhi ose mbyllje e kartelës BSMTP\n"
 
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
 msgstr "Dështoi përfundim mesazhi ose mbyllje e kartelës BSMTP\n"
 
-#: sink.c:1375
+#: sink.c:1374
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "Dëgjuesi SMTP nuk pranoi shpërndarjen\n"
 
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "Dëgjuesi SMTP nuk pranoi shpërndarjen\n"
 
-#: sink.c:1405
+#: sink.c:1404
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Gabim shpërndarjeje LMTP në EOM\n"
 
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Gabim shpërndarjeje LMTP në EOM\n"
 
-#: sink.c:1408
+#: sink.c:1407
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1559
+#: sink.c:1561
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2618,166 +2631,166 @@ msgstr "Mir
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "gabim protokolli dëgjuesi smtp\n"
 
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "gabim protokolli dëgjuesi smtp\n"
 
-#: socket.c:117 socket.c:143
+#: socket.c:114 socket.c:140
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: dështoi \"malloc\"\n"
 
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: dështoi \"malloc\"\n"
 
-#: socket.c:175
+#: socket.c:172
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "fetchmail: \"socketpair\" dështoi\n"
 
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:178
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: degëzimi dështoi\n"
 
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: degëzimi dështoi\n"
 
-#: socket.c:188
+#: socket.c:185
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 dështoi\n"
 
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 dështoi\n"
 
-#: socket.c:194
+#: socket.c:191
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "po xhiroj %s (streha %s shërbimi %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "po xhiroj %s (streha %s shërbimi %s)\n"
 
-#: socket.c:197
+#: socket.c:194
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) dështoi\n"
 
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) dështoi\n"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:281
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
+msgstr "gabim getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
 
-#: socket.c:430
-#, c-format
-msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-msgstr "fetchmail: marrë gjatësi e paligjshme vendndodhjeje për strehën %s\n"
+#: socket.c:284
+msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
+msgstr ""
+"Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n"
 
 
-#: socket.c:787
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n"
 
-#: socket.c:789
+#: socket.c:628
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
 
-#: socket.c:791
+#: socket.c:630
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organizëm i Panjohur\n"
 
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organizëm i Panjohur\n"
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:632
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
 
-#: socket.c:795
+#: socket.c:634
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
 
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
 
-#: socket.c:797
+#: socket.c:636
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n"
 
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n"
 
-#: socket.c:801
+#: socket.c:640
 #, c-format
 msgid "Server CommonName: %s\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server CommonName: %s\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n"
 
-#: socket.c:805
+#: socket.c:644
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
 
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
 
-#: socket.c:821
+#: socket.c:690
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:827
+#: socket.c:696
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n"
 
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n"
 
-#: socket.c:832
+#: socket.c:701
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n"
 
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n"
 
-#: socket.c:834
+#: socket.c:703
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n"
 
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n"
 
-#: socket.c:844
+#: socket.c:713
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() dështoi!\n"
 
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() dështoi!\n"
 
-#: socket.c:848
+#: socket.c:717
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n"
 
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n"
 
-#: socket.c:856
+#: socket.c:725
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n"
 
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n"
 
-#: socket.c:862
+#: socket.c:731
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n"
 
-#: socket.c:866
+#: socket.c:735
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:738
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n"
 
-#: socket.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#: socket.c:747
+#, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
-msgstr "Sinjalizim: verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
+msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
 
 
-#: socket.c:884
+#: socket.c:753
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n"
 
-#: socket.c:936
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL"
 
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL"
 
-#: socket.c:953
+#: socket.c:822
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin "
 "(SSLv23).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:1014
+#: socket.c:883
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n"
 
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n"
 
-#: socket.c:1086
+#: socket.c:957
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1089
+#: socket.c:960
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Riprova për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin dështoi!\n"
 
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Riprova për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin dështoi!\n"
 
-#: transact.c:66
+#: transact.c:74
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "kalova %s te %s vendore\n"
 
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "kalova %s te %s vendore\n"
 
-#: transact.c:130
+#: transact.c:138
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:199
+#: transact.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -2786,69 +2799,69 @@ msgstr ""
 "po analizoj rreshtin Të Marrë:\n"
 "%s"
 
 "po analizoj rreshtin Të Marrë:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:238
+#: transact.c:246
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "rresht i pranuar, %s është një alias i shërbyesit postar\n"
 
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "rresht i pranuar, %s është një alias i shërbyesit postar\n"
 
-#: transact.c:244
+#: transact.c:252
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "rresht i papranuar, %s nuk është një alias i shërbyesit postar\n"
 
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "rresht i papranuar, %s nuk është një alias i shërbyesit postar\n"
 
-#: transact.c:318
+#: transact.c:326
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "nuk u gjet vendndodhje Të Marrë\n"
 
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "nuk u gjet vendndodhje Të Marrë\n"
 
-#: transact.c:327
+#: transact.c:335
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "u gjet vendndodhje Të Marrë `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "u gjet vendndodhje Të Marrë `%s'\n"
 
-#: transact.c:528
+#: transact.c:538
 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
 
 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
 
-#: transact.c:549
+#: transact.c:559
 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
 msgstr "u gjet rresht i pasaktë titulli ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
 
 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
 msgstr "u gjet rresht i pasaktë titulli ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
 
-#: transact.c:551
+#: transact.c:561
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "rreshti: %s"
 
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "rreshti: %s"
 
-#: transact.c:1069
+#: transact.c:1082
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "pa përputhje vendore, po përcjell te %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "pa përputhje vendore, po përcjell te %s\n"
 
-#: transact.c:1084
+#: transact.c:1097
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "përcjellje dhe fshirje lënë përgjysmë për shkak gabimesh DNS\n"
 
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "përcjellje dhe fshirje lënë përgjysmë për shkak gabimesh DNS\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1209
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n"
 
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n"
 
-#: transact.c:1213
+#: transact.c:1230
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "asnjë vendndodhje marrësi nuk përputhet me emra vendorë të deklaruar"
 
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "asnjë vendndodhje marrësi nuk përputhet me emra vendorë të deklaruar"
 
-#: transact.c:1220
+#: transact.c:1237
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "vendndodhja e marrësit %s nuk u përputh me ndonjë emër vendor"
 
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "vendndodhja e marrësit %s nuk u përputh me ndonjë emër vendor"
 
-#: transact.c:1229
+#: transact.c:1246
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "mesazhi ka NULe të trupëzuar"
 
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "mesazhi ka NULe të trupëzuar"
 
-#: transact.c:1237
+#: transact.c:1254
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "dëgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrësish: "
 
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "dëgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrësish: "
 
-#: transact.c:1362
+#: transact.c:1382
 msgid "writing message text\n"
 msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n"
 
 msgid "writing message text\n"
 msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n"
 
@@ -2857,7 +2870,7 @@ msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n"
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Listë e vjetër UID prej %s:"
 
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Listë e vjetër UID prej %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
 msgid " <empty>"
 msgstr " <bosh>"
 
 msgid " <empty>"
 msgstr " <bosh>"
 
@@ -2865,55 +2878,56 @@ msgstr " <bosh>"
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Skicim liste UID-sh:"
 
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Skicim liste UID-sh:"
 
-#: uid.c:513 uid.c:565
+#: uid.c:514 uid.c:566
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Listë UID-sh e përzjerë prej %s:"
 
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Listë UID-sh e përzjerë prej %s:"
 
-#: uid.c:515
+#: uid.c:516
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Listë e re UID-sh prej %s:"
 
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Listë e re UID-sh prej %s:"
 
-#: uid.c:544
+#: uid.c:545
 msgid "swapping UID lists\n"
 msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n"
 
 msgid "swapping UID lists\n"
 msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n"
 
-#: uid.c:552
+#: uid.c:553
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "nuk po shkëmbejmë lista UID-sh, asnjë UID nuk e pa këtë kërkesë\n"
 
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "nuk po shkëmbejmë lista UID-sh, asnjë UID nuk e pa këtë kërkesë\n"
 
-#: uid.c:577
+#: uid.c:578
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "po hedh tej listë të re UID-sh\n"
 
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "po hedh tej listë të re UID-sh\n"
 
-#: uid.c:612
+#: uid.c:613
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Po fshij kartelë \"fetchids\".\n"
 
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Po fshij kartelë \"fetchids\".\n"
 
-#: uid.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#: uid.c:615
+#, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
-msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n"
+msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n"
 
 
-#: uid.c:620
+#: uid.c:621
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n"
 
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n"
 
-#: uid.c:639
+#: uid.c:640
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
+"Gabim gjatë shkrimit te kartela fetchids %s, u la në vend kartela e vjetër.\n"
 
 
-#: uid.c:643
+#: uid.c:644
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n"
 
 
-#: uid.c:647
+#: uid.c:648
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'hap dot kartelën fetchids %s për shkrim në të: %s\n"
 
 #: xmalloc.c:33
 msgid "malloc failed\n"
 
 #: xmalloc.c:33
 msgid "malloc failed\n"
@@ -2922,39 +2936,3 @@ msgstr "d
 #: xmalloc.c:47
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "dështoi realloc\n"
 #: xmalloc.c:47
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "dështoi realloc\n"
-
-#~ msgid "header "
-#~ msgstr "titull "
-
-#~ msgid "will not"
-#~ msgstr "nuk do të"
-
-#~ msgid "will"
-#~ msgstr "do të"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tërë"
-
-#~ msgid "Only new"
-#~ msgstr "Vetëm të rinjtë"
-
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "veprues"
-
-#~ msgid "disabled"
-#~ msgstr "joveprues"
-
-#~ msgid "discarded"
-#~ msgstr "hedhur tej"
-
-#~ msgid "kept"
-#~ msgstr "mbajtur"
-
-#~ msgid "IP address.\n"
-#~ msgstr "Vendndodhje IP.\n"
-
-#~ msgid "name.\n"
-#~ msgstr "emër.\n"
-
-#~ msgid "lstat: %s: %s\n"
-#~ msgstr "lstat: %s: %s\n"