X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po-properties%2Fhy.po;h=44c1bb02d8a594d46e247baf3cfaa93823e48b55;hb=HEAD;hp=2df8f7e1e24a4003ffcacbbbdd21b5ffd5c5fa9f;hpb=a84f36028ecc270abec6899d0317adfbbcf52959;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po-properties/hy.po b/po-properties/hy.po index 2df8f7e1e..44c1bb02d 100644 --- a/po-properties/hy.po +++ b/po-properties/hy.po @@ -1,8573 +1,7343 @@ -# translation of gtk+.HEAD.hy.po to armenian -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Translation of gtk+-properties to Armenian +# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Lilit Azizbekyan , 2005. # Lilit Sargsyan , 2005. # Norayr Chilingaryan , 2005. +# Anahit Hayrapetyan , 2010 +# Nune , 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n" +"Project-Id-Version: gtk+-property.HEAD.hy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:58-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n" -"Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-18 17:51+0400\n" +"Last-Translator: Nune \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165 -msgid "Loop" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166 -msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -msgstr "" +#: gdk/gdkdevice.c:97 +#, fuzzy +msgid "Device Display" +msgstr "Լռելյայն Էկրան (Display)" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 -msgid "Number of Channels" -msgstr "" +#: gdk/gdkdevice.c:98 +#, fuzzy +msgid "Display which the device belongs to" +msgstr "Ցուցադրել բջիջի զգայունությունը" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "" +#: gdk/gdkdevice.c:112 +#, fuzzy +msgid "Device manager" +msgstr "Վերջին օգտագործած տարրերի կառավարում" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 -msgid "Colorspace" +#: gdk/gdkdevice.c:113 +msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "" +#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 +#, fuzzy +msgid "Device name" +msgstr "Վիջեթի անուն" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 -msgid "Has Alpha" -msgstr "" +#: gdk/gdkdevice.c:142 +#, fuzzy +msgid "Device type" +msgstr "Էջի տեսակը" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +#: gdk/gdkdevice.c:143 +msgid "Device role in the device manager" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Bits per Sample" +#: gdk/gdkdevice.c:159 +msgid "Associated device" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "The number of bits per sample" +#: gdk/gdkdevice.c:160 +msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -msgid "Width" +#: gdk/gdkdevice.c:173 +msgid "Input source" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "" +#: gdk/gdkdevice.c:174 +#, fuzzy +msgid "Source type for the device" +msgstr "Ծառային տեսքի մոդել" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 -msgid "Height" -msgstr "" +#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 +#, fuzzy +msgid "Input mode for the device" +msgstr "Ծառային տեսքի մոդել" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "" +#: gdk/gdkdevice.c:205 +#, fuzzy +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "Արդյոք վիջեթը ունի ներմուծման ֆոկուս" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 -msgid "Rowstride" +#: gdk/gdkdevice.c:206 +msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "" +#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 +#, fuzzy +msgid "Number of axes in the device" +msgstr "Փաստաթղթում էջերի քանակը" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 -msgid "Pixels" -msgstr "" +#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Լռելյայն Էկրան (Display)" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "" +#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 +#, fuzzy +msgid "Display for the device manager" +msgstr "Ցուցադրել բջիջը" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 msgid "Default Display" -msgstr "" +msgstr "Լռելյայն Էկրան (Display)" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - -#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Screen" -msgstr "Էկրան" - -#: gdk/gdkpango.c:539 -msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "" +msgstr "GDK-ի լռելյայն Էկրան (Display)" -#: gdk/gdkscreen.c:75 -#, fuzzy +#: gdk/gdkscreen.c:72 msgid "Font options" -msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն" +msgstr "Տառատեսակի Ընտրանքները" -#: gdk/gdkscreen.c:76 +#: gdk/gdkscreen.c:73 msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի լռելյայն ընտրանքները էկրանի համար" -#: gdk/gdkscreen.c:83 -#, fuzzy +#: gdk/gdkscreen.c:80 msgid "Font resolution" -msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն" +msgstr "Տառատեսակի լուծելիության աստիճան" -#: gdk/gdkscreen.c:84 +#: gdk/gdkscreen.c:81 msgid "The resolution for fonts on the screen" +msgstr "Տառատեսակների լուծելիության աստիճանը էկրանի վրա" + +#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 +msgid "Cursor" +msgstr "Կուրսոր" + +#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 +msgid "Device ID" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 +msgid "Device identifier" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 +#, fuzzy +msgid "Event base" +msgstr "Իրադարձություններ" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 +msgid "Event base for XInput events" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Program name" msgstr "Ծրագրի անունը" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" +"Ծրագրի անունը։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա այն լռելյայն ընդունվում է " +"g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 msgid "Program version" msgstr "Ծրագրի տարբերակը" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 msgid "The version of the program" msgstr "Ծրագրի տարբերակը" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 msgid "Copyright string" -msgstr "Արտոնագիր" +msgstr "Հեղինակային իրավունքի մասին տող" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" +msgstr "Ծրագրի հեղինակային իրավունքի մասին տեղեկատվություն" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 msgid "Comments string" -msgstr "" +msgstr "Մեկնաբանությունների տող" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 msgid "Comments about the program" -msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը" +msgstr "Ծրագրի մասին մեկնաբանություններ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 +msgid "License Type" +msgstr "Արտոնագրի տեսակ" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +msgid "The license type of the program" +msgstr "Ծրագրի արտոնագրի տարբերակը" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "Կայքի URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Ծրագրի կայքի հղում" +msgstr "URL ծրագրի կայքի հղման համար" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 msgid "Website label" -msgstr "" +msgstr "Կայքի պիտակ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" +"Ծրագրի կայքի հղման պիտակը։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա լռելյայն հղվում է URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 msgid "Authors" msgstr "Հեղինակներ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 msgid "List of authors of the program" msgstr "Ծրագրի հեղինակների ցանկը" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "Documenters" -msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստել են" +msgstr "Փաստաթղթերի հեղինակները" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստողների ցանկը" +msgstr "Մարդկանց ցանկը, ովքեր պատրաստել են ծրագրի փաստաթղթերը" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Artists" msgstr "Նկարիչները" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" +"Մարդկանց ցուցակը, ովքեր մասնակցում են ծրագրի գեղարվեստական ձևավորման " +"աշխատանքներում" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "Translator credits" -msgstr "Թարգմանիչ" +msgstr "Թարգմանչի կրեդիտներ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" +"Շնորհակալություն թարգմանիչներին։ Այս տեղը պետք է նշվի որպես թարգմանության " +"ենթակա" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Պատկերանիշ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" +"Պատկերանշան «Ծրագրի մասին» պատուհանի համար։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա այն " +"լռելյայն ընդունվում է gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" +msgstr "Պատկերանիշի պատկերակի անունը" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" +"Պատկերակի անուն, որն օգտագործվելու է որպես «Ծրագրի մասին» պատուհանի " +"պատկերանիշ։" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "Wrap license" -msgstr "Արտոնագիր" +msgstr "Արտոնագրի փոխանցում" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" +msgstr "Արդյոք փոխանցել արտոնագրի տեքստը։" -#: gtk/gtkaccellabel.c:123 +#: gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" +msgstr "Արագացուցչի Վերծանիչ" -#: gtk/gtkaccellabel.c:124 +#: gtk/gtkaccellabel.c:190 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +msgstr "Վերծանիչ, որն հսկելու է արագացուցչի փոփոխություները" -#: gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" +msgstr "Արագացուցչի Վիջեթ" -#: gtk/gtkaccellabel.c:131 +#: gtk/gtkaccellabel.c:197 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +msgstr "Վիջեթ, որը հսկելու է արագացուցչի փոփոխությունները" -#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 #: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Անվանում" -#: gtk/gtkaction.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:223 msgid "A unique name for the action." -msgstr "Գործողության ունիկալ անուն" +msgstr "Գործողության եզակի անուն" -#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195 -#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 +#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Պիտակ" -#: gtk/gtkaction.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:242 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" +"Պիտակ՝ օգտագործված մենյուի տարրերի և կոճակների համար, որոնք ակտիվացնում են " +"այս գործողությունը։" -#: gtk/gtkaction.c:215 +#: gtk/gtkaction.c:258 msgid "Short label" -msgstr "" +msgstr "Կարճ պիտակ" -#: gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:259 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" +"Կարճ պիտակ, որը կարելի է օգտագործել գործիքների վահանակի կոճակների համար։" -#: gtk/gtkaction.c:224 +#: gtk/gtkaction.c:267 msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "Հուշում" -#: gtk/gtkaction.c:225 +#: gtk/gtkaction.c:268 msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" +msgstr "Հուշում՝ այս գործողության համար։ " -#: gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkaction.c:283 msgid "Stock Icon" -msgstr "" +msgstr "Ներդրված Պատկերակ" -#: gtk/gtkaction.c:241 +#: gtk/gtkaction.c:284 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" +"Վիջեթներում ցուցադրված ներդրված պատկերակ, որը ներկայացնում է այս " +"գործողությունը։" -#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "GIcon" -msgstr "Չափս" +msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 -#: gtk/gtkstatusicon.c:254 +#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 +#: gtk/gtkstatusicon.c:253 msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրվող պատկերակ GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 -#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 +#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 msgid "Icon Name" -msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը" +msgstr "Պատկերակի Անվանումը" -#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 -#: gtk/gtkstatusicon.c:238 +#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 +#: gtk/gtkstatusicon.c:237 msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" +msgstr "Պատկերակի թեմայից վերցված պատկերակի անունը " -#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192 +#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +msgstr "Տեսանելի է, երբ հորզոնական է" -#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193 +#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" +"Արդյոք գործիքների պատուհանի տարրը տեսանելի է, երբ գործիքների պատուհանը " +"հորիզոնական ուղղությամբ է։" -#: gtk/gtkaction.c:306 +#: gtk/gtkaction.c:349 msgid "Visible when overflown" -msgstr "" +msgstr "Տեսանելի է երբ բեռնված է" -#: gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:350 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" +"Երբ ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա այս գործողության գործիքների տարրերի պրոքսիները կծածկեն " +"գործիքների վահանակի մենյուն։" -#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Visible when vertical" -msgstr "" +msgstr "Տեսանելի է, երբ ուղղահայաց է" -#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200 +#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" +"Արդյո՞ք գործիքների վահանակի տարրը տեսանելի է, երբ գործիքների վահանակը " +"ուղղահայաց է։" -#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206 +#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 msgid "Is important" -msgstr "" +msgstr "Կարևո՞ր է" -#: gtk/gtkaction.c:323 +#: gtk/gtkaction.c:366 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" +"Արդյոք այս գործողությունը համարվում է կարևոր։ Երբ ՃՇՄԱՐԻՏ է, գործիքների " +"տարրի պրոքսիները այս գործողության համար ցուցադրում են տեքստը " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ռեժիմում։" -#: gtk/gtkaction.c:331 +#: gtk/gtkaction.c:374 msgid "Hide if empty" -msgstr "" +msgstr "Թաքցնել եթե դատարկ է" -#: gtk/gtkaction.c:332 +#: gtk/gtkaction.c:375 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" +"Երբ ՃՇՄԱՐԻՏ է, դատարկ մենյուի պրոքսիները այս գործողության համար թաքցված են։" -#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:525 +#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkwidget.c:754 msgid "Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Զգայուն" -#: gtk/gtkaction.c:339 +#: gtk/gtkaction.c:382 msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" +msgstr "Արդյոք գործողությունը ակտիվացված է։" -#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518 +#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Տեսանելի" -#: gtk/gtkaction.c:346 +#: gtk/gtkaction.c:389 msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս գործողությունը տեսանելի է։" -#: gtk/gtkaction.c:352 +#: gtk/gtkaction.c:395 msgid "Action Group" -msgstr "" +msgstr "Գործողությունների խումբ" -#: gtk/gtkaction.c:353 +#: gtk/gtkaction.c:396 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" +"GtkActionGroup-ը, որի հետ այս GtkAction-ը ասոցացվում է, կամ NULL (ներքին " +"օգտագործման համար)։" + +#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 +msgid "Always show image" +msgstr "Միշտ ցույց տալ պատկերը" + +#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 +msgid "Whether the image will always be shown" +msgstr "Արդյոք պատկերը միշտ տեսանելի կլինի" -#: gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:229 msgid "A name for the action group." -msgstr "" +msgstr "Գործողության խմբի անուն" -#: gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:236 msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" +msgstr "Արդյոք գործողությունների խումբը ակտիվացված է։" -#: gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:243 msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" +msgstr "Արդյոք գործողությունների խումբը տեսանելի է։" -#: gtk/gtkactivatable.c:304 -#, fuzzy +#: gtk/gtkactivatable.c:290 msgid "Related Action" -msgstr "Գործողություն" +msgstr "Կապված Գործողություն" -#: gtk/gtkactivatable.c:305 +#: gtk/gtkactivatable.c:291 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" +"Այս գործողության ակտիվացումը կբերի ակտիվացման և թարմացումների ստացման նշված " +"տեղից" -#: gtk/gtkactivatable.c:327 +#: gtk/gtkactivatable.c:313 msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործել Գործողության Տեսքի հատկությունները" -#: gtk/gtkactivatable.c:328 +#: gtk/gtkactivatable.c:314 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "" +"Արդյո՞ք օգտագործել գործողությանը համապատասխանող ցուցադրման հատկությունները" -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 -#, fuzzy +#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 +#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 msgid "Value" -msgstr "Արժեք." +msgstr "Արժեք" #: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "Կարգավորչի արժեքը" #: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" -msgstr "" +msgstr "Փոքրագույն Արժեք" #: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "Կարգավորչի փոքրագույն արժեքը" #: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" -msgstr "" +msgstr "Առավելագույն Արժեք" #: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "Կարգավորչի առավելագույն արժեքը" #: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" -msgstr "" +msgstr "Քայլի Աճ" #: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "Կարգավորչի քայլի աճ" #: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" -msgstr "" +msgstr "Էջի Մեծացում" #: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "Կարգավորչի էջի մեծացում" #: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" -msgstr "" +msgstr "Էջի Չափը" #: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" +msgstr "Կարգավորչի էջի չափը" -#: gtk/gtkalignment.c:90 +#: gtk/gtkalignment.c:123 msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" +msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում" -#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270 +#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" +"Ենթատարրի հորիզոնական դիրքը հասանելի տարածությունում։ 0.0-ն ձախից " +"հավասարեցված դիրքն է, իսկ 1.0-ն՝ աջից" -#: gtk/gtkalignment.c:100 +#: gtk/gtkalignment.c:133 msgid "Vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում" -#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289 +#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" +"Ենթատարրի ուղղահայաց դիրքը հասանելի տարածությունում։ 0.0-ն վերևից " +"հավասարեցված դիրքն է, իսկ 1.0-ն՝ ներքևից" -#: gtk/gtkalignment.c:109 +#: gtk/gtkalignment.c:142 msgid "Horizontal scale" -msgstr "" +msgstr "Հորիզոնական մասշտաբավորում" -#: gtk/gtkalignment.c:110 +#: gtk/gtkalignment.c:143 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" +"Եթե առկա հորիզոնական տարածքը մեծ է, քան անհրաժեշտ է ենթատարրին, դրանից " +"որքանն օգտագործել ենթատարրի համար։ 0.0 նշանակում է ոչինչ, 1.0 նշանակում է " +"ամբողջը" -#: gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:151 msgid "Vertical scale" -msgstr "" +msgstr "Ուղղահայաց մասշտաբավորում" -#: gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:152 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" +"Եթե առկա ուղղահայաց տարածքը մեծ է, քան անհրաժեշտ է ենթատարրի համար, դրանից " +"որքանն օգտագործել ենթատարրի համար։ 0.0 նշանակում է ոչինչ, 1.0 նշանակում է " +"ամբողջը" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:169 msgid "Top Padding" -msgstr "" +msgstr "Վերից Լրացում" -#: gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" +msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի վերևում տեղադրելու համար։" -#: gtk/gtkalignment.c:153 +#: gtk/gtkalignment.c:186 msgid "Bottom Padding" -msgstr "" +msgstr "Ներքևից Լրացում" -#: gtk/gtkalignment.c:154 +#: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" +msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի ներքևում տեղադրելու համար։" -#: gtk/gtkalignment.c:170 +#: gtk/gtkalignment.c:203 msgid "Left Padding" -msgstr "" +msgstr "Ձախ Լրացում" -#: gtk/gtkalignment.c:171 +#: gtk/gtkalignment.c:204 msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" +msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի ձախից տեղադրելու համար։" -#: gtk/gtkalignment.c:187 +#: gtk/gtkalignment.c:220 msgid "Right Padding" -msgstr "" +msgstr "Աջ Լրացում" -#: gtk/gtkalignment.c:188 +#: gtk/gtkalignment.c:221 msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" +msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի աջից տեղադրելու համար։" -#: gtk/gtkarrow.c:75 +#: gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" -msgstr "" +msgstr "Սլաքի ուղղություն" -#: gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" +msgstr "Ուղղությունը, որ սլաքը պետք է մատնանշի" -#: gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" -msgstr "" +msgstr "Սլաքի ստվեր" -#: gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:120 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" +msgstr "Սլաքը շուրջ ստվերի տեսքը" -#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 msgid "Arrow Scaling" -msgstr "" +msgstr "Սլաքի Չափերը" -#: gtk/gtkarrow.c:93 +#: gtk/gtkarrow.c:128 msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" +msgstr "Սլաքի կողմից օգտագործված տարածության չափը" -#: gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Հորիզոնական Հավասարեցում" -#: gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "X alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "Ենթատարրի X հավասարեցում" -#: gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "ՈՒղղահայաց Հավասարեցում" -#: gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "Ենթատարրի Y հավասարեցում" -#: gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "Հարաբերակցություն" -#: gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +msgstr "Հարաբերության գործակիցը, եթե obey_child -ը ընդունում է սխալ արժեք" -#: gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Obey child" -msgstr "" +msgstr "Հպատակվել ենթատարրին" -#: gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" +"Կողմերի հարաբերության գործակիցը համապատասխանեցնել ենթատարրի շրջանակի " +"համապատասխան գործակցին" -#: gtk/gtkassistant.c:281 +#: gtk/gtkassistant.c:310 msgid "Header Padding" -msgstr "" +msgstr "Վերնագրի Տարածություն" -#: gtk/gtkassistant.c:282 +#: gtk/gtkassistant.c:311 msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" +msgstr "Պիքսելների քանակը վերնագրի շուրջ։" -#: gtk/gtkassistant.c:289 +#: gtk/gtkassistant.c:318 msgid "Content Padding" -msgstr "" +msgstr "Պարունակության Տարածություն" -#: gtk/gtkassistant.c:290 +#: gtk/gtkassistant.c:319 msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" +msgstr "Պիքսելների քանակը բովանդակային էջերի շուրջ։" -#: gtk/gtkassistant.c:306 -#, fuzzy +#: gtk/gtkassistant.c:335 msgid "Page type" -msgstr "Էջ" +msgstr "Էջի տեսակը" -#: gtk/gtkassistant.c:307 -#, fuzzy +#: gtk/gtkassistant.c:336 msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը" +msgstr "Օգնական էջի տեսակը" -#: gtk/gtkassistant.c:324 +#: gtk/gtkassistant.c:353 msgid "Page title" -msgstr "" +msgstr "Էջի վերնագիրը" -#: gtk/gtkassistant.c:325 -#, fuzzy +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Պատուհանի վերնագիր" +msgstr "Օգնական էջի վերնագիր" -#: gtk/gtkassistant.c:341 -#, fuzzy +#: gtk/gtkassistant.c:370 msgid "Header image" -msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները" +msgstr "Վերնագրի պատկերը" -#: gtk/gtkassistant.c:342 +#: gtk/gtkassistant.c:371 msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" +msgstr "Վերնագրի պատկեր օգնական էջի համար" -#: gtk/gtkassistant.c:358 -#, fuzzy +#: gtk/gtkassistant.c:387 msgid "Sidebar image" -msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները" +msgstr "Կողասյան պատկերը" -#: gtk/gtkassistant.c:359 +#: gtk/gtkassistant.c:388 msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" +msgstr "Կողասյան պատկեր օգնական էջի համար" -#: gtk/gtkassistant.c:374 +#: gtk/gtkassistant.c:403 msgid "Page complete" -msgstr "" +msgstr "Էջը լցված է" -#: gtk/gtkassistant.c:375 +#: gtk/gtkassistant.c:404 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք էջում բոլոր պահանջվող դաշտերը լրացվել են" -#: gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:135 msgid "Minimum child width" -msgstr "" +msgstr "Ենթատարրի փոքրագույն լայնությունը" -#: gtk/gtkbbox.c:102 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "Կոնտեյների ներսում կոճակների փոքրագույն լայնությունը " -#: gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:144 msgid "Minimum child height" -msgstr "" +msgstr "Ենթատարրի փոքրագույն բարձրությունը" -#: gtk/gtkbbox.c:111 +#: gtk/gtkbbox.c:145 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "Կոնտեյների ներսում կոճակների փոքրագույն բարձրությունը" -#: gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:153 msgid "Child internal width padding" -msgstr "" +msgstr "Ենթատարրի ներքին լրացում ըստ լայնության" -#: gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:154 msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" +msgstr "Չափը, որքանով որ մեծացվելու է ենթատարրը երկու կողմերից" -#: gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:162 msgid "Child internal height padding" -msgstr "" +msgstr "Ենթատարրի ներքին լրացում ըստ բարձրության" -#: gtk/gtkbbox.c:129 +#: gtk/gtkbbox.c:163 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" +msgstr "Չափը, որքանով որ մեծացվելու է ենթատարրը վերևից և ներքևից" -#: gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:171 msgid "Layout style" -msgstr "" +msgstr "Դասավորության ոճը" -#: gtk/gtkbbox.c:138 +#: gtk/gtkbbox.c:172 +#, fuzzy msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" msgstr "" +"Ինչպես դասավորել կոճակները պատուհանում։ Հավանական արժեքներն են` spread " +"(«տարածված»), edge («եզրերով»), start («սկզբից») и end («վերջից») " -#: gtk/gtkbbox.c:146 +#: gtk/gtkbbox.c:180 msgid "Secondary" -msgstr "" +msgstr "Երկրորդական" -#: gtk/gtkbbox.c:147 +#: gtk/gtkbbox.c:181 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" +"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ենթատարրը հայտնվում է ենթատարրերի երկրորդական խմբում, " +"հարմար է, օրինակ, օգնության կոճակների համար" -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Տարածություն" -#: gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:228 msgid "The amount of space between children" -msgstr "" +msgstr "Ենթատարրերի միջև տարածության չափը" -#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 msgid "Homogeneous" -msgstr "" +msgstr "Համասեռ" -#: gtk/gtkbox.c:141 +#: gtk/gtkbox.c:238 msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք բոլոր ենթատարրեը պետք է լինեն միևնույն չափի" -#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "Ընդարձակել" -#: gtk/gtkbox.c:149 +#: gtk/gtkbox.c:255 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք ենթատարրերը ընդարձակվում են, երբ ծնողի չափը մեծանում է" -#: gtk/gtkbox.c:155 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 msgid "Fill" -msgstr "Ֆայլեր" +msgstr "Լրացնել" -#: gtk/gtkbox.c:156 +#: gtk/gtkbox.c:272 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" +"Արդյոք ենթատարրին տրված հավելյալ տարածքը պետք է օգտագործվի ենթատարրի " +"ներսում, թե պետք է օգտագործվի որպես լրացում" -#: gtk/gtkbox.c:162 +#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Լրացում" -#: gtk/gtkbox.c:163 +#: gtk/gtkbox.c:280 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" +"Ենթատարրի և նրա հարևանների միջև տեղակայելու հավելյալ տարածք՝ պիքսելներով" -#: gtk/gtkbox.c:169 +#: gtk/gtkbox.c:286 msgid "Pack type" -msgstr "" +msgstr "Փաթեթավորման տեսակ" -#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716 +#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" +"GtkPackType նշում է, ենթաէլեմենտը ինչի նկատմամբ է փաթեթավորվել ծնող տարրի " +"սկզբի, թե՞ վերջի նկատմամբ" -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241 -#: gtk/gtkruler.c:148 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 msgid "Position" -msgstr "Հարց" +msgstr "Դիրք" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695 +#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" +msgstr "Ենթատարրի ինդեքսը ծնողում" -#: gtk/gtkbuilder.c:96 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbuilder.c:315 msgid "Translation Domain" -msgstr "Թարգմանիչ" +msgstr "Թարգմանչի Տիրույթ" -#: gtk/gtkbuilder.c:97 +#: gtk/gtkbuilder.c:316 msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" +msgstr "gettext -ի կողմից օգտագործված թարգմանչական տիրույթ" -#: gtk/gtkbutton.c:220 +#: gtk/gtkbutton.c:239 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "" +msgstr "Վիջեթի պիտակի տեքստը կոճակի ներսում, եթե կոճակը պարունակում է պիտակ" -#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517 -#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 +#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Use underline" -msgstr "_Ընդգծել" +msgstr "Ընդգծել" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518 -#: gtk/gtkmenuitem.c:321 +#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 +#: gtk/gtkmenuitem.c:349 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" +"Եթե սահմանված է, տեքստում ընդգծվածը ցույց է տալիս, որ հաջորդ գրանշանը պետք է " +"օգտագործվի որպես արագացուցչի ստեղն" -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 +#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 msgid "Use stock" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործել ներդրվածը" -#: gtk/gtkbutton.c:236 +#: gtk/gtkbutton.c:255 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" +"Եթե սահմանված է, ապա պիտակը ընտրում է ներդրված տարրերից ցուցադրվելու փոխարեն" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 msgid "Focus on click" -msgstr "" +msgstr "Ֆոկուսի գալ կտտոցի ժամանակ" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք կոճակը ֆոկուսի է գալիս, երբ նրան կտտացնում են մկնիկով" -#: gtk/gtkbutton.c:251 +#: gtk/gtkbutton.c:270 msgid "Border relief" -msgstr "" +msgstr "Եզրագծի ռելիեֆ" -#: gtk/gtkbutton.c:252 +#: gtk/gtkbutton.c:271 msgid "The border relief style" -msgstr "" +msgstr "Եզրագծի ռելիեֆի ոճը" -#: gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkbutton.c:288 msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "" +msgstr "Ենթատարրի հորիզոնական հավասարեցում" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" +msgstr "Ենթատարրի ուղղահայաց հավասարեցում" -#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 +#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Image widget" -msgstr "" +msgstr "Պատկերի վիջեթ" -#: gtk/gtkbutton.c:306 +#: gtk/gtkbutton.c:325 msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" +msgstr "Կոճակի տեքստի կողքին հայտնվող ենթավիջեթը" -#: gtk/gtkbutton.c:320 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:339 msgid "Image position" -msgstr "Հարց" +msgstr "Պատկերի դիրքը" -#: gtk/gtkbutton.c:321 +#: gtk/gtkbutton.c:340 msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" +msgstr "Տեքստին հարակից պատկերի դիրքը" -#: gtk/gtkbutton.c:433 +#: gtk/gtkbutton.c:460 msgid "Default Spacing" -msgstr "" +msgstr "Լռելյայն Տարածություն" -#: gtk/gtkbutton.c:434 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +#: gtk/gtkbutton.c:461 +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Հավելյալ տարածք GTK_CAN_DEFAULT կոճակներն ավելացնելու համար" -#: gtk/gtkbutton.c:440 +#: gtk/gtkbutton.c:475 msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" +msgstr "Լռելյայն Արտաքին Տարածություն" -#: gtk/gtkbutton.c:441 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" msgstr "" +"Հավելյալ տարածք GTK_CAN_DEFAULT կոճակներն ավելացնելու համար, որը միշտ " +"գծագրվում է կոճակի եզրագծից դուրս" -#: gtk/gtkbutton.c:446 +#: gtk/gtkbutton.c:481 msgid "Child X Displacement" -msgstr "" +msgstr "Ենթատարրի Տեղափոխություն հորիզոնական ուղղությամբ" -#: gtk/gtkbutton.c:447 +#: gtk/gtkbutton.c:482 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" +"x առանցքի ուղղությամբ ինչքան հեռու տեղափոխոլ ենթատարրը, երբ կոճակը սեղմված է" -#: gtk/gtkbutton.c:454 +#: gtk/gtkbutton.c:489 msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" +msgstr "Ենթատարրի տեղափոխություն ուղղահայաց ուղղությամբ" -#: gtk/gtkbutton.c:455 +#: gtk/gtkbutton.c:490 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" +"y առանցքի ուղղությունից որքան հեռու տեղափոխել ենթատարրը, երբ կոճակը սեղմված է" -#: gtk/gtkbutton.c:471 +#: gtk/gtkbutton.c:506 msgid "Displace focus" -msgstr "" +msgstr "Տեղափոխել ֆոկուսը" -#: gtk/gtkbutton.c:472 +#: gtk/gtkbutton.c:507 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" +"Արդյոք child_displacement_x/_y հատկությունները նույնպես պետք է ազդեն " +"ֆոկուսի ուղղանկյան վրա" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713 +#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 msgid "Inner Border" -msgstr "" +msgstr "Ներքին Եզրագիծ" -#: gtk/gtkbutton.c:486 +#: gtk/gtkbutton.c:521 msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" +msgstr "Կոճակի եզրերի և ենթատարրի միջև եզրագիծ" -#: gtk/gtkbutton.c:499 +#: gtk/gtkbutton.c:534 msgid "Image spacing" -msgstr "" +msgstr "Պատկերի տարածություն" -#: gtk/gtkbutton.c:500 +#: gtk/gtkbutton.c:535 msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" +msgstr "Պատկերի և պիտակի միջև միջակայքը պիքսելներով" -#: gtk/gtkbutton.c:514 +#: gtk/gtkbutton.c:549 msgid "Show button images" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ կոճակի նկարները" -#: gtk/gtkbutton.c:515 +#: gtk/gtkbutton.c:550 msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք պատկերները պետք է ցուցադրվեն կոճակների վրա" -#: gtk/gtkcalendar.c:440 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "Year" msgstr "Տարի" -#: gtk/gtkcalendar.c:441 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "The selected year" msgstr "Ընտրված տարին" -#: gtk/gtkcalendar.c:454 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Month" msgstr "Ամիս" -#: gtk/gtkcalendar.c:455 +#: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Ընտրված ամիս (համար 0–ից մինչև 11–ը)" +msgstr "Ընտրված ամիս (որպես թիվ 0–ից մինչև 11–ը)" -#: gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:507 msgid "Day" msgstr "Օր" -#: gtk/gtkcalendar.c:470 +#: gtk/gtkcalendar.c:508 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" +"Ընտրված օր (որպես թիվ՝ 1-ից 31 միջակայքում, կամ 0՝ տվյալ պահին օրվա " +"ընտրությունը չեղյալ հայտարարելու համար)" -#: gtk/gtkcalendar.c:484 +#: gtk/gtkcalendar.c:522 msgid "Show Heading" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել Վերնագիրը" -#: gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:523 msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" +msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա վերնագիրը ցուցադրվում է" -#: gtk/gtkcalendar.c:499 +#: gtk/gtkcalendar.c:537 msgid "Show Day Names" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել Օրվա Անունները" -#: gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:538 msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" +msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, օրերի անունները ցուցադրվում են" -#: gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:551 msgid "No Month Change" -msgstr "" +msgstr "Ամիսը չի փոփոխվում" -#: gtk/gtkcalendar.c:514 +#: gtk/gtkcalendar.c:552 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" +msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, նշված ամիսը չի կարող փոխվել" -#: gtk/gtkcalendar.c:528 +#: gtk/gtkcalendar.c:566 msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ Շաբաթվա Համարները" -#: gtk/gtkcalendar.c:529 +#: gtk/gtkcalendar.c:567 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" +msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ցուցադրվում են շաբաթվա համարները" -#: gtk/gtkcalendar.c:544 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:582 msgid "Details Width" -msgstr "Հիմնական Լայնք" +msgstr "Դետալների Լայնություն" -#: gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:583 msgid "Details width in characters" -msgstr "" +msgstr "Դետալների լայնությունը սիմվոլներում" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:598 msgid "Details Height" -msgstr "Հիմնական բարձրություն" +msgstr "Դետալների Բարձրություն" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:599 msgid "Details height in rows" -msgstr "" +msgstr "Դետալների բարձրությունը տողերով" -#: gtk/gtkcalendar.c:577 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:615 msgid "Show Details" -msgstr "Չափս" +msgstr "Ցուցադրել Դետալները" -#: gtk/gtkcalendar.c:578 +#: gtk/gtkcalendar.c:616 msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" +msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, դետալները ցուցադրվում են" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 -msgid "mode" -msgstr "" +#: gtk/gtkcalendar.c:628 +msgid "Inner border" +msgstr "Ներքին եզրագիծ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" +#: gtk/gtkcalendar.c:629 +msgid "Inner border space" +msgstr "Ներքին Եզրագծի տարածք" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 -msgid "visible" -msgstr "" +#: gtk/gtkcalendar.c:640 +msgid "Vertical separation" +msgstr "Ուղղահայաց բաժանում" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 -msgid "Display the cell" -msgstr "" +#: gtk/gtkcalendar.c:641 +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "Օրվա գլխամասի և հիմնական տարածքի միջև տարածությունը" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" +#: gtk/gtkcalendar.c:652 +msgid "Horizontal separation" +msgstr "Հորիզոնական բաժանում" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "xalign" -msgstr "" +#: gtk/gtkcalendar.c:653 +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "Շաբաթվա գլխամասի և հիմնական տիրույթի միջև տարածությունը" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "The x-align" -msgstr "" +#: gtk/gtkcelleditable.c:53 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Խմբագրումը Չեղյալ է համարվել" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "yalign" -msgstr "" +#: gtk/gtkcelleditable.c:54 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "Նշում է, որ խմբագրումը չեղյալ է համարվել" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "The y-align" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Արագացուցչի ստեղն" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "xpad" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Արագացուցչի ստեղնի արժեքը" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 -msgid "The xpad" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Արագացուցչի ձևափոխիչներ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "ypad" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "Արագացուցչի փոփոխման դիմակ" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Արագացուցչի ստեղնի կոդը" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "Արագացուցչի ստեղնի ապարատային կոդը" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Արագաչուցչի Ռեժիմ" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Արագացուցչի տեսակները" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 +msgid "mode" +msgstr "Ռեժիմ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "CellRenderer-ի խմբագրվող ռեժիմ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +msgid "visible" +msgstr "տեսանելի" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +msgid "Display the cell" +msgstr "Ցուցադրել բջիջը" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "Ցուցադրել բջիջի զգայունությունը" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 +msgid "xalign" +msgstr "x հավասարեցում" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 +msgid "The x-align" +msgstr "x հավասարեցումը" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 +msgid "yalign" +msgstr "y հավասարեցում" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 +msgid "The y-align" +msgstr "y-հավասարեցումը" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 +msgid "xpad" +msgstr "լրացնել հորիզոնական ուղղությամբ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "The xpad" +msgstr "Հորիզոնական ուղղությամբ լրացումը" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 +msgid "ypad" +msgstr "լրացնել ուղղահայաց ուղղությամբ" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "The ypad" -msgstr "" +msgstr "Ուղղահայաց ուղղությամբ լրացումը" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "width" -msgstr "" +msgstr "Լայնություն" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "The fixed width" -msgstr "" +msgstr "Ֆիքսված լայնություն" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "height" -msgstr "" +msgstr "բարձրություն" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "The fixed height" -msgstr "" +msgstr "Ֆիքսված բարձրություն" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "Is Expander" -msgstr "" +msgstr "Ընդարձակվող է" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 msgid "Row has children" -msgstr "" +msgstr "Տողն ունի ենթատարրեր" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "Is Expanded" -msgstr "" +msgstr "Ընդարձակվա՞ծ է" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" +msgstr "Տողը հանդիսանում է ընդարձակված տող, և այն ընդարձակված է" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 msgid "Cell background color name" -msgstr "" +msgstr "Բջջի ֆոնի գույնի անունը" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" +msgstr "Բջջի ֆոնի գույնը որպես տող" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 msgid "Cell background color" -msgstr "" +msgstr "Բջջի ֆոնի գույնը" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" +msgstr "Բջջի ֆոնի գույնը որպես GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 msgid "Editing" -msgstr "_Խմբագրել" +msgstr "Խմբագրում" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք բջիջը տվյալ պահին գտնվում է խմբագրման ռեժիմում" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 msgid "Cell background set" -msgstr "" +msgstr "Սահմանել բջջի ֆոնը" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 -#, fuzzy -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է բջջի ֆոնի գույնի վրա" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Մոդել" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" +msgstr "Համակցված պատուհանի հնարավոր արժեքները պարունակող մոդել" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 msgid "Text Column" -msgstr "" +msgstr "Տեքստային Սյուն" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" +msgstr "Տվյալների աղբյուրի մոդելում սյուն, որտեղից պետք է վերցվեն տողեր" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Has Entry" -msgstr "" +msgstr "Ունի մուտք" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" +msgstr "Եթե ՍԽԱԼ է, ընտրվածների փոխարեն թույլ չտալ մուտքագրել այլ տեքստեր" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf օբյեկտ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf գծագրելու համար" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf Բաց Ընդլայնման համար" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf բաց ընդլայնման համար" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf Փակ Ընդլայնման համար" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf փակ ընդլայնման համար" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 msgid "Stock ID" -msgstr "" +msgstr "Ներդրված տարրի ID" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" +msgstr "Ներդրված տարրի ID՝ գծագրելու համար" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 msgid "Size" -msgstr "Չափս" +msgstr "Չափ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" +msgstr "GtkIconSize-ի արժեքը, որը որոշում է վերարտադրվող պատկերակի չափը" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "Մանրամասներ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" +msgstr "Վերարտադրման մանրամասները թեմայի մոդուլին փոխանցելու համար" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "Follow State" -msgstr "" +msgstr "Հետևել Վիճակին" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք վերարտադրված pixbuf-ը պետք է գունավորվի ըստ վիճակի" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Պատկերակ" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Կատարման ինդիկատորի արժեք" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 +#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Տեքստ" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Կատարման ինդիկատորի տեքստը" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 msgid "Pulse" -msgstr "" +msgstr "Իմպուլս" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" +"Սահմանել դրական արժեք, որպեսզի նշվի, որ որոշ առաջընթաց է տեղի ունեցել, բայց " +"չգիտեք թե որքան։" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 msgid "Text x alignment" -msgstr "" +msgstr "Տեքստի x հավասարեցում" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" +"Տեքստի հորիզոնական հավասարեցում, 0-ից (ձախ) 1 (աջ)։ Բոլոր RTL " +"դասավորությունները շրջված են" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 msgid "Text y alignment" -msgstr "" +msgstr "Տեքստի y հավասարեցում" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" +msgstr "Տեքստի ուղղահայաց հավասարեցում, 0-ից (վերև) 1 (ներքև)" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729 -#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 -msgid "Orientation" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 +#: gtk/gtkrange.c:427 +msgid "Inverted" +msgstr "Շրջված" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 +#, fuzzy +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "Կատարման ինդիկատորի կողմնորոշումը և աճի ուղղությունը" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367 -#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 +#: gtk/gtkspinbutton.c:228 msgid "Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Կարգավորում" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "Կարգավորում, որը պահում է պտտող կոճակի արժեքը" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 msgid "Climb rate" -msgstr "" +msgstr "Արագացում" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" +msgstr "Արժեքների փոփոխման արագությունը, երբ կոճակը սեղմած է պահվում" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 msgid "Digits" msgstr "Թվանշաններ" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" +msgstr "Ստորակետից հետո ցուցադրվող նիշերի քանակը" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 +#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 +#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 +msgid "Active" +msgstr "Ակտիվ" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "Արդյոք պտտիչը ակտիվ է (կամ ցուցադրված է) բջջում" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "Պտտանի իմպուլսը" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "GtkIconSize-ի արժեքը, որը որոշում է վերարտադրվող պտտատուփի չափը" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 msgid "Text to render" -msgstr "" +msgstr "Վերարտադրվող տեքստ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "Նշիչ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 msgid "Marked up text to render" -msgstr "" +msgstr "Նշել տեքստը վերարտադրելու համար" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Ատրիբուտներ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" +msgstr "Ատրիբուտների ոճի ցուցակը կիրառել վերարտադրվող տեքստի համար" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" +msgstr "Միակ Պարբերության Ռեժիմ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Պահպանել արդյոք ամբողջ տեքստը մի պարբերությունում" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 msgid "Background color name" -msgstr "" +msgstr "Ֆոնի գույնի անունը" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 msgid "Background color as a string" -msgstr "" +msgstr "Ֆոնի գույնը որպես տեքստ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Ֆոնի գույնը" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" +msgstr "Ֆոնի գույնը որպես GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Foreground color name" -msgstr "" +msgstr "Առաջնային պլանի գույնի անունը" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" +msgstr "Առաջնային պլանի գույնը որպես տող" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 msgid "Foreground color" -msgstr "" +msgstr "Առաջնային պլանի գույնը" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" +msgstr "Առաջնային պլանի գույնը որպես GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:573 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 +#: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Editable" msgstr "Խմբագրվող" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք տեքստը կարող է ձևափոխվել օգտվողի կողմից" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Font" msgstr "Տառատեսակ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի նկարագրությունը որպես տեքստ, օրինակ՝ \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի նկարագրությունը որպես PangoFontDescription ստրուկտուրա" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Font family" msgstr "Տառատեսակի ընտանիք" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի ընտանիքի անունը, օրինակ՝ Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 +#: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Font style" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի ոճը" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font variant" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի տարբերակ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:285 msgid "Font weight" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի կշիռը" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +#: gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Font stretch" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի ընդլայնում" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:329 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:305 msgid "Font size" -msgstr "Տառատեսակ" +msgstr "Տառատեսակի չափ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font points" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի կետեր" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font size in points" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի չափը կետերով" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font scale" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի մասշտաբը" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 msgid "Font scaling factor" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի մասշտաբի գործոն" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Rise" -msgstr "" +msgstr "Տեղաշարժվել" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" +"Տեքստի տեղաշարժը հենակետային տողից վերև (հենակետային տողից ներքև, եթե աճը " +"բացասական է )" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Վրագծում" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք վրագծել տեքստը" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 msgid "Underline" -msgstr "_Ընդգծել" +msgstr "Ընդգծել" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" +msgstr "Տեքստի ընդգծման ոճը" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Language" msgstr "Լեզու" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" +"Տեքստի լեզուն, որով այն գրված է, նման է ISO կոդին։ Pango -ն կարող է " +"օգտագործել այն որպես հուշում, երբ վերարտադրում է տեքստը։ Եթե դուք չեք " +"հասկանում այս պարամետրը, հավանաբար դրա կարիքը չունեք։" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Ellipsize" -msgstr "" +msgstr "Էլիպսացնել" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" +"Տողի էլիպսացման համար նախընտրելի տեղ, եթե տողի վերարտադրողը բջիջում չունի " +"բավականաչափ տեղ ցուցադրելու ամբողջ տողը" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: gtk/gtklabel.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 +#: gtk/gtklabel.c:702 msgid "Width In Characters" -msgstr "" +msgstr "Լայնությունը գրանշաններով" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" +msgstr "Պիտակի ցանկալի լայնությունը` գրանշաններով" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Գրանշաններում առավելագույն լայնությունը" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "Բջջի առավելագույն լայնությունը՝ գրանշաններով" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 msgid "Wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Տողադարձի ռեժիմ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" +"Ինչպես բաժանել ծրագրատողը շատ տողերի, եթե տողը վերարտադրող բջիջը չունի " +"ամբողջ տողը ցուցադրելու համար բավականաչափ տեղ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Wrap width" -msgstr "" +msgstr "Տողադարձի լայնություն" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" +msgstr "Լայնությունը, որի դեպքում տեքստը տողադարձվում է" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Հավասարեցում" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 msgid "How to align the lines" -msgstr "" +msgstr "Ինչպես հավասարեցնել տողերը" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Background set" -msgstr "" +msgstr "Ֆոնը Սահմանված է" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է ֆոնի գույնի վրա" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Foreground set" -msgstr "" +msgstr "Առաջնային պլանի գույնը սահմանված է" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է առաջնային պլանի գույնի վրա" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Editability set" -msgstr "" +msgstr "Խմբագրելիությունը սահմանված է" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տեքստի խմբագրելիության վրա" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font family set" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի ընտանիքը սահմանված է" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի ընտանիքի վրա" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Font style set" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի ոճը սահմանված է" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի ոճի վրա" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Font variant set" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի տարբերակը սահմանված է" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի տարբերակի վրա" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Font weight set" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի հագեցվածությունը սահմանված է" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի հագեցվածության վրա" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Font stretch set" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի ձգվածությունը սահմանված է" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի ձգվածության վրա" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Font size set" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի չափը սահմանված է" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի չափի վրա" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Font scale set" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի մասշտաբավորումը սահմանված է" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը մասշտաբավորում է տառատեսակի չափը ըստ գործակցի" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Rise set" -msgstr "" +msgstr "Տեղաշարժը սահմանված է" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տեղաշարժի վրա" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Strikethrough set" -msgstr "" +msgstr "Վրագծումը Սահմանված է" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է վրագծման վրա" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Underline set" -msgstr "Ընդգծել" +msgstr "Ընդգծումը սահմանված է" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է ընդգծման վրա" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Language set" -msgstr "" +msgstr "Լեզուն սահմանված է" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է լեզվի վրա, որով տեքստը վերարտադրվում է" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 msgid "Ellipsize set" -msgstr "" +msgstr "Էլիպսացումը սահմանված է" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցում է էլիպսացման ռեժիմի վրա" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 msgid "Align set" -msgstr "Ընդգծել" +msgstr "Հավասարեցումը սահմանված է" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է հավասարեցման ռեժիմի վրա" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 msgid "Toggle state" -msgstr "" +msgstr "Փոխանջատման վիճակ" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" +msgstr "Կոճակի փոխանջատման վիճակը" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 msgid "Inconsistent state" -msgstr "" +msgstr "Անզգայուն վիճակ" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" +msgstr "Կոճակի անզգայուն վիճակ" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "Activatable" -msgstr "" +msgstr "Ակտիվացվող" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" +msgstr "Փոխաջատման կոճակը կարող է ակտիվանալ" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "Radio state" -msgstr "" +msgstr "Ռադիովիճակ" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" +msgstr "Նկարել փոխանջատման կոճակը որպես ռադիոկոճակ" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Indicator size" -msgstr "Տառատեսակ" +msgstr "Ինդիկատորի չափը" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" +msgstr "Նշատուփի կամ ռադիո կոճակների ինդիկատորի չափը" -#: gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellview.c:200 msgid "CellView model" -msgstr "" +msgstr "CellView մոդել" -#: gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:201 msgid "The model for cell view" -msgstr "" +msgstr "Բջիջում տարրերի արտապատկերման մոդել" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 msgid "Indicator Size" -msgstr "" +msgstr "Ինդիկատորի չափը" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" +msgstr "Ինդիկատորի տարածությունը" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" +msgstr "Նշատուփի կամ ռադիո կոճակների ինդիկատորի շուրջ տարածությունը չափը" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք մենյուի տարրը նշված է" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 msgid "Inconsistent" -msgstr "" +msgstr "Անզգայուն" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք ցուցադրել \"անզգայուն\" վիճակը" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" +msgstr "Նկարել որպես ռադիո մենյուի տարր" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք մենյուի տարրը նման է ռադիո մենյուի տարրի" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 msgid "Use alpha" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործել թափանցիկությունը" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "Արդյոք պետք է գույնի համար սահմանել թափանցիկության արժեք" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 +#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Title" msgstr "Վերնագիր" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Գույնի ընտրության երկխոսության վերնագիրը" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 msgid "Current Color" -msgstr "" +msgstr "Ընթացիկ Գույն" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 msgid "The selected color" msgstr "Ընտրված գույնը" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 msgid "Current Alpha" -msgstr "" +msgstr "Թափանցիկության ընթացիկ արժեք" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" +"Ընտրված մգության աստիճանը (0 ամբողջովին թափանցիկ, 65535 ամբողջովին անթափանց)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: gtk/gtkcolorsel.c:309 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" +msgstr "Ունի մգության վերահսկում" -#: gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: gtk/gtkcolorsel.c:310 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" +"Արդյոք գույնի ընտրության երկխոսությունը պետք է թույլատրի թափանցիկության " +"ղեկավարում" -#: gtk/gtkcolorsel.c:286 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Has palette" -msgstr "Գունակազմ" +msgstr "Ունի գունապնակ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: gtk/gtkcolorsel.c:317 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործել արդյոք գույնապնակը" -#: gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: gtk/gtkcolorsel.c:324 msgid "The current color" -msgstr "" +msgstr "Ընթացիկ գույն" -#: gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: gtk/gtkcolorsel.c:331 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" +"Մգության ընթացիկ արժեքը (0 ամբողջովին թափանցիկ, 65535 ամբողջովին անթափանց )" -#: gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: gtk/gtkcolorsel.c:345 msgid "Custom palette" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործողի գունապանակ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: gtk/gtkcolorsel.c:346 msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" +msgstr "Գույնի ընտրության համար օգտագործվող գունապանակ" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "Color Selection" -msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն" +msgstr "Գույնի Ընտրություն" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Գույնի ընտրությունը ներդրված է երկխոսության մեջ" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "OK Button" -msgstr "" +msgstr "Հաստատման կոճակ" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Գույնի թափանցիկություն։" +msgstr "Երկխոսության հաստատման կոճակը։" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "Cancel Button" -msgstr "" +msgstr "Չեղյալ համարելու Կոճակ" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Գույնի թափանցիկություն։" +msgstr "Երկխոսության չեղյալ համարելու կոճակը։" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 msgid "Help Button" -msgstr "" +msgstr "Օգնության Կոճակ" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Գույնի թափանցիկություն։" - -#: gtk/gtkcombo.c:145 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:146 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:152 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:153 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:159 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:160 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:167 -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:168 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" +msgstr "Երկխոսության օգնության կոճակը։" -#: gtk/gtkcombo.c:175 -msgid "Value in list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:176 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:683 msgid "ComboBox model" -msgstr "" +msgstr "Համակցված պատուհանի մոդել" -#: gtk/gtkcombobox.c:662 +#: gtk/gtkcombobox.c:684 msgid "The model for the combo box" -msgstr "" +msgstr "Համակցված պատուհանի մոդել" -#: gtk/gtkcombobox.c:679 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" +msgstr "Աղյուսակում տարրերի տողադարձի լայնությունը" -#: gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "Row span column" -msgstr "" +msgstr "Տողի լրացման սյուն" -#: gtk/gtkcombobox.c:702 +#: gtk/gtkcombobox.c:724 msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" +msgstr "TreeModel սյուն, որ պարունակում է տողի լրացման արժեքները" -#: gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Column span column" -msgstr "" +msgstr "Սյան լրացման սյուն" -#: gtk/gtkcombobox.c:724 +#: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" +msgstr "TreeModel սյուն, որը պարունակում է սյան լրացման արժեքները" -#: gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:767 msgid "Active item" -msgstr "" +msgstr "Ակտիվ տարր" -#: gtk/gtkcombobox.c:746 +#: gtk/gtkcombobox.c:768 msgid "The item which is currently active" -msgstr "" +msgstr "Ընթացիկ ակտիվ անդամը" -#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222 +#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +msgstr "Ավելացնել առանձնացված մենյուներ" -#: gtk/gtkcombobox.c:766 +#: gtk/gtkcombobox.c:788 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք ընկնող տարրերը պետք է ունենան մենյուի անջատման գիծ" -#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681 +#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 msgid "Has Frame" -msgstr "" +msgstr "Ունի Շրջանակ" -#: gtk/gtkcombobox.c:782 +#: gtk/gtkcombobox.c:804 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք համակցված պատուհանը ենթատարրի շուրջ նկարում է շրջանակ" -#: gtk/gtkcombobox.c:790 +#: gtk/gtkcombobox.c:812 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" +"Արդյոք համակցված պատուհանը ֆոկուսի է գալիս, երբ մկնիկով կտտացնում են նրա վրա" -#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 msgid "Tearoff Title" -msgstr "" +msgstr "Առանձնացված մենյուի վերնագիր" -#: gtk/gtkcombobox.c:806 +#: gtk/gtkcombobox.c:828 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" +"Վերնագիր, որ կարող է ցուցադրվել պատուհանների կառավարիչի կողմից, ելնող " +"պատուհանի անջատման դեպքում" -#: gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:845 msgid "Popup shown" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել ելնող պատուհանը" -#: gtk/gtkcombobox.c:824 +#: gtk/gtkcombobox.c:846 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք ընկնող համակցությունները պետք է ցուցադրվեն" -#: gtk/gtkcombobox.c:840 +#: gtk/gtkcombobox.c:862 msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Կոճակի զգայնությունը" -#: gtk/gtkcombobox.c:841 +#: gtk/gtkcombobox.c:863 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք ընկնող մենյուի կոճակը զգայուն է, երբ մոդելը դատարկ է" -#: gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:870 msgid "Appears as list" -msgstr "" +msgstr "Հայտնվում է ցուցակի տեսքով" -#: gtk/gtkcombobox.c:849 +#: gtk/gtkcombobox.c:871 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" +msgstr "Ընկնող տարրերը լինեն ցուցակի նման ոչ թե մենյուի" -#: gtk/gtkcombobox.c:865 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:887 msgid "Arrow Size" -msgstr "Չափս" +msgstr "Սլաքի Չափը" -#: gtk/gtkcombobox.c:866 +#: gtk/gtkcombobox.c:888 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" +msgstr "Սլաքների փոքրագույն չափը համակցված պատուհանում" -#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623 -#: gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 +#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 +#: gtk/gtkviewport.c:158 msgid "Shadow type" -msgstr "" +msgstr "Ստվերի տիպը" -#: gtk/gtkcombobox.c:882 +#: gtk/gtkcombobox.c:904 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" +msgstr "Ինչ տեսակի ստվեր նկարել համակցված պատուհանի շուրջ" -#: gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:259 msgid "Resize mode" -msgstr "" +msgstr "Չափի փոփոխման ռեժիմ" -#: gtk/gtkcontainer.c:239 +#: gtk/gtkcontainer.c:260 msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" +msgstr "Որոշել, թե ինչպես են մշակվում չափի փոփոխման իրադարձությունները" -#: gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:267 msgid "Border width" -msgstr "" +msgstr "Եզրագծի լայնությունը" -#: gtk/gtkcontainer.c:247 +#: gtk/gtkcontainer.c:268 msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" +msgstr "Կոնտեյների ենթատարրերից դուրս դատարկ եզրերի լայնությունը" -#: gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:276 msgid "Child" -msgstr "" +msgstr "Ենթատարր" -#: gtk/gtkcontainer.c:256 +#: gtk/gtkcontainer.c:277 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:124 -msgid "Curve type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:125 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:132 -msgid "Minimum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:133 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:142 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:159 -msgid "Maximum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" +msgstr "Կարող է օգտագործվել կոնտեյներին նոր ենթատարր ավելացնելու համար" -#: gtk/gtkdialog.c:145 -msgid "Has separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:146 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439 +#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 msgid "Content area border" -msgstr "" +msgstr "Պարունակության տիրույթի եզրագիծ" -#: gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" +msgstr "Գլխավոր երկխոսության տիրույթի եզրագծի լայնություն" -#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456 -#, fuzzy +#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 msgid "Content area spacing" -msgstr "Չափս" +msgstr "Պարունակության տիրույթում միջակայքերը" -#: gtk/gtkdialog.c:210 +#: gtk/gtkdialog.c:184 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" +msgstr "Գլխավոր երկխոսության տիրույթի տարրերի միջև տարածությունը" -#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472 +#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 msgid "Button spacing" -msgstr "" +msgstr "Կոճակների միջև միջակայքերը" -#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473 +#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" +msgstr "Կոճակների միջև միջակայքերը" -#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488 +#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 msgid "Action area border" -msgstr "" +msgstr "Գործողության տիրույթի եզրագիծ" -#: gtk/gtkdialog.c:227 +#: gtk/gtkdialog.c:201 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" +msgstr "Երկխոսության ստորին տիրույթի կոճակների շուրջ եզրագծի լայնությունը" -#: gtk/gtkentry.c:628 +#: gtk/gtkentry.c:635 msgid "Text Buffer" -msgstr "" +msgstr "Տեքստային Բուֆեր" -#: gtk/gtkentry.c:629 +#: gtk/gtkentry.c:636 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" +msgstr "Տեքստային բուֆերի օբյեկտ, որը պահում է մուտքային տեքստ" -#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591 +#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Cursor Position" -msgstr "" +msgstr "Կուրսորի դիրքը" -#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592 +#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" +msgstr "Կուրսորի տեղադրման ընթացիկ դիրքը նիշերով" -#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 msgid "Selection Bound" -msgstr "_Ընտրություն. " +msgstr "Ընտրության Սահմանը" -#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602 +#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" +msgstr "Ընտրվածքի հակառակ կողմի դիրքը կորսորից նիշերով" -#: gtk/gtkentry.c:657 +#: gtk/gtkentry.c:664 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք մուտքագրվածի պարունակությունը կարող է փոխվել" -#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383 +#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 msgid "Maximum length" -msgstr "" +msgstr "Մեծագույն երկարությունը" -#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384 +#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" +"Տվյալ մուտքատեղի համար գրանշանների առավելագույն քանակը։ Զրո, եթե " +"անսահմանափակ է" -#: gtk/gtkentry.c:673 +#: gtk/gtkentry.c:680 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Տեսանելիություն" -#: gtk/gtkentry.c:674 +#: gtk/gtkentry.c:681 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" +"Եթե նշված չէ, ցուցադրում է \"անտեսանելի նշանատվյալ\" իրական տեքստի փոխարեն " +"(գաղտնաբառի ռեժիմ)" -#: gtk/gtkentry.c:682 +#: gtk/gtkentry.c:689 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" +msgstr "Եթե նշված չէ, մուտքատեղից ջնջում է արտաքին շրջագիծը" -#: gtk/gtkentry.c:690 +#: gtk/gtkentry.c:697 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" +"Տեքստի և շրջանակի միջև եզրագիծը։ Վերասահմանում է inner-border ոճի " +"հատկությունը" -#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263 +#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 msgid "Invisible character" -msgstr "" +msgstr "Անտեսանելի գրանշան" -#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264 +#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" +"Մուտքատեղի պարունակությունը դիմակավորելու համար օգտագործվող գրանշանը " +"(գաղտնաբառի ռեժիմում)" -#: gtk/gtkentry.c:705 +#: gtk/gtkentry.c:712 msgid "Activates default" -msgstr "" +msgstr "Ակտիվացնում է լռելյայն գործողությունները" -#: gtk/gtkentry.c:706 +#: gtk/gtkentry.c:713 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" +"Ակտիվացնե՞լ լռելյայն վիջեթը (ինչպես օրինակ լռելյայն կոճակը երկխոսության " +"մեջ) երբ սեղմվում է Enter" -#: gtk/gtkentry.c:712 +#: gtk/gtkentry.c:719 msgid "Width in chars" -msgstr "" +msgstr "Լայնությունը նիշերով" -#: gtk/gtkentry.c:713 +#: gtk/gtkentry.c:720 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" +msgstr "Գրանշանների քանակը, որոնց համար տեղ է պահված մուտքատեղում" -#: gtk/gtkentry.c:722 +#: gtk/gtkentry.c:729 msgid "Scroll offset" -msgstr "" +msgstr "Ոլորման շեղումը" -#: gtk/gtkentry.c:723 +#: gtk/gtkentry.c:730 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" +"Ոլորման ժամանակ էկրանի ձախ կողմում հայտնված մուտքատեղի պիքսելների քանակը" -#: gtk/gtkentry.c:733 +#: gtk/gtkentry.c:740 msgid "The contents of the entry" -msgstr "" +msgstr "Մուտքատեղի պարունակությունը" -#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 msgid "X align" -msgstr "" +msgstr "X հավասարեցում" -#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" +"Հորիզոնական հավասարեցում 0-ից (ձախ) 1(աջ)․ Շրջված RTL դասավորության համար" -#: gtk/gtkentry.c:765 +#: gtk/gtkentry.c:772 msgid "Truncate multiline" -msgstr "" +msgstr "Մասնատել բազմակի տողերով տեքստը" -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:773 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" +msgstr "Մասնատե՞լ բազմակի տողերով տեքստը մինչև մի տողի" -#: gtk/gtkentry.c:782 +#: gtk/gtkentry.c:789 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" +"Ինչպիսի ստվեր գծագրել մուտքային պատուհանի շուրջ, երբ has-frame-ը սահմանված է" -#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653 +#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 msgid "Overwrite mode" -msgstr "" +msgstr "Արտագրման ռեժիմ" -#: gtk/gtkentry.c:798 +#: gtk/gtkentry.c:805 msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք նոր տեքստը վերագրում է գոյություն ունեցող տեքստը" -#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 msgid "Text length" -msgstr "" +msgstr "Տեքստի երկարությունը" -#: gtk/gtkentry.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:820 msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" +msgstr "Մուտքատեղի ընթացիկ տեքստի երկարությունը" -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Invisible char set" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:835 +msgid "Invisible character set" +msgstr "Անտեսանելի գրանշանների բազմություն" -#: gtk/gtkentry.c:829 -msgid "Whether the invisible char has been set" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:836 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "Արդյոք անտեսանելի գրանշանը սահմանված է" -#: gtk/gtkentry.c:847 +#: gtk/gtkentry.c:854 msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" +msgstr "Caps Lock զգուշացում" -#: gtk/gtkentry.c:848 +#: gtk/gtkentry.c:855 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" +"Արդյոք գաղտնաբառի մուտքատեղը ցույց տա զգուշացում, երբ միացված է Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:862 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:869 msgid "Progress Fraction" -msgstr "Ծրագրի տարբերակը" +msgstr "Կատարման տոկոս" -#: gtk/gtkentry.c:863 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:870 msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Ծրագրի տարբերակը" +msgstr "Առաջադրանքի կատարման տոկոսը" -#: gtk/gtkentry.c:880 +#: gtk/gtkentry.c:887 msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" +msgstr "Իմպուլսացման քայլ" -#: gtk/gtkentry.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:888 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" +"Ամբողջ աշխատանքի մաս, որի կատարման ժամանակ ամեն մի gtk_entry_progress_pulse" +"() կանչի համար տեղի է ունենում կատարման ինդիկատորի աճ" -#: gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:904 msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Գլխավոր pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:898 +#: gtk/gtkentry.c:905 msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" +msgstr "Մուտքատեղի համար գլխավոր pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:919 msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Երկրորդական pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:913 +#: gtk/gtkentry.c:920 msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" +msgstr "Մուտքատեղի համար երկրորդային pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Primary stock ID" -msgstr "" +msgstr "Գլխավոր պատկերակի ID" -#: gtk/gtkentry.c:928 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" +msgstr "Գլխավոր պատկերակի համար ID" -#: gtk/gtkentry.c:942 +#: gtk/gtkentry.c:949 msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" +msgstr "Երկրորդային պատկերակի ID" -#: gtk/gtkentry.c:943 +#: gtk/gtkentry.c:950 msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" +msgstr "Երկրորդային պատկերակի համար ID" -#: gtk/gtkentry.c:957 +#: gtk/gtkentry.c:964 msgid "Primary icon name" -msgstr "" +msgstr "Գլխավոր պատկերակի անուն" -#: gtk/gtkentry.c:958 +#: gtk/gtkentry.c:965 msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" +msgstr "Պատկերակի անուն գլխավոր պատկերակի համար" -#: gtk/gtkentry.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:979 msgid "Secondary icon name" -msgstr "" +msgstr "Երկրորդային պատկերակի անուն" -#: gtk/gtkentry.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:980 msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" +msgstr "Պատկերակի անուն երկրորդային պատկերակի համար" -#: gtk/gtkentry.c:987 +#: gtk/gtkentry.c:994 msgid "Primary GIcon" -msgstr "" +msgstr "Գլխավոր GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:995 msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" +msgstr "GIcon գլխավոր պատկերակի համար" -#: gtk/gtkentry.c:1002 +#: gtk/gtkentry.c:1009 msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" +msgstr "Երկրորդային GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:1010 msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" +msgstr "GIcon երկրորդային պատկերակի համար" -#: gtk/gtkentry.c:1017 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1024 msgid "Primary storage type" -msgstr "Էջ" +msgstr "Գլխավոր պատկերակի պահպանման տիպը" -#: gtk/gtkentry.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" +msgstr "Գլխավոր պատկերակի համար օգտագործվող ներկայացում" -#: gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Secondary storage type" -msgstr "" +msgstr "Երկրորդային պահպանման տիպ" -#: gtk/gtkentry.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:1041 msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" +msgstr "Երկրորդային պատկերակի համար օգտագործվող ներկայացում" -#: gtk/gtkentry.c:1055 +#: gtk/gtkentry.c:1062 msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" +msgstr "Գլխավոր պատկերակը ակտիվացվող է" -#: gtk/gtkentry.c:1056 +#: gtk/gtkentry.c:1063 msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" +msgstr "Գլխավոր պատկերակը ակտիվացվո՞ղ է" -#: gtk/gtkentry.c:1076 +#: gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" +msgstr "Երկրորդային պատկերակը ակտիվացվող է" -#: gtk/gtkentry.c:1077 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" +msgstr "Երկրորդային պատկերակը ակտիվացվո՞ղ է" -#: gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" +msgstr "Գլխավոր պատկերակի զգայունություն" -#: gtk/gtkentry.c:1100 +#: gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք գլխավոր պատկերակը զգայու՞ն է" -#: gtk/gtkentry.c:1121 +#: gtk/gtkentry.c:1128 msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" +msgstr "Երկրորդային պատկերակի զգայունություն" -#: gtk/gtkentry.c:1122 +#: gtk/gtkentry.c:1129 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք երկրորդային պատկերակը զգայու՞ն է" -#: gtk/gtkentry.c:1138 +#: gtk/gtkentry.c:1145 msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" +msgstr "Գլխավոր պատկերակի հուշման տեքստ" -#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Ծրագրի տարբերակը" +msgstr "Գլխավոր պատկերակում հուշման պարունակությունը" -#: gtk/gtkentry.c:1155 +#: gtk/gtkentry.c:1162 msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" +msgstr "Երկրորդային պատկերակի հուշման տեքստ" -#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Ծրագրի տարբերակը" +msgstr "Երկրորդական պատկերակում հուշման պարունակությունը" -#: gtk/gtkentry.c:1174 +#: gtk/gtkentry.c:1181 msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" +msgstr "Գլխավոր պատկերակի հուշման նշարկում" -#: gtk/gtkentry.c:1193 +#: gtk/gtkentry.c:1200 msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" +msgstr "Երկրորդային պատկերակի հուշման նշարկում" -#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 msgid "IM module" -msgstr "Հիմնական Լայնք" +msgstr "IM Մոդուլ" -#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682 +#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" +msgstr "Որ IM մոդուլը պետք է օգտագործվի" -#: gtk/gtkentry.c:1228 +#: gtk/gtkentry.c:1235 msgid "Icon Prelight" -msgstr "" +msgstr "Պատկերակի լուսավորություն" -#: gtk/gtkentry.c:1229 +#: gtk/gtkentry.c:1236 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" +"Ակտիվացվող պատկերակը պետք է արդյոք լուսավորվի երբ մկնիկը անցնում է նրա վրայով" -#: gtk/gtkentry.c:1242 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Progress Border" -msgstr "Ծրագրի տարբերակը" +msgstr "Պրոգրեսի ինդիկատորի Եզրագիծ" -#: gtk/gtkentry.c:1243 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1250 msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը" +msgstr "Պրոգրեսի ինդիկատորի շուրջ եզրագիծ" -#: gtk/gtkentry.c:1714 +#: gtk/gtkentry.c:1742 msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1728 -msgid "State Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1729 -msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "" +msgstr "Կադրի և տեքստի միջև սահմանը" -#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848 +#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 msgid "Select on focus" -msgstr "" +msgstr "Ընտրել ֆոկուսի բերման ժամանակ" -#: gtk/gtkentry.c:1735 +#: gtk/gtkentry.c:1748 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" +"Արդյոք մուտքագրման պատուհանի պարունակությունը կնշվի, երբ այն ֆոկուսի բերվի" -#: gtk/gtkentry.c:1749 +#: gtk/gtkentry.c:1762 msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" +msgstr "Գաղտնաբառի հուշման ժամանակի ավարտ" -#: gtk/gtkentry.c:1750 +#: gtk/gtkentry.c:1763 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" +"Որքան ժամանակ ցույց տալ վերջին ներմուծված գրանշանը թաքնված մուտքատեղում" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:354 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Ծրագրի տարբերակը" +msgstr "Բուֆերի պարունակությունը" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:369 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" +msgstr "Բուֆերի ընթացիկ տեքստի երկարությունը" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Completion Model" -msgstr "" +msgstr "Լրացման մոդել" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 msgid "The model to find matches in" -msgstr "" +msgstr "Համընկնումների որոնման մոդել" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" +msgstr "Բանալու Փոքրագույն Երկարությունը" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" +msgstr "Փնտրման բանալու ամենափոքր երկարությունը համընկնումներ փնտրելու համար" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Text column" -msgstr "" +msgstr "Տեքստային սյուն" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" +msgstr "Տող պարունակող մոդելի սյուն" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Inline completion" -msgstr "" +msgstr "Ավտոմատ ավարտ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք ընդհանուր նախածանցը պետք է տեղադրվի ավտոմատ կերպով" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Popup completion" -msgstr "" +msgstr "Ելնող ավտոմատ ավարտ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք ավարտը պետք է ցուցադրվի ելնող պատուհանի մեջ" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "Popup set width" -msgstr "" +msgstr "Ելնեղ պատուհանի հավաքածուի լայնությունը" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" +msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ելնող պատուհանը կունենա նույն չափը, ինչ տարրը " -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "Popup single match" -msgstr "" +msgstr "Ելնող մի տողով" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" +msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ելնող պատուհանը կպատկերվի մի տողով։" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Inline selection" -msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն" +msgstr "Ներսում ընտրություն" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 msgid "Your description here" -msgstr "" +msgstr "Ձեր նկարագրությունն ասյտեղ" -#: gtk/gtkeventbox.c:91 -#, fuzzy +#: gtk/gtkeventbox.c:93 msgid "Visible Window" -msgstr "Երեվացող Պատուհան" +msgstr "Տեսանելի Պատուհան" -#: gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:94 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" +"Արդյոք իրադարձությունների տարածքը երևացող է, հակառակ չերևացողի և " +"օգտագործվում է միայն իրադարձությունները բռնելու համար" -#: gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:100 msgid "Above child" -msgstr "" +msgstr "Ենթատարրից վերև" -#: gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:101 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" +"Իրադարձությունները բռնելու պատուհանը տեղադրել արդյոք ենթավիջեթների պատուհանի " +"վերևում է, հակառակ իրենից ներքև գտնվողների" -#: gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:201 msgid "Expanded" -msgstr "" +msgstr "Ընդլայնված" -#: gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:202 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" +msgstr "Կարող է արդյոք բացված ընդարձակիչը հայտնաբերել ենթավիջեթներ" -#: gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" +msgstr "Ընդարձակիչի պիտակի տեքստը " -#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510 +#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 msgid "Use markup" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործել նշարկում" -#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511 +#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" +msgstr "Պիտակի տեքստը պարունակում է XML նշարկում։ Տես pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:234 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" +msgstr "Պիտակի և ենթատարրի միջև դրվող տարածություն" -#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216 +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 msgid "Label widget" -msgstr "" +msgstr "«Պիտակ» վիջեթ" -#: gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:244 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրվող վիջեթը սովորական ընդարձակիչ պիտակի վրա" -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774 +#: gtk/gtkexpander.c:251 +msgid "Label fill" +msgstr "Պիտակի լրացում" + +#: gtk/gtkexpander.c:252 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "Պիտակի վիջեթը պետք է լցնի արդյոք ամբողջ հասանելի տարածությունը" + +#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "Ընդարձակման Չափ" -#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775 +#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" +msgstr "Ընդարձակող սլաքի չափ" -#: gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:268 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" +msgstr "Ընդարձակող սլաքի շուրջ տարածություն" -#: gtk/gtkfilechooser.c:194 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 +msgid "Dialog" +msgstr "Երկխոսություն" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Ֆայլի ընտրության երկխոսություն օգտագործման համար։" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Ֆայլի ընտրության երկխոսության վերնագիր" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Վիջեթի կոճակի ցանկալի լայնությունը գրանշաններով" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:740 msgid "Action" msgstr "Գործողություն" -#: gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:741 msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:201 -msgid "File System Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:202 -msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "" +msgstr "Ֆայլի ընտրիչի կատարած գործողության տիպը" -#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Ֆիլտր" -#: gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:748 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրվող ֆայլերի ընտրության ընթացիկ ֆիլտր" -#: gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:753 msgid "Local Only" -msgstr "" +msgstr "Միայն Տեղային" -#: gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:754 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք ընտրված ֆայլը(երը) պետք է սահմանափակվի տեղային ֆայլով" -#: gtk/gtkfilechooser.c:219 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Preview widget" -msgstr "Նախնական ցուցադրում" +msgstr "Վիջեթի ցուցադրում" -#: gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:760 msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" +msgstr "Ծրագրի կողմից աջակցվող վիջեթ նախադիտման համար։" -#: gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: gtk/gtkfilechooser.c:765 msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" +msgstr "Նախադիտել Widget Active" -#: gtk/gtkfilechooser.c:226 +#: gtk/gtkfilechooser.c:766 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" +msgstr "Պետք է արդյոք երևա ծրագրի կողմից աջակցվող նախադիտման համար վիջեթը" -#: gtk/gtkfilechooser.c:231 +#: gtk/gtkfilechooser.c:771 msgid "Use Preview Label" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործել նախադիտման նշիչ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:772 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել արդյոք պահեստային նշիչը նախադիտվող ֆայլի անունով" -#: gtk/gtkfilechooser.c:237 +#: gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Extra widget" -msgstr "" +msgstr "Հավելյալ վիջեթ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:238 +#: gtk/gtkfilechooser.c:778 msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" +msgstr "Ծրագիրը աջակցում է վիջեթ լրացուցիչ հատկությունների համար" -#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" -msgstr "Ընտրել Ամբողջը" +msgstr "Ընտրել Մի քանիսը" -#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" +msgstr "Թույլատրել արդյո՞ք բազմակի ֆայլերի ընտրություն" -#: gtk/gtkfilechooser.c:250 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooser.c:790 msgid "Show Hidden" -msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը" +msgstr "Ցուցադրել Թաքցված Ֆայլերը" -#: gtk/gtkfilechooser.c:251 +#: gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" +msgstr "Պետք է ցուցադրվեն արդյոք թաքնված ֆայլերը և պանակները" -#: gtk/gtkfilechooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:806 msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" +msgstr "Վերագրության հաստատում" -#: gtk/gtkfilechooser.c:267 +#: gtk/gtkfilechooser.c:807 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" +"Պահպանման ռեժիմում ֆայլի ընտրիչը ներկայացնի արդյոք վերագրության հաստատման " +"դիալոգ, եթե անհրաժեշտ է" -#: gtk/gtkfilechooser.c:283 -msgid "Allow folders creation" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooser.c:823 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "Թույլատրել պանակի ստեղծում" -#: gtk/gtkfilechooser.c:284 +#: gtk/gtkfilechooser.c:824 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." msgstr "" +"Բաց ռեժիմում չգտնվող ֆայլի ընտրիչը պետք է արդյոք առաջարկի օգտագործողին " +"ստեղծել նոր պանակներ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: gtk/gtkstatusicon.c:221 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Ֆայլի վերնագիր" - -#: gtk/gtkfilesel.c:527 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:533 -msgid "Show file operations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:534 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 +#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 msgid "X position" -msgstr "" +msgstr "X դիրք" -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 msgid "X position of child widget" -msgstr "" +msgstr "Ենթավիջեթի X դիրքը" -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 +#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 msgid "Y position" -msgstr "" +msgstr "Y դիրք" -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 msgid "Y position of child widget" -msgstr "" +msgstr "Ենթավիջեթի Y դիրքը" -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 +#: gtk/gtkfontbutton.c:141 msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի ընտրության երկխոսության վերնագիր" -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 msgid "Font name" -msgstr "Տառատեսակի անունը" +msgstr "Տառատեսակի անվանումը" -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontbutton.c:157 msgid "The name of the selected font" -msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը" +msgstr "Ընտրված տառատեսակի անվանումը" -#: gtk/gtkfontbutton.c:160 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontbutton.c:158 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtkfontbutton.c:173 msgid "Use font in label" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործել տառատեսակ նշիչում" -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:174 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք նշիչը նկարվել է ընտրված տառատեսակով" -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: gtk/gtkfontbutton.c:189 msgid "Use size in label" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործել պիտակի վրայի չափը" -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:190 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք նշիչը նկարվել է ընտրված տառատեսակի չափով" -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:206 msgid "Show style" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել ոճը" -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք ընտրված տառատեսակի ոճը ցուցադրվի նշիչում" -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontbutton.c:222 msgid "Show size" -msgstr "Չափս" +msgstr "Ցուցադրել չափը" -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք ընտրված տառատեսակի չափը ցուցադրվի նշիչում" -#: gtk/gtkfontsel.c:197 +#: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "The string that represents this font" -msgstr "" +msgstr "Այս տառատեսակը ներկայացնող տողը" -#: gtk/gtkfontsel.c:204 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:210 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "Preview text" -msgstr "Տեքստի նախնական ցուցադրում." +msgstr "Տեքստի նախնական դիտում" -#: gtk/gtkfontsel.c:211 +#: gtk/gtkfontsel.c:231 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" +msgstr "Տեքստ ընտրված տառատեսակի ներկայացման համար " -#: gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:131 msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" +msgstr "Շրջանակի նշիչի տեքստ" -#: gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Label xalign" -msgstr "" +msgstr "Նշիչի հավասարեցում x առանցքով" -#: gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" +msgstr "Նշիչի հորիզոնական հավասարեցում" -#: gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:147 msgid "Label yalign" -msgstr "" +msgstr "Նշիչի հավասարեցում y առանցքով" -#: gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" +msgstr "Նշիչի ուղղահայաց հավասարեցում" -#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:156 msgid "Frame shadow" -msgstr "" +msgstr "Շրջանակի ստվեր" -#: gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:157 msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" +msgstr "Շրջանակի եզրագծի տեսքը" -#: gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:166 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" +msgstr "Սովորական շրջանակի նշիչի տեղում ցուցադրվող վիջեթ" -#: gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" +msgstr "Կոնտեյների շուրջ ստվերի տեսքը" -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: gtk/gtkhandlebox.c:191 msgid "Handle position" -msgstr "" +msgstr "Կարգավորողի դիրք" -#: gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" +msgstr "Կարգավորողի դիրքը ենթավիջեթի նկատմամբ" -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: gtk/gtkhandlebox.c:200 msgid "Snap edge" -msgstr "" +msgstr "Հավասարեցնել եզրերը" -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" +"Կոնտեյների վիջեթից առանձնացված կողմը, միացված վիջեթի տարրին տեղափոխման համար" -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Snap edge set" -msgstr "" +msgstr "Հավասարեցումն ըստ եզրերի սահմանված է" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" +"օգտագործել արդյոք snap_edge հատկությունից արժեքը, թե handle_position-ից " +"ժառանգված արժեքը" -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Child Detached" -msgstr "" +msgstr "Ենթատարրը անջատված է" -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:218 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." -msgstr "" +msgstr "Ենթատարրի կցված կամ անջատված լինելը որոշող տրամաբանական արժեք" -#: gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" -msgstr "" +msgstr "Ընտրության ռեժիմ" -#: gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "The selection mode" -msgstr "" +msgstr "Ընտրության ռեժիմը" -#: gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Pixbuf column" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf սյուն" -#: gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" +msgstr "pixbuf-ի պատկերի ստացման համար օգտագործվող սյան մոդել" -#: gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" +msgstr "Տեքստի ստացման համար օգտագործվող սյան մոդել" -#: gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Markup column" -msgstr "" +msgstr "Նշման սյուն" -#: gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" +"Տեքստի ստացման համար օգտագործվող սյան մոդել, եթե օգտագործվում է Pango նշում" -#: gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" -msgstr "" +msgstr "Icon View մոդել" -#: gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "The model for the icon view" -msgstr "" +msgstr "Մոդել՝ պատկերակի ցուցադրման համար" -#: gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "Սյուների քանակը" -#: gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns to display" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրվող սյուների քանակը" -#: gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" -msgstr "" +msgstr "Յուրաքանչյուր անդամի լայնությունը" -#: gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" -msgstr "" +msgstr "Յուրաքանչյուր անդամի համար օգտագործվող լայնությունը" -#: gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" +msgstr "Անդամի բջիջների միջև տարածությունը" -#: gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Row Spacing" -msgstr "" +msgstr "Միջտողային տարածություն" -#: gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" +msgstr "Աղյուսակի տողերի միջև տեղադրված բացատ" -#: gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Column Spacing" -msgstr "" +msgstr "Սյուների միջև տարածություն" -#: gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" +msgstr "Աղյուսակի սյուների միջև եղած տարածությունը" -#: gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "Լուսանցք" -#: gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" +msgstr "Պատկերակի տեսքի եզրերից զետեղված տարածությունը" #: gtk/gtkiconview.c:730 +#, fuzzy +msgid "Item Orientation" +msgstr "Կողմնորոշվածություն" + +#: gtk/gtkiconview.c:731 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" +msgstr "Ինչպես են իրար նկատմամբ դասավորված տեքստը և պատկերակը" -#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Reorderable" -msgstr "" +msgstr "Վերակարգավորելի" -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 msgid "View is reorderable" -msgstr "" +msgstr "Տեսքը վերակարգավորելի է" -#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760 +#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Tooltip Column" -msgstr "" +msgstr "Հուշման սյուն" -#: gtk/gtkiconview.c:755 +#: gtk/gtkiconview.c:756 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" +msgstr "Անդամի համար հուշման տեքստ պարունակող մոդելի սյուն" -#: gtk/gtkiconview.c:772 +#: gtk/gtkiconview.c:773 msgid "Item Padding" -msgstr "" +msgstr "Անդամի լրացում" -#: gtk/gtkiconview.c:773 +#: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" +msgstr "Լրացում պատկերակի տեսքի տարրերի շուրջ" -#: gtk/gtkiconview.c:782 +#: gtk/gtkiconview.c:783 msgid "Selection Box Color" -msgstr "" +msgstr "Ընտրության երկխոսության պատուհանի գույն" -#: gtk/gtkiconview.c:783 +#: gtk/gtkiconview.c:784 msgid "Color of the selection box" -msgstr "" +msgstr "Ընտրության երկխոսության պատուհանի գույնը" -#: gtk/gtkiconview.c:789 +#: gtk/gtkiconview.c:790 msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "" +msgstr "Ընտրության Պատուհանի թափանցիկություն" -#: gtk/gtkiconview.c:790 +#: gtk/gtkiconview.c:791 msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" +msgstr "Ընտրության Պատուհանի թափանցիկությունը" -#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 msgid "Pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:139 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:140 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:148 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել GdkPixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:155 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:156 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" +#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 +msgid "Filename" +msgstr "Ֆայլի անվանումը" -#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 msgid "Filename to load and display" -msgstr "" +msgstr "Բեռնավորվող և ցուցադրվող ֆայլի անունը" -#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230 +#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" +msgstr "Պահեստային նկարի ID ցուցադրվելու համար" -#: gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:252 msgid "Icon set" -msgstr "" +msgstr "Պատկերակների հավաքածու" -#: gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:253 msgid "Icon set to display" -msgstr "" +msgstr "Պատկերակների հավաքածու ցուցադրման համար" -#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 +#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 msgid "Icon size" -msgstr "" +msgstr "Պատկերակի չափը" -#: gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:261 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" +"Սիմվոլիկ չափ ներդրված պատկերակների համար, պատկերակների հավաքածուի կամ " +"անվանված պատկերակի համար" -#: gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:277 msgid "Pixel size" -msgstr "" +msgstr "Չափը պիքսելներով" -#: gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:278 msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" +msgstr "Անվանված պատկերակի համար օգտագործվող պիքսելի չափը" -#: gtk/gtkimage.c:214 -#, fuzzy +#: gtk/gtkimage.c:286 msgid "Animation" msgstr "Անիմացիա" -#: gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:287 msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 msgid "Storage type" -msgstr "" +msgstr "Պահպանման տիպ" -#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" +msgstr "նկարի տվյալների համար օգտագործվող ներկայացում" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" +msgstr "Մենյուի տեքստի կողքին երևացող ենթավիջեթ" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Always show image" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործել արդյոք պիտակի տեքստը ներդրված մենյուի տարր ստեղծելու համար" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516 -#, fuzzy +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 msgid "Accel Group" -msgstr "Խումբ" +msgstr "Արագացուցիչների Խումբ" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործել արագացուցիչների խումբը արագ ստեղների պաշարի համար" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 -#, fuzzy +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 msgid "Show menu images" -msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները" +msgstr "Ցուցադրել մենյուի նկարները" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" +msgstr "Նկարները ցուցադրվեն արդյոք մենյուում" -#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "Message Type" -msgstr "" +msgstr "Հաղորդագրության տեսակ" -#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "The type of message" -msgstr "" +msgstr "Հաղորդագրության տեսակը" -#: gtk/gtkinfobar.c:440 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinfobar.c:431 msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը" +msgstr "Պարունակության տարածքի եզրագծի լայնությունը" -#: gtk/gtkinfobar.c:457 +#: gtk/gtkinfobar.c:448 msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" +msgstr "Տիրույթի տարրերի միջև հեռավորությունը" -#: gtk/gtkinfobar.c:489 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinfobar.c:480 msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը" +msgstr "Գործողության տարածքի եզրագծի լայնությունը" + +#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 +#: gtk/gtkwindow.c:693 +msgid "Screen" +msgstr "Էկրան" -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615 +#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" +msgstr "Էկրանը, որում երևալու է այս պատուհանը" -#: gtk/gtklabel.c:497 +#: gtk/gtklabel.c:550 msgid "The text of the label" -msgstr "" +msgstr "Պիտակի տեքստը" -#: gtk/gtklabel.c:504 +#: gtk/gtklabel.c:557 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" +msgstr "Պիտակի տեքստի նկատմամբ կիրառվող ոճի ատրիբուտների ցուցակը" -#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590 +#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 msgid "Justification" -msgstr "" +msgstr "Հավասարեցում" -#: gtk/gtklabel.c:526 +#: gtk/gtklabel.c:579 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" +"Պիտակի տեքստի տողերի հավասարցեցումը իրար նկատմամբ։ Սա չի ազդում պիտակի " +"հավասարեցման վրա իր դիրքում։ Տես GtkMisc::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:534 +#: gtk/gtklabel.c:587 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Ձևանմուշ" -#: gtk/gtklabel.c:535 +#: gtk/gtklabel.c:588 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" +"_Գրանշաններով տող, որոնց դիրքերը համապատասխանում են այն գրանշանների դիրքերի " +"հետ, որոնք պետք է տեքստում ընգծել " -#: gtk/gtklabel.c:542 +#: gtk/gtklabel.c:595 msgid "Line wrap" -msgstr "" +msgstr "Տողադարձ" -#: gtk/gtklabel.c:543 +#: gtk/gtklabel.c:596 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" +msgstr "Եթե սահմանված է, տողադարձել, եթե տեքստը դառնում է չափազանց ընդարձակ" -#: gtk/gtklabel.c:558 +#: gtk/gtklabel.c:611 msgid "Line wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Տողադարձի ռեժիմ" -#: gtk/gtklabel.c:559 +#: gtk/gtklabel.c:612 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" +"Եթե տողադարձումը սահմանված է, վերահսկում է, թե ինչպես է տողերի տողադարձումը " +"կատարվում" -#: gtk/gtklabel.c:566 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:619 msgid "Selectable" -msgstr "Ընտրող" +msgstr "Ընտրվող" -#: gtk/gtklabel.c:567 +#: gtk/gtklabel.c:620 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք պիտակի տեքստը կարող է նշվել մկնիկով" -#: gtk/gtklabel.c:573 +#: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Mnemonic key" -msgstr "" +msgstr "Մնեմոնիկ ստեղն" -#: gtk/gtklabel.c:574 +#: gtk/gtklabel.c:627 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" +msgstr "Մնեմոնիկ արագ ստեղն այս պիտակի համար" -#: gtk/gtklabel.c:582 +#: gtk/gtklabel.c:635 msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" +msgstr "Մնեմոնիկ վիջեթ" -#: gtk/gtklabel.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:636 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" +msgstr "Ակտիվացվող վիջեթը, երբ սեղմվում է պիտակի արագացուցչի ստեղնը" -#: gtk/gtklabel.c:629 +#: gtk/gtklabel.c:682 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" +"Տողի էլիպսացման համար նախընտրելի տեղ, եթե պիտակը չունի բավականաչափ տեղ " +"ցուցադրելու ամբողջ տողը" -#: gtk/gtklabel.c:669 +#: gtk/gtklabel.c:723 msgid "Single Line Mode" -msgstr "" +msgstr "Միտողանի ռեժիմ" -#: gtk/gtklabel.c:670 +#: gtk/gtklabel.c:724 msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք պիտակը միտողանի ռեժիմում է" -#: gtk/gtklabel.c:687 +#: gtk/gtklabel.c:741 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Անկյուն" -#: gtk/gtklabel.c:688 +#: gtk/gtklabel.c:742 msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:708 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" +msgstr "Անկյունը, որով պտտվում է պիտակը" -#: gtk/gtklabel.c:709 +#: gtk/gtklabel.c:764 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" +msgstr "Պիտակի նախընտրելի առավելագույն լայնությունը գրանշաններով" -#: gtk/gtklabel.c:727 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:782 msgid "Track visited links" -msgstr "Հղումների Գույնը" +msgstr "Հետևել այցելած հղումները" -#: gtk/gtklabel.c:728 +#: gtk/gtklabel.c:783 msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այցելված հղումը պետք է հետևել " -#: gtk/gtklabel.c:849 +#: gtk/gtklabel.c:904 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք նշել պիտակի պարունակությունը, երբ այն ֆոկուսի է բերված" -#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" +msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 +#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" +msgstr "GtkAdjustment հորիզոնական դիրքի համար" -#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 +#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" +msgstr "GtkAdjustment ուղղահայաց դիրքի համար" -#: gtk/gtklayout.c:633 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" +#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +msgid "Width" +msgstr "Լայնություն" #: gtk/gtklayout.c:642 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Դասավորության լայնություն" + +#: gtk/gtklayout.c:650 +msgid "Height" +msgstr "Բարձրություն" + +#: gtk/gtklayout.c:651 msgid "The height of the layout" -msgstr "" +msgstr "Դասավորության բարձրությունը" -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: gtk/gtklinkbutton.c:162 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:146 +#: gtk/gtklinkbutton.c:163 msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" +msgstr "URI՝ կապված այս կոճակի հետ" -#: gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: gtk/gtklinkbutton.c:177 msgid "Visited" -msgstr "" +msgstr "Այցելված է" -#: gtk/gtklinkbutton.c:161 +#: gtk/gtklinkbutton.c:178 msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս հղումն այցելված է եղել" -#: gtk/gtkmenu.c:502 -#, fuzzy -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը" +#: gtk/gtkmenubar.c:163 +msgid "Pack direction" +msgstr "Փաթեթավորման ուղղությունը" -#: gtk/gtkmenu.c:517 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" +#: gtk/gtkmenubar.c:164 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "Մենյուի վահանակի փաթեթավորման ուղղությունը" -#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290 -msgid "Accel Path" -msgstr "" +#: gtk/gtkmenubar.c:180 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Ենթամենյուի փաթեթավորման ուղղությունը" -#: gtk/gtkmenu.c:532 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" +#: gtk/gtkmenubar.c:181 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "Ենթամենյուի վահանակի փաթեթավորման ուղղությունը" -#: gtk/gtkmenu.c:548 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" +#: gtk/gtkmenubar.c:190 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Մենյուի վահանակի շուրջ մակերեսի ոճը" -#: gtk/gtkmenu.c:549 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" +#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 +msgid "Internal padding" +msgstr "Ներքին լրացում" + +#: gtk/gtkmenubar.c:198 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Մենյուի վահանակի տարրերի և մենուի տարրերի միջև տարածությունը" + +#: gtk/gtkmenubar.c:205 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Հապաղում ընկնող մենյուի հայտնվելուց առաջ" + +#: gtk/gtkmenubar.c:206 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Հապաղում մենյուի վահանակի ենթամենյուների հայտնվելուց առաջ" + +#: gtk/gtkmenu.c:526 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "Ընթացիկ ընտրված մենյուի տարրերը" + +#: gtk/gtkmenu.c:541 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "Արագ խումբ, որ պահում է արագացուցիչներ մենյուի համար" + +#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 +msgid "Accel Path" +msgstr "Արագացուցչի ճանապարհ" + +#: gtk/gtkmenu.c:556 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "" +"Արագացուցչի ճանապարհ, որն օգտագործվում է հարմար ձևով ենթատարրերի ճանապարհներ " +"ստեղծելիս" -#: gtk/gtkmenu.c:557 +#: gtk/gtkmenu.c:572 +msgid "Attach Widget" +msgstr "Կցել վիջեթ" + +#: gtk/gtkmenu.c:573 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "Վիջեթը, որին կցված է մենյուն" + +#: gtk/gtkmenu.c:581 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" +"Վերնագիր, որը կարող է ցուցադրվել պատուհանների կառավարչի կողմից, երբ այս " +"մենյուն անջատվում է" -#: gtk/gtkmenu.c:571 +#: gtk/gtkmenu.c:595 msgid "Tearoff State" -msgstr "" +msgstr "Բաժանման գծի վիճակը" -#: gtk/gtkmenu.c:572 +#: gtk/gtkmenu.c:596 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" +msgstr "Տրամաբանական արժեք, որը որոշում է արդյոք մենյուն անջատված է" -#: gtk/gtkmenu.c:586 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:610 msgid "Monitor" -msgstr "Ամիս" +msgstr "Մոնիտոր" -#: gtk/gtkmenu.c:587 +#: gtk/gtkmenu.c:611 msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" +msgstr "Մոնիտորը, որտեղ պետք է երևա մենյուն" -#: gtk/gtkmenu.c:593 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Vertical Padding" -msgstr "" +msgstr "Ուղղահայաց լրացում" -#: gtk/gtkmenu.c:594 +#: gtk/gtkmenu.c:618 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" +msgstr "Լրացուցիչ տարածություն մենյուի ներքևից և վերևից" -#: gtk/gtkmenu.c:616 +#: gtk/gtkmenu.c:640 msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" +msgstr "Տեղ հատկացնել փոխանջատչի չափով" -#: gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:641 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" +"Տրամաբանական արժեք, որը որոշում է արդյոք մենյուն հատկացրել է տարածք " +"փոխանջատչի և պատկերակների համար" -#: gtk/gtkmenu.c:623 +#: gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" +msgstr "Հորիզոնական լրացում" -#: gtk/gtkmenu.c:624 +#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" +msgstr "Լրացուցիչ տարածք մենյուի աջ և ձախ եզրերից" -#: gtk/gtkmenu.c:632 +#: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "Vertical Offset" -msgstr "" +msgstr "Ուղղահայաց տեղաշարժ" -#: gtk/gtkmenu.c:633 +#: gtk/gtkmenu.c:657 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" +"Երբ մենյուն հանդիսանում է ենթամենյու, ապա այն տեղադրվում է տեղաշարժված " +"ուղղահայաց ուղղությամբ" -#: gtk/gtkmenu.c:641 +#: gtk/gtkmenu.c:665 msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" +msgstr "Հորիզոնական տեղաշարժ" -#: gtk/gtkmenu.c:642 +#: gtk/gtkmenu.c:666 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" +"Երբ մենյուն հանդիսանում է ենթամենյու, ապա այն տեղադրվում է տեղաշարժված " +"հորիզոնական ուղղությամբ" -#: gtk/gtkmenu.c:650 +#: gtk/gtkmenu.c:674 msgid "Double Arrows" -msgstr "" +msgstr "Կրկնակի սլաքներ" -#: gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:675 msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" +msgstr "Երբ սլաքը պտտվում է, միշտ երկու սլաքներն էլ ցույց տալ" -#: gtk/gtkmenu.c:664 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "Arrow Placement" -msgstr "Չափս" +msgstr "Սլաքի Տեղակայություն" -#: gtk/gtkmenu.c:665 +#: gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" +msgstr "Որոշում է, թե որտեղ պետք է տեղադրվեն ոլորման սլաքները" -#: gtk/gtkmenu.c:673 +#: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Left Attach" -msgstr "" +msgstr "Ձախ կցում" -#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" +msgstr "Սյուների քանակը, որոնք կցվելու են ենթատարրին ձախ կողմից" -#: gtk/gtkmenu.c:681 +#: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Right Attach" -msgstr "" +msgstr "Աջ կցում" -#: gtk/gtkmenu.c:682 +#: gtk/gtkmenu.c:706 msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" +msgstr "Սյուների քանակը, որոնք կցվելու են ենթատարրին աջ կողմից" -#: gtk/gtkmenu.c:689 +#: gtk/gtkmenu.c:713 msgid "Top Attach" -msgstr "" +msgstr "Կցում վերևից" -#: gtk/gtkmenu.c:690 +#: gtk/gtkmenu.c:714 msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" +msgstr "Տողերի քանակը․ որոնք կցվելու են ենթատարրին վերևից" -#: gtk/gtkmenu.c:697 +#: gtk/gtkmenu.c:721 msgid "Bottom Attach" -msgstr "" +msgstr "Կցում ներքևից" -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" +msgstr "Տողերի քանակը, որոնք կցվելու են ենթատարրին ներքևից" -#: gtk/gtkmenu.c:712 +#: gtk/gtkmenu.c:736 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" +msgstr "Պատահական մեծություն պտտման սլաքի չափի փոքրացման համար" -#: gtk/gtkmenu.c:799 +#: gtk/gtkmenu.c:823 msgid "Can change accelerators" -msgstr "" +msgstr "Կարող է փոխել արագացուցիչները" -#: gtk/gtkmenu.c:800 +#: gtk/gtkmenu.c:824 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" +"Մենյուի արագացուցիչը կարող է արդյոք փոխվել մենյուի տարրի վրա ստեղնի սեղմումից" -#: gtk/gtkmenu.c:805 +#: gtk/gtkmenu.c:829 msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" +msgstr "Հապաղում ենթամենյուի հայտնվելուց առաջ" -#: gtk/gtkmenu.c:806 +#: gtk/gtkmenu.c:830 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" +"Պահանջվող նվազագույն ժամանակը, որ սլաքը լինի մենյուի տարրի վրա, մինչև " +"ենթամենյուն հայտնվի" -#: gtk/gtkmenu.c:813 +#: gtk/gtkmenu.c:837 msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" +msgstr "Հապաղում ենթամենյուի անհետացումից առաջ" -#: gtk/gtkmenu.c:814 +#: gtk/gtkmenu.c:838 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" +"Ենթամենյուի անհետացման ժամանակը, երբ սլաքը հեռանում է ենթամենյուի վրայից" -#: gtk/gtkmenubar.c:168 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:169 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:185 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:186 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:195 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:203 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:210 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:211 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:257 +#: gtk/gtkmenuitem.c:285 msgid "Right Justified" -msgstr "" +msgstr "Աջ հավասարեցում" -#: gtk/gtkmenuitem.c:258 +#: gtk/gtkmenuitem.c:286 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" +"Սահմանում է արդյոք մենյուի տարրը հավասարեցված է մենյուի վահանակի աջ եզրով" -#: gtk/gtkmenuitem.c:272 +#: gtk/gtkmenuitem.c:300 msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "Ենթամենյու" -#: gtk/gtkmenuitem.c:273 +#: gtk/gtkmenuitem.c:301 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" +"Ենթամենյուն կցված է մենյուի տարրին, կամ NULL, եթե այդպիսին գոյություն չունի" -#: gtk/gtkmenuitem.c:291 +#: gtk/gtkmenuitem.c:319 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" +msgstr "Սահմանում է մենյուի տարրի արագացուցչի ուղին " -#: gtk/gtkmenuitem.c:306 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenuitem.c:334 msgid "The text for the child label" -msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը" +msgstr "Տեքստ՝ ենթատարրի պիտակի համար " -#: gtk/gtkmenuitem.c:369 +#: gtk/gtkmenuitem.c:397 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" +msgstr "Սլաքի զբաղեցրած տարածությունը մենյուի տարրերի տառատեսակի չափի համեմատ" -#: gtk/gtkmenuitem.c:382 +#: gtk/gtkmenuitem.c:410 msgid "Width in Characters" -msgstr "" +msgstr "Գրանշանների լայնությունը" -#: gtk/gtkmenuitem.c:383 +#: gtk/gtkmenuitem.c:411 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" +msgstr "Մենյուի տարրերի նվազագույն նախընտրելի լայնությունը գրանշաններով" -#: gtk/gtkmenushell.c:374 +#: gtk/gtkmenushell.c:379 msgid "Take Focus" -msgstr "" +msgstr "Ֆոկուսի գալ" -#: gtk/gtkmenushell.c:375 +#: gtk/gtkmenushell.c:380 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" +"Տրամաբանական արժեք, որը որոշում է, արդյոք մենյուն ստեղնաշարից բերվում է " +"ֆոկուսի" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Մենյու" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 msgid "The dropdown menu" -msgstr "" +msgstr "Ընկնող մենյու" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Image/label border" -msgstr "" +msgstr "Նկարի/պիտակի եզրագիծ" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" +"Հաղորդագրության երկխոսության մեջ պիտակի և նկարի շուրջ եզրագծի լայնությունը" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 -msgid "Use separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 msgid "Message Buttons" -msgstr "" +msgstr "Հաղորդագրության Կոճակներ" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" +msgstr "Հաղորդագրության երկխոսությունում երևացող կոճակները" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" +msgstr "Հաղորդագրության երկխոսության գլխավոր տեքստը" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 msgid "Use Markup" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործել Նշիչ" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" +msgstr "Վերնագրի գլխավոր տեքստը պարունակում է Pango նշարկում" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 msgid "Secondary Text" -msgstr "" +msgstr "Երկրորդական Տեքստ" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" +msgstr "Հաղորդագրության երկխոսության երկրորդային տեքստ" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործել նշարկումը որպես երկրորդային" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" +msgstr "Երկրորդային տեքստը պարունակում է Pango նշարկում" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 +msgid "Image" +msgstr "Նկար" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 msgid "The image" -msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները" +msgstr "Նկարը" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 +msgid "Message area" +msgstr "Հաղորդագրության տարածք" -#: gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 +msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "Երկխոսության առաջնային և երկրորդային պիտակներ պահող GtkVBox" + +#: gtk/gtkmisc.c:91 msgid "Y align" -msgstr "" +msgstr "Y հավասարեցում" -#: gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:92 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" +msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում, 0-ից(վերև) 1(ներքև)" -#: gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X pad" -msgstr "" +msgstr "X լրացում" -#: gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" +msgstr "Վիջեթին աջից և ձախից ավելացվող տարածությունը՝ պիքսելներով" -#: gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y pad" -msgstr "" +msgstr "Y լրացում" -#: gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:112 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" +msgstr "Վիջեթին վերևից և ներքևից ավելացվող տարածությունը՝ պիքսելներով" -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmountoperation.c:159 msgid "Parent" -msgstr "_Տպել" +msgstr "Ծնող" -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "The parent window" -msgstr "Պատուհանի վերնագիր" +msgstr "Ծնող պատուհան" -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: gtk/gtkmountoperation.c:167 msgid "Is Showing" -msgstr "" +msgstr "Ցույց է տալիս" -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել երկխոսություն" -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Էկրանը, որում երևալու է այս պատուհանը" -#: gtk/gtknotebook.c:577 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Page" msgstr "Էջ" -#: gtk/gtknotebook.c:578 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:596 msgid "The index of the current page" msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը" -#: gtk/gtknotebook.c:586 +#: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Tab Position" -msgstr "" +msgstr "Ներդիրի Դիրքը" -#: gtk/gtknotebook.c:587 +#: gtk/gtknotebook.c:605 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:594 -msgid "Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:603 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" +msgstr "Գրանցատետրի որ մասն ունի ներդիրներ" #: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "Show Tabs" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել Ներդիրները" -#: gtk/gtknotebook.c:622 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:613 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "Արդյոք ներդիրները պետք է երևան" -#: gtk/gtknotebook.c:628 +#: gtk/gtknotebook.c:619 msgid "Show Border" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել Եզրագիծը" -#: gtk/gtknotebook.c:629 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:620 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Եզրագիծը պետք է արդյոք ցուցադրվի" -#: gtk/gtknotebook.c:635 +#: gtk/gtknotebook.c:626 msgid "Scrollable" -msgstr "" +msgstr "Ոլորվող" -#: gtk/gtknotebook.c:636 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" +"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ոլորման սլաքներ կավելացվեն այն դեպքում, երբ ներդիրները " +"չափից շատ են պատուհանում տեղավորվելու համար" -#: gtk/gtknotebook.c:642 +#: gtk/gtknotebook.c:633 msgid "Enable Popup" -msgstr "" +msgstr "Միացնել ելնող մենյու" -#: gtk/gtknotebook.c:643 +#: gtk/gtknotebook.c:634 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" +"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա գրանցատետրի վրա մկնիկի աջ ստեղնի սեղմումից ելնում է " +"մենյու, որը կարող եք օգտագործել էջերի վրա գնալու համար " -#: gtk/gtknotebook.c:650 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 +#: gtk/gtknotebook.c:648 #, fuzzy -msgid "Group ID" -msgstr "Խումբ" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" +msgid "Group Name" msgstr "Խումբ" -#: gtk/gtknotebook.c:674 -msgid "Group for tabs drag and drop" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:649 +#, fuzzy +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "Խումբ ներդիրների անջատման և տեղափոխման համար" -#: gtk/gtknotebook.c:680 +#: gtk/gtknotebook.c:656 msgid "Tab label" -msgstr "" +msgstr "Ներդիրի պիտակ" -#: gtk/gtknotebook.c:681 +#: gtk/gtknotebook.c:657 msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" +msgstr "Ենթատարրի ներդիրի պիտակի վրա ցուցադրվող տողը" -#: gtk/gtknotebook.c:687 +#: gtk/gtknotebook.c:663 msgid "Menu label" -msgstr "" +msgstr "Մենյուի պիտակ" -#: gtk/gtknotebook.c:688 +#: gtk/gtknotebook.c:664 msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" +msgstr "Ենթատարրի մենյուի մուտքատեղում ցուցադրվող տողը" -#: gtk/gtknotebook.c:701 +#: gtk/gtknotebook.c:677 msgid "Tab expand" -msgstr "" +msgstr "Ներդիրի ընդլայնում" -#: gtk/gtknotebook.c:702 -msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:678 +msgid "Whether to expand the child's tab" +msgstr "Ընդլայնել արդյոք ենթատարրի ներդիրը" -#: gtk/gtknotebook.c:708 +#: gtk/gtknotebook.c:684 msgid "Tab fill" -msgstr "" +msgstr "Ներդիրի լրացում" -#: gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:685 +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgstr "Ենթատարրի ներդիրը արդյոք պետք է լրացնի հատկացված տարածքը" -#: gtk/gtknotebook.c:715 +#: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Tab pack type" -msgstr "" +msgstr "Ներդիրի փաթեթավորման տեսակը" -#: gtk/gtknotebook.c:722 +#: gtk/gtknotebook.c:698 msgid "Tab reorderable" -msgstr "" +msgstr "Ներդիրը վերադասավորվող է" -#: gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:699 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "Կարող է արդյոք օգտագործողը վերադասավորել ներդիրները" -#: gtk/gtknotebook.c:729 +#: gtk/gtknotebook.c:705 msgid "Tab detachable" -msgstr "" +msgstr "Ներդիրն առանձնացվող (անջատվող) է" -#: gtk/gtknotebook.c:730 +#: gtk/gtknotebook.c:706 msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք ներդիրն անջատվող է" -#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" +msgstr "Ետդարձի երկրորդային կոճակ" -#: gtk/gtknotebook.c:746 +#: gtk/gtknotebook.c:722 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" +"Ցուցադրել ետդարձի երկրորդային սլաքով կոճակը ներդիրի տարածքի հակառակ կողմում" -#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" +msgstr "Առաջ անցնելու երկրորդային կոճակ" -#: gtk/gtknotebook.c:762 +#: gtk/gtknotebook.c:738 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" +"Ցուցադրել առաջ անցնելու երկրորդային սլաքով կոճակը ներդիրի տիրույթի համառակ " +"կողմում" -#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 msgid "Backward stepper" -msgstr "" +msgstr "Ետդարձի կոճակ" -#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել ստանդարտ ետդարձի սլաքով կոճակը" -#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74 +#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 msgid "Forward stepper" -msgstr "" +msgstr "Առաջ անցնելու կոճակ" -#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել ստանդարտ առաջ անցնելու սլաքով կոճակը" -#: gtk/gtknotebook.c:806 +#: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Tab overlap" -msgstr "" +msgstr "Ներդիրների վրածածկ (համընկնում)" -#: gtk/gtknotebook.c:807 +#: gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" +msgstr "Ներդիրի վրածածկի տիրույթի չափը" -#: gtk/gtknotebook.c:822 +#: gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Tab curvature" -msgstr "" +msgstr "Ներդիրի հարթեցում" -#: gtk/gtknotebook.c:823 +#: gtk/gtknotebook.c:799 msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" +msgstr "Ներդիրի հարթեցման չափը" -#: gtk/gtknotebook.c:839 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Arrow spacing" -msgstr "Չափս" +msgstr "Սլաքի տարածությունը" -#: gtk/gtknotebook.c:840 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:816 msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Չափս" - -#: gtk/gtkobject.c:370 -msgid "User Data" -msgstr "" +msgstr "Ոլորման սլաքի շուրջ տարածություն" -#: gtk/gtkobject.c:371 -msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" +#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 +msgid "Orientation" +msgstr "Կողմնորոշվածություն" -#: gtk/gtkorientable.c:75 -#, fuzzy +#: gtk/gtkorientable.c:64 msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Ծրագրի տարբերակը" +msgstr "Տարրի կողմնորոշումը" -#: gtk/gtkpaned.c:242 +#: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" +"Բաժանիչի դիրքը պիքսելներով (0 նշանակում է ամբողջը, մինչև ձախ վերին անկյունը)" -#: gtk/gtkpaned.c:251 +#: gtk/gtkpaned.c:280 msgid "Position Set" -msgstr "" +msgstr "Սահմանել Դիրքը" -#: gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:281 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" +msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե դիրքի հատկությունը պետք է օգտագործվի" -#: gtk/gtkpaned.c:258 +#: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Handle Size" -msgstr "" +msgstr "Տարրի չափ" -#: gtk/gtkpaned.c:259 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Width of handle" -msgstr "" +msgstr "Տարրի լայնությունը" -#: gtk/gtkpaned.c:275 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Minimal Position" -msgstr "" +msgstr "Նվազագույն դիրքը" -#: gtk/gtkpaned.c:276 +#: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" +msgstr "\"position\" հատկության հնարավոր նվազագույն արժեքը" -#: gtk/gtkpaned.c:293 +#: gtk/gtkpaned.c:322 msgid "Maximal Position" -msgstr "" +msgstr "Առավելագույն դիրքը" -#: gtk/gtkpaned.c:294 +#: gtk/gtkpaned.c:323 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" +msgstr "\"position\" հատկության հնարավոր առավելագույն արժեքը" -#: gtk/gtkpaned.c:311 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpaned.c:340 msgid "Resize" -msgstr "Փոխել չափսը" +msgstr "Փոխել չափը" -#: gtk/gtkpaned.c:312 +#: gtk/gtkpaned.c:341 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" +msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ենթատարրը ընդարձակվում և սեղմվում է ծնողների հետ" -#: gtk/gtkpaned.c:327 +#: gtk/gtkpaned.c:356 msgid "Shrink" -msgstr "" +msgstr "Սեղմվել" -#: gtk/gtkpaned.c:328 +#: gtk/gtkpaned.c:357 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" +msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ենթատարրը կարող է լինել պահանջվածից ավելի փոքր" -#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312 +#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 msgid "Embedded" -msgstr "" +msgstr "Ներդրված" -#: gtk/gtkplug.c:151 -msgid "Whether or not the plug is embedded" -msgstr "" +#: gtk/gtkplug.c:172 +msgid "Whether the plug is embedded" +msgstr "Արդյոք պատուհանը ներդրված է ծնող վիջեթում" -#: gtk/gtkplug.c:165 +#: gtk/gtkplug.c:186 msgid "Socket Window" -msgstr "" +msgstr "Հեռակա պատուհան" -#: gtk/gtkplug.c:166 +#: gtk/gtkplug.c:187 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:102 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" +msgstr "Հեռակա պատուհան, որում ներդրված է վիջեթը" -#: gtk/gtkprinter.c:124 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Name of the printer" -msgstr "" +msgstr "Տպիչի անունը" -#: gtk/gtkprinter.c:130 +#: gtk/gtkprinter.c:132 msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "Տպման համակարգ" -#: gtk/gtkprinter.c:131 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Backend for the printer" -msgstr "" +msgstr "Տպման համակարգ տպիչի համար" -#: gtk/gtkprinter.c:137 +#: gtk/gtkprinter.c:139 msgid "Is Virtual" -msgstr "" +msgstr "Վիրտուա՞լ է" -#: gtk/gtkprinter.c:138 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" +msgstr "FALSE, եթե այն իրենից ներկայացնում է իրական ապարատային տպիչ" -#: gtk/gtkprinter.c:144 +#: gtk/gtkprinter.c:146 msgid "Accepts PDF" -msgstr "" +msgstr "Ընդունում է PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:145 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" +msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե տպիչը կարող է ընդունել PDF ֆորմատի փաստաթղթեր" -#: gtk/gtkprinter.c:151 +#: gtk/gtkprinter.c:153 msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" +msgstr "Ընդունում է PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:152 +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" +msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե այս տպիչն ընդունում է PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:158 +#: gtk/gtkprinter.c:160 msgid "State Message" -msgstr "" +msgstr "Վիճակի հաղորդագրություն" -#: gtk/gtkprinter.c:159 +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" +msgstr "Տպիչի ընթացիկ վիճակը նկարագրող տող" -#: gtk/gtkprinter.c:165 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:167 msgid "Location" -msgstr "Բացել _տեղադրությունը" +msgstr "Տեղակայում" -#: gtk/gtkprinter.c:166 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:168 msgid "The location of the printer" -msgstr "Ծրագրի տարբերակը" +msgstr "Տպիչի տեղակայումը" -#: gtk/gtkprinter.c:173 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" +msgstr "Պատկերակի անուն տպիչի համար" -#: gtk/gtkprinter.c:179 +#: gtk/gtkprinter.c:181 msgid "Job Count" -msgstr "" +msgstr "Առաջադրանքների Հաշվիչ" -#: gtk/gtkprinter.c:180 +#: gtk/gtkprinter.c:182 msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" +msgstr "Տպիչում հերթավորված աշխատանքների քանակը" -#: gtk/gtkprinter.c:198 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:200 msgid "Paused Printer" -msgstr "_Տպել" +msgstr "Տպիչի աշխատանքը կանգնեցված է" -#: gtk/gtkprinter.c:199 +#: gtk/gtkprinter.c:201 msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" +msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե այս տպիչի աշխատանքն ընդհատված է " -#: gtk/gtkprinter.c:212 +#: gtk/gtkprinter.c:214 msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" +msgstr "Ընդունում է աշխատանքներ" -#: gtk/gtkprinter.c:213 +#: gtk/gtkprinter.c:215 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" +msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե այս տպիչը ընդունում է նոր աշխատանքներ" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 msgid "Source option" -msgstr "" +msgstr "Տպիչի ընտրանքներ" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" +msgstr "Այս վիջեթի հետ կապված PrinterOption" -#: gtk/gtkprintjob.c:117 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintjob.c:116 msgid "Title of the print job" -msgstr "Պատուհանի վերնագիր" +msgstr "Տպվող առաջադրանքի վերնագիրը" -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintjob.c:124 msgid "Printer" -msgstr "_Տպել" +msgstr "Տպիչ" -#: gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" +msgstr "Տպիչ՝ առաջադրանքը տպելու համար" -#: gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:133 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Պարամետրեր" -#: gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Printer settings" -msgstr "" +msgstr "Տպիչի պարամետրեր" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302 +#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 msgid "Page Setup" -msgstr "" +msgstr "Էջի պարամետրեը" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082 +#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "Track Print Status" -msgstr "" +msgstr "Հետևել տպման վիճակին" -#: gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" +"ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպման աշխատանքը կշարունակի թողնել status-changed ազդանշան, " +"տպիչին կամ տպման սերվերին տվյալներ ուղարկելիս" -#: gtk/gtkprintoperation.c:954 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Default Page Setup" -msgstr "Հիմնական բարձրություն" +msgstr "Էջի լռելյայն պարամետրերը" -#: gtk/gtkprintoperation.c:955 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" +msgstr "GtkPageSetup-ն օգտագործվում է լռելյայն" -#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 msgid "Print Settings" -msgstr "" +msgstr "Տպելու Պարամետրեր" -#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" +"GtkPrintSettings -ն օգտագործվում է երկխոսությունը սկզբնարժեքավորելու համար" -#: gtk/gtkprintoperation.c:992 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 msgid "Job Name" -msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը" +msgstr "Առաջադրանքի անունը" -#: gtk/gtkprintoperation.c:993 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" +msgstr "Տպման աշխատանքը իդենտիֆիկացնող տող" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Number of Pages" -msgstr "" +msgstr "Էջերի Քանակը" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1018 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" +msgstr "Փաստաթղթում էջերի քանակը" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 msgid "Current Page" -msgstr "" +msgstr "Ընթացիկ էջ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 msgid "The current page in the document" -msgstr "" +msgstr "Փաստաթղթում ընթացիկ էջը" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "Use full page" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործել ամբողջ էջը" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1062 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" +"ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպվող տվյալների սկիզբը պետք է լինի էջի վերևում ոչ թե երևացող " +"տիրույթի վերևում " -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" +"ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպելու գործողությունը պետք է շարունակի տպվող տվյալները տպիչ կամ " +"տպման սերվեր ուղարկելուց հետո գործի վիճակի մասին հաղորդել" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1100 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Միավոր" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" +msgstr "Միավոր, որոնցով չափվում են հեռավորությունները" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1118 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Show Dialog" -msgstr "Չափս" +msgstr "Ցուցադրել երկխոսությունը" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1119 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" +msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե ընթացքի երկխոսությունը ցուցադրվում է տպման ընթացքում" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1142 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 msgid "Allow Async" -msgstr "" +msgstr "Թույլատրել Ասինքրոն" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" +msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպման գործողությունը կարող է գործարկվել անսինքրոն" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "Export filename" -msgstr "Ֆայլի վերնագիր" +msgstr "Արտածել ֆայլի անունը" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1180 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Աշխատավիճակ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1181 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 msgid "The status of the print operation" -msgstr "Ծրագրի տարբերակը" +msgstr "Տպելու գործողության աշխատավիճակը" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1201 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "Status String" -msgstr "" +msgstr "Աշխատավիճակի տող" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1202 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործողին հասանելի աշխատավիճակի նկարագրություն" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 msgid "Custom tab label" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործողի ներդիրի պիտակ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1221 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" +msgstr "Լրացուցիչ վիջեթներ պարունակող ներդիրի պիտակ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 msgid "Support Selection" -msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն" +msgstr "Աջակցման ընտրություն" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1237 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" +msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպման գործողությունը ապահովում է ընտրվածքի տպումը" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 msgid "Has Selection" -msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն" +msgstr "Ունի ընտրություն" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1254 -msgid "TRUE if a selecion exists." -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե առկա է ընտրություն" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Հիմնական բարձրություն" +msgstr "Ներդնել Էջի Պարամետրերը" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1270 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "" +"ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե էջի կարգավորիչների համակցությունը ներդրված է GtkPrintDialog-" +"ում" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" +msgstr "Տպելու էջերի քանակը" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" +msgstr "Տպման ենթական էջերի քանակը" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" +msgstr "GtkPageSetup-ը օգտագործելու համար" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 msgid "Selected Printer" -msgstr "Ընտրեք Ֆայլը" +msgstr "Ընտրված Տպիչ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" +msgstr "Ընտրված GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336 -msgid "Manual Capabilites" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "Ձեռքի հնարավորություններ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" +msgstr "Հնարավորություններ, որ աշխատածրագիրը կարող է մշակել" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք երկխոսությունը ապահովում է ընտրություն" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք աշխատածրագիրն ունի ընտրություն" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" +"ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե էջի կարգավորիչների համակցությունը ներդրված է " +"GtkPrintUnixDialog-ում" -#: gtk/gtkprogress.c:102 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:103 -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:111 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:112 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:119 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "Bar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:136 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:144 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:145 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:152 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:134 msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "Կատարման տոկոսը" -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" +msgstr "Ամբողջ աշխատանքի ավարտված մասը" -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 msgid "Pulse Step" -msgstr "" +msgstr "Իմպուլսացման քայլը" -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" +"Ամբողջ աշխատանքի մասը, որի կատարման ժամանակ տեղի է ունենում իմպուլսացման " +"քայլի աճ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Կատարման ինդիկատորում երևացող տեքստը" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:158 +msgid "Show text" +msgstr "Ցուցադրել տեքստը" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Արդյոք գործընթացը ցուցադրվի ինչպես տեքստ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" +"Տողի էլիպսացման համար նախընտրելի տեղ, եթե կատարման ինդիկատորը չունի ամբողջ " +"տողը ցուցադրելու համար բավականաչափ տեղ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "XSpacing" -msgstr "" +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "X spacing" +msgstr "Հորիզոնական նահանջ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" +msgstr "Կատարման ինդիկատորի լայնությանը ավելացված լրացուցիչ տարածություն " -#: gtk/gtkprogressbar.c:220 -msgid "YSpacing" -msgstr "" +#: gtk/gtkprogressbar.c:194 +msgid "Y spacing" +msgstr "Ուղղահայաց նահանջ" -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:195 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" +msgstr "Կատարման ինդիկատորի բարձրությանը ավելացված լրացուցիչ տարածություն" -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Min horizontal bar width" -msgstr "" +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Minimum horizontal bar width" +msgstr "Հորիզոնական կատարման ինդիկատորի նվազագույն լայնություն" -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն հորիզոնական լայնությունը" -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Min horizontal bar height" -msgstr "" +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 +msgid "Minimum horizontal bar height" +msgstr "Հորիզոնական կատարման ինդիկատորի նվազագույն բարձրությունը" -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն հորիզոնական բարձրություն" -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 -msgid "Min vertical bar width" -msgstr "" +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 +msgid "Minimum vertical bar width" +msgstr "Ուղղահայաց կատարման ինդիկատորի նվազագույն լայնություն" -#: gtk/gtkprogressbar.c:261 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Ծրագրի տարբերակը" +msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն ուղղահայաց լայնությունը" -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 -msgid "Min vertical bar height" -msgstr "" +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 +msgid "Minimum vertical bar height" +msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն բարձրություն" -#: gtk/gtkprogressbar.c:274 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Ծրագրի տարբերակը" +msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն ուղղահայաց բարձրությունը" -#: gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:118 msgid "The value" -msgstr "" +msgstr "Արժեքը" -#: gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:119 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" +"gtk_radio_action_get_current_value() վերադարձրած արժեքը, երբ այս " +"գործողությունը իր խմբի ընթացիկ գործողությունն է" + +#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +msgid "Group" +msgstr "Խումբ" -#: gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:136 msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" +msgstr "Ռադիո գործողություն, որի խմբին պատկանում է այս գործողությունը" -#: gtk/gtkradioaction.c:144 -#, fuzzy +#: gtk/gtkradioaction.c:151 msgid "The current value" -msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը" +msgstr "Ընթացիկ արժեքը" -#: gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:152 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" +"Այն խմբի ընթացիկ ակտիվ անդամի արժեքի հատկությունը, որին պատկանում է այս " +"գործողությունը" -#: gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:161 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" +msgstr "Ռադիո կոճակ, որի խմբին պատկանում է այս վիջեթը" -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" +msgstr "Ռադիո մենյուի տարր, որի խմբին պատկանում է այս վիջեթը" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" +msgstr "Ռադիո գործողության կոճակ, որի խմբին պատկանում է այս կոճակը" -#: gtk/gtkrange.c:358 +#: gtk/gtkrange.c:410 msgid "Update policy" -msgstr "" +msgstr "Թարմացման կանոն" -#: gtk/gtkrange.c:359 +#: gtk/gtkrange.c:411 msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" +msgstr "Ինչպես պետք է միջակայքը թարմացվի էկրանի վրա" -#: gtk/gtkrange.c:368 +#: gtk/gtkrange.c:420 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:375 -msgid "Inverted" -msgstr "" +msgstr "GtkAdjustment, որը պարունակում է այս միջակայքի օբյեկտի ընթացիկ արժեքը" -#: gtk/gtkrange.c:376 +#: gtk/gtkrange.c:428 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" +msgstr "Հակադարձել ողղության սահիչը, միջակայքի մեծացման համար" -#: gtk/gtkrange.c:383 +#: gtk/gtkrange.c:435 msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Դեպի ներքև շարժման զգայունությունը" -#: gtk/gtkrange.c:384 +#: gtk/gtkrange.c:436 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" +"Շարժման համար զգայունության կանոնը, որն ուղղված է հավասարեցման ներքևի կողմի " +"վրա" -#: gtk/gtkrange.c:392 +#: gtk/gtkrange.c:444 msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Դեպի վերև շարժման զգայունություն" -#: gtk/gtkrange.c:393 +#: gtk/gtkrange.c:445 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" +"Շարժման համար զգայունության կանոնը, որն ուղղված է հավասարեցման վերևի կողմի " +"վրա" -#: gtk/gtkrange.c:410 +#: gtk/gtkrange.c:462 msgid "Show Fill Level" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ Լրացման Մակարդակը" -#: gtk/gtkrange.c:411 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել արդյոք լցվածության մակարդակի ցուցիչի գրաֆիկը իջվածքում" -#: gtk/gtkrange.c:427 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" +msgstr "Սահմանափակել Լրացման Մակարդակը" -#: gtk/gtkrange.c:428 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" +msgstr "Արդյոք սահմանափակել վերևի սահմանը մինչև լրացման մակարդակ։" -#: gtk/gtkrange.c:443 +#: gtk/gtkrange.c:495 msgid "Fill Level" -msgstr "" +msgstr "Լրացման Մակարդակ" -#: gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkrange.c:496 msgid "The fill level." -msgstr "" +msgstr "Լրացման մակարդակը։" -#: gtk/gtkrange.c:452 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "Slider Width" -msgstr "" +msgstr "Սողանիկի լայնությունը" -#: gtk/gtkrange.c:453 +#: gtk/gtkrange.c:505 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" +msgstr "Սողանիկի կամ մասշտաբի ցուցչի լայնությունը" -#: gtk/gtkrange.c:460 +#: gtk/gtkrange.c:512 msgid "Trough Border" -msgstr "" +msgstr "Իջվածքի եզրագիծ" -#: gtk/gtkrange.c:461 +#: gtk/gtkrange.c:513 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" +"Տեղափոխման ցուցիչի/կոճակների և իջվածքի արտաքին սահմանի միջև հեռավորությունը" -#: gtk/gtkrange.c:468 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Stepper Size" -msgstr "" +msgstr "Տեղափոխման կոճակի չափը" -#: gtk/gtkrange.c:469 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" +msgstr "Տեղափոխման կոճակների երկարությունը մի ծայրից մյուս ծայր" -#: gtk/gtkrange.c:484 +#: gtk/gtkrange.c:536 msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" +msgstr "Տեղափոխման կոճակների միջև հեռավորությունը" -#: gtk/gtkrange.c:485 +#: gtk/gtkrange.c:537 msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" +msgstr "Տեղափոխման կոճակների և ցուցչի միջև հեռավորությունը" -#: gtk/gtkrange.c:492 +#: gtk/gtkrange.c:544 msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" +msgstr "Սլաքի X Տեղափոխություն" -#: gtk/gtkrange.c:493 +#: gtk/gtkrange.c:545 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" +msgstr "Ինչ չափով կտեղաշարժվի սլաքը հորիզոնական ուղղությամբ, կոճակը սեղմելիս" -#: gtk/gtkrange.c:500 +#: gtk/gtkrange.c:552 msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" +msgstr "Սլաքի Y Տեղափոխություն" -#: gtk/gtkrange.c:501 +#: gtk/gtkrange.c:553 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:509 -msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:510 -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:524 -msgid "Trough Side Details" -msgstr "" +msgstr "Ինչ չափով կտեղաշարժվի սլաքը ուղղահայաց ուղղությամբ, կոճակը սեղմելիս" -#: gtk/gtkrange.c:525 -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:541 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" +msgstr "Նշանների տակ գտնվող իջվածք" -#: gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:572 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" +"Նկարել արդյոք իջվածքները միջակայքի ամբողջ լայնությամբ, թե բացառել կոճակներն " +"ու բացատները" -#: gtk/gtkrange.c:555 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrange.c:585 msgid "Arrow scaling" -msgstr "Չափս" +msgstr "Սլաքի Մասշտաբավորումը" -#: gtk/gtkrange.c:556 +#: gtk/gtkrange.c:586 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" +msgstr "Սլաքի մասշտաբավորումը ոլորման կոճակի չափի համեմատությամբ" -#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 msgid "Show Numbers" -msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները" +msgstr "Ցուցադրել Թվերը" -#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 +#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" +msgstr "Տարրերը պետք է ցուցադրվեն արդյոք համարներով" #: gtk/gtkrecentchooser.c:132 msgid "Recent Manager" -msgstr "" +msgstr "Վերջին օգտագործած տարրերի կառավարում" #: gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" +msgstr "RecentManager օբյեկտ Օգտագործման համար" #: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -#, fuzzy msgid "Show Private" -msgstr "Չափս" +msgstr "Ցուցադրել Գաղտնիները" #: gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" +msgstr "Գաղտնի անդամները պետք է արդյոք ցուցադրվեն" #: gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել Հուշումները" #: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" +msgstr "Տարրի համար ցուցադրել արդյոք հուշում" #: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -#, fuzzy msgid "Show Icons" -msgstr "Չափս" +msgstr "Ցուցադրել պատկերակները" #: gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" +msgstr "Տարրի կողքին պետք է լինի արդյոք պատկերակ" #: gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Show Not Found" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել Չգտնվածները" #: gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել արդյոք անդամները, որ հղվում են անհասանելի ռեսուրսների վրա" #: gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" +msgstr "Թույլատրել արդյոք ընտրել մի քանի տարրեր" #: gtk/gtkrecentchooser.c:217 msgid "Local only" -msgstr "" +msgstr "Միայն տեղային" #: gtk/gtkrecentchooser.c:218 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" +msgstr "Սահմանափակել արդյոք նշվող ռեսուրսները միայն լոկալ ֆայլերով" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Սահման" #: gtk/gtkrecentchooser.c:235 msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" +msgstr "Տարրերի մեծագույն քանակը, որ պետք է ցուցադրվեն" #: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -#, fuzzy msgid "Sort Type" -msgstr "Պատուհանի տեսակ" +msgstr "Դասավորել Տեսակը" #: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -#, fuzzy msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը" +msgstr "Ցուցադրվող տարրերի տեսակավորման կարգը" #: gtk/gtkrecentchooser.c:265 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրման ենթակա ռեսուրսներն ընտրելու համար ընթացիկ ֆիլտր" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" +msgstr "Ցուցակը կարդալու և պահելու համար օգտագործվող ֆայլի ամբողջ ճանապարհը" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" +msgstr "Վերջին օգտագործված ռեսուրսների ցուցակի չափը" -#: gtk/gtkruler.c:128 +#: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "Ստորին" -#: gtk/gtkruler.c:129 +#: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Քանոնի ստորին սահման" -#: gtk/gtkruler.c:138 +#: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Upper" -msgstr "" +msgstr "Վերին" -#: gtk/gtkruler.c:139 +#: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Քանոնի վերին սահման" -#: gtk/gtkruler.c:149 +#: gtk/gtkruler.c:159 msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" +msgstr "Քանոնի վրա նշանի դիրքը" -#: gtk/gtkruler.c:158 -#, fuzzy +#: gtk/gtkruler.c:168 msgid "Max Size" -msgstr "Առավելագույն Չափս" +msgstr "Առավելագույն Չափ" -#: gtk/gtkruler.c:159 +#: gtk/gtkruler.c:169 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" +msgstr "Քանոնի առավելագույն չափ" -#: gtk/gtkruler.c:174 +#: gtk/gtkruler.c:184 msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "Մետրիկա" -#: gtk/gtkruler.c:175 +#: gtk/gtkruler.c:185 msgid "The metric used for the ruler" +msgstr "Քանոնի համար օգտագործվող միավորների համակարգ" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:221 +msgid "The value of the scale" +msgstr "Մասշտաբավորման արժեքը" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:231 +msgid "The icon size" +msgstr "Պատկերակի չափը" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:240 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" +"GtkAdjustment, որը պարունակում է այս մասշտաբավորման օբյեկտի ընթացիկ արժեքը" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:268 +msgid "Icons" +msgstr "Պատկերակներ" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:269 +msgid "List of icon names" +msgstr "Պատկերակների անունների ցուցակ" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" +msgstr "Արժեքների համար ցուցադրվող տասական թվերի քանակը" -#: gtk/gtkscale.c:228 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Draw Value" -msgstr "" +msgstr "Գծագրել Արժեք" -#: gtk/gtkscale.c:229 +#: gtk/gtkscale.c:255 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" +msgstr "Ընթացիկ արժեքը ցուցադրվի արդյոք որպես տող սողանիկից հետո" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:262 msgid "Value Position" -msgstr "" +msgstr "Արժեքի Դիրքը" -#: gtk/gtkscale.c:237 +#: gtk/gtkscale.c:263 msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" +msgstr "Դիրքը, որտեղ ցուցադրվում է ընթացիկ արժեքը" -#: gtk/gtkscale.c:244 +#: gtk/gtkscale.c:270 msgid "Slider Length" -msgstr "" +msgstr "Սողանիկի երկարությունը" -#: gtk/gtkscale.c:245 +#: gtk/gtkscale.c:271 msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" +msgstr "Մասշտաբավորման սողանիկի երկարությունը" -#: gtk/gtkscale.c:253 +#: gtk/gtkscale.c:279 msgid "Value spacing" -msgstr "" +msgstr "Արժեքի տարածություն" -#: gtk/gtkscale.c:254 +#: gtk/gtkscale.c:280 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" +msgstr "Արժեքի տեքստի և սողանիկի/իջվածքի միջև եղած տարածությունը" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -#, fuzzy -msgid "The value of the scale" -msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը" +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Սողանիկի նվազագույն երկարություն" -#: gtk/gtkscalebutton.c:217 -#, fuzzy -msgid "The icon size" -msgstr "Տառատեսակ" +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Ոլորման տիրույթի նվազագույն երկարությունը" -#: gtk/gtkscalebutton.c:226 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:254 -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "Չափս" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:255 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:52 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" -msgstr "" +msgstr "Սողանիկի ֆիքսված չափ" -#: gtk/gtkscrollbar.c:61 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" +msgstr "Չփոխել սողանիկի չափը, պարզապես նրան վերագրել նվազագույն երկարությունը" -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" +"Ցուցադրել երկրորդ հետադարձ սլաքի կոճակը ոլորման տիրույթի հակառակ կողմում" -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" +"Ցուցադրել երկրորդ առաջ անցնելու սլաքի կոճակը ոլորման տիրույթի հակառակ կողմում" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" +msgstr "Հորիզոնական Ոլորման Տիրույթ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "Երբ հորիզոնական ոլորման տիրույթը ցուցադրված է" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" +msgstr "Ուղղահայաց ոլորման տիրույթ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "Երբ ուղղահայաց ոլորման տիրույթը ցուցադրված է" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Window Placement" -msgstr "" +msgstr "Պատուհանի Տեղակայություն" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" +"Որտեղ է պարունակությունը տեղակայված ոլորման տիրույթների նկատմամբ։ Այս " +"հատկությունը իմաստալից կլինի միայն այն դեպքում, երբ \"window-placement-set\"-" +"ը ՃՇՄԱՐԻՏ է։" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Window Placement Set" -msgstr "" +msgstr "Սահմանված է Պատուհանի Դիրքը" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" +"\"window-placement\" պետք է օգտագործվի արդյոք որոշելու համար պարունակության " +"դիրքը ոլորման տիրույթի նկատմամբ։" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Shadow Type" -msgstr "" +msgstr "Ստվերի Տեսակը" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" +msgstr "Բովանդակության շուրջ մակերեսի ոճը" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" +msgstr "Մակերեսի ներսում պտտման շերտ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" +msgstr "Տեղադրել ոլորվող տիրույթներ ոլորվող պատուհանի մակերեսի վրա" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" +msgstr "Ոլորման շերտի տարածքը" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" +msgstr "Ոլորվող տիրույթի և ոլորվող պատուհանի միջև պիքսելների քանակը" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" +msgstr "Ոլորվող պատուհանի տեղադրում" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" +"Որտեղ տեղադրվի ոլորվող պատուհանի պարունակությունը ոլորման տիրույթի նկատմամբ, " +"եթե նրա տեղադրումը որոշված չէ" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Գծագրել" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" +msgstr "Բաժանիչները նկարվեն արդյոք թե լինեն դատարկ" -#: gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "Double Click Time" -msgstr "" +msgstr "Կրկնակի Կտտոցի Ժամանակահատվածը" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" +"Մեծագույն ժամանակը, որը թույլատրվում է երկու կտտոցների միջև որպեսզի այն " +"հասկացվի որպես կրկնակի կտտոց (միլիվայրկյաններով)" -#: gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:233 msgid "Double Click Distance" -msgstr "" +msgstr "Կրկնակի Կտտոցի Ժամանակահատվածը" -#: gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:234 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" +"Մեծագույն ժամանակահատվածը երկու կտտոցների միջև, որպեսզի նրանք հասկացվեն " +"որպես կրկնակի կտտոց (պիքսելներով)" -#: gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "Cursor Blink" -msgstr "" +msgstr "Թարթող կուրսոր" -#: gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:251 msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" +msgstr "Կուրսորը պետք է արդյոք թարթի" -#: gtk/gtksettings.c:248 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" +msgstr "Կուրսորի թարթման ժամանակը" -#: gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:259 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Կուրսորի թարթման ցիկլի տևողությունը միլիվայրկյաններով" -#: gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" +msgstr "Կուրսորի թարթման հապաղում" -#: gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:279 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" +msgstr "Ժամանակը վայրկյաններով, որից հետո կուրսորը դադարում է թարթել" -#: gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Split Cursor" -msgstr "" +msgstr "Բաժանել կուրսորը" -#: gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:287 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" +"Երկու կուրսորներ արդյոք պետք է երևան աջից ձախ և ձախից աջ խառնված տեքստի համար" -#: gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Թեմայի Անվանում" -#: gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "RC ֆայլի թեմայի անունը բեռնելու համար" -#: gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Պատկերակի թեմայի անունը" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:304 msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործման համար պատկերակի թեմայի անունը" -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Ետդարձի պատկերակի թեմայի անուն" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:313 msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" +msgstr "Ետդարձի պատկերակի թեմայի անունը" -#: gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Key Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Ստեղնի թեմայի անունը" -#: gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:322 msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "RC ֆայլի ստեղնի թեմայի անունը բեռնելու համար" -#: gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" +msgstr "Մենյուի վահանակի արագացուցիչ" -#: gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:331 msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" +msgstr "Մենյուն կանչելու համար նախատեսված ստեղն" -#: gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Drag threshold" -msgstr "" +msgstr "Քաշման սահման" -#: gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" +msgstr "Պիքսելների քանակը, որոնց վրա կարող է տեղավորվել կորսորը քաշելուց առաջ" -#: gtk/gtksettings.c:338 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "Font Name" -msgstr "Տառատեսակի անվանումը" +msgstr "Տառատեսակի անվանում" -#: gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:349 msgid "Name of default font to use" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործվող լռելյայն տառատեսակի անունը" -#: gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "Icon Sizes" -msgstr "" +msgstr "Պատկերակի Չափերը" -#: gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" +msgstr "Պատկերակի չափերի ցուցակը (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "GTK Modules" -msgstr "" +msgstr "GTK մոդուլներ" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" +msgstr "Ընթացիկ ակտիվ GTK մոդուլների ցուցակը" -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Antialias" -msgstr "" +msgstr "Xft հարթեցում" -#: gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "Հարթեցնել արդյոք տառատեսակները Xft-ով; 0=ոչ, 1=այո, -1=լռելյայն" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hinting" -msgstr "" +msgstr "Xft հուշում" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի հուշումը լինի արդյոք Xft; 0=ոչ, 1=այո, -1=լռելյայն" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" +msgstr "Xft հուշման ոճ" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" +"Հուշման ինչ աստիճան օգտագործել; հուշում չկա(hintnone), թույլ(hintslight), " +"միջին (hintmedium) կամ ամբողջական (hintfull)" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft RGBA" -msgstr "" +msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" +msgstr "Ենթապիքսելային հարթեցման տեսակը; չկա (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Xft DPI" -msgstr "" +msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" +"Xft-ի համար լուծելիության աստիճան; 1024 * կետ/դյույմ։ -1՝ լռելյայն արժեքի " +"համար " -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Cursor theme name" -msgstr "" +msgstr "Կուրսորի թեմայի անունը" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:441 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործվող կորսորի թեմայի անունը, կամ NULL՝ լռելյայն թեմայի դեպքում" -#: gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:449 msgid "Cursor theme size" -msgstr "" +msgstr "Կորսորի թեմայի չափը" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" +"Կորսորի համար օգտագործվող չափը, կամ 0՝ լռելյայն չափն օգտագործելու համար" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Alternative button order" -msgstr "" +msgstr "Այլընտրանքային կոճակների դասավորություն" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" +"Երկխոսության կոճակները արդյոք պետք է օգտագործեն կոճակների այլընտրանքային " +"հերթականությունը" -#: gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" +msgstr "Այլընտրանքային տեսակավորման ցուցիչի ուղղություն" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:479 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" +"Տեսակավորման ցուցիչի ուղղությունը ցուցակում և ծառում արդյոք հակադարձ են " +"լռելյայնի հետ համեմատած (որտեղ ներքև նշանակում է աճ)" -#: gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ 'ներմուծման եղանակներ'-ի մենյուն" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:488 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" +"Մուտքատեղերի և տեքստի տեսքի համատեքստի մենյուն պետք է արդյոք թույլ տա փոխել " +"ներմուծման եղանակները" -#: gtk/gtksettings.c:486 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "_Ներմուծել Unicode Control Նիշ" +msgstr "Ցույց տալ 'Insert Unicode Control Character' մենյուն" -#: gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:497 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" +"Մուտքատեղերի և տեքստի տեսքի համատեքստի մենյուն պետք է արդյոք թույլ տա նշել " +"հսկող գրանշանները" -#: gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Start timeout" -msgstr "" +msgstr "Սկզբնական հապաղում" -#: gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Հապաղման սկզբնական արժեքը, երբ սեղմվում է կուճակը" -#: gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Repeat timeout" -msgstr "" +msgstr "Կրկնել հապաղումը" -#: gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Կրկնել հապաղման արժեքը, երբ սեղմվում է կոճակը" -#: gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:525 msgid "Expand timeout" -msgstr "" +msgstr "Ընդարձակման հապաղում" -#: gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" +msgstr "Հապաղման ընդարձակված արժեք, երբ վիջեթը զբաղեցնում է նոր տարածություն" -#: gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Color scheme" -msgstr "" +msgstr "Գունային սխեմա" -#: gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" +msgstr "Թեմաներում օգտագործելու համար գույների ներկապնակ" -#: gtk/gtksettings.c:561 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:571 msgid "Enable Animations" -msgstr "Անիմացիա" +msgstr "Միացնել Անիմացիան" -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:572 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" +msgstr "Ակտիվացնել արդյոք անիմացիան ամենուրեք:" -#: gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:590 msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" +msgstr "Ակտիվացնել Touchscreen ռեժիմը" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:591 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" +"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա այս էկրանի հետ կապված տեղաշարժման դեպքերի մասին ոչ մի " +"տեղեկություն չի տրվում" -#: gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" +msgstr "Հուշման ժամանակի հապաղում" -#: gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" +msgstr "Հապաղում հուշումը ցույց տալուց առաջ" -#: gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:634 msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" +msgstr "Զննելու հապաղում" -#: gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" +msgstr "Հապաղում, հուշումը ցույց տալուց առաջ․ երբ զննման ռեժիմը միացված է" -#: gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" +msgstr "Զննման ռեժիմի հապաղում" -#: gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:657 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" +msgstr "Հապաղում, որից հետո զննման ռեժիմն անջատվում է" -#: gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:676 msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" +msgstr "Տեղաշարժվել միայն սլաքների օգնությամբ" -#: gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" +"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա վիջեթները կարող են տեղաշարժել միայն սլաքների միջոցով" -#: gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:694 msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" +msgstr "Տեղաշարժը ցիկլի մեջ է ընկել" -#: gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:695 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" +"Արդյոք տեղաշարժը ցիկլի մեջ է ընկնում, երբ վիջեթները տեղաշարժվում են " +"ստեղնաշարի միջոցով" -#: gtk/gtksettings.c:705 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:715 msgid "Error Bell" -msgstr "Սխալ" +msgstr "Ազդանշան սխալի մասին" -#: gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:716 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" +"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ստեղնաշարի օգնությամբ կատարվող տեղաշարժը և այլ սխալները " +"կառաջացնեն ձայնային ազդանշան" -#: gtk/gtksettings.c:723 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Color Hash" -msgstr "_Գույն" +msgstr "Գույնային Հավաքածու" -#: gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:734 msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" +msgstr "Գունավորումը ներկայացնող հավաքածուների աղյուսակ" -#: gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:742 msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" +msgstr "Ֆայլի ընտրության լռելյայն շարժիչ" -#: gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:743 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" +msgstr "Լռելյայն օգտագործվող GtkFileChooser շարժիչի անունը" -#: gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:760 msgid "Default print backend" -msgstr "" +msgstr "Տպման լռելյայն համակարգ" -#: gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:761 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" +msgstr "Լռելյայն օգտագործվող GtkPrintBackend համակարգերի ցուցակ" -#: gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" +msgstr "Տպման նախադիտումը ցուցադրելու ժամանակ աշխատող լռելյայն հրաման" -#: gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" +msgstr "Տպման նախադիտումը ցուցադրելու ժամանակ աշխատող հրաման" -#: gtk/gtksettings.c:791 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Անիմացիա" +msgstr "Միացնել հուշումները" -#: gtk/gtksettings.c:792 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք նշիչները պետք է ունենան ակտիվացման համար հուշումներ" -#: gtk/gtksettings.c:808 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:818 msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Անիմացիա" +msgstr "Միացնել արագացուցիչները" -#: gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:819 msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք մենյուի տարրերը պետք է ունենան արագացուցիչներ" -#: gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:836 msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" +msgstr "Վերջին օգտագործած ֆայլերի քանակության սահմանը" -#: gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:837 msgid "Number of recently used files" -msgstr "" +msgstr "Վերջին օգտագործված ֆայլերի քանակը" -#: gtk/gtksettings.c:845 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Default IM module" -msgstr "Հիմնական Լայնք" +msgstr "Լռելյայն IM մոդուլ" -#: gtk/gtksettings.c:846 +#: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" +msgstr "Որ IM մոդուլը պետք է օգտագործվի լռելյայն" -#: gtk/gtksettings.c:864 +#: gtk/gtksettings.c:874 msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" +msgstr "Վերջին ֆայլերից ամենաշուտ օգտագործվածի վաղեմությունը" -#: gtk/gtksettings.c:865 +#: gtk/gtksettings.c:875 msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" +msgstr "Վերջերս օգտագործված ֆայլերի մեծագույն տարիքը՝ օրերով" -#: gtk/gtksettings.c:874 +#: gtk/gtksettings.c:884 msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" +msgstr "Fontconfig կոնֆիգուրացիայի ժամանակավոր նշանակում" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:885 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" +msgstr "Ընթացիկ fontconfig կոնֆիգուրացիայի ժամանակավոր նշանակում" -#: gtk/gtksettings.c:897 +#: gtk/gtksettings.c:907 msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Ձայնի թեմայի անունը" -#: gtk/gtksettings.c:898 +#: gtk/gtksettings.c:908 msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" +msgstr "XDG ձայնի թեմայի անունը" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:920 +#: gtk/gtksettings.c:930 msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" +msgstr "Ձայնային ռեակցիա գործողության նկատմամբ" -#: gtk/gtksettings.c:921 +#: gtk/gtksettings.c:931 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" +"Միացնել արդյոք իրադարձության ձայնը որպես օգտագործողի գործողության ռեակցիա" -#: gtk/gtksettings.c:942 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:952 msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Անիմացիա" +msgstr "Միացնել Իրադարձությունների Ձայները" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" +msgstr "Նվագարկել արդյոք դեպքերի ձայները" -#: gtk/gtksettings.c:958 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:968 msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Անիմացիա" +msgstr "Միացնել Հուշումները" -#: gtk/gtksettings.c:959 +#: gtk/gtksettings.c:969 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +msgstr "Հուշումը պետք է երևա արդյոք վիջեթներում" + +#: gtk/gtksettings.c:982 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Գործիքների վահանակի ոճը" + +#: gtk/gtksettings.c:983 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" +"Լռելյայն գործիքների վահանակն ունի արդյոք միայն տեքստ, տեքստ և պատկերակներ, " +"միայն պատկերակներ և այլն։" -#: gtk/gtksizegroup.c:293 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:997 +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "Գործիքների վահանակի Պատկերակների Չափը" + +#: gtk/gtksettings.c:998 +msgid "The size of icons in default toolbars." +msgstr "Լռելյայն գործիքների վահանակի պատկերակների չափը" + +#: gtk/gtksettings.c:1015 +msgid "Auto Mnemonics" +msgstr "Ավտոմատ Մնեմոնիկներ" + +#: gtk/gtksettings.c:1016 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." +msgstr "" +"Մնեմոնիկները պետք է արդյոք ինքնաբերաբար երևան և անհայտանան, երբ օգտագործողը " +"սեղմում է մնեմոնիկի ակտիվացում" + +#: gtk/gtksettings.c:1041 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "Ծրագիրը նախընտրում է մուգ թեմա" + +#: gtk/gtksettings.c:1042 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "Աշխատածրագիրը ունենա արդյո՞ք մուգ թեմա։" + +#: gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "Mode" -msgstr "Ռեժիիմ" +msgstr "Ռեժիմ" -#: gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:342 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" +"Ուղղությունը, որում «խումբը ըստ չափի» ազդում է իր մեջ մտնող վիջեթների չափերի " +"վրա" -#: gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:358 msgid "Ignore hidden" -msgstr "" +msgstr "Անտեսել թաքնվածները" -#: gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:359 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" +"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա չարտապատկերված վիջեթները անտեսվում են, երբ սահմանվում է " +"խմբի չափը" -#: gtk/gtkspinbutton.c:209 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Climb Rate" -msgstr "" +msgstr "Արագացում" -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" +msgstr "Փոխել ամենամոտ գտնվողով" -#: gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:257 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" +"Սխալ արժեքները ինքնաբերաբար փոխվում են արդյոք պտտող կոճակի ամենամոտ արժեքով" -#: gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:264 msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Թվային" -#: gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" +msgstr "Ոչ թվային գրանշանը պետք է արդյոք անտեսվի" -#: gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:272 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Տողադարձ" -#: gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: gtk/gtkspinbutton.c:273 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" +"Պտտման կոճակը պետք է արդյոք անցնի մյուս ծայրին իր սահմանին հասնելուց հետո" -#: gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:280 msgid "Update Policy" -msgstr "" +msgstr "Թարմացման կանոնները" -#: gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkspinbutton.c:281 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" +msgstr "Պտտման կոճակը պետք է արդյոք միշտ թարմացվի, թե միայն երբ արժեքը ճիշտ է" -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:290 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" +msgstr "Կարդում է ընթացիկ արժեքը կամ սահմանում է նոր արժեք" -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:299 msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Պտտման կոճակի շուրջ հետագծի ոճը" + +#: gtk/gtkspinner.c:132 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "Արդյոք պտտման կոճակը ակտիվ է" + +#: gtk/gtkspinner.c:146 +msgid "Number of steps" +msgstr "Քայլերի քանակը" + +#: gtk/gtkspinner.c:147 +msgid "" +"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " +"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" +"duration)." msgstr "" +"Պտտման կոճակին ամբողջ շրջանն ավարտելու համար անհրաժեշտ քայլերի քանակը։ " +"Լռելյայն անիմացիան կավարտի մեկ շրջանը մեկ վայրկյանում (տես #GtkSpinner:" +"cycle-duration)." + +#: gtk/gtkspinner.c:162 +msgid "Animation duration" +msgstr "Անիմացիայի տևողությունը" + +#: gtk/gtkspinner.c:163 +msgid "" +"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" +msgstr "Ժամանակը միլիվայրկյաններով, որի ընթացքում պտտիչը կկատարի ամբողջ պտույտ" -#: gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:199 msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" +msgstr "Ունի չափի փոփոխման հնարավորություն" -#: gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:200 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" +msgstr "Աշխատավիճակի տողը հնարավորություն ունի փոխելու եզրային չափերը" -#: gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:245 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" +msgstr "Աշխատավիճակի տողի տեքստի շուրջ հետագծի ոճը" -#: gtk/gtkstatusicon.c:271 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "The size of the icon" -msgstr "Պատուհանի վերնագիր" +msgstr "Պատկերակի չափը" -#: gtk/gtkstatusicon.c:281 +#: gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" +msgstr "Էկրան, որի վրա պետք է երևա այս վիճակի պատկերակը" #: gtk/gtkstatusicon.c:288 -msgid "Blinking" -msgstr "" +msgid "Whether the status icon is visible" +msgstr "Վիճակի պատկերակը արդյոք երևացող է" -#: gtk/gtkstatusicon.c:289 -msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:297 -msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:313 -msgid "Whether or not the status icon is embedded" -msgstr "" +#: gtk/gtkstatusicon.c:304 +msgid "Whether the status icon is embedded" +msgstr "Վիճակի պատկերակը արդյոք ներդրված է" -#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Ծրագրի տարբերակը" +msgstr "Տեղեկացման վահանակի դիրքը" -#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634 +#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 msgid "Has tooltip" -msgstr "" +msgstr "Ունի հուշում" -#: gtk/gtkstatusicon.c:357 +#: gtk/gtkstatusicon.c:348 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" +msgstr "Այս տեղեկացման վահանակի պատկերակը ունի արդյոք հուշում" -#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655 +#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 msgid "Tooltip Text" -msgstr "" +msgstr "Հուշման տեքստ" -#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677 +#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" +msgstr "Վիջեթի համար հուշման պարունակությունը" -#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676 +#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 msgid "Tooltip markup" -msgstr "" +msgstr "Հուշման նշարկում" -#: gtk/gtkstatusicon.c:403 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstatusicon.c:398 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Ծրագրի տարբերակը" +msgstr "Այս տեղեկացման վահանակի պատկերակի հուշման պարունակությունը" -#: gtk/gtkstatusicon.c:421 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstatusicon.c:416 msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Պատուհանի վերնագիր" +msgstr "Այս տեղեկացման վահանակի պատկերակի վերնագիրը" -#: gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Տողեր" -#: gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:149 msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" +msgstr "Աղյուսակում տողերի քանակը" -#: gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Սյուներ" -#: gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:158 msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" +msgstr "Աղյուսակում սյուների քանակը" -#: gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "Row spacing" -msgstr "" +msgstr "Միջտողային տարածություն" -#: gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:167 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" +msgstr "Երկու հարևան տողերի միջև տարածության չափը" -#: gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:175 msgid "Column spacing" -msgstr "" +msgstr "Միջսյունային տարածություն" -#: gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:176 msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" +msgstr "Երկու հարևան սյուների միջև տարածության չափը" -#: gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:185 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" +"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա աղյուսակի բջիջներն ունեն նույն լայնությունը/բարձրությունը" -#: gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:192 msgid "Left attachment" -msgstr "" +msgstr "Ձախ կցում" -#: gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:199 msgid "Right attachment" -msgstr "" +msgstr "Աջ կցում" -#: gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:200 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" +msgstr "Ենթավիջեթի աջ կողմից կցվող սյուների քանակը" -#: gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:206 msgid "Top attachment" -msgstr "" +msgstr "Կցում վերևից" -#: gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:207 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" +msgstr "Ենթավիջեքին վերևից կցվող տողերի քանակը" -#: gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:213 msgid "Bottom attachment" -msgstr "" +msgstr "Կցում ներքևից" -#: gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:220 msgid "Horizontal options" -msgstr "" +msgstr "Հորիզոնական ընտրանքներ" -#: gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:221 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" +msgstr "Ենթատարրի հորիզոնական վարքը բնութագրող ընտրանքներ" -#: gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:227 msgid "Vertical options" -msgstr "" +msgstr "Ուղղահայաց ընտրանքներ" -#: gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:228 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" +msgstr "Ենթատարրի ուղղահայաց վարքը բնութագրող ընտրանքներ" -#: gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:234 msgid "Horizontal padding" -msgstr "" +msgstr "Հորիզոնական լրացում" -#: gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:235 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" +"Ենթատարրի և նրա աջ և ձախ հարևանների միջև լրացուցիչ հեռավորությունը " +"պիքսելներով" -#: gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:241 msgid "Vertical padding" -msgstr "" +msgstr "Ուղղահայաց լրացում" -#: gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:242 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" +"Ենթատարրի և նրա վերևի և ներքևի հարևանների միջև լրացուցիչ տարածություն՝ " +"պիքսելներով" -#: gtk/gtktext.c:546 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:554 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:561 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:562 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:569 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:570 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:192 msgid "Tag Table" -msgstr "" +msgstr "Պիտակների աղյուսակ" -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +#: gtk/gtktextbuffer.c:193 msgid "Text Tag Table" -msgstr "" +msgstr "Տեքստի պիտակների աղյուսակ" -#: gtk/gtktextbuffer.c:199 +#: gtk/gtktextbuffer.c:211 msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" +msgstr "Բուֆերի ընթացիկ տեքստը" -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextbuffer.c:225 msgid "Has selection" -msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն" +msgstr "Ունի ընտրում" -#: gtk/gtktextbuffer.c:214 +#: gtk/gtktextbuffer.c:226 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" +msgstr "Բուֆերն ունի արդյոք ընթացիկ նշված տեքստ" -#: gtk/gtktextbuffer.c:230 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextbuffer.c:242 msgid "Cursor position" -msgstr "Հարց" +msgstr "Կուրսորի դիրքը" -#: gtk/gtktextbuffer.c:231 +#: gtk/gtktextbuffer.c:243 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" +msgstr "Տեղադրման նշանի դիրքը (որպես տեղաշարժ սկսած բուֆերի սկզբից)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:246 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextbuffer.c:258 msgid "Copy target list" -msgstr "Արտոնագիր" +msgstr "Պատճենել նպատակների ցուցակը" -#: gtk/gtktextbuffer.c:247 +#: gtk/gtktextbuffer.c:259 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" +"Թիրախների ցուցակը, որ աջակցում է այս բուֆերը փոխանակման բուֆերում պատճենելու " +"և DND աղբյուրի համար" -#: gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:274 msgid "Paste target list" -msgstr "" +msgstr "Դնել թիրախների ցուցակը" -#: gtk/gtktextbuffer.c:263 +#: gtk/gtktextbuffer.c:275 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" +"Թիրախների ցուցակը, որ աջակցում է այս բուֆերը փոխանակման բուֆերում դնելու և " +"DND նպատակակետի համար" #: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" -msgstr "" +msgstr "Նշել անունը" #: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" -msgstr "" +msgstr "Նախընտրելի է ձախից" #: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" +msgstr "Նշանակումն ունի արդյոք ձախ ուղղվածություն" -#: gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:168 msgid "Tag name" -msgstr "" +msgstr "Պիտակի անուն" -#: gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:169 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" +"Հաջորդ պիտակին հղվելու համար օգտագործվող անունը։ NULL անանուն պիտակների համար" -#: gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:187 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" +msgstr "Ֆոնի գույնը որպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Background full height" -msgstr "" +msgstr "Ֆոնի լրիվ բարձրությունը" -#: gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" +"Ֆոնի գույնը լրացնում է արդյոք մուտքատեղի տողի բարձրությունը, թե միայն " +"պիտակավորված գրանշանների բարձրությունը" -#: gtk/gtktexttag.c:208 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:209 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:211 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" +msgstr "Առաջնային պլանի գույնը որպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Text direction" -msgstr "" +msgstr "Տեքստի ուղղությունը" -#: gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" +msgstr "Տեքստի ուղղությունը, այսինքն աջից ձախ կամ ձախից աջ" -#: gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի ոճը որպես PangoStyle, օրինակ՝ PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" +"Տառատեսակի տարբերակ PangoVariant տեսքով, օրինակ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:286 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" +"Տառատեսակի կշիռը որպես ամբողջ թիվ, տես նախապես սահմանված PangoWeight արժեքը, " +"օրինակ PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:297 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" +"Տառատեսակի ձգվածությունը որպես PangoStretch, օրինակ PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" +msgstr "Տառատեսակի չափը Pango միավորներով" -#: gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" +"Տառատեսակի չափը որպես մասշտաբի սանդղակ տառատեսակի լռելյայն չափի " +"համեմատությամբ։ Այս հատկությունը հարմարվում է թեմայի փոփոխության հետ, այդ " +"պատճառով էլ հանձնարարելի է։ Pango-ն նախապես սահմանում է որոշ մասշտաբներ, " +"ինչպես PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591 +#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" +msgstr "Ձախ, աջ կամ կենտրոնական հավասարեցում" -#: gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" +"Լեզուն, որով գրված է այս տեքստը, ISO կոդի տեսքով։ Pango-ն կարող է այն " +"օգտագործել որպես հուշում, երբ վերարտադրում է տեքստը։ Եթե սահմանված չէ, " +"համապատասխան լռելյայնը կօգտագործվի։" -#: gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Left margin" -msgstr "" +msgstr "Ձախ լուսանցք" -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600 +#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Ձախ լուսանցքի լայնությունը պիքսելներով" -#: gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Right margin" -msgstr "" +msgstr "Աջ լուսանցք" -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610 +#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Աջ լուսանցքի երկարությունը պիքսելներով" -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619 +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Տողի նահանջ" -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620 +#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" +msgstr "Պարագրաֆի նահանջը պիքսելներով" -#: gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:395 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" +"Տեքստի տեղաշարժը՝ հենակետային տողից վերև (հենակետային տողից ներքև, եթե աճը " +"բացասական է) Pango միավորներով" -#: gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:404 msgid "Pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Պիքսելների քանակը տողերի վերևում" -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544 +#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Պարբերությունների վերևում դատարկ տարածության չափը պիքսելներով" -#: gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:414 msgid "Pixels below lines" -msgstr "" +msgstr "Պիքսելների քանակը տողերի ներքում" -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Պարբերություների միջև տարածությունը պիքսելներով" -#: gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" +msgstr "Պիքսելները տողադարձի մեջ" -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564 +#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" +msgstr "Պարբերություններում տողադարձված տողերի միջև տարածությունը պիքսելներով" -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" +"Երբեք չտողադարձել արդյոք տողերը, թե տողադարձել բառի սահմաններում կամ " +"գրանշանների սահմաններում" -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Թաբուլյացիա" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" +msgstr "Օգտագործողի ներդիրներ այս տեքստի համար" -#: gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Invisible" -msgstr "" +msgstr "Անտեսանելի" -#: gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:481 msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս տեքստը թաքցված է։" -#: gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" +msgstr "Պարբերության ֆոնի գույնի անունը" -#: gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:496 msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" +msgstr "Պարբերության ֆոնի գույնը որպես տող" -#: gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Paragraph background color" -msgstr "" +msgstr "Պարբերության ֆոնի գույն" -#: gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" +msgstr "Պարբերության ֆոնի գույնը որպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" +msgstr "Լուսանցքները հավաքվում են" -#: gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" +msgstr "Հավաքել արդյոք աջ և ձախ լուսանցքները։" -#: gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Background full height set" -msgstr "" +msgstr "Սահմանել ֆոնի լրիվ բարձրությունը" -#: gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի ֆոնի բարձրության վրա" -#: gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Justification set" -msgstr "" +msgstr "Տողի հավասարեցման սահմանում" -#: gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" +"Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն է ունենում պարբերության հավասարեցման վրա" -#: gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Left margin set" -msgstr "" +msgstr "Սահմանել ձախ լուսանցքը" -#: gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի ձախ լուսանցքի վրա" -#: gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Indent set" -msgstr "" +msgstr "Սահմանել տողի նահանջը" -#: gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" +msgstr "Այս ներդիրն ազդում է արդյոք նահանջի վրա" -#: gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" +msgstr "Սահմանել տողից վերև պիքսելների քանակը" -#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Այս ներդիրն ազդում է արդյոք տողերի վերևում պիքսելների քանակի վրա" -#: gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" +msgstr "Սահմանել տողից ներքև պիքսելների քանակը" -#: gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" +msgstr "Տողադարձված տողերի միջև պիքսելները" -#: gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" +"Այս ներդիրն ազդում է արդյոք տողադարձված տողերի միջև պիքսելների քանակի վրա" -#: gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Right margin set" -msgstr "" +msgstr "Սահմանել աջ լուսանցքը" -#: gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է աջ լուսանցքի վրա" -#: gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Wrap mode set" -msgstr "" +msgstr "Տողադարձի ռեժիմ" -#: gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Այս ներդիրն ազդում է արդյոք տողադարձի ռեժիմի վրա" -#: gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Tabs set" -msgstr "" +msgstr "Սահմանել թաբուլյացիայի չափը" -#: gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի թաբուլյացիայի վրա" -#: gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Invisible set" -msgstr "" +msgstr "Սահմանել անտեսանելիությունը" -#: gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տեքստի տեսանելիության վրա" -#: gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Paragraph background set" -msgstr "" +msgstr "Սահմանել պարբերության ֆոնը" -#: gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի պարբերության ֆոնի գույնի վրա" -#: gtk/gtktextview.c:543 +#: gtk/gtktextview.c:638 msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" +msgstr "Տողերի վերևի պիքսելները" -#: gtk/gtktextview.c:553 +#: gtk/gtktextview.c:648 msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" +msgstr "Տողերի ներքևի պիքսելները" -#: gtk/gtktextview.c:563 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" +msgstr "Տողադարձված տեղերի միջև պիքսելները" -#: gtk/gtktextview.c:581 +#: gtk/gtktextview.c:676 msgid "Wrap Mode" -msgstr "" +msgstr "Տողադարձի ռեժիմ" -#: gtk/gtktextview.c:599 +#: gtk/gtktextview.c:694 msgid "Left Margin" -msgstr "" +msgstr "Ձախ Լուսանցք" -#: gtk/gtktextview.c:609 +#: gtk/gtktextview.c:704 msgid "Right Margin" -msgstr "" +msgstr "Աջ Լուսանցք" -#: gtk/gtktextview.c:637 +#: gtk/gtktextview.c:732 msgid "Cursor Visible" -msgstr "" +msgstr "Կուրսորը տեսանելի է" -#: gtk/gtktextview.c:638 +#: gtk/gtktextview.c:733 msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" +msgstr "Եթե ընտրված է, ցույց տալ կուրսորը" -#: gtk/gtktextview.c:645 +#: gtk/gtktextview.c:740 msgid "Buffer" -msgstr "" +msgstr "Բուֆեր" -#: gtk/gtktextview.c:646 +#: gtk/gtktextview.c:741 msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրվող բուֆերը" -#: gtk/gtktextview.c:654 +#: gtk/gtktextview.c:749 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +msgstr "Ներմուծված տեքստը գրվում է արդյոք գոյություն ունեցողի վրայից" -#: gtk/gtktextview.c:661 +#: gtk/gtktextview.c:756 msgid "Accepts tab" -msgstr "" +msgstr "Ընդունել ներդիրները" -#: gtk/gtktextview.c:662 +#: gtk/gtktextview.c:757 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" +msgstr "Կընդունվի արդյոք Tab-ը, եթե այդ գրանշանը մուտքագրվի" -#: gtk/gtktextview.c:691 +#: gtk/gtktextview.c:786 msgid "Error underline color" -msgstr "" +msgstr "Սխալի ընդգծման գույնը" -#: gtk/gtktextview.c:692 +#: gtk/gtktextview.c:787 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" +msgstr "Սխալը ցույց տալու ժամանակ օգտագործվող ընդգծման գույնը" -#: gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:118 msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" +msgstr "Ստեղծել նույն պրոքսիները, ինչը օգտագործվում է ռադիո գործողության մոտ" -#: gtk/gtktoggleaction.c:105 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" +"Այս գործողության պրոքսիները նման են արդյոք ռադիո գործողության պրոքսիներին" -#: gtk/gtktoggleaction.c:120 -msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "" +#: gtk/gtktoggleaction.c:134 +msgid "Whether the toggle action should be active" +msgstr "Փոխանջատման գործողությունն արդյոք ակտիվ է" -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" +#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Փոխանջատման կոճակն արդյոք սեղմված է" #: gtk/gtktogglebutton.c:124 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" +msgstr "Եթե փոխանջատման կոճակը \"in between\" վիճակում է" #: gtk/gtktogglebutton.c:131 msgid "Draw Indicator" -msgstr "" +msgstr "Նկարել Ինդիկատոր" #: gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" +msgstr "Եթե կոճակի փոխանջատող մասը ցուցադրված է" -#: gtk/gtktoolbar.c:494 +#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 msgid "Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "Գործիքների վահանակի ոճը" -#: gtk/gtktoolbar.c:495 +#: gtk/gtktoolbar.c:466 msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Ինչպես նկարել գործիքների վահանակը" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:473 msgid "Show Arrow" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել Սլաքը" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 +#: gtk/gtktoolbar.c:474 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:518 -msgid "Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:519 -msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տա՞լ սլաքը, եթե գործիքների վահանակը չի տեղավորվում" -#: gtk/gtktoolbar.c:541 +#: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" +msgstr "Այս գործիքների վահանակում պատկերակների չափը" -#: gtk/gtktoolbar.c:556 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 msgid "Icon size set" -msgstr "Պատկերակի բարձրությունը զրո է" +msgstr "Պատկերակի չափի սահմանված է" -#: gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք սահմանվել է «պատկերակի-չափ» հատկությունը" -#: gtk/gtktoolbar.c:566 +#: gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" +"Արդյոք տարրը պետք է ստանա լրացուցիչ տարածություն, երբ գործիքների վահանակը " +"մեծանում է" -#: gtk/gtktoolbar.c:574 +#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" +msgstr "Արդյո՞ք տարրը պետք է ունենա նույն չափը, ինչ մյուս համասեռ տարրերը" -#: gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:535 msgid "Spacer size" -msgstr "" +msgstr "Բաժանիչի չափը" -#: gtk/gtktoolbar.c:582 +#: gtk/gtktoolbar.c:536 msgid "Size of spacers" -msgstr "" +msgstr "Բաժանիչների չափը" -#: gtk/gtktoolbar.c:591 +#: gtk/gtktoolbar.c:545 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" +msgstr "Գործիքների վահանակի ստվերի և կոճակների միջև տարածությունը" -#: gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:553 msgid "Maximum child expand" -msgstr "" +msgstr "Ենթատարրերի առավելագույն ընդլայնումը" -#: gtk/gtktoolbar.c:600 +#: gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" +msgstr "Առավելագույն տարածության չափը, որ կարող է զբաղեցնել ընդլայնվող տարրը" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 +#: gtk/gtktoolbar.c:562 msgid "Space style" -msgstr "" +msgstr "Տարածության ոճը" -#: gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" +msgstr "Անջատիչները ուղղահայաց տողեր են, թե ուղղակի դատարկ են" -#: gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Button relief" -msgstr "" +msgstr "Կոճակի ռելիեֆը" -#: gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" +msgstr "Գործիքների վահանակի կոճակների մակերեսի տիպը" -#: gtk/gtktoolbar.c:624 +#: gtk/gtktoolbar.c:578 msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:630 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:631 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:637 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:638 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" +msgstr "Գործիքների վահանակի շուրջ մակերեսի ոճը" #: gtk/gtktoolbutton.c:203 msgid "Text to show in the item." -msgstr "" +msgstr "Տարրի վրա ցուցադրվող տեքստը" #: gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" +"Եթե սահմանված է, պիտակի հատկության ընդգծումը մատնանշում է, որ հաջորդ նիշը " +"պետք է օգտագործվի գերբեռնվածության մենյուում մնեմոնիկ արագացուցչի բանալու " +"համար" #: gtk/gtktoolbutton.c:217 msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" +msgstr "Վիջեթ, որը պետք է օգտագործվի որպես տարրի պիտակ" #: gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "Stock Id" -msgstr "" +msgstr "Ներդրված պատկերակի Id" #: gtk/gtktoolbutton.c:224 msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" +msgstr "Տարրի վրա ցուցադրվող ներդրված պատկերակ" #: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Icon name" -msgstr "" +msgstr "Պատկերակի անունը" #: gtk/gtktoolbutton.c:241 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" +msgstr "Տարրի վրա ցուցադրված պատկերակի անունը թեմայից" #: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Icon widget" -msgstr "" +msgstr "Պատկերակի վիջեթ" #: gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" +msgstr "Տարրի վրա ցուցադրվող պատկերակի վիջեթ" #: gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "Icon spacing" -msgstr "" +msgstr "Պատկերակի նահանջը" #: gtk/gtktoolbutton.c:262 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" +msgstr "Պատկերակի և պիտակի միջև տարածությունը պիքսելներով" -#: gtk/gtktoolitem.c:207 +#: gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" +"Գործիքների վահանակի տարրը համարվի արդյոք կարևոր։ Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա " +"գործիքների վահանակի կոճակները ցույց կտան տեքստը GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ " +"ռեժիմում" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 -msgid "TreeModelSort Model" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "Այս տարրերի խմբի համար օգտագործողին հասկանալի անուն" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "Վիջեթ, որը ցուցադրվելու է սովորական պիտակի փոխարեն" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 +msgid "Collapsed" +msgstr "Կոծկված" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 +#, fuzzy +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "Խումբը կոծկված է արդյոք և տարրերը թաքնված են" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 +msgid "ellipsize" +msgstr "Էլիպսաձև դարձնել" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "Խմբի տարրերի վերնագրի էլիպսացում" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 +msgid "Header Relief" +msgstr "Վերնագրի ռելիեֆի ձևը" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "Խմբի գլխավոր կոճակի ռելիեֆը" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +msgid "Header Spacing" +msgstr "Վերնագրի Տարածություն" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 +msgid "Spacing between expander arrow and caption" +msgstr "Ընդլայնող սլաքի և վերնագրի միջև տարածությունը" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "" +"Տարրը պետք է զբաղեցնի արդյոք լրացուցիչ տարածություն, երբ խոմբը մեծանում է" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "Տարրը պետք է լցնի արդյոք ամբողջ հասանելի տարածությունը" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 +msgid "New Row" +msgstr "Նոր Տող" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "Տարրը պետք է ստեղծի արդյոք նոր տող" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "Տարրի դիրքը այս խմբում" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "Այս գործիքների պնակում պատկերակների չափը" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "Այս գործիքների պնակում տարրերի ոճը" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 +msgid "Exclusive" +msgstr "Բացառիկ" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "Տարրերի խումբը պետք է արդյոք ընդլայնվի միայն տրված ժամանակում" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" +"Տարրերի խումբը պետք է արդյոք զբաղեցնի լրացուցիչ տարածություն երբ պնակը " +"մեծանում է" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 +msgid "Foreground color for symbolic icons" +msgstr "Առաջնային պլանի գույնը սիմվոլիկ պատկերակների համար" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 +msgid "Error color" +msgstr "Գույնը սխալի դեպքում" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 +msgid "Error color for symbolic icons" +msgstr "Սիմվոլիկ պատկերակների սխալի գույնը" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 +msgid "Warning color" +msgstr "Գույնը զգուշացման դեպքում" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 +msgid "Warning color for symbolic icons" +msgstr "Սիմվոլիկ պատկերակների զգուշացման գույն" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 +msgid "Success color" +msgstr "Գույնը հաջող ավարտի դեպքում" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 +msgid "Success color for symbolic icons" +msgstr "Սիմվոլիկ պատկերակների հաջողման գույն" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 +msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +msgstr "Տեղեկացման վահանակի պատկերակների շուրջ դրվող լրացում" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort մոդել" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "TreeModelSort տեսակավորման համար մոդել" -#: gtk/gtktreeview.c:561 +#: gtk/gtktreeview.c:563 msgid "TreeView Model" -msgstr "" +msgstr "TreeView մոդել" -#: gtk/gtktreeview.c:562 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "The model for the tree view" -msgstr "" +msgstr "Ծառային տեսքի մոդել" -#: gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" +msgstr "Վիջեթի հորիզոնական կարգավորում" -#: gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" +msgstr "Վիջեթի ուղղահայաց կարգավորում" -#: gtk/gtktreeview.c:585 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Headers Visible" -msgstr "" +msgstr "Վերնագրերը տեսանելի են" -#: gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել սյուների վերնագրերի կոճակները" -#: gtk/gtktreeview.c:593 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Headers Clickable" -msgstr "" +msgstr "Սեղմման նկատմամբ զգայուն վերնագրեր" -#: gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" +msgstr "Կտտացման նկատմամբ զգայուն սյուների վերնագրերը" -#: gtk/gtktreeview.c:601 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Expander Column" -msgstr "" +msgstr "Ընդլայնվող սյուն" -#: gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" +msgstr "Սահմանել ընդլայնվող սյուն" -#: gtk/gtktreeview.c:617 +#: gtk/gtktreeview.c:619 msgid "Rules Hint" -msgstr "" +msgstr "Կանոնների հուշում" -#: gtk/gtktreeview.c:618 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" +"Սահմանել հուշում թեմայի պրոցեսորի համար տողերը փոփոխական գույներով գծագրելու " +"համար" -#: gtk/gtktreeview.c:625 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Enable Search" -msgstr "" +msgstr "Թույլատրել Փնտրում" -#: gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" +"Դիտումը թույլ է տալիս օգտագործողին կատարել ինտերակտիվ փնտրում ըստ սյուների" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Search Column" -msgstr "" +msgstr "Փնտրման սյուն" -#: gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" +msgstr "Ինտերակտիվ փնտրման ընթացքում փնտրվող սյան մոդել" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" +msgstr "Ֆիքսված բարձրության ռեժիմ" -#: gtk/gtktreeview.c:655 +#: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" +"Արագացնել GtkTreeView, ենթադրելով, որ բոլոր տողերն ունեն նույն բարձրությունը" -#: gtk/gtktreeview.c:675 +#: gtk/gtktreeview.c:677 msgid "Hover Selection" -msgstr "" +msgstr "Հետևող ընտրություն" -#: gtk/gtktreeview.c:676 +#: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" +msgstr "Ընտրությունը պետք է արդյոք հետևի ցուցիչին" -#: gtk/gtktreeview.c:695 +#: gtk/gtktreeview.c:697 msgid "Hover Expand" -msgstr "" +msgstr "Հետևող ընդլայնում" -#: gtk/gtktreeview.c:696 +#: gtk/gtktreeview.c:698 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" +"Տողերը պետք է արդյոք ընդլայնվեն/կոծկվեն, երբ ցուցիչը շարժվում է նրանց վրայով" -#: gtk/gtktreeview.c:710 +#: gtk/gtktreeview.c:712 msgid "Show Expanders" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել ընդլայնվածները" -#: gtk/gtktreeview.c:711 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "View has expanders" -msgstr "" +msgstr "Տեսքն ունի ընդլայնումներ" -#: gtk/gtktreeview.c:725 +#: gtk/gtktreeview.c:727 msgid "Level Indentation" -msgstr "" +msgstr "Մակարդակների նահանջը" -#: gtk/gtktreeview.c:726 +#: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" +msgstr "Լրացուցիչ նահանջ յուրաքանչյուր մակարդակի համար" -#: gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:737 msgid "Rubber Banding" -msgstr "" +msgstr "Մկնիկով առանձնացում" -#: gtk/gtktreeview.c:736 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "Միացնել բազմակի տարրերի ընտությունը մկնիկի ցուցիչը քաշելիս" -#: gtk/gtktreeview.c:743 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Անիմացիա" +msgstr "Միացնել ցանցի գծերը" -#: gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" +msgstr "Ցանցի գծերը պետք է արդյոք գծագրվեն ծառում" -#: gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:754 msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" +msgstr "Միացնել ծառի գծերը" -#: gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" +msgstr "Ծառի գծերը պետք է արդյոք նկարվեն ծառում" -#: gtk/gtktreeview.c:761 +#: gtk/gtktreeview.c:763 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" +msgstr "Սյուն տողերի համար հուշման տեքստ պարունակող մոդելում" -#: gtk/gtktreeview.c:783 +#: gtk/gtktreeview.c:785 msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" +msgstr "Ուղղահայաց Բաժանիչի Լայնությունը" -#: gtk/gtktreeview.c:784 +#: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" +msgstr "Ուղղահայաց տարածություն բջիջների միջև։ Պետք է լինի զույգ թիվ" -#: gtk/gtktreeview.c:792 +#: gtk/gtktreeview.c:794 msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" +msgstr "Հորիզոնական Բաժանիչի Լայնությունը" -#: gtk/gtktreeview.c:793 +#: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" +msgstr "Սյուների միջև հորիզոնական տարածություն։ Պետք է լինի զույգ թիվ" -#: gtk/gtktreeview.c:801 +#: gtk/gtktreeview.c:803 msgid "Allow Rules" -msgstr "" +msgstr "Թույլատրել Կանոններ" -#: gtk/gtktreeview.c:802 +#: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" +msgstr "Թույլ տալ նկարել տողեր այլընտրանքային գույնով" -#: gtk/gtktreeview.c:808 +#: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Indent Expanders" -msgstr "" +msgstr "Նահանջի ընդլայնիչներ" -#: gtk/gtktreeview.c:809 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" +msgstr "Ստեղծել նահանջներ ընդլայնվող օբյեկտներում" -#: gtk/gtktreeview.c:815 +#: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Even Row Color" -msgstr "" +msgstr "Զույգ Տողերի Գույնը" -#: gtk/gtktreeview.c:816 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" +msgstr "Գույն, որ պետք է օգտագործվի զույգ տողերի համար" -#: gtk/gtktreeview.c:822 +#: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Odd Row Color" -msgstr "" +msgstr "Կենտ Տողերի Գույնը" -#: gtk/gtktreeview.c:823 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:829 -msgid "Row Ending details" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:830 -msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "" +msgstr "Գույնը, որ պետք է օգտագործվի կենտ տողերի համար" -#: gtk/gtktreeview.c:836 +#: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Grid line width" -msgstr "" +msgstr "Ցանցային գծի լայնություն" -#: gtk/gtktreeview.c:837 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" +msgstr "Ծառի տեսք ունեցող ցանցի գծերի լայնությունը պիքսելներով" -#: gtk/gtktreeview.c:843 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Tree line width" -msgstr "Նախնական ցուցադրում" +msgstr "Ծառի տողի լայնությունը" -#: gtk/gtktreeview.c:844 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" +msgstr "Ծառում տողերը բաժանող գծերի լայնությունը պիքսելներով" -#: gtk/gtktreeview.c:850 +#: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line pattern" -msgstr "" +msgstr "Ցանցի գծի կաղապար" -#: gtk/gtktreeview.c:851 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" +msgstr "Ծառի տեսք ունեցող ցանցի տողեր նկարելիս օգտագործվող գծիկի կաղապար" -#: gtk/gtktreeview.c:857 +#: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line pattern" -msgstr "" +msgstr "Ծառային տողի կաղապար" -#: gtk/gtktreeview.c:858 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" +msgstr "Ծառի տեսք ունեցող ցանցում գծեր նկարելիս օգտագործվող գծիկի կաղապար" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 msgid "Whether to display the column" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել արդյոք սյունը" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Resizable" -msgstr "" +msgstr "Փոփոխական չափերի" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" +msgstr "Սյան չափերը կարող են փոփոխել օգտագործողի կողմից" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 msgid "Current width of the column" -msgstr "" +msgstr "Սյան ընթացիկ լայնությունը" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" +msgstr "Տարածություն, որը տեղադրված է բջիջների միջև" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Sizing" -msgstr "" +msgstr "Չափադրում" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" +msgstr "Սյան չափերի փոփոխման ռեժիմ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Fixed Width" -msgstr "" +msgstr "Ֆիքսված Լայնություն" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" +msgstr "սյան ընթացիկ ֆիքսված երկարությունը" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Minimum Width" -msgstr "" +msgstr "Փոքրագույն Լայնություն" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Սյան փոքրագույն թույլատրելի լայնությունը" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Maximum Width" -msgstr "" +msgstr "Մեծագույն Լայնություն" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Սյան մեծագույն թույլատրելի լայնությունը" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" +msgstr "Սյան գլխամասում հայտնվող վերնագիրը" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +msgstr "Սյուները տարածվում են վիջեթի համար նախատեսված երկարության չափով" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Clickable" -msgstr "" +msgstr "Զգայուն կտտացնելու նկատմամբ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք վերնագիրը զգայուն է մկնիկի սեղմման նկատմամբ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Widget" -msgstr "" +msgstr "Վիջեթ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" +msgstr "Վիջեթ, որը օգտագործվում է սյան վերնագրի փոխարեն որպես կոճակ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" +msgstr "Սյան վերնագրի տեքստի կամ վիջեթի X հավասարեցումը" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" +msgstr "Սյունը կարող է արդյոք տեղափոխվել այլ տեղ" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Տեսակավորման ինդիկատոր" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք ցուցադրել տեսակավորման ինդիկատորը" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Տեսակավորման հերթականությունը" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" +msgstr "Տեսակավորման ուղղությունը, որ ճանաչում է տեսակավորման ինդիկատորը" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Sort column ID" -msgstr "" +msgstr "Տեսակավորման սյան ID" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" +"Տրամաբանական տեսակավերման սյան ID, որով կատարվում է այս սյան տեսակավորումը, " +"երբ այն նշվում է տեսակավորվելու համար" -#: gtk/gtkuimanager.c:223 +#: gtk/gtkuimanager.c:225 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" +msgstr "Առանձնացված մենյուի տարրերն ավելանան արդյոք մենյուին" -#: gtk/gtkuimanager.c:230 +#: gtk/gtkuimanager.c:232 msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +msgstr "Միավորված UI սահմանում" -#: gtk/gtkuimanager.c:231 +#: gtk/gtkuimanager.c:233 msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +msgstr "Միավորված UI նկարագրող XML տող" -#: gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:143 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" -msgstr "" +msgstr "Այս դիտակետի համար հորիզոնական դիրքի արժեքը որոշող GtkAdjustment" -#: gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" -msgstr "" +msgstr "Այս դիտակետի համար ուղղահայաց դիրքի արժեքը որոշող GtkAdjustment" -#: gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:159 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" +msgstr "Որոշում է, թե դիտակետի շուրջ ինչպես պետք է նկարվի ստվերը" -#: gtk/gtkwidget.c:485 +#: gtk/gtkwidget.c:714 msgid "Widget name" -msgstr "" +msgstr "Վիջեթի անուն" -#: gtk/gtkwidget.c:486 +#: gtk/gtkwidget.c:715 msgid "The name of the widget" -msgstr "" +msgstr "Վիջեթի անունը" -#: gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:721 msgid "Parent widget" -msgstr "" +msgstr "Ծնող վիջեթ" -#: gtk/gtkwidget.c:493 +#: gtk/gtkwidget.c:722 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" +msgstr "Այս վիջեթի ծնող վիջեթը։ Պետք է լինի Container վիջեթ" -#: gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:729 msgid "Width request" -msgstr "" +msgstr "Լայնության սահմանման պահանջ" -#: gtk/gtkwidget.c:501 +#: gtk/gtkwidget.c:730 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" +"Վիջեթի լայնության սահմանման պահանջի փոփոխում, կամ -1 եթե պետք է օգտագործվի " +"սկզբնական պահանջը" -#: gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkwidget.c:738 msgid "Height request" -msgstr "" +msgstr "Բարձրության սահմանման դիմում" -#: gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:739 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" +"Վիջեթի բարձրության պահանջի սահմանման փոփոխում, կամ -1 եթե պետք է օգտագործվի " +"սկզբնական պահանջը" -#: gtk/gtkwidget.c:519 +#: gtk/gtkwidget.c:748 msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք վիջեթը տեսանելի է" -#: gtk/gtkwidget.c:526 +#: gtk/gtkwidget.c:755 msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +msgstr "Վիջեթը օգտագործում է արդյոք մուտքը" -#: gtk/gtkwidget.c:532 +#: gtk/gtkwidget.c:761 msgid "Application paintable" -msgstr "" +msgstr "Աշխատածրագրի կողմից նկարվող" -#: gtk/gtkwidget.c:533 +#: gtk/gtkwidget.c:762 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +msgstr "Աշխատածրագիրը անմիջապես կնկարի արդյոք վիջեթի վրա" -#: gtk/gtkwidget.c:539 +#: gtk/gtkwidget.c:768 msgid "Can focus" -msgstr "" +msgstr "Կարող է գալ ֆոկուսի" -#: gtk/gtkwidget.c:540 +#: gtk/gtkwidget.c:769 msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք վիջեթը կարող է ընդունել ներմուծման ֆոկուս" -#: gtk/gtkwidget.c:546 +#: gtk/gtkwidget.c:775 msgid "Has focus" -msgstr "" +msgstr "Ունի ֆոկուս" -#: gtk/gtkwidget.c:547 +#: gtk/gtkwidget.c:776 msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք վիջեթը ունի ներմուծման ֆոկուս" -#: gtk/gtkwidget.c:553 +#: gtk/gtkwidget.c:782 msgid "Is focus" -msgstr "" +msgstr "Ունի ֆոկուս" -#: gtk/gtkwidget.c:554 +#: gtk/gtkwidget.c:783 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք վիջեթը վերին մակարդակի պատուհանում ֆոկուսային վիջեթ է" -#: gtk/gtkwidget.c:560 +#: gtk/gtkwidget.c:789 msgid "Can default" -msgstr "" +msgstr "Ընտրվում է լռելյայն" -#: gtk/gtkwidget.c:561 +#: gtk/gtkwidget.c:790 msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք վիջեթը կարող է լինել լռելյայն վիջեթ" -#: gtk/gtkwidget.c:567 +#: gtk/gtkwidget.c:796 msgid "Has default" -msgstr "" +msgstr "Ունի լռելյայն արժեք" -#: gtk/gtkwidget.c:568 +#: gtk/gtkwidget.c:797 msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք վիջեթը լռելյայն վիջեթ է" -#: gtk/gtkwidget.c:574 +#: gtk/gtkwidget.c:803 msgid "Receives default" -msgstr "" +msgstr "Ստանում է լռելյայն գործողություն" -#: gtk/gtkwidget.c:575 +#: gtk/gtkwidget.c:804 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" +"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, վիջեթը կստանա լռելյայն գործողություն, երբ այն ֆոկուսի բերվի" -#: gtk/gtkwidget.c:581 +#: gtk/gtkwidget.c:810 msgid "Composite child" -msgstr "" +msgstr "Բաղադրյալ ենթատարր" -#: gtk/gtkwidget.c:582 +#: gtk/gtkwidget.c:811 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք վիջեթը բաղադրյալ վիջեթի մաս է" -#: gtk/gtkwidget.c:588 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:817 msgid "Style" msgstr "Ոճ" -#: gtk/gtkwidget.c:589 +#: gtk/gtkwidget.c:818 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" +"Վիջեթի ոճը, որը պարունակում է տեղեկատվություն այն մասին թե ինչ տեսք էայն " +"ունենալու (գույները և այլն)" -#: gtk/gtkwidget.c:595 +#: gtk/gtkwidget.c:824 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Իրադարձություններ" -#: gtk/gtkwidget.c:596 +#: gtk/gtkwidget.c:825 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" +"Իրադարձության դիմակ, որը որոշում է ինչ տեսակի GdkEvents է այս վիջեթը ստանում" -#: gtk/gtkwidget.c:603 +#: gtk/gtkwidget.c:832 msgid "Extension events" -msgstr "" +msgstr "Չափերի փոփոխման իրադարձություններ" -#: gtk/gtkwidget.c:604 +#: gtk/gtkwidget.c:833 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" +"Դիմակ, որը որոշում է թե ինչ տեսակի ընդլայնվող իրադարձություններ է ստանում " +"այս վիջեթը" -#: gtk/gtkwidget.c:611 +#: gtk/gtkwidget.c:840 msgid "No show all" -msgstr "" +msgstr "Ամբողջը ցույց չտալ" -#: gtk/gtkwidget.c:612 +#: gtk/gtkwidget.c:841 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +msgstr "gtk_widget_show_all()-ը չպետք է արդյոք ազդի այս վիջեթի վրա" -#: gtk/gtkwidget.c:635 +#: gtk/gtkwidget.c:864 msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" +msgstr "Այս վիջեթն ունի արդյոք հուշում" -#: gtk/gtkwidget.c:691 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:920 msgid "Window" -msgstr "Պատուհանի տեսակ" +msgstr "Պատուհան" -#: gtk/gtkwidget.c:692 +#: gtk/gtkwidget.c:921 msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" +msgstr "Վիջեթի պատունանը, եթե այն տեղավորված է էկրանին" -#: gtk/gtkwidget.c:706 +#: gtk/gtkwidget.c:935 msgid "Double Buffered" +msgstr "Կրկնակի Բուֆերացված" + +#: gtk/gtkwidget.c:936 +msgid "Whether the widget is double buffered" +msgstr "Արդյոք վիջեթը կրկնակի բուֆերացված է" + +#: gtk/gtkwidget.c:951 +msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:707 -msgid "Whether or not the widget is double buffered" +#: gtk/gtkwidget.c:967 +msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2229 -msgid "Interior Focus" +#: gtk/gtkwidget.c:986 +#, fuzzy +msgid "Margin on Left" +msgstr "Լուսանցք" + +#: gtk/gtkwidget.c:987 +msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2230 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +#: gtk/gtkwidget.c:1007 +msgid "Margin on Right" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2236 -msgid "Focus linewidth" +#: gtk/gtkwidget.c:1008 +#, fuzzy +msgid "Pixels of extra space on the right side" +msgstr "Պարբերությունների վերևում դատարկ տարածության չափը պիքսելներով" + +#: gtk/gtkwidget.c:1028 +#, fuzzy +msgid "Margin on Top" +msgstr "Լուսանցք" + +#: gtk/gtkwidget.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "Պարբերությունների վերևում դատարկ տարածության չափը պիքսելներով" + +#: gtk/gtkwidget.c:1049 +msgid "Margin on Bottom" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2237 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#: gtk/gtkwidget.c:1050 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2243 -msgid "Focus line dash pattern" +#: gtk/gtkwidget.c:1067 +#, fuzzy +msgid "All Margins" +msgstr "Լուսանցք" + +#: gtk/gtkwidget.c:1068 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:2244 +#: gtk/gtkwidget.c:2741 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Ներքին Ֆոկուս" + +#: gtk/gtkwidget.c:2742 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Արդյոք գծագրել ֆոկուսային ինդիկատորը էլեմենտների ներսում" + +#: gtk/gtkwidget.c:2748 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Ֆուկուսի տողի լայնությունը" + +#: gtk/gtkwidget.c:2749 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "ֆոկուսային ինդիկատորի տողի լայնությունը՝ պիքսելներով" + +#: gtk/gtkwidget.c:2755 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Ֆոկուսային տողի գծային նախշ" + +#: gtk/gtkwidget.c:2756 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" +msgstr "Ֆոկուսային ինդիկատոր գծագրելու համար օգտագործված գծային նախշ" -#: gtk/gtkwidget.c:2249 +#: gtk/gtkwidget.c:2761 msgid "Focus padding" -msgstr "" +msgstr "Ֆոկուսային լրացում" -#: gtk/gtkwidget.c:2250 +#: gtk/gtkwidget.c:2762 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" +"Ֆոկուսային ինդիկատորի և վիջեթի սահմանների միջև լայնությունը՝ պիքսելներով" -#: gtk/gtkwidget.c:2255 +#: gtk/gtkwidget.c:2767 msgid "Cursor color" -msgstr "" +msgstr "Կուրսորի գույնը" -#: gtk/gtkwidget.c:2256 +#: gtk/gtkwidget.c:2768 msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "Մուտքագրման կուրսորի նկարվելու գույնը" -#: gtk/gtkwidget.c:2261 +#: gtk/gtkwidget.c:2773 msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" +msgstr "Երկրորդական կուրսորի գույնը" -#: gtk/gtkwidget.c:2262 +#: gtk/gtkwidget.c:2774 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" +"Երկրորդական մուտքագրման կուրսորի գույնը, երբ տեքստի խմբագրումը կատարվում է " +"աջից ձակ և ձախից աջ" -#: gtk/gtkwidget.c:2267 +#: gtk/gtkwidget.c:2779 msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Կուրսորի կողմերի հարաբերություն" -#: gtk/gtkwidget.c:2268 +#: gtk/gtkwidget.c:2780 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "Մուտքագրման կուրսորի կողմերի հարաբերությունը" -#: gtk/gtkwidget.c:2282 -msgid "Draw Border" -msgstr "" +#: gtk/gtkwidget.c:2786 +msgid "Window dragging" +msgstr "Պատուհանի Տեղաշարժ" -#: gtk/gtkwidget.c:2283 -msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" +#: gtk/gtkwidget.c:2787 +msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "" +"Պատուհանները կարող են արդյոք տեղաշարժվել դատարկ տարածության վրա սեղմելիս" -#: gtk/gtkwidget.c:2296 +#: gtk/gtkwidget.c:2800 msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "" +msgstr "Չայցելած Հղումների Գույն" -#: gtk/gtkwidget.c:2297 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:2801 msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Հղումների Գույնը" +msgstr "Չայցելած հղումների գույնը" -#: gtk/gtkwidget.c:2310 +#: gtk/gtkwidget.c:2814 msgid "Visited Link Color" -msgstr "" +msgstr "Այցելած Հղումների Գույն" -#: gtk/gtkwidget.c:2311 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:2815 msgid "Color of visited links" -msgstr "Հղումների Գույնը" +msgstr "Այցելած հղումները գույնը" -#: gtk/gtkwidget.c:2325 +#: gtk/gtkwidget.c:2829 msgid "Wide Separators" -msgstr "" +msgstr "Լայն բաժանիչներ" -#: gtk/gtkwidget.c:2326 +#: gtk/gtkwidget.c:2830 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" +"Բաժանիչն ունի արդյոք կոնֆիգուրացվող երկարություն և պետք է նկարվի " +"օգտագործելուվ ուղղանկյուն՝ տողի փոխարեն" -#: gtk/gtkwidget.c:2340 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:2844 msgid "Separator Width" -msgstr "Հիմնական Լայնք" +msgstr "Բաժանիչի լայնությունը" -#: gtk/gtkwidget.c:2341 +#: gtk/gtkwidget.c:2845 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" +msgstr "Բաժանիչի երկարությունը, եթե լայն բաժանիչը ՃՇՄԱՐԻՏ է" -#: gtk/gtkwidget.c:2355 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:2859 msgid "Separator Height" -msgstr "Հիմնական բարձրություն" +msgstr "Բաժանիչի Բարձրությունը" -#: gtk/gtkwidget.c:2356 +#: gtk/gtkwidget.c:2860 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" +msgstr "Բաժանիչի բարձրությունը, եթե \"wide-separators\" ՃՇՄԱՐԻՏ է" -#: gtk/gtkwidget.c:2370 +#: gtk/gtkwidget.c:2874 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" +msgstr "Հորիզոնական Ոլորման Սլաքի Լայնությունը" -#: gtk/gtkwidget.c:2371 +#: gtk/gtkwidget.c:2875 msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" +msgstr "Հորիզոնական ոլորման սլաքների լայնությունը" -#: gtk/gtkwidget.c:2385 +#: gtk/gtkwidget.c:2889 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" +msgstr "Ուղղահայաց Ոլորման սլաքի երկարությունը" -#: gtk/gtkwidget.c:2386 +#: gtk/gtkwidget.c:2890 msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" +msgstr "Ուղղահայաց ոլորման սլաքների երկարությունը" -#: gtk/gtkwindow.c:478 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "Window Type" -msgstr "Պատուհանի տեսակ" +msgstr "Պատուհանի Տեսակ" -#: gtk/gtkwindow.c:479 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "The type of the window" -msgstr "" +msgstr "Պատուհանի տեսակը" -#: gtk/gtkwindow.c:487 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Window Title" -msgstr "Պատուհանի վերնագիր" +msgstr "Պատուհանի Վերնագիր" -#: gtk/gtkwindow.c:488 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "The title of the window" -msgstr "Պատուհանի վերնագիր" +msgstr "Պատուհանի վերնագիրը" -#: gtk/gtkwindow.c:495 +#: gtk/gtkwindow.c:584 msgid "Window Role" -msgstr "" +msgstr "Պատուհանի Դերը" -#: gtk/gtkwindow.c:496 +#: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" +"Պատուհանի համար եզակի իդենտիֆիկատոր, որը պետք է օգտագործվի երբ սեսիան " +"վերականգնվում է" -#: gtk/gtkwindow.c:512 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:601 msgid "Startup ID" -msgstr "Խումբ" +msgstr "Մեկնարկի ID" -#: gtk/gtkwindow.c:513 +#: gtk/gtkwindow.c:602 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" +"Մեկնարկի եզակի իդենտիֆիկատոր մեկնարկման նշման կողմից օգտագործվող պատուհանի " +"համար" -#: gtk/gtkwindow.c:520 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:522 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:529 -msgid "Allow Grow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:530 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:538 +#: gtk/gtkwindow.c:610 msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" +msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, օգտվողը կարող է փոփոխել պատուհանի չափերը" -#: gtk/gtkwindow.c:545 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Modal" -msgstr "" +msgstr "Մոդալ" -#: gtk/gtkwindow.c:546 +#: gtk/gtkwindow.c:618 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" +"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա պատուհանը մոդալ է (մյուս պատուհանները չեն կարող " +"օգտագործվել, քանի դեռ այս պատուհանը բաց է)" -#: gtk/gtkwindow.c:553 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "Window Position" -msgstr "" +msgstr "Պատուհանի Դիրքը" -#: gtk/gtkwindow.c:554 +#: gtk/gtkwindow.c:626 msgid "The initial position of the window" -msgstr "" +msgstr "Պատուհանի սկզբնական դիրքը" -#: gtk/gtkwindow.c:562 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "Default Width" -msgstr "Հիմնական Լայնք" +msgstr "Լռելյայն Լայնություն" -#: gtk/gtkwindow.c:563 +#: gtk/gtkwindow.c:635 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +msgstr "Պատուհանն առաջին անգամ ցուցադրելիս օգտագործվող լռելյայն լայնություն" -#: gtk/gtkwindow.c:572 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:644 msgid "Default Height" -msgstr "Հիմնական բարձրություն" +msgstr "Լռելյայն Բարձրություն" -#: gtk/gtkwindow.c:573 +#: gtk/gtkwindow.c:645 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +msgstr "Պատուհանն առաջին անգամ ցուցադրելիս օգտագործվող լռելյայն բարձրություն" -#: gtk/gtkwindow.c:582 +#: gtk/gtkwindow.c:654 msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" +msgstr "Ոնչնչացնել Ծնողի հետ" -#: gtk/gtkwindow.c:583 +#: gtk/gtkwindow.c:655 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" +msgstr "Պե՞տք է պատուհանը ոչնչացվի, երբ ոչնչացվում է նրա ծնողը" -#: gtk/gtkwindow.c:591 +#: gtk/gtkwindow.c:663 msgid "Icon for this window" -msgstr "" +msgstr "Պատկերակ այս պատուհանի համար" + +#: gtk/gtkwindow.c:669 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Մնեմոնիկները տեսանելի են" -#: gtk/gtkwindow.c:607 +#: gtk/gtkwindow.c:670 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "Մնեմոիկները տեսանելի են արդյոք այս պատուհանում" + +#: gtk/gtkwindow.c:686 msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" +msgstr "Թեմայից պատկերակի անունը այս պատուհանի համար" -#: gtk/gtkwindow.c:622 +#: gtk/gtkwindow.c:701 msgid "Is Active" -msgstr "" +msgstr "Ակտիվ է" -#: gtk/gtkwindow.c:623 +#: gtk/gtkwindow.c:702 msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" +msgstr "Վերևի մակարդակի պատուհանը արդյոք ընթացիկ ակտիվ պատուհանն է" -#: gtk/gtkwindow.c:630 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" +msgstr "Ֆոկուսը գտնվում է Վերին մակարդակում" -#: gtk/gtkwindow.c:631 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք ներմուծման ֆոկուսը այս GtkWindow-ում է" -#: gtk/gtkwindow.c:638 +#: gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Type hint" -msgstr "" +msgstr "Տպել հուշում" -#: gtk/gtkwindow.c:639 +#: gtk/gtkwindow.c:718 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" +"Հուշում՝ էկրանի միջավայրին օգնելու հասկանալու, թե ինչ տեսակի պատուհան է սա և " +"որպես ինչպես վերաբերվել նրան" -#: gtk/gtkwindow.c:647 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Skip taskbar" -msgstr "" +msgstr "Բաց թողնել առաջադրանքի պատուհանը" -#: gtk/gtkwindow.c:648 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" +msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե պատուհանը չպետք է լինի առաջադրանքի պատուհանում" -#: gtk/gtkwindow.c:655 +#: gtk/gtkwindow.c:734 msgid "Skip pager" -msgstr "" +msgstr "Բաց թողնել փեյջերը" -#: gtk/gtkwindow.c:656 +#: gtk/gtkwindow.c:735 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" +msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե պատուհանը չպետք է լինի փեյջերում" -#: gtk/gtkwindow.c:663 +#: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "Հրատապ" -#: gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" +msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե պատուհանը պետք է գրավի օգտագործողի ուշադրությունը։" -#: gtk/gtkwindow.c:678 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Accept focus" -msgstr "" +msgstr "Ընդունել ֆոկուսը" -#: gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" +msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե պատուհանը պետք է ստանա ներմուծման ֆոկուսը։" -#: gtk/gtkwindow.c:693 +#: gtk/gtkwindow.c:772 msgid "Focus on map" -msgstr "" +msgstr "Ֆոկուս արտապատկերման ժամանակ" -#: gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" +"ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե պատուհանը պետք է ստանա ներմուծման ֆոկուսը, երբ արտապատկերվում " +"է։" -#: gtk/gtkwindow.c:708 +#: gtk/gtkwindow.c:787 msgid "Decorated" -msgstr "" +msgstr "Ձևավորված" -#: gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:788 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Արդյոք պատուհանը պետք է ձևավորված լինի կառավարիչ պատուհանով" -#: gtk/gtkwindow.c:723 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "Deletable" -msgstr "Ընտրող" +msgstr "Ջնջվող" -#: gtk/gtkwindow.c:724 +#: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" +msgstr "Պատուհանի շրջանակը պետք է արդյոք ունենա փակելու կոճակ" -#: gtk/gtkwindow.c:740 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "Առաջնահերթության ուղղվածությունը" -#: gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" +msgstr "Պատուհանի առաջնահերթության ուղղվածությունը" -#: gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Transient for Window" -msgstr "" +msgstr "Կապակցված պատուհան" -#: gtk/gtkwindow.c:759 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Գույնի թափանցիկություն։" +msgstr "Երկխոսության պատուհանի հետ կապված պատուհան" -#: gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Opacity for Window" -msgstr "" +msgstr "Պատուհանի մգություն" -#: gtk/gtkwindow.c:775 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Պատուհանի վերնագիր" +msgstr "Պատուհանի մգությունը՝ 0-ից 1" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" -msgstr "" +msgstr "IM Preedit ոճ" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" +msgstr "Ինչպես գծագրել ներմուծման մեթոդի preedit տեքստը" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" -msgstr "" +msgstr "IM Աշխատավիճակի ոճ" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancelled" -#~ msgstr "_Ոչինչ չանել" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "Չափս" - -#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" -#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը` %s" +msgstr "Ինչպես գծագրել աշխատավիճակի պատուհանի ներմուծման մեթոդը" -#~ msgid "Image file '%s' contains no data" -#~ msgstr "Պատկերային '%s' ֆայլը տվյալ չի պարունակում" +#~ msgid "Has separator" +#~ msgstr "Ունի բաժանիչ" -#~ msgid "" -#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -#~ msgstr "" -#~ "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է " +#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +#~ msgstr "Երկխոսությունն իր կոճակների վերևում ունի բաժանիչ շերտ" -#~ msgid "" -#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -#~ "animation file" -#~ msgstr "" -#~ "Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է " -#~ "անիմացիոն ֆայլը" +#~ msgid "State Hint" +#~ msgstr "Վիճակի մասին հուշում" -#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -#~ msgstr "Անհնար է բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը՝ %s: %s" +#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" +#~ msgstr "Փոխանցել արդյոք ճիշտ վիճակը, երբ նկարվում է ստվեր կամ ֆոն" -#~ msgid "" -#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " -#~ "it's from a different GTK version?" -#~ msgstr "" -#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " -#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +#~ msgstr "Հնացած հատկություն, փոխարենը օգտագործեք shadow_type" -#, fuzzy -#~ msgid "Image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում" +#~ msgid "Pixmap" +#~ msgstr "Pixmap" -#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -#~ msgstr "Չի հաջողվում ճանաչել պատկերային ֆայլի ֆորմատը '%s' ֆայլի համար" +#~ msgid "A GdkPixmap to display" +#~ msgstr "Ցուցադրել GdkPixmap" -#~ msgid "Unrecognized image file format" -#~ msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ" +#~ msgid "Mask" +#~ msgstr "Դիմակ" -#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" -#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը՝ %s" +#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap" +#~ msgstr "GdkPixmap-ի հետ օգտագործվող բիթային դիմակ" -#~ msgid "Error writing to image file: %s" -#~ msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ՝ %s" +#~ msgid "Use separator" +#~ msgstr "Օգտագործել բաժանիչ" #~ msgid "" -#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " +#~ "buttons" #~ msgstr "" -#~ "gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել %s ֆորմատի ֆայլ" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" -#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար" +#~ "Արդյոք տեղադրել բաժանիչ հաղորդագրության երկխոսության տեքստի և կոճակների " +#~ "միջև" -#~ msgid "Failed to open temporary file" -#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read from temporary file" -#~ msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը" - -#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s" +#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" +#~ msgstr "Նկարել ACTIVE պտտման շերտը մկնիկով տեղափոխման ժամանակ" #~ msgid "" -#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " -#~ "saved: %s" +#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " +#~ "shadow IN while they are dragged" #~ msgstr "" -#~ "Պատկերը գրելուց չհաջողվեց փակել '%s' , հնարավոր է տվյալներն ամբողջությամբ " -#~ "չեն պահպանվել՝ %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար" +#~ "Եթե այս ընտրանքը սահմանված է ՃՇՄԱՐԻՏ, սողանիկները կգծագրվեն ԱԿՏԻՎ և " +#~ "ստվերով՝ օգտագործման ժամանակ" -#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -#~ msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնելը չի ապահովվում" +#~ msgid "Trough Side Details" +#~ msgstr "Իջվածքի եզրերի մանրամասները" #~ msgid "" -#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an " -#~ "image, but didn't give a reason for the failure" +#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " +#~ "drawn with different details" #~ msgstr "" -#~ "Ներքին սխալ. '%s' պատկեր բեռնող մոդուլը չի կարող սկսել պատկերի բեռնումը, " -#~ "սակայն սխալի պատճառը չի նշվում" - -#~ msgid "Image header corrupt" -#~ msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է" - -#~ msgid "Image format unknown" -#~ msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image pixel data corrupt" -#~ msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են" +#~ "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա պտտման շերտի երկու կողմերում իջվածքները կնկարվեն " +#~ "տարբեր ձևերով " -#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -#~ msgstr[0] "Չհաջողվեց հատկացնել պատկերի %u բայթանոց բուֆեր" -#~ msgstr[1] "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" -#~ msgstr "Անիմացիայում բացակայում է սպասելի պատկերակ" - -#~ msgid "Unsupported animation type" -#~ msgstr "Անապահովվող անիմացիայի տեսակ" - -#~ msgid "Invalid header in animation" -#~ msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր" - -#~ msgid "Not enough memory to load animation" -#~ msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ" - -#~ msgid "Malformed chunk in animation" -#~ msgstr "Անիմացիան պարունակում է սխալ կտոր" - -#~ msgid "The ANI image format" -#~ msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ" - -#~ msgid "BMP image has bogus header data" -#~ msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ" - -#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" -#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկեր բեռնելու համար" - -#~ msgid "BMP image has unsupported header size" -#~ msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ" - -#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -#~ msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնելBMP ֆայլը պահելու համար" - -#~ msgid "Couldn't write to BMP file" -#~ msgstr "Հնարավոր չէ փոփոխել BMP ֆայլը" - -#~ msgid "The BMP image format" -#~ msgstr "Պատկերի BMP ֆորմատ" - -#~ msgid "Failure reading GIF: %s" -#~ msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s" - -#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ . հնարավոր է այն վնասվել է" - -#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -#~ msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)" - -#~ msgid "Stack overflow" -#~ msgstr "Ստեկի գերլցում" - -#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." -#~ msgstr "GIF պատկերների բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը" - -#~ msgid "Bad code encountered" -#~ msgstr "Հանդիպեց փչացած կոդ" - -#~ msgid "Circular table entry in GIF file" -#~ msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ" - -#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" -#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար" - -#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու GIF ֆայլի կադր" - -#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -#~ msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)" - -#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" -#~ msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի" - -#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -#~ msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չր ապահովվում" +#~ msgid "Stepper Position Details" +#~ msgstr "Շարժման Դիրքի մանրամասներ" #~ msgid "" -#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -#~ "colormap." +#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " +#~ "position information" #~ msgstr "" -#~ "GIF պատկերը չունի հիմնական գունային քարտեզ, և միջի ֆրեյմը զուրկ է տեղական " -#~ "քարտեզից" - -#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." -#~ msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է" - -#~ msgid "The GIF image format" -#~ msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ" - -#~ msgid "Not enough memory to load icon" -#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար" - -#~ msgid "Invalid header in icon" -#~ msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում" - -#~ msgid "Compressed icons are not supported" -#~ msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում" - -#~ msgid "Unsupported icon type" -#~ msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ" +#~ "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ Է, տեղաշարժման վերարտադրման մանրամասն տողը ավարտվում է դիրքի " +#~ "ինֆորմացիայով" -#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" -#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար" - -#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" -#~ msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար" - -#~ msgid "Cursor hotspot outside image" -#~ msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է" - -#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -#~ msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d" - -#~ msgid "The ICO image format" -#~ msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ" - -#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -#~ msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -#~ "memory" -#~ msgstr "" -#~ "Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել " -#~ "հիշողությունը, փակելով որոշ ծրագրեր" - -#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -#~ msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -#~ msgstr "Անհնարէ հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար" - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -#~ "parsed." -#~ msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%s' արժեքը անվերլուծելի է" - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է" - -#~ msgid "The JPEG image format" -#~ msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" -#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար" - -#~ msgid "Image has invalid width and/or height" -#~ msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնք կամ/և բարձրություն" - -#~ msgid "Image has unsupported bpp" -#~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող bpp" - -#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -#~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող %d–բիթային չափի քանակ" - -#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" -#~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" -#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար" - -#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" -#~ msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա" - -#~ msgid "No palette found at end of PCX data" -#~ msgstr "PCX -ի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել" - -#~ msgid "The PCX image format" -#~ msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ" - -#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -#~ msgstr "Սխալ էն PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի" - -#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." -#~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն" - -#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -#~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթ առ հոսք հատկանիշը 8 չէ" - -#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -#~ msgstr "Ձևափոխված է PNG–ն, այլ ոչ RGB–ն կամ RGBA–ն" - -#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -#~ msgstr "" -#~ "Ձևափոխված PNG–ն ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-ը" - -#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -#~ msgstr "Անուղղելի սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" -#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -#~ "applications to reduce memory usage" -#~ msgstr "" -#~ "Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել " -#~ "որոշ ծրագրեր որպեսզի հիշողություն ազատեք" - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" -#~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ" - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -#~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու անուղղելի սխալ՝ %s" - -#~ msgid "" -#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -#~ msgstr "" -#~ "PNG տեքստային կտորների ստեղները պետք է ունենան առնվազն 1 և առավելագույնը " -#~ "79 նիշ" - -#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -#~ msgstr "PNG տեքստային ստեղները պետք է լինեն ASCII տեսակի" - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " -#~ "not be parsed." -#~ msgstr "" -#~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի չէ" - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -#~ "allowed." -#~ msgstr "" -#~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%d' արժեքը " -#~ "անթույլատրելի է" - -#~ msgid "" -#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -#~ msgstr "PNG տեքստային %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի" - -#~ msgid "The PNG image format" -#~ msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ" - -#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -#~ msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում եր գտնել ամբողջ թիվ" - -#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -#~ msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ " - -#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -#~ msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ" - -#~ msgid "PNM file has an image width of 0" -#~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնքը 0 է" - -#~ msgid "PNM file has an image height of 0" -#~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է" - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -#~ msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է" - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -#~ msgstr "Գունային առավելագույն արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է" - -#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -#~ msgstr "Անհնար է օգտագործել 255–ից մեծ գունային արժեքներով PNM ֆայլեր" - -#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" -#~ msgstr "Հում PNM պատկերի տեսակը սխալ է" - -#~ msgid "PNM image format is invalid" -#~ msgstr "PNM պատկերի սխալ ֆորմատ" - -#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -#~ msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը" - -#~ msgid "Premature end-of-file encountered" -#~ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ" - -#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -#~ msgstr "" -#~ "Չմշակված PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն " -#~ "մոդելային կամ նմուշային տվյալներից առաջ" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -#~ msgstr "Անհնար է հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստ կառուցվածքըը բեռնելու համար" - -#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" -#~ msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" -#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար" - -#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք" - -#~ msgid "RAS image has bogus header data" -#~ msgstr "RAS պատկերի վերնագիրն պարունակում է կեղծ տվյալ" - -#~ msgid "RAS image has unknown type" -#~ msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է" - -#~ msgid "unsupported RAS image variation" -#~ msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն կամ շեղում կամ տարբերակ" - -#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" -#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար" - -#~ msgid "The Sun raster image format" -#~ msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -#~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -#~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին" - -#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -#~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer տվյալները" - -#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -#~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer ժամանակավոր տվյալները" - -#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" -#~ msgstr "Անհնար է հատկացնել նոր pixbuf գրադարան" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" -#~ msgstr "Անհնար է կիրառել գունային քարտեզի կառուցվածք" - -#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" -#~ msgstr "Անհնար է հատկացնել գունային քարտեզի միավորները" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -#~ msgstr "Գունային քարտեզի միավորների անսպասելի բիթային խորություն" - -#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" -#~ msgstr "Անհնարին է հատկացնել TGA հեդերի հիշողություն" - -#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" -#~ msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են" - -#~ msgid "TGA image type not supported" -#~ msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -#~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին" - -#~ msgid "Excess data in file" -#~ msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում" - -#~ msgid "The Targa image format" -#~ msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ" - -#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -#~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնքը՝ սխալ TIFF ֆայլ" - -#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -#~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ" - -#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" -#~ msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են" - -#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար" - -#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -#~ msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները" - -#~ msgid "Failed to open TIFF image" -#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը" - -#~ msgid "TIFFClose operation failed" -#~ msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը" - -#~ msgid "The TIFF image format" -#~ msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ" - -#~ msgid "Image has zero height" -#~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն" - -#~ msgid "Not enough memory to load image" -#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't save the rest" -#~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը" - -#~ msgid "The WBMP image format" -#~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ" - -#~ msgid "Invalid XBM file" -#~ msgstr "Սխալ XBM ֆայլ" - -#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -#~ msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլ գրել XBM պատկերը բեռնելիս" - -#~ msgid "The XBM image format" -#~ msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ" - -#~ msgid "No XPM header found" -#~ msgstr "XPM վերնագիր չի հայտնաբերվել" - -#~ msgid "Invalid XPM header" -#~ msgstr "Սխալ XPM վերնագիր" - -#~ msgid "XPM file has image width <= 0" -#~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի լայնքը <= 0" - -#~ msgid "XPM file has image height <= 0" -#~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի բարձրությունը <= 0" - -#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" -#~ msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը սխալ է" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -#~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար" - -#~ msgid "Cannot read XPM colormap" -#~ msgstr "Անհնար է կարդալ XPM գունային քարտեզը" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -#~ msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս" - -#~ msgid "The XPM image format" -#~ msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Ծրագրային դաս, որն օգտագործվում է պատուհանային ղեկավարի կողմից" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "ԴԱՍ" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Ծրագրի անուն, օգտագործվող պատուհանային ղեկավարի կողմից" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "ԱՆՈՒՆ" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "ՑՈՒՑԱԴՐԵԼ" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "Կիրառել X էկրանը" - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "ԷԿՐԱՆ" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "Միացնել Gdk կարգաբերման դրոշները" - -#, fuzzy -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "ԴՐՈՇՆԵՐ" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "Անջատել Gdk կարգաբերման դրոշները" - -#~ msgid "Don't batch GDI requests" -#~ msgstr "Մի՛ խմբավորեք GDI հարցումները" - -#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -#~ msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support" - -#~ msgid "Same as --no-wintab" -#~ msgstr "Նույնն է, ինչ --no-wintab" - -#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" -#~ msgstr "Օգտագործե՛ք Wintab API [դեֆոլթ]" - -#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -#~ msgstr "Գունակազմի չափը 8 բիթային ռեժիմում է" - -#~ msgid "COLORS" -#~ msgstr "ԳՈՒՅՆԵՐ" - -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "Սինխրոնացնել X կանչերը" - -#~ msgid "C_redits" -#~ msgstr "Ն_շանակություն" - -#~ msgid "_License" -#~ msgstr "_Արտոնագիր" - -#~ msgid "About %s" -#~ msgstr "%s–ի մասին" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Երախտիք" - -#~ msgid "Written by" -#~ msgstr "Հեղինակ՝" - -#~ msgid "Artwork by" -#~ msgstr "Ձևավորող՝" - -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#, fuzzy -#~ msgid "calendar:MY" -#~ msgstr "օրացույց:MY" - -#, fuzzy -#~ msgid "calendar:week_start:0" -#~ msgstr "օրացույց:week_start:0" - -#, fuzzy -#~ msgid "Received invalid color data\n" -#~ msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " -#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -#~ msgstr "" -#~ "Մինչ այդ ընտրված գույնը, այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար։ Դուք " -#~ "կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը կամ ընտրել այս " -#~ "գույնը որպես ընթացիկ քաշել տանելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։" - -#~ msgid "" -#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#~ "save it for use in the future." -#~ msgstr "" -#~ "Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք չեք կարող քաշելով տանել այս գույնը դեպի " -#~ "գունակազմի միավորը, որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։" - -#~ msgid "_Save color here" -#~ msgstr "_Պահպանեք գույնն այստեղ" - -#~ msgid "" -#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color " -#~ "here.\"" -#~ msgstr "" -#~ "Քլիք արեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Որպեսզի " -#~ "փոխեք այս միավորը, քաշելով բերեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ քլիք արեք և " -#~ "ընտրեք \"Պահպանեք գույնն այստեղ։\"" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -#~ "lightness of that color using the inner triangle." -#~ msgstr "" -#~ "Արտաքին օղակից կամ շրջանից ընտրե՛ք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրե՛ք այդ " -#~ "գույնի մգությունը կամ պայծառությունը or բացությունը, օգտագործելով ներսի " -#~ "եռանկյունը։" - -#~ msgid "" -#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " -#~ "select that color." -#~ msgstr "" -#~ "Քլիք արեք ակնակաթիլը, այնուհետև քլիք արեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում " -#~ "գտնվող որևէ մի գույնի վրա, որպեսզի ընտրեք այդ գույնը։" - -#~ msgid "_Hue:" -#~ msgstr "_Երանգ." - -#~ msgid "_Saturation:" -#~ msgstr "_Հագեցում." - -#~ msgid "\"Deepness\" of the color." -#~ msgstr "Գույնի \"խորություն\"։" - -#~ msgid "Brightness of the color." -#~ msgstr "Գույնի պայծառություն։" - -#~ msgid "_Red:" -#~ msgstr "_Կարմիր." - -#~ msgid "Amount of red light in the color." -#~ msgstr "Կարմիր երանգի քանակը գույնի մեջ։" - -#~ msgid "_Green:" -#~ msgstr "_Կանաչ." - -#~ msgid "Amount of green light in the color." -#~ msgstr "Կանաչ երանգի քանակը գույնի մեջ։" - -#~ msgid "_Blue:" -#~ msgstr "_Կապույտ." - -#~ msgid "Amount of blue light in the color." -#~ msgstr "Կապույտ երանգի քանակը գույնի մեջ։" - -#~ msgid "_Opacity:" -#~ msgstr "_Մգություն." - -#~ msgid "" -#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " -#~ "name such as 'orange' in this entry." -#~ msgstr "" -#~ "Դուք կարող եք մուտքագրել HTML տեսակի կամ ոճի վաթսուն գույնային արժեքներից " -#~ "մեկը կամ պարզապես գույնի անվանում, ինչպիսին է ՛նարնջագույնը՛ այս " -#~ "տարբերակում։" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Ընտրել Ամբողջը" - -#~ msgid "Invalid filename: %s" -#~ msgstr "Ֆայլի սխալ անվանում: %s" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Տուն" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Աշխատանքային սեղան" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Ոչ մեկը)" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Այլ..." - -#~ msgid "Could not retrieve information about the file" -#~ msgstr "Չհաջողվեց վերստանալ ֆայլի մասին ինֆորմացիա" - -#~ msgid "Could not add a bookmark" -#~ msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել էջանշան" - -#~ msgid "Could not remove bookmark" -#~ msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանշանը" - -#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" -#~ msgstr "Չհաջողվեց ինֆորմացիա ստանալ '%s': %s–ի մասին" - -#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -#~ msgstr "Ավելացնել '%s' ֆոլդերը էջանշաններին" - -#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" -#~ msgstr "Ավելացնել ընթացիկ ֆոլդերը էջանշաններին" - -#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -#~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերները էջանշաններին" - -#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" -#~ msgstr "Հանել '%s' էջանշանը" - -#~ msgid "" -#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "" -#~ "Չհաջողվեց էջանշան ավելացնել '%s'–ի համար, քանի որ այն ուղու սխալ անվանում " -#~ "է։" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Հեռացնել" - -#~ msgid "Rename..." -#~ msgstr "Վերանվանել..." - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Կարճ ուղիներ" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Ավելացնել" - -#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -#~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերը Էջանշաններին" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Հեռացնել" - -#~ msgid "_Add to Bookmarks" -#~ msgstr "_Ավելացնել Էջանշաններին" - -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "Ձևափոխված" - -#~ msgid "Select which types of files are shown" -#~ msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված" - -#~ msgid "Create Fo_lder" -#~ msgstr "Ստեղծել Ֆո_լդեր" - -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "_Անվանում." - -#~ msgid "_Browse for other folders" -#~ msgstr "_Browse for other folders" - -#~ msgid "Save in _folder:" -#~ msgstr "Պահպանել _ֆոլդերում." - -#~ msgid "Create in _folder:" -#~ msgstr "Ստեղծել _ֆոլդերում." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" -#~ msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը, քանի որ այն տեղական չէ" - -#~ msgid "Shortcut %s does not exist" -#~ msgstr "%s կարճ ուղին գոյություն չունի" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not mount %s" -#~ msgstr "Չհաջողվեց մոնտաժել կամ տեղակայել %s–ը" - -#~ msgid "%d byte" -#~ msgid_plural "%d bytes" -#~ msgstr[0] "%d բայթ" -#~ msgstr[1] "%d բայթ" - -#, fuzzy -#~ msgid "%.1f K" -#~ msgstr "%.1f K" - -#~ msgid "%.1f M" -#~ msgstr "%.1f M" - -#~ msgid "%.1f G" -#~ msgstr "%.1f G" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Անհայտ կամ անծանոթ" - -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "Երեկ" - -#~ msgid "The folder you specified is an invalid path." -#~ msgstr "Ձեր նշած ֆոլդերը սխալ ուղի ունի։" - -#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" -#~ msgstr "Չհաջողվեց ֆայլի անուն ստեղծել '%s' –ից և '%s'–ից" - -#~ msgid "Could not select item" -#~ msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը" - -#~ msgid "Save in Location" -#~ msgstr "Պահպանել այս տեղում" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Ֆոլդերներ" - -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "Ֆոլ_դերներ" - -#~ msgid "_Files" -#~ msgstr "_Ֆայլեր" - -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "Ֆոլդերն անընթեռնելի է: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" -#~ "Are you sure that you want to select it?" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ֆայլը գտնվում է մեկ այլ մեքենայի կամ սարքի վրա (որը կոչվում է %s) " -#~ "և կարող է այս ծրագրի համար հասանելի կամ մատչելի չլինել։\n" -#~ "Համոզվա՞ծ եք, որ ուզում կամ ցանկանում եք ընտրել այն։" - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Նոր Ֆոլդեր" - -#~ msgid "De_lete File" -#~ msgstr "Ջն_ջել Ֆայլը" - -#~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "_Վերանվանել Ֆայլը" - -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ֆոլդերի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում " -#~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ" - -#~ msgid "" -#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Պանակը ստեղծելու սխալ \"%s\": %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "" -#~ "Դուք հավանաբար օգտագործել եք նշաններ, որոնք թույլատրված չէ օգտագործել " -#~ "ֆայլերի անվանման մեջ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\": %s\n" -#~ " ֆոլդերը ստեղծելու սխալ" - -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Նոր Ֆոլդեր" - -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "Ս_տեղծել" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում " -#~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ" - -#~ msgid "" -#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\": %s\n" -#~ " ֆայլը ջնջելու սխալ%s" - -#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "" -#~ "Այն հավանաբար պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում օգտագործել " -#~ "ֆայլերի անվանման մեջ։" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -#~ msgstr "Սխալ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելիս Կամ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելու սխալ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "Իսկապե՞ս ջնջել \"%s\"ֆայլը։" - -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Ջնջել Ֆայլը" - -#~ msgid "" -#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում " -#~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ" - -#~ msgid "" -#~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ֆայլի անունը \"%s\": %s\n" -#~ "–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error renaming file \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\": %s\n" -#~ " ֆայլը վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#~ msgstr "\"%s\" ֆայլը \"%s\": %s–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ" - -#~ msgid "Rename File" -#~ msgstr "Վերանվանել Ֆայլը" - -#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" -#~ msgstr "Վերանվանել \"%s\" ֆայլը." - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -#~ msgstr "" -#~ "Չհաջողվեց \"%s\" ֆայլի անվանումը դարձնել UTF-8. (փորձեք միջավայրի " -#~ "փոփոխականը դնել G_FILENAME_ENCODING). %s" - -#~ msgid "Invalid UTF-8" -#~ msgstr "Սխալ UTF-8" - -#~ msgid "Name too long" -#~ msgstr "Անվանումը չափազանց երկար է" - -#~ msgid "Couldn't convert filename" -#~ msgstr "Չհաջողվեց փոխակերպել ֆայլի անվանումը" - -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(Դատարկ)" - -#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" -#~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s–ի վերաբերյալ ինֆորմացիա ստանալիս" - -#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" -#~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս" - -#, fuzzy -#~ msgid "This file system does not support mounting" -#~ msgstr "Ֆայլային համակարգը չի ապահովում մոնտաժ անելը կամ տեղակայելը" - -#~ msgid "Could not get a stock icon for %s" -#~ msgstr "" -#~ "Չհաջողվեց ստանալ կամ գտնել կամ ճարել պահուստային պատկերակ %s–ի համար" - -#~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -#~ "Please use a different name." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" անվանումը սխալ է, քանի որ այն պարունակում է \"%s\" նիշը։ Խնդրում " -#~ "ենք օգտագործել մեկ այլ անվանում։" - -#~ msgid "Writing %s failed: %s" -#~ msgstr "Չհաջողվեց %s գրել. %s" - -#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -#~ msgstr "'%s' արդեն էջանշանների ցանկում է" - -#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -#~ msgstr "'%s' էջանշանների ցանկում չկա" - -#~ msgid "Error getting information for '/': %s" -#~ msgstr "'/': %s–ի համար ինֆորմացիա ստանալիս սխալ է տեղի ունեցել " - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Drive (%s)" -#~ msgstr "Ցանցային Շարժակ կամ Հաղորդակ (%s)" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" -#~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել էջանշանը %s" - -#~ msgid "Pick a Font" -#~ msgstr "Ընտրեք Ֆոնտը կամ Տառատեսակը" - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "Չա_փս." - -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Գամմա" - -#~ msgid "Error loading icon: %s" -#~ msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել: %s պատկերակը բեռնելիս" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" -#~ "You can get a copy from:\n" -#~ "\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "Չհաջողվեց գտնել '%s' պատկերակը։ '%s' թեման\n" -#~ "նույնպես չի գտնվել, միգուցե Ձեզ անհրաժեշտ է այն ինստալացիա անել։\n" -#~ "Դրա օրինակը կարող եք ձեռք բերել այստեղից.\n" -#~ "\t%s" - -#~ msgid "Icon '%s' not present in theme" -#~ msgstr "'%s' պատկերակը թեմայում չկա" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_Սարք." - -#~ msgid "_Axes" -#~ msgstr "_Առանցքներ" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Keys" -#~ msgstr "_Բանալիներ կամ ստեղներ" - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "Pressure" -#~ msgstr "Ճնշում" - -#~ msgid "X Tilt" -#~ msgstr "X Tilt" - -#~ msgid "Y Tilt" -#~ msgstr "Y Tilt" - -#~ msgid "Wheel" -#~ msgstr "Անիվ" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ոչ մեկը" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(անհայտ)" - -#~ msgid "Load additional GTK+ modules" -#~ msgstr "Բեռնել հավելյալ GTK+ մոդուլներ" - -#~ msgid "MODULES" -#~ msgstr "ՄՈԴՈՒԼՆԵՐ" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "Սարքել բոլոր զգուշացումները անխուսափելի" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" -#~ msgstr "Դնել GTK+ կարգաբերման դրոշները" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "Հանել GTK+ կարգաբերման դրոշները" - -#~ msgid "default:LTR" -#~ msgstr "դեֆոլթ.LTR" - -#~ msgid "GTK+ Options" -#~ msgstr "GTK+ Ընտրության տարբերակներ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -#~ msgstr "Անհնարին է ճարել ընդգրկել ֆայլը: \"%s\"" - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -#~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել պատկերային ֆայլը pixmap_path: \"%s\"–ի մեջ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -#~ msgstr "" -#~ "Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի կատարյալ կամ բացարձակ, %s, տող կամ " -#~ "գիծ %d" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Մասին" - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Կիրառել" - -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "_Թավատառ" - -#~ msgid "_CD-Rom" -#~ msgstr "_CD-Rom" - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Մաքրել" - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Փակել" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Պատճենահանել" - -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "Կտր_ել" - -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Ջնջել" - -#~ msgid "_Execute" -#~ msgstr "_Կատարել" - -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Գտնել" - -#~ msgid "Find and _Replace" -#~ msgstr "Գտնել և _Փոխարինել" - -#~ msgid "_Floppy" -#~ msgstr "_Ճկուն մագնիսական սկավառակ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Navigation|_Bottom" -#~ msgstr "Նավարկություն|_Տակամաս կամ ստորին մաս" - -#~ msgid "Navigation|_First" -#~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջին" - -#~ msgid "Navigation|_Last" -#~ msgstr "Նավարկություն|_Վերջին" - -#~ msgid "Navigation|_Top" -#~ msgstr "Նավարկություն|_Վերին մաս" - -#~ msgid "Navigation|_Back" -#~ msgstr "Նավարկություն|_Հետ" - -#~ msgid "Navigation|_Down" -#~ msgstr "Նավարկություն|_Ներքև" - -#~ msgid "Navigation|_Forward" -#~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջ" - -#~ msgid "Navigation|_Up" -#~ msgstr "Նավարկություն|_Վերև" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Harddisk" -#~ msgstr "_Կարծր կամ կոշտ սկավառակ" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Օգնություն" - -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "_Տուն" - -#~ msgid "_Italic" -#~ msgstr "_Շեղատառ" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Jump to" -#~ msgstr "_Թռիչք դեպի" - -#, fuzzy -#~ msgid "Justify|_Center" -#~ msgstr "Հավասարեցում|_Կենտրոն" - -#~ msgid "Justify|_Left" -#~ msgstr "Հավասարեցում|_Ձախ" - -#~ msgid "Justify|_Right" -#~ msgstr "Հավասարեցում|_Աջ" - -#~ msgid "Media|_Forward" -#~ msgstr "Միջնորդներ|_Առաջ" - -#~ msgid "Media|_Next" -#~ msgstr "Միջնորդներ|_Հաջորդը" - -#~ msgid "Media|P_ause" -#~ msgstr "Միջնորդներ|Ըն_դմիջում" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media|_Play" -#~ msgstr "Միջնորդներ|_Նվագել կամ Խաղալ" - -#~ msgid "Media|Pre_vious" -#~ msgstr "Միջնորդներ|_Նա_խորդը" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media|_Record" -#~ msgstr "Միջնորդներ|_Ձայնագրել կամ Գրառել" - -#~ msgid "Media|R_ewind" -#~ msgstr "Միջնորդներ|Վե_րափաթաթում" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media|_Stop" -#~ msgstr "Միջնորդներ|_Դադարել կամ Դադարեցնել կամ Կանգ առնել" - -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "_Ցանց" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Նոր" - -#~ msgid "_No" -#~ msgstr "_Ոչ" - -#, fuzzy -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_Այո կամ Լավ" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Բացել" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Փակցնել" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Նախընտրություններ" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Հատկություններ կամ Հատկանիշներ" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Դադարեցնել" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Կրկին անել կամ նորից" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_Նորացնել կամ թարմացնել" - -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Վերադառնալ նախկին վիճակին" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Պահպանել" - -#~ msgid "Save _As" -#~ msgstr "Պահպանել _Որպես" - -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "_Տառատեսակ" - -#~ msgid "_Ascending" -#~ msgstr "_Բարձրացում" - -#~ msgid "_Descending" -#~ msgstr "_Իջեցում" - -#~ msgid "_Spell Check" -#~ msgstr "_Ուղղագրության կամ Տառասխալների Ստուգում" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "_Կանգ առնել կամ Դադարեցնել" - -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_Հետ բերել ջնջածը" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Արածը հետ բերել կամ գործողությունը հետ կատարել" - -#~ msgid "_Yes" -#~ msgstr "_Այո" - -#~ msgid "Best _Fit" -#~ msgstr "Լավագույն _Հարմարը կամ Հարմարություն" - -#, fuzzy -#~ msgid "LRM _Left-to-right mark" -#~ msgstr "LRM _Ձախից աջ նշան կամ նիշ" - -#, fuzzy -#~ msgid "RLM _Right-to-left mark" -#~ msgstr "RLM _Աջից ձախ նշան կամ նիշ" - -#, fuzzy -#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" -#~ msgstr "LRE Ձախից աջ_դարսում՞՞՞՞" - -#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -#~ msgstr "RLE Աջից ձախ դ_արսում" - -#~ msgid "LRO Left-to-right _override" -#~ msgstr "LRO Ձախից աջ _վերանցում" - -#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" -#~ msgstr "RLO Աջից ձախ վ_րանցում" - -#, fuzzy -#~ msgid "ZWS _Zero width space" -#~ msgstr "ԶԼՏ _Զրոյական լայնքային տարածություն" - -#, fuzzy -#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" -#~ msgstr "ԶԼՀ Զրոյական լայնքային _հյուս" - -#, fuzzy -#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#~ msgstr "ԶԼԱՀ Զրոյական լայնքային _ապահյուս" - -#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -#~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել թեմատիկ գործիքը մոդուլ_ուղու մեջ: \"%s\"," - -#, fuzzy -#~ msgid "--- No Tip ---" -#~ msgstr "--- Հուշում չկա ---" - -#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Անհայտ '%s' հատկանիշ %d տողի %d նիշում" - -#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "" -#~ "Անսպասելի սկզբնային '%s' տվյալների տեսակը որոշող հատկանիշ %d տողի %d " -#~ "նիշում" - -#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -#~ msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Դատարկ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amharic (EZ+)" -#~ msgstr "Amharic (EZ+)" - -#~ msgid "Cedilla" -#~ msgstr "Ենթակետ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" -#~ msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված կամ Տառափոխարինված)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" -#~ msgstr "Inuktitut (Տառափոխված)" - -#~ msgid "IPA" -#~ msgstr "IPA" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thai (Broken)" -#~ msgstr "Թայլանդերեն (Կոտրված կամ Կտրտված)" +#~ msgid "Blinking" +#~ msgstr "Թարթում" -#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgid "Whether the status icon is blinking" +#~ msgstr "Վիճակի պատկերակը արդյոք թարթող է" -#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" -#~ msgstr "Վիետնամերեն (VIQR)" +#~ msgid "Row Ending details" +#~ msgstr "Տողի ավարտի մանրամասներ" -#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" -#~ msgstr "Չհաջողվեց '%s': %s ֆայլի համար ինֆորմացիա ստանալ" +#~ msgid "Enable extended row background theming" +#~ msgstr "Միացնել ընդլայնված տողի ֆոնի թեման"