X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po-properties%2Fhu.po;h=b99f50e6c693cbc8b72915e6a8881485131517b6;hb=HEAD;hp=05bcf6d67c4f7a0e790f67c145a523f0afec9786;hpb=b841251ca79c332fd9922973b2a40e1298ae7f47;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 05bcf6d67..b99f50e6c 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -1,139 +1,442 @@ # Hungarian translation of gtk+-properties. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. # -# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Laszlo Dvornik , 2004, 2005. # Szabolcs Varga , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-03 02:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-24 23:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 23:22+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165 -msgid "Loop" -msgstr "Ismétlés" +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 +msgid "Display" +msgstr "Kijelző" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166 -msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -msgstr "Az animáció ismétlődjön-e a végének elérésekor" +#: ../gdk/gdkcursor.c:126 +msgid "Cursor type" +msgstr "Kurzortípus" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Csatornák száma" +#: ../gdk/gdkcursor.c:127 +msgid "Standard cursor type" +msgstr "Szabványos kurzortípus" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "A képpontonkénti minták száma" +#: ../gdk/gdkcursor.c:135 +msgid "Display of this cursor" +msgstr "A kurzor kijelzője" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 -msgid "Colorspace" -msgstr "Színtér" +#: ../gdk/gdkdevice.c:109 +msgid "Device Display" +msgstr "Eszköz kijelzője" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "A színtér, amelyben értelmezve vannak a minták" +#: ../gdk/gdkdevice.c:110 +msgid "Display which the device belongs to" +msgstr "A kijelző, amelyhez az eszköz tartozik" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 -msgid "Has Alpha" -msgstr "Van alfája" +#: ../gdk/gdkdevice.c:124 +msgid "Device manager" +msgstr "Eszközkezelő" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "A pixbuf-nak van-e alfa-csatornája" +#: ../gdk/gdkdevice.c:125 +msgid "Device manager which the device belongs to" +msgstr "Az eszközkezelő, amelyhez az eszköz tartozik" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Mintánkénti bitek száma" +#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140 +msgid "Device name" +msgstr "Eszköz neve" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "A mintánkénti bitek száma" +#: ../gdk/gdkdevice.c:154 +msgid "Device type" +msgstr "Eszköztípus" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -msgid "Width" -msgstr "Szélesség" +#: ../gdk/gdkdevice.c:155 +msgid "Device role in the device manager" +msgstr "Eszköz szerepe az eszközkezelőben" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "A pixbuf oszlopainak száma" +#: ../gdk/gdkdevice.c:171 +msgid "Associated device" +msgstr "Társított eszköz" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 -msgid "Height" -msgstr "Magasság" +#: ../gdk/gdkdevice.c:172 +msgid "Associated pointer or keyboard with this device" +msgstr "Az eszközhöz társított mutató vagy billentyűzet" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "A pixbuf sorainak száma" +#: ../gdk/gdkdevice.c:185 +msgid "Input source" +msgstr "Beviteli forrás" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 -msgid "Rowstride" -msgstr "Sorköz (rowstride)" +#: ../gdk/gdkdevice.c:186 +msgid "Source type for the device" +msgstr "Az eszköz forrástípusa" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Egy sor eleje és a következő sor eleje közötti bájtok száma" +#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202 +msgid "Input mode for the device" +msgstr "Az eszköz beviteli módja" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:217 +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "Az eszköz rendelkezik-e kurzorral" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 -msgid "Pixels" -msgstr "Képpontok" +#: ../gdk/gdkdevice.c:218 +msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" +msgstr "Van-e az eszköz mozgását követő látható kurzor?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "Mutató a pixbuf képpontadataira" +#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233 +msgid "Number of axes in the device" +msgstr "Az eszköz tengelyeinek száma" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 +msgid "Display for the device manager" +msgstr "Az eszközkezelő kijelzője" + +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 msgid "Default Display" msgstr "Alapértelmezett képernyő" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164 msgid "The default display for GDK" msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" -#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Screen" -msgstr "Képernyő" - -#: gdk/gdkpango.c:539 -msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "a megjelenítő GdkScreen-je" - -#: gdk/gdkscreen.c:75 +#: ../gdk/gdkscreen.c:91 msgid "Font options" msgstr "Betűbeállítások" -#: gdk/gdkscreen.c:76 +#: ../gdk/gdkscreen.c:92 msgid "The default font options for the screen" msgstr "A képernyő alapértelmezett betűkészlet-beállításai" -#: gdk/gdkscreen.c:83 +#: ../gdk/gdkscreen.c:99 msgid "Font resolution" msgstr "Betűfelbontás" -#: gdk/gdkscreen.c:84 +#: ../gdk/gdkscreen.c:100 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "A képernyő betűinek felbontása" -#: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473 +#: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +msgid "Opcode" +msgstr "Műveletkód" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 +msgid "Opcode for XInput2 requests" +msgstr "Műveletkód XInput2 kérésekhez" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +msgid "Major" +msgstr "Elsődleges" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 +msgid "Major version number" +msgstr "Elsődleges verziószám" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +msgid "Minor" +msgstr "Másodlagos" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 +msgid "Minor version number" +msgstr "Másodlagos verziószám" + +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 +msgid "Device ID" +msgstr "Eszközazonosító" + +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 +msgid "Device identifier" +msgstr "Eszközazonosító" + +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 +msgid "Cell renderer" +msgstr "Cellamegjelenítő" + +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 +msgid "The cell renderer represented by this accessible" +msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Van átlátszóság-vezérlés" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +msgid "Has palette" +msgstr "Van palettája" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Kell-e palettát használni" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Current Color" +msgstr "Jelenlegi szín" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +msgid "The current color" +msgstr "A jelenlegi szín" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Jelenlegi alfa" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " +"átlátszatlan)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +msgid "Current RGBA" +msgstr "Jelenlegi RGBA" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +msgid "The current RGBA color" +msgstr "A jelenlegi RGBA szín" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 +msgid "Color Selection" +msgstr "Szín kiválasztása" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 +msgid "The color selection embedded in the dialog." +msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 +msgid "OK Button" +msgstr "OK gomb" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 +msgid "The OK button of the dialog." +msgstr "A párbeszédablak OK gombja." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 +msgid "Cancel Button" +msgstr "Mégse gomb" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 +msgid "The cancel button of the dialog." +msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 +msgid "Help Button" +msgstr "Súgó gomb" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 +msgid "The help button of the dialog." +msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja." + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450 +msgid "Font name" +msgstr "Betűkészlet neve" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 +msgid "The string that represents this font" +msgstr "A betűtípust képviselő karakterlánc" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "Preview text" +msgstr "Mintaszöveg" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1064 +#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:155 +msgid "Shadow type" +msgstr "Árnyék típusa" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 +msgid "Handle position" +msgstr "Fogantyú helye" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 +msgid "Snap edge" +msgstr "Élhez illesztés" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a " +"fogantyúmező dokkolásához" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Élhez igazítás beállítva" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből " +"származó érték kerüljön felhasználásra" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 +msgid "Child Detached" +msgstr "Gyermek leválasztva" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" +"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le " +"van választva." + +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 +msgid "Style context" +msgstr "Stílus kontextusa" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 +msgid "GtkStyleContext to get style from" +msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191 +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "A táblázat sorainak száma" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200 +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "A táblázat oszlopainak száma" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392 +msgid "Row spacing" +msgstr "Sortávolság" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399 +msgid "Column spacing" +msgstr "Oszloptávolság" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogén" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228 +msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420 +msgid "Left attachment" +msgstr "Bal csatolás" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül." + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242 +msgid "Right attachment" +msgstr "Jobb csatolás" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" +"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra " +"kerül" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427 +msgid "Top attachment" +msgstr "Felső csatolás" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Alsó csatolás" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül." + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Vízszintes beállítások" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270 +msgid "Vertical options" +msgstr "Függőleges beállítások" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Vízszintes térköz" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Függőleges térköz" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Program name" msgstr "Programnév" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -141,88 +444,91 @@ msgstr "" "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 msgid "Program version" msgstr "Programverzió" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "The version of the program" msgstr "A program verziója" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright szöveg" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-információ a programról" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 msgid "Comments string" msgstr "Megjegyzések" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 msgid "Comments about the program" msgstr "Megjegyzések a programról" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 +msgid "License Type" +msgstr "Licenctípus" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 +msgid "The license type of the program" +msgstr "A program licencének típusa" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Website URL" msgstr "Webhely URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418 msgid "Website label" msgstr "Webhely címke" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje. Ha nincs beállítva, " -"alapértelmezett értéke az URL" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "Authors" msgstr "Szerzők" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "List of authors of the program" msgstr "A program szerzőinek listája" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentáció írói" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "List of people documenting the program" msgstr "A program dokumentációját író emberek listája" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 msgid "Artists" msgstr "Művészek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "Translator credits" msgstr "Fordítók" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "Logo" msgstr "Logó" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -230,108 +536,132 @@ msgstr "" "Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logóikon neve" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "Wrap license" msgstr "Licenc tördelése" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?" -#: gtk/gtkaccellabel.c:123 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Gyorsbillentyű keret" -#: gtk/gtkaccellabel.c:124 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" -"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" +msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" -#: gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Gyorsbillentyű felületelem" -#: gtk/gtkaccellabel.c:131 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű " "változását" -#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 -#: gtk/gtktextmark.c:89 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 +msgid "Widget" +msgstr "Felületi elem" + +#: ../gtk/gtkaccessible.c:159 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "Az akadálymentes elem által hivatkozott felületi elem." + +#: ../gtk/gtkactionable.c:70 +msgid "action name" +msgstr "műveletnév" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:71 +msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgstr "A társított művelet neve, például „app.quit”" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:75 +msgid "action target value" +msgstr "művelet célértéke" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:76 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "A művelethívások paramétere" + +#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123 +#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258 msgid "Name" msgstr "Név" -#: gtk/gtkaction.c:180 +#: ../gtk/gtkaction.c:221 msgid "A unique name for the action." msgstr "A művelet egyedi neve." -#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195 -#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288 +#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Label" msgstr "Címke" -#: gtk/gtkaction.c:199 +#: ../gtk/gtkaction.c:240 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje." -#: gtk/gtkaction.c:215 +#: ../gtk/gtkaction.c:256 msgid "Short label" msgstr "Rövid címke" -#: gtk/gtkaction.c:216 +#: ../gtk/gtkaction.c:257 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz." -#: gtk/gtkaction.c:224 +#: ../gtk/gtkaction.c:265 msgid "Tooltip" msgstr "Buboréksúgó" -#: gtk/gtkaction.c:225 +#: ../gtk/gtkaction.c:266 msgid "A tooltip for this action." msgstr "A művelet buboréksúgója." -#: gtk/gtkaction.c:240 +#: ../gtk/gtkaction.c:281 msgid "Stock Icon" msgstr "Gyári ikon" -#: gtk/gtkaction.c:241 +#: ../gtk/gtkaction.c:282 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon." -#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253 +#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 -#: gtk/gtkstatusicon.c:254 +#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 +#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "A megjelenítendő GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 -#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606 +#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 +#: ../gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" -#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 -#: gtk/gtkstatusicon.c:238 +#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 +#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Az ikon neve az ikontémában" -#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192 +#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Látható, ha vízszintes" -#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193 +#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -339,11 +669,11 @@ msgstr "" "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes " "irányban áll." -#: gtk/gtkaction.c:306 +#: ../gtk/gtkaction.c:347 msgid "Visible when overflown" msgstr "Látható, ha túlcsordult" -#: gtk/gtkaction.c:307 +#: ../gtk/gtkaction.c:348 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -351,11 +681,11 @@ msgstr "" "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az " "eszköztár túlcsordulás menüjében." -#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199 +#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198 msgid "Visible when vertical" msgstr "Látható, ha függőleges" -#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200 +#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -363,11 +693,11 @@ msgstr "" "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges " "irányban áll." -#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206 +#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205 msgid "Is important" msgstr "Fontos-e" -#: gtk/gtkaction.c:323 +#: ../gtk/gtkaction.c:364 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -376,38 +706,38 @@ msgstr "" "akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban." -#: gtk/gtkaction.c:331 +#: ../gtk/gtkaction.c:372 msgid "Hide if empty" msgstr "Elrejtés, ha üres" -#: gtk/gtkaction.c:332 +#: ../gtk/gtkaction.c:373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." +msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." -#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:525 +#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1018 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" -#: gtk/gtkaction.c:339 +#: ../gtk/gtkaction.c:380 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." -#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518 +#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1011 msgid "Visible" msgstr "Látható" -#: gtk/gtkaction.c:346 +#: ../gtk/gtkaction.c:387 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Látható-e a művelet." -#: gtk/gtkaction.c:352 +#: ../gtk/gtkaction.c:393 msgid "Action Group" msgstr "Műveletcsoport" -#: gtk/gtkaction.c:353 +#: ../gtk/gtkaction.c:394 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -415,88 +745,104 @@ msgstr "" "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső " "használatra)." -#: gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 +msgid "Always show image" +msgstr "Mindig jelenjen meg a kép" + +#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 +msgid "Whether the image will always be shown" +msgstr "Mindig látható legyen-e a kép" + +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 msgid "A name for the action group." msgstr "A műveletcsoport neve." -#: gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport." -#: gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Látható-e a műveletcsoport." -#: gtk/gtkactivatable.c:304 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249 +msgid "Accelerator Group" +msgstr "Gyorsbillentyűcsoport" + +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250 +msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +msgstr "A csoport műveletei által használandó gyorsbillentyűcsoport." + +#: ../gtk/gtkactivatable.c:287 msgid "Related Action" msgstr "Kapcsolódó művelet" -#: gtk/gtkactivatable.c:305 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:288 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytől frissítéseket kap" -#: gtk/gtkactivatable.c:327 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:310 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Műveletmegjelenés használata" -#: gtk/gtkactivatable.c:328 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:311 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai" -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: gtk/gtkadjustment.c:94 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Az igazítás értéke" -#: gtk/gtkadjustment.c:110 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimális érték" -#: gtk/gtkadjustment.c:111 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Az igazítás minimális értéke" -#: gtk/gtkadjustment.c:130 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "Maximum Value" msgstr "Maximális érték" -#: gtk/gtkadjustment.c:131 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Az igazítás maximális értéke" -#: gtk/gtkadjustment.c:147 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 msgid "Step Increment" msgstr "Lépés növekménye" -#: gtk/gtkadjustment.c:148 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Az igazítás lépéseinek növekménye" -#: gtk/gtkadjustment.c:164 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 msgid "Page Increment" msgstr "Oldalnövekmény" -#: gtk/gtkadjustment.c:165 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Az igazítás oldalnövekménye" -#: gtk/gtkadjustment.c:184 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 msgid "Page Size" msgstr "Oldalméret" -#: gtk/gtkadjustment.c:185 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Az igazítás oldalmérete" -#: gtk/gtkalignment.c:90 +#: ../gtk/gtkalignment.c:135 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270 +#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -504,11 +850,11 @@ msgstr "" "A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra " "igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást." -#: gtk/gtkalignment.c:100 +#: ../gtk/gtkalignment.c:145 msgid "Vertical alignment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289 +#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -516,11 +862,11 @@ msgstr "" "A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre " "igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást." -#: gtk/gtkalignment.c:109 +#: ../gtk/gtkalignment.c:154 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vízszintes méretezés" -#: gtk/gtkalignment.c:110 +#: ../gtk/gtkalignment.c:155 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -529,11 +875,11 @@ msgstr "" "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " "jelent, az 1.0 pedig az egészet." -#: gtk/gtkalignment.c:118 +#: ../gtk/gtkalignment.c:163 msgid "Vertical scale" msgstr "Függőleges méretezés" -#: gtk/gtkalignment.c:119 +#: ../gtk/gtkalignment.c:164 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -542,199 +888,330 @@ msgstr "" "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " "jelent, az 1.0 pedig az egészet." -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: ../gtk/gtkalignment.c:181 msgid "Top Padding" msgstr "Felső térköz" -#: gtk/gtkalignment.c:137 +#: ../gtk/gtkalignment.c:182 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "A felületi elem felső szélénél beszúrandó térköz." -#: gtk/gtkalignment.c:153 +#: ../gtk/gtkalignment.c:198 msgid "Bottom Padding" msgstr "Alsó térköz" -#: gtk/gtkalignment.c:154 +#: ../gtk/gtkalignment.c:199 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz." -#: gtk/gtkalignment.c:170 +#: ../gtk/gtkalignment.c:215 msgid "Left Padding" msgstr "Bal térköz" -#: gtk/gtkalignment.c:171 +#: ../gtk/gtkalignment.c:216 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz." -#: gtk/gtkalignment.c:187 +#: ../gtk/gtkalignment.c:232 msgid "Right Padding" msgstr "Jobb térköz" -#: gtk/gtkalignment.c:188 +#: ../gtk/gtkalignment.c:233 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz." -#: gtk/gtkarrow.c:75 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614 +msgid "Include an 'Other…' item" +msgstr "„Egyéb…” elem felvétele" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631 +msgid "Show default item" +msgstr "Alap elem megjelenítése" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757 +msgid "Heading" +msgstr "Címsor" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg" + +#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "Tartalom típusa" + +#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743 +msgid "GFile" +msgstr "GFile" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 +msgid "Show default app" +msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 +msgid "Show other apps" +msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 +msgid "Show all apps" +msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 +msgid "Widget's default text" +msgstr "A felületi elem alap szövege" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:738 +msgid "Register session" +msgstr "Munkamenet regisztrálása" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:739 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:744 +msgid "Application menu" +msgstr "Alkalmazásmenü" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:745 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:751 +msgid "Menubar" +msgstr "Menüsáv" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:752 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "A menüsáv GMenuModel-je" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:758 +msgid "Active window" +msgstr "Aktív ablak" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:759 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993 +msgid "Show a menubar" +msgstr "Menüsáv megjelenítése" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" msgstr "Nyíl iránya" -#: gtk/gtkarrow.c:76 +#: ../gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell" -#: gtk/gtkarrow.c:84 +#: ../gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" msgstr "Nyíl árnyéka" -#: gtk/gtkarrow.c:85 +#: ../gtk/gtkarrow.c:120 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" -#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:784 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Nyíl méretezése" -#: gtk/gtkarrow.c:93 +#: ../gtk/gtkarrow.c:128 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" -#: gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" msgstr "A gyermek X irányú igazítása" -#: gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" msgstr "A gyermek Y irányú igazítása" -#: gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" msgstr "Arány" -#: gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke FALSE" -#: gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" msgstr "Gyermek követése" -#: gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre" -#: gtk/gtkassistant.c:281 +#: ../gtk/gtkassistant.c:315 msgid "Header Padding" msgstr "Fejléc térköze" -#: gtk/gtkassistant.c:282 +#: ../gtk/gtkassistant.c:316 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Képpontok száma a fejléc körül" -#: gtk/gtkassistant.c:289 +#: ../gtk/gtkassistant.c:323 msgid "Content Padding" msgstr "Tartalom térköze" -#: gtk/gtkassistant.c:290 +#: ../gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma" -#: gtk/gtkassistant.c:306 +#: ../gtk/gtkassistant.c:340 msgid "Page type" msgstr "Oldal típusa" -#: gtk/gtkassistant.c:307 +#: ../gtk/gtkassistant.c:341 msgid "The type of the assistant page" -msgstr "A segédoldal típusa" +msgstr "A varázslóoldal típusa" -#: gtk/gtkassistant.c:324 +#: ../gtk/gtkassistant.c:356 msgid "Page title" msgstr "Oldalcím" -#: gtk/gtkassistant.c:325 +#: ../gtk/gtkassistant.c:357 msgid "The title of the assistant page" -msgstr "A segédoldal címe" +msgstr "A varázslóoldal címe" -#: gtk/gtkassistant.c:341 +#: ../gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Header image" msgstr "Fejléckép" -#: gtk/gtkassistant.c:342 +#: ../gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "A segédoldal fejlécképe" +msgstr "A varázslóoldal fejlécképe" -#: gtk/gtkassistant.c:358 +#: ../gtk/gtkassistant.c:391 msgid "Sidebar image" msgstr "Oldalsávkép" -#: gtk/gtkassistant.c:359 +#: ../gtk/gtkassistant.c:392 msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "A segédoldal oldalsávképe" +msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe" -#: gtk/gtkassistant.c:374 +#: ../gtk/gtkassistant.c:408 msgid "Page complete" msgstr "Az oldal kitöltve" -#: gtk/gtkassistant.c:375 +#: ../gtk/gtkassistant.c:409 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve" -#: gtk/gtkbbox.c:101 +#: ../gtk/gtkbbox.c:158 msgid "Minimum child width" msgstr "Gyermek minimális szélessége" -#: gtk/gtkbbox.c:102 +#: ../gtk/gtkbbox.c:159 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége" -#: gtk/gtkbbox.c:110 +#: ../gtk/gtkbbox.c:167 msgid "Minimum child height" msgstr "Gyermek minimális magassága" -#: gtk/gtkbbox.c:111 +#: ../gtk/gtkbbox.c:168 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága" -#: gtk/gtkbbox.c:119 +#: ../gtk/gtkbbox.c:176 msgid "Child internal width padding" msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel" -#: gtk/gtkbbox.c:120 +#: ../gtk/gtkbbox.c:177 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség" -#: gtk/gtkbbox.c:128 +#: ../gtk/gtkbbox.c:185 msgid "Child internal height padding" msgstr "Gyermek belső magasság térközzel" -#: gtk/gtkbbox.c:129 +#: ../gtk/gtkbbox.c:186 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség" -#: gtk/gtkbbox.c:137 +#: ../gtk/gtkbbox.c:194 msgid "Layout style" msgstr "Elrendezés stílusa" -#: gtk/gtkbbox.c:138 +#: ../gtk/gtkbbox.c:195 msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" msgstr "" -"A gombok elrendezése egy mezőn belül. A lehetséges értékek: default, spread, " -"edge, start és end" +"A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, " +"start és end" -#: gtk/gtkbbox.c:146 +#: ../gtk/gtkbbox.c:203 msgid "Secondary" msgstr "Másodlagos" -#: gtk/gtkbbox.c:147 +#: ../gtk/gtkbbox.c:204 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -742,38 +1219,42 @@ msgstr "" "Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik " "meg; hasznos például súgógombokhoz" -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: ../gtk/gtkbbox.c:211 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "Nem homogén" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:212 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" + +#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" -#: gtk/gtkbox.c:131 +#: ../gtk/gtkbox.c:241 msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" -#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:573 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogén" - -#: gtk/gtkbox.c:141 +#: ../gtk/gtkbox.c:251 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük" -#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:552 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 msgid "Expand" msgstr "Kibővítés" -#: gtk/gtkbox.c:149 +#: ../gtk/gtkbox.c:272 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő" -#: gtk/gtkbox.c:155 +#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 msgid "Fill" msgstr "Kitöltés" -#: gtk/gtkbox.c:156 +#: ../gtk/gtkbox.c:289 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -781,19 +1262,19 @@ msgstr "" "A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként " "legyen felhasználva" -#: gtk/gtkbox.c:162 +#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Térköz" -#: gtk/gtkbox.c:163 +#: ../gtk/gtkbox.c:297 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva" -#: gtk/gtkbox.c:169 +#: ../gtk/gtkbox.c:303 msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" -#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716 +#: ../gtk/gtkbox.c:304 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -801,140 +1282,135 @@ msgstr "" "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " "elejére vagy végére mutat" -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241 -#: gtk/gtkruler.c:148 +#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695 +#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" -#: gtk/gtkbuilder.c:96 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:307 msgid "Translation Domain" msgstr "Fordítási tartomány" -#: gtk/gtkbuilder.c:97 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:308 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" -#: gtk/gtkbutton.c:220 +#: ../gtk/gtkbutton.c:233 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "" -"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" +msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" -#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517 -#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Aláhúzás használata" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518 -#: gtk/gtkmenuitem.c:321 +#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter " -"gyorsítóbillentyűként való használatát jelzi" +"hívóbetűként való használatát jelzi" -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 +#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 msgid "Use stock" msgstr "Gyári használata" -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " "helyett" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:854 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 msgid "Focus on click" msgstr "Fókusz kattintásra" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Azt jelzi, hogy a gomb egérrel rákattintásra megkapja-e a fókuszt" -#: gtk/gtkbutton.c:251 +#: ../gtk/gtkbutton.c:264 msgid "Border relief" msgstr "Szegélykiemelés" -#: gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkbutton.c:265 msgid "The border relief style" msgstr "A szegélykiemelés stílusa" -#: gtk/gtkbutton.c:269 +#: ../gtk/gtkbutton.c:282 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Gyermek vízszintes illesztése" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: ../gtk/gtkbutton.c:301 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Gyermek függőleges illesztése" -#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 +#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 msgid "Image widget" msgstr "Kép felületi elem" -#: gtk/gtkbutton.c:306 +#: ../gtk/gtkbutton.c:319 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem" -#: gtk/gtkbutton.c:320 +#: ../gtk/gtkbutton.c:333 msgid "Image position" msgstr "Kép helye" -#: gtk/gtkbutton.c:321 +#: ../gtk/gtkbutton.c:334 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "A kép helye a szöveghez képest" -#: gtk/gtkbutton.c:433 +#: ../gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Default Spacing" msgstr "Alapértelmezett távolság" -#: gtk/gtkbutton.c:434 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Extra távolság CAN_DEFAULT gombok felvételéhez" +#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez" -#: gtk/gtkbutton.c:440 +#: ../gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Alapértelmezett külső távolság" -#: gtk/gtkbutton.c:441 +#: ../gtk/gtkbutton.c:492 msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" msgstr "" -"Extra terület CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül kerül " -"megrajzolásra" +"Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül " +"kerül megrajzolásra" -#: gtk/gtkbutton.c:446 +#: ../gtk/gtkbutton.c:497 msgid "Child X Displacement" msgstr "Gyermek X elcsúszás" -#: gtk/gtkbutton.c:447 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +#: ../gtk/gtkbutton.c:498 +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" -#: gtk/gtkbutton.c:454 +#: ../gtk/gtkbutton.c:505 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Gyermek Y elcsúszás" -#: gtk/gtkbutton.c:455 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +#: ../gtk/gtkbutton.c:506 +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" -#: gtk/gtkbutton.c:471 +#: ../gtk/gtkbutton.c:522 msgid "Displace focus" msgstr "Fókusz elcsúsztatása" -#: gtk/gtkbutton.c:472 +#: ../gtk/gtkbutton.c:523 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -942,51 +1418,43 @@ msgstr "" "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a " "fókusztéglalapot" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713 +#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941 msgid "Inner Border" msgstr "Belső szegély" -#: gtk/gtkbutton.c:486 +#: ../gtk/gtkbutton.c:540 msgid "Border between button edges and child." msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély." -#: gtk/gtkbutton.c:499 +#: ../gtk/gtkbutton.c:553 msgid "Image spacing" msgstr "Képtávolság" -#: gtk/gtkbutton.c:500 +#: ../gtk/gtkbutton.c:554 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban" -#: gtk/gtkbutton.c:514 -msgid "Show button images" -msgstr "Gombképek megjelenítése" - -#: gtk/gtkbutton.c:515 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon" - -#: gtk/gtkcalendar.c:440 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Year" msgstr "Év" -#: gtk/gtkcalendar.c:441 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "The selected year" msgstr "A kiválasztott év" -#: gtk/gtkcalendar.c:454 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 msgid "Month" msgstr "Hónap" -#: gtk/gtkcalendar.c:455 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)" -#: gtk/gtkcalendar.c:469 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 msgid "Day" msgstr "Nap" -#: gtk/gtkcalendar.c:470 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -994,327 +1462,452 @@ msgstr "" "A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális " "nap kiválasztásának megszüntetésére)" -#: gtk/gtkcalendar.c:484 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "Show Heading" msgstr "Fejléc megjelenítése" -#: gtk/gtkcalendar.c:485 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc" -#: gtk/gtkcalendar.c:499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Day Names" msgstr "Napok neveinek megjelenítése" -#: gtk/gtkcalendar.c:500 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek" -#: gtk/gtkcalendar.c:513 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "No Month Change" msgstr "Nincs hónapváltás" -#: gtk/gtkcalendar.c:514 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható" -#: gtk/gtkcalendar.c:528 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Hetek számának megjelenítése" -#: gtk/gtkcalendar.c:529 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma" -#: gtk/gtkcalendar.c:544 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Details Width" msgstr "Részletek szélessége" -#: gtk/gtkcalendar.c:545 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Details width in characters" msgstr "Részletek szélessége karakterben" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 msgid "Details Height" msgstr "Részletek magassága" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 msgid "Details height in rows" msgstr "Részletek magassága sorokban" -#: gtk/gtkcalendar.c:577 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 msgid "Show Details" msgstr "Részletek mutatása" -#: gtk/gtkcalendar.c:578 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 +msgid "Inner border" +msgstr "Belső szegély" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 +msgid "Inner border space" +msgstr "Belső szegélyterület" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 +msgid "Vertical separation" +msgstr "Függőleges elválasztás" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "Térköz a napfejlécek és a fő terület között" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 +msgid "Horizontal separation" +msgstr "Vízszintes elválasztás" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "A cellák közé beszúrt terület" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "A cella bővül-e" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351 +msgid "Align" +msgstr "Igazítás" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "A cella igazodik-e a szomszédos sorokhoz" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368 +msgid "Fixed Size" +msgstr "Rögzített méret" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "A celláknak egyforma méretűeknek kell-e lenniük minden sorban" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385 +msgid "Pack Type" +msgstr "Csomagolás típusa" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a " +"cellaterület elejére vagy végére mutat" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 +msgid "Focus Cell" +msgstr "Fókuszált cella" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:804 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "A fókusszal rendelkező cella" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 +msgid "Edited Cell" +msgstr "Szerkesztett cella" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:823 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "A jelenleg szerkesztett cella" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 +msgid "Edit Widget" +msgstr "Felületi elem szerkesztése" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:842 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "A szerkesztett cellát jelenlegi oldala szerkesztő felületi elem" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117 +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "A cellaterület, amelyhez a kontextus létrejött" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimális szélesség" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Minimális gyorsítótárazott szélesség" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Minimális magasság" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Minimális gyorsítótárazott magasság" + +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Szerkesztés megszakítva" + +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakítva" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Gyorsbillentyű" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "A gyorsbillentyű értéke" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Gyorsbillentyű módosítói" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Gyorsbillentyű módja" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "A gyorsbillentyűk típusa" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "mode" msgstr "mód" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289 msgid "visible" msgstr "látható" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "Display the cell" msgstr "A cella megjelenítése" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "A cella érzékeny megjelenítése" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305 msgid "The x-align" msgstr "Az x-igazítás" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "The y-align" msgstr "Az y-igazítás" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "The xpad" msgstr "Az xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335 msgid "The ypad" msgstr "Az ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344 msgid "width" msgstr "szélesség" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345 msgid "The fixed width" msgstr "A rögzített szélesség" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354 msgid "height" msgstr "magasság" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355 msgid "The fixed height" msgstr "A rögzített magasság" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364 msgid "Is Expander" msgstr "Kiterjesztő" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365 msgid "Row has children" msgstr "A sornak vannak gyermekei" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373 msgid "Is Expanded" msgstr "Kiterjesztett-e" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381 msgid "Cell background color name" msgstr "Cella háttérszínének neve" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396 msgid "Cell background color" -msgstr "Cella háttérszíne" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "Editing" -msgstr "Szerkesztés" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 -msgid "Cell background set" -msgstr "Cella háttérszínének beállítása" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Azt jelzi, hogy a címke befolyásolja-e a cella háttérszínét" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Gyorsbillentyű" +msgstr "Cella háttérszíne" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "A gyorsbillentyű értéke" +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Gyorsbillentyű módosítói" +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "Cellaháttér RGBA színe" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja" +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja" +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 +msgid "Editing" +msgstr "Szerkesztés" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja" +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Gyorsbillentyű módja" +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427 +msgid "Cell background set" +msgstr "Cella háttérszínének beállítása" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "A gyorsbillentyűk típusa" +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "A cella háttérszíne be van-e állítva" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "A kombinált mező lehetséges értékeit tartalmazó modell" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Text Column" msgstr "Szövegoszlop" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" -"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" +msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:921 msgid "Has Entry" msgstr "Van bevitel" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" +msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf objektum" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "The pixbuf to render" msgstr "A megjelenítendő pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 msgid "Stock ID" msgstr "Gyári azonosító" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 msgid "Detail" msgstr "Részletek" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 msgid "Follow State" msgstr "Állapot követése" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308 +#: ../gtk/gtkwindow.c:719 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 msgid "Value of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző értéke" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 msgid "Pulse" msgstr "Pulzus" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." -msgstr "" -"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." +msgstr "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 msgid "Text x alignment" msgstr "Szöveg x-igazítása" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1322,212 +1915,254 @@ msgstr "" "A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél " "fordított az érték." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 msgid "Text y alignment" msgstr "Szöveg y-igazítása" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729 -#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 -msgid "Orientation" -msgstr "Elhelyezkedés" +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432 +msgid "Inverted" +msgstr "Fordított" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "A folyamatjelző tájolása és a növekedés iránya" +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367 -#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 msgid "Climb rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 msgid "Digits" msgstr "Számjegyek" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 +#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában?" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "A forgó mérete" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 msgid "Text to render" msgstr "Megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 msgid "Markup" msgstr "Jelölőkód" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 msgid "Marked up text to render" msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410 +#: ../gtk/gtklabel.c:728 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Egybekezdéses mód" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Azt adja meg, hogy a szöveget egy bekezdésben kell-e tartani" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189 +#: ../gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Background color name" msgstr "Háttérszín neve" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color as a string" msgstr "Háttérszín karakterláncként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204 +#: ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205 +#: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Háttérszín GdkColor-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219 +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color name" msgstr "Előtérszín neve" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Előtérszín karakterláncként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Előtérszín" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Előtérszín GdkColor-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Előtérszín RGBA-ként" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297 +#: ../gtk/gtktextview.c:705 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 +#: ../gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 +#: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font family" msgstr "Betűkészlet-család" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: gtk/gtktexttag.c:291 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: ../gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font style" msgstr "Betűstílus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: gtk/gtktexttag.c:300 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: ../gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font variant" msgstr "Betűváltozat" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:309 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 +#: ../gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font weight" msgstr "Betűvastagság" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: gtk/gtktexttag.c:320 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 +#: ../gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font stretch" msgstr "Betűnyújtás" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 +#: ../gtk/gtktexttag.c:374 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Font points" msgstr "Betűpontok" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Font size in points" msgstr "Betűméret pontokban" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Font scale" msgstr "Betűkészlet méretezése" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 msgid "Font scaling factor" msgstr "Betű méretezésének együtthatója" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Rise" msgstr "Elhelyezés" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Strikethrough" msgstr "Áthúzott" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Áthúzza-e a szöveget" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1537,11 +2172,12 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " "nincs is rá szükség" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217 msgid "Ellipsize" msgstr "Kihagyások" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1549,20 +2185,28 @@ msgstr "" "A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: gtk/gtklabel.c:648 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: ../gtk/gtklabel.c:874 msgid "Width In Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Maximális szélesség karakterben" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Wrap mode" msgstr "Tördelés módja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1570,640 +2214,677 @@ msgstr "" "A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "Wrap width" msgstr "Tördelés szélessége" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620 msgid "How to align the lines" msgstr "A sorok igazításának módja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Helykitöltő szöveg" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "Üres szerkeszthető cellákban megjelenített szöveg" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323 +#: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Background set" msgstr "Háttér beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Foreground set" msgstr "Előtér beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Editability set" msgstr "Szerkeszthetőség beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font family set" msgstr "Betűcsalád beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Font style set" msgstr "Betűstílus beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Font variant set" msgstr "Betűváltozat beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Font weight set" msgstr "Betű vastagságának beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Font stretch set" msgstr "Betűszélesség beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Font size set" msgstr "Betűméret beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Font scale set" msgstr "Betű méretezése" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Rise set" msgstr "Elhelyezés beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Strikethrough set" msgstr "Áthúzás beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Underline set" msgstr "Aláhúzás beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Language set" msgstr "Nyelv beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg " "megjelenítésre kerül" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703 msgid "Ellipsize set" msgstr "Kihagyások beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707 msgid "Align set" msgstr "Igazítás beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "Toggle state" msgstr "Átkapcsolási állapot" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "The toggle state of the button" msgstr "A gomb átkapcsolási állapota" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "Inconsistent state" msgstr "Inkonzisztens állapot" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "A gomb inkonzisztens állapota" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 msgid "Activatable" msgstr "Aktiválható" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Radio state" msgstr "Választógomb állapot" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 msgid "Indicator size" msgstr "Jelző mérete" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete" -#: gtk/gtkcellview.c:182 +#: ../gtk/gtkcellview.c:218 +msgid "Background RGBA color" +msgstr "Háttér RGBA színe" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:233 msgid "CellView model" msgstr "CellView modell" -#: gtk/gtkcellview.c:183 +#: ../gtk/gtkcellview.c:234 msgid "The model for cell view" msgstr "A cellanézet modellje" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1007 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:636 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 +msgid "Cell Area" +msgstr "Cellaterület" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1008 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:637 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:276 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "Cellaterület-kontextus" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:277 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "A cellanézet geometriájának kiszámításához használt GtkCellAreaContext" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:294 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Rajzolás érzékenyre" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:295 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "A cellák érzékeny állapotba rajzolásának kikényszerítése" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:313 +msgid "Fit Model" +msgstr "Illesztés modellhez" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:314 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 msgid "Indicator Size" msgstr "Jelző mérete" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Jelző térköze" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 -msgid "Active" -msgstr "Aktív" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181 msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonzisztens" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Alfa használata" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "A színválasztó ablak címkéje" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 -msgid "Current Color" -msgstr "Jelenlegi szín" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "The selected color" msgstr "A kiválasztott szín" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Jelenlegi alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " "átlátszatlan)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:279 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Van átlátszóság-vezérlés" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:280 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:286 -msgid "Has palette" -msgstr "Van palettája" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:287 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Kell-e palettát használni" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:294 -msgid "The current color" -msgstr "A jelenlegi szín" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:301 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " -"átlátszatlan)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:315 -msgid "Custom palette" -msgstr "Egyéni paletta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "A színválasztóban használandó paletta" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 -msgid "Color Selection" -msgstr "Szín kiválasztása" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 -msgid "OK Button" -msgstr "OK gomb" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "A párbeszédablak OK gombja." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Mégse gomb" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 -msgid "Help Button" -msgstr "Súgó gomb" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja." +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Jelenlegi RGBA szín" -#: gtk/gtkcombo.c:145 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Nyíl gombok engedélyezése" +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "A kiválasztott RGBA szín" -#: gtk/gtkcombo.c:146 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Lehessen-e a nyíl gombokkal mozogni az egyes elemek között" +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 +msgid "Color" +msgstr "Szín" -#: gtk/gtkcombo.c:152 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Nyilak engedélyezése mindig" +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcombo.c:153 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Elavult tulajdonság, figyelmen kívül marad" +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "Az alfa megjelenjen-e" -#: gtk/gtkcombo.c:159 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Kis- és nagybetű" +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:674 +msgid "Show editor" +msgstr "Szerkesztő megjelenítése" -#: gtk/gtkcombo.c:160 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" -"A listaelemek keresésekor a kis- és nagybetűk különbözőnek legyenek-e " -"tekintve" +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383 +msgid "Scale type" +msgstr "Méretező típusa" -#: gtk/gtkcombo.c:167 -msgid "Allow empty" -msgstr "Üres engedélyezése" +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +msgid "RGBA Color" +msgstr "RGBA szín" -#: gtk/gtkcombo.c:168 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Lehet-e üres értéket beírni a mezőbe" +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "Szín RGBA-ként" -#: gtk/gtkcombo.c:175 -msgid "Value in list" -msgstr "Érték a listában" +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791 +msgid "Selectable" +msgstr "Kijelölhető" -#: gtk/gtkcombo.c:176 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "A beírt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában" +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "A mintagyűjtemény leválasztható-e" -#: gtk/gtkcombobox.c:663 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modell" -#: gtk/gtkcombobox.c:664 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 msgid "The model for the combo box" msgstr "A kombinált mező modellje" -#: gtk/gtkcombobox.c:681 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" -#: gtk/gtkcombobox.c:703 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:386 msgid "Row span column" msgstr "Sorösszevonás oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:704 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:387 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:725 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:407 msgid "Column span column" msgstr "Oszlopösszevonás oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:726 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:408 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:747 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:810 msgid "Active item" msgstr "Aktív elem" -#: gtk/gtkcombobox.c:748 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:811 msgid "The item which is currently active" msgstr "A jelenleg aktív elem" -#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:487 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz" -#: gtk/gtkcombobox.c:768 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben" -#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780 msgid "Has Frame" msgstr "Van kerete" -#: gtk/gtkcombobox.c:784 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül" -#: gtk/gtkcombobox.c:792 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:855 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak" -#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:609 msgid "Tearoff Title" msgstr "Leválasztó címe" -#: gtk/gtkcombobox.c:808 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:871 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" -msgstr "" -"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" +msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" -#: gtk/gtkcombobox.c:825 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 msgid "Popup shown" msgstr "Felbukkanók megjelenítése" -#: gtk/gtkcombobox.c:826 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:889 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "A legördülő lista legördítője meg legyen-e jelenítve vagy sem" +msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e" -#: gtk/gtkcombobox.c:842 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:905 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Gomb érzékenysége" -#: gtk/gtkcombobox.c:843 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres" -#: gtk/gtkcombobox.c:850 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:922 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:937 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Beviteli szövegoszlop" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:938 +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz " +"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE " +"használatával jött létre" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:955 +msgid "ID Column" +msgstr "Azonosítóoszlop" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:956 +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít " +"a modell értékeihez" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:971 +msgid "Active id" +msgstr "Aktív azonosító" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:972 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Rögzített szélességű felugró" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:988 +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt " +"szélességének megfelelően" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1014 msgid "Appears as list" msgstr "Listaként megjelenés" -#: gtk/gtkcombobox.c:851 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként" -#: gtk/gtkcombobox.c:867 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1031 msgid "Arrow Size" msgstr "Nyíl mérete" -#: gtk/gtkcombobox.c:868 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben" -#: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623 -#: gtk/gtkviewport.c:122 -msgid "Shadow type" -msgstr "Árnyék típusa" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1049 +msgid "The amount of space used by the arrow" +msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" -#: gtk/gtkcombobox.c:884 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa" -#: gtk/gtkcontainer.c:238 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 msgid "Resize mode" msgstr "Átméretezési mód" -#: gtk/gtkcontainer.c:239 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:462 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg" -#: gtk/gtkcontainer.c:246 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:469 msgid "Border width" msgstr "Szegély szélessége" -#: gtk/gtkcontainer.c:247 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:470 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége" -#: gtk/gtkcontainer.c:255 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:478 msgid "Child" msgstr "Gyermek" -#: gtk/gtkcontainer.c:256 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:479 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba" -#: gtk/gtkcurve.c:124 -msgid "Curve type" -msgstr "Görbetípus" +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 +msgid "Subproperties" +msgstr "Altulajdonságok" + +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "Az altulajdonságok listája" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275 +msgid "Animated" +msgstr "Animált" -#: gtk/gtkcurve.c:125 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "A görbe lineáris, spline-interpolált vagy szabadkézi-e" +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Állítsa be, ha az érték animálható" -#: gtk/gtkcurve.c:132 -msgid "Minimum X" -msgstr "Minimális X" +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282 +msgid "Affects size" +msgstr "Befolyásolja a méretet" -#: gtk/gtkcurve.c:133 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "X minimális lehetséges értéke" +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja az elemek méretezését" -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum X" -msgstr "Maximum X" +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289 +msgid "Affects font" +msgstr "Befolyásolja a betűkészletet" -#: gtk/gtkcurve.c:142 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "X maximális lehetséges értéke" +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290 +msgid "Set if the value affects the font" +msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja a betűtípust" -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Minimális Y" +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296 +msgid "ID" +msgstr "AZONOSÍTÓ" -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Y minimális lehetséges értéke" +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "Numerikus azonosító gyors eléréshez" -#: gtk/gtkcurve.c:159 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Maximum Y" +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303 +msgid "Inherit" +msgstr "Öröklött" -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Y maximális lehetséges értéke" +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "Állítsa be, ha az érték alapértelmezésben öröklött" -#: gtk/gtkdialog.c:145 -msgid "Has separator" -msgstr "Van elválasztó" +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310 +msgid "Initial value" +msgstr "Kiindulási érték" -#: gtk/gtkdialog.c:146 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "A párbeszédablakban van egy elválasztó sáv a gombok felett" +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke" -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439 +#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470 msgid "Content area border" msgstr "Tartalomterület-szegély" -#: gtk/gtkdialog.c:192 +#: ../gtk/gtkdialog.c:292 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége" -#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456 +#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488 msgid "Content area spacing" msgstr "Tartalomterület térköze" -#: gtk/gtkdialog.c:210 +#: ../gtk/gtkdialog.c:310 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz" -#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472 +#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505 msgid "Button spacing" msgstr "Gombok távolsága" -#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473 +#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506 msgid "Spacing between buttons" msgstr "A gombok egymástól való távolsága" -#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488 +#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522 msgid "Action area border" msgstr "Műveletterület-szegély" -#: gtk/gtkdialog.c:227 +#: ../gtk/gtkdialog.c:327 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély" -#: gtk/gtkentry.c:628 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "A puffer tartalma" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921 +msgid "Text length" +msgstr "Szöveg hossza" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maximális hossz" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " +"nincs maximum " + +#: ../gtk/gtkentry.c:727 msgid "Text Buffer" msgstr "Szöveges puffer" -#: gtk/gtkentry.c:629 +#: ../gtk/gtkentry.c:728 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer" -#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591 +#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592 +#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601 +#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826 msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" -#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" +#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:657 +#: ../gtk/gtkentry.c:756 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximális hossz" - -#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " -"nincs maximum " - -#: gtk/gtkentry.c:673 +#: ../gtk/gtkentry.c:772 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" -#: gtk/gtkentry.c:674 +#: ../gtk/gtkentry.c:773 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2211,30 +2892,29 @@ msgstr "" "FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " "helyett (jelszó módban)" -#: gtk/gtkentry.c:682 +#: ../gtk/gtkentry.c:781 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" -#: gtk/gtkentry.c:690 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#: ../gtk/gtkentry.c:798 +msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " "stílustulajdonságot." -#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263 +#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465 msgid "Invisible character" msgstr "Láthatatlan karakter" -#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264 +#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" -#: gtk/gtkentry.c:705 +#: ../gtk/gtkentry.c:814 msgid "Activates default" msgstr "Alapértelmezés aktiválása" -#: gtk/gtkentry.c:706 +#: ../gtk/gtkentry.c:815 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2242,31 +2922,31 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett " "gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" -#: gtk/gtkentry.c:712 +#: ../gtk/gtkentry.c:821 msgid "Width in chars" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkentry.c:713 +#: ../gtk/gtkentry.c:822 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek" -#: gtk/gtkentry.c:722 +#: ../gtk/gtkentry.c:831 msgid "Scroll offset" msgstr "Görgetési eltolás" -#: gtk/gtkentry.c:723 +#: ../gtk/gtkentry.c:832 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma" -#: gtk/gtkentry.c:733 +#: ../gtk/gtkentry.c:842 msgid "The contents of the entry" msgstr "A bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73 +#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "X-igazítás" -#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74 +#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2274,66 +2954,61 @@ msgstr "" "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " "elrendezéseknél fordított az érték." -#: gtk/gtkentry.c:765 +#: ../gtk/gtkentry.c:874 msgid "Truncate multiline" msgstr "Több sor csonkítása" -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: ../gtk/gtkentry.c:875 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" -#: gtk/gtkentry.c:782 +#: ../gtk/gtkentry.c:891 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." +msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." -#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654 +#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784 msgid "Overwrite mode" msgstr "Felülírás mód" -#: gtk/gtkentry.c:798 +#: ../gtk/gtkentry.c:907 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Text length" -msgstr "Szöveg hossza" - -#: gtk/gtkentry.c:813 +#: ../gtk/gtkentry.c:922 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza" -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Invisible char set" +#: ../gtk/gtkentry.c:937 +msgid "Invisible character set" msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" -#: gtk/gtkentry.c:829 -msgid "Whether the invisible char has been set" +#: ../gtk/gtkentry.c:938 +msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtkentry.c:847 +#: ../gtk/gtkentry.c:956 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock figyelmeztetés" -#: gtk/gtkentry.c:848 +#: ../gtk/gtkentry.c:957 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be " "van kapcsolva" -#: gtk/gtkentry.c:862 +#: ../gtk/gtkentry.c:971 msgid "Progress Fraction" msgstr "Előrehaladás törtrésze" -#: gtk/gtkentry.c:863 +#: ../gtk/gtkentry.c:972 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként" -#: gtk/gtkentry.c:880 +#: ../gtk/gtkentry.c:989 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Előrehaladás lépésegysége" -#: gtk/gtkentry.c:881 +#: ../gtk/gtkentry.c:990 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2341,274 +3016,271 @@ msgstr "" "A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla " "elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor" -#: gtk/gtkentry.c:897 +#: ../gtk/gtkentry.c:1008 +msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1022 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Elsődleges pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:898 +#: ../gtk/gtkentry.c:1023 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja" -#: gtk/gtkentry.c:912 +#: ../gtk/gtkentry.c:1037 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Másodlagos pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:913 +#: ../gtk/gtkentry.c:1038 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja" -#: gtk/gtkentry.c:927 +#: ../gtk/gtkentry.c:1052 msgid "Primary stock ID" msgstr "Elsődleges alap azonosító" -#: gtk/gtkentry.c:928 +#: ../gtk/gtkentry.c:1053 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója" -#: gtk/gtkentry.c:942 +#: ../gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Másodlagos alap azonosító" -#: gtk/gtkentry.c:943 +#: ../gtk/gtkentry.c:1068 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója" -#: gtk/gtkentry.c:957 +#: ../gtk/gtkentry.c:1082 msgid "Primary icon name" msgstr "Elsődleges ikonnév" -#: gtk/gtkentry.c:958 +#: ../gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon neve" -#: gtk/gtkentry.c:972 +#: ../gtk/gtkentry.c:1097 msgid "Secondary icon name" msgstr "Másodlagos ikonnév" -#: gtk/gtkentry.c:973 +#: ../gtk/gtkentry.c:1098 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon neve" -#: gtk/gtkentry.c:987 +#: ../gtk/gtkentry.c:1112 msgid "Primary GIcon" msgstr "Elsődleges GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:988 +#: ../gtk/gtkentry.c:1113 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon GIconja" -#: gtk/gtkentry.c:1002 +#: ../gtk/gtkentry.c:1127 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Másodlagos GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1003 +#: ../gtk/gtkentry.c:1128 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon GIconja" -#: gtk/gtkentry.c:1017 +#: ../gtk/gtkentry.c:1142 msgid "Primary storage type" msgstr "Elsődleges tárolótípus" -#: gtk/gtkentry.c:1018 +#: ../gtk/gtkentry.c:1143 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkentry.c:1033 +#: ../gtk/gtkentry.c:1158 msgid "Secondary storage type" msgstr "Másodlagos tárolótípus" -#: gtk/gtkentry.c:1034 +#: ../gtk/gtkentry.c:1159 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkentry.c:1055 +#: ../gtk/gtkentry.c:1180 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" -#: gtk/gtkentry.c:1056 +#: ../gtk/gtkentry.c:1181 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkentry.c:1076 +#: ../gtk/gtkentry.c:1201 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" -#: gtk/gtkentry.c:1077 +#: ../gtk/gtkentry.c:1202 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkentry.c:1099 +#: ../gtk/gtkentry.c:1224 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" -#: gtk/gtkentry.c:1100 +#: ../gtk/gtkentry.c:1225 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkentry.c:1121 +#: ../gtk/gtkentry.c:1246 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" -#: gtk/gtkentry.c:1122 +#: ../gtk/gtkentry.c:1247 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkentry.c:1138 +#: ../gtk/gtkentry.c:1263 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175 +#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:1155 +#: ../gtk/gtkentry.c:1280 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194 +#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:1174 +#: ../gtk/gtkentry.c:1299 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkentry.c:1193 +#: ../gtk/gtkentry.c:1318 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682 +#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812 msgid "IM module" msgstr "Beviteli mód modul" -#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683 +#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813 msgid "Which IM module should be used" msgstr "A használandó beviteli modul" -#: gtk/gtkentry.c:1228 +#: ../gtk/gtkentry.c:1353 +msgid "Completion" +msgstr "Kiegészítés" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1354 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "A külső kiegészítési objektum" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830 +msgid "Purpose" +msgstr "Cél" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "A szövegmező célja" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847 +msgid "hints" +msgstr "Javaslatok" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséről" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1425 msgid "Icon Prelight" msgstr "Ikon elővilágítása" -#: gtk/gtkentry.c:1229 +#: ../gtk/gtkentry.c:1426 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor" -#: gtk/gtkentry.c:1242 +#: ../gtk/gtkentry.c:1443 msgid "Progress Border" msgstr "Folyamatjelző szegélye" -#: gtk/gtkentry.c:1243 +#: ../gtk/gtkentry.c:1444 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Szegély a folyamatjelző körül" -#: gtk/gtkentry.c:1714 +#: ../gtk/gtkentry.c:1942 msgid "Border between text and frame." msgstr "Szöveg és keret közti szegély" -#: gtk/gtkentry.c:1728 -msgid "State Hint" -msgstr "Állapottipp" - -#: gtk/gtkentry.c:1729 -msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "Átadandó-e teljes állapot árnyék vagy háttér rajzolásakor" - -#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848 -msgid "Select on focus" -msgstr "Kijelölés fókusz esetén" - -#: gtk/gtkentry.c:1735 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" - -#: gtk/gtkentry.c:1749 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Jelszótipp időtúllépése" - -#: gtk/gtkentry.c:1750 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:354 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "A puffer tartalma" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:369 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Completion Model" msgstr "Kiegészítési modell" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "The model to find matches in" msgstr "Modell az egyezések kereséséhez" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimális kulcshossz" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Text column" msgstr "Szövegoszlop" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367 msgid "Inline completion" msgstr "Soron belüli kiegészítés" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382 msgid "Popup completion" msgstr "Kiegészítések legördülő menüként" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "A kiegészítések legördülő menüként jelenjenek-e meg" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398 msgid "Popup set width" msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" +msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 msgid "Popup single match" msgstr "Egyetlen találat felbukkanása" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 msgid "Inline selection" msgstr "Beágyazott kiválasztás" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 msgid "Your description here" msgstr "Ide jön a leírás" -#: gtk/gtkeventbox.c:91 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:107 msgid "Visible Window" msgstr "Látható ablak" -#: gtk/gtkeventbox.c:92 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:108 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2616,11 +3288,11 @@ msgstr "" "Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események " "elfogására használttal" -#: gtk/gtkeventbox.c:98 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Above child" msgstr "Gyermek felett" -#: gtk/gtkeventbox.c:99 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2628,141 +3300,170 @@ msgstr "" "Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi " "elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, alatta." -#: gtk/gtkexpander.c:187 +#: ../gtk/gtkexpander.c:280 msgid "Expanded" msgstr "Kiterjesztett" -#: gtk/gtkexpander.c:188 +#: ../gtk/gtkexpander.c:281 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" -"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" +msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" -#: gtk/gtkexpander.c:196 +#: ../gtk/gtkexpander.c:289 msgid "Text of the expander's label" msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege" -#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735 msgid "Use markup" msgstr "Jelölés használata" -#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511 +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" +msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:220 +#: ../gtk/gtkexpander.c:313 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság" -#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 msgid "Label widget" msgstr "Címke felületi elem" -#: gtk/gtkexpander.c:230 +#: ../gtk/gtkexpander.c:323 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774 +#: ../gtk/gtkexpander.c:330 +msgid "Label fill" +msgstr "Címkekitöltés" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:331 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "" +"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló " +"területet?" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:346 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "Felsőszintű átméretezése" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:347 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és " +"összecsukáskor" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Expander Size" msgstr "Kiterjesztő mérete" -#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775 +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" -#: gtk/gtkexpander.c:246 +#: ../gtk/gtkexpander.c:363 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül" -#: gtk/gtkfilechooser.c:194 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +msgid "Dialog" +msgstr "Párbeszédablak" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak." + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe." + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa" -#: gtk/gtkfilechooser.c:201 -msgid "File System Backend" -msgstr "Fájlrendszer-háttérprogram" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:202 -msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "A használandó fájlrendszer-háttérprogram neve" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 msgid "Local Only" msgstr "Csak helyi" -#: gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e" -#: gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 msgid "Preview widget" msgstr "Előnézet felületi elem" -#: gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi előképekhez." -#: gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Előkép felületi elem aktív" -#: gtk/gtkfilechooser.c:226 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem " "megjelenítésre kerüljön-e." -#: gtk/gtkfilechooser.c:231 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 msgid "Use Preview Label" msgstr "Előnézet címke használata" -#: gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." +msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." -#: gtk/gtkfilechooser.c:237 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 msgid "Extra widget" msgstr "Extra felületi elem" -#: gtk/gtkfilechooser.c:238 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz." -#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "Többszörös kijelölés" -#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni" -#: gtk/gtkfilechooser.c:250 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 msgid "Show Hidden" msgstr "Rejtett megjelenítése" -#: gtk/gtkfilechooser.c:251 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e" -#: gtk/gtkfilechooser.c:266 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Felülírási megerősítés kérése" -#: gtk/gtkfilechooser.c:267 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2770,11 +3471,11 @@ msgstr "" "A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése " "párbeszédablakot, ha az szükséges." -#: gtk/gtkfilechooser.c:283 -msgid "Allow folders creation" +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 +msgid "Allow folder creation" msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése" -#: gtk/gtkfilechooser.c:284 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -2782,481 +3483,412 @@ msgstr "" "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák " "létrehozását?" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 -msgid "Dialog" -msgstr "Párbeszédablak" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva." - -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: gtk/gtkfilesel.c:527 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "A jelenleg kiválasztott fájl neve" - -#: gtk/gtkfilesel.c:533 -msgid "Show file operations" -msgstr "Fájlműveletek megjelenítése" - -#: gtk/gtkfilesel.c:534 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Megjelenjenek-e gombok a fájlok létrehozásához/kezeléséhez" - -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 +#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" msgstr "X pozíció" -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 +#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647 msgid "X position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója" -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 +#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656 msgid "Y position" msgstr "Y pozíció" -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 +#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 -msgid "The title of the font selection dialog" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 +msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe" -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 -msgid "Font name" -msgstr "Betűkészlet neve" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 msgid "The name of the selected font" msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve" -#: gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467 msgid "Use font in label" msgstr "Címke betűkészlete" -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva" -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483 msgid "Use size in label" msgstr "Méret használata a címkében" -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva" -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500 msgid "Show style" msgstr "Stílus megjelenítése" -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve" -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516 msgid "Show size" msgstr "Méret megjelenítése" -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve" -#: gtk/gtkfontsel.c:197 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "A betűtípust ábrázoló karakterlánc" - -#: gtk/gtkfontsel.c:204 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Az éppen kijelölt GdkFont" - -#: gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Preview text" -msgstr "Mintaszöveg" +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 +msgid "Font description" +msgstr "Betűleírás" -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése" -#: gtk/gtkframe.c:106 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e" + +#: ../gtk/gtkframe.c:171 msgid "Text of the frame's label" msgstr "A keret címkéjének szövege" -#: gtk/gtkframe.c:113 +#: ../gtk/gtkframe.c:178 msgid "Label xalign" msgstr "Címke vízszintes igazítása" -#: gtk/gtkframe.c:114 +#: ../gtk/gtkframe.c:179 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "A címke vízszintes igazítása" -#: gtk/gtkframe.c:122 +#: ../gtk/gtkframe.c:187 msgid "Label yalign" msgstr "Címke függőleges igazítása" -#: gtk/gtkframe.c:123 +#: ../gtk/gtkframe.c:188 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "A címke függőleges igazítása" -#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Elavult tulajdonság; helyette az „Árnyék típusa” használandó" - -#: gtk/gtkframe.c:138 +#: ../gtk/gtkframe.c:196 msgid "Frame shadow" msgstr "Keretárnyék" -#: gtk/gtkframe.c:139 +#: ../gtk/gtkframe.c:197 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "A keretszegély megjelenése" -#: gtk/gtkframe.c:148 +#: ../gtk/gtkframe.c:206 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: gtk/gtkhandlebox.c:175 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése" +#: ../gtk/gtkgrid.c:1406 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Sor homogén" -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Handle position" -msgstr "Fogantyú helye" +#: ../gtk/gtkgrid.c:1407 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Ha TRUE, akkor a sorok egyforma magasak" -#: gtk/gtkhandlebox.c:184 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva" +#: ../gtk/gtkgrid.c:1413 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Oszlop homogén" -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Snap edge" -msgstr "Élhez illesztés" +#: ../gtk/gtkgrid.c:1414 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek" -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a " -"fogantyúmező dokkolásához" +#: ../gtk/gtkgrid.c:1428 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Élhez igazítás beállítva" +#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből " -"származó érték kerüljön felhasználásra" +#: ../gtk/gtkgrid.c:1435 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Child Detached" -msgstr "Gyermek leválasztva" +#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681 +msgid "Height" +msgstr "Magasság" -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le " -"van választva." +#: ../gtk/gtkgrid.c:1442 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: gtk/gtkiconview.c:549 +#: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" -#: gtk/gtkiconview.c:550 +#: ../gtk/gtkiconview.c:396 msgid "The selection mode" msgstr "A kijelölés módja" -#: gtk/gtkiconview.c:568 +#: ../gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf oszlop" -#: gtk/gtkiconview.c:569 +#: ../gtk/gtkiconview.c:415 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: gtk/gtkiconview.c:587 +#: ../gtk/gtkiconview.c:433 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: gtk/gtkiconview.c:606 +#: ../gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Markup column" msgstr "Jelölőkódoszlop" -#: gtk/gtkiconview.c:607 +#: ../gtk/gtkiconview.c:453 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok " "használata esetén" -#: gtk/gtkiconview.c:614 +#: ../gtk/gtkiconview.c:460 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikonnézet-modell" -#: gtk/gtkiconview.c:615 +#: ../gtk/gtkiconview.c:461 msgid "The model for the icon view" msgstr "Az ikonnézet modellje" -#: gtk/gtkiconview.c:631 +#: ../gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns" msgstr "Oszlopok száma" -#: gtk/gtkiconview.c:632 +#: ../gtk/gtkiconview.c:478 msgid "Number of columns to display" msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma" -#: gtk/gtkiconview.c:649 +#: ../gtk/gtkiconview.c:495 msgid "Width for each item" msgstr "Az egyes elemek szélessége" -#: gtk/gtkiconview.c:650 +#: ../gtk/gtkiconview.c:496 msgid "The width used for each item" msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség" -#: gtk/gtkiconview.c:666 +#: ../gtk/gtkiconview.c:512 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Az elem cellái közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:681 +#: ../gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Row Spacing" msgstr "Sorköz" -#: gtk/gtkiconview.c:682 +#: ../gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "A rács sorai közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:697 +#: ../gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Column Spacing" msgstr "Oszlopköz" -#: gtk/gtkiconview.c:698 +#: ../gtk/gtkiconview.c:544 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:713 +#: ../gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Margin" msgstr "Margó" -#: gtk/gtkiconview.c:714 +#: ../gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:730 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +#: ../gtk/gtkiconview.c:575 +msgid "Item Orientation" +msgstr "Elem tájolása" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:576 +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" -#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 msgid "Reorderable" msgstr "Átrendezhető" -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610 +#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1023 msgid "View is reorderable" msgstr "A nézet átrendezhető" -#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760 +#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Tooltip Column" msgstr "Eszköztipposzlop" -#: gtk/gtkiconview.c:755 +#: ../gtk/gtkiconview.c:601 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: gtk/gtkiconview.c:772 +#: ../gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Item Padding" msgstr "Elem térköze" -#: gtk/gtkiconview.c:773 +#: ../gtk/gtkiconview.c:619 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz" -#: gtk/gtkiconview.c:782 +#: ../gtk/gtkiconview.c:652 ../gtk/gtktreeview.c:1191 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Aktiválás egy kattintással" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:653 ../gtk/gtktreeview.c:1192 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Selection Box Color" msgstr "Választómező színe" -#: gtk/gtkiconview.c:783 +#: ../gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Color of the selection box" msgstr "A választómező színe" -#: gtk/gtkiconview.c:789 +#: ../gtk/gtkiconview.c:673 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "A választómező alfa csatornája" -#: gtk/gtkiconview.c:790 +#: ../gtk/gtkiconview.c:674 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "A választómező átlátszósága" -#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213 +#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214 +#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:139 -msgid "Pixmap" -msgstr "Kép" - -#: gtk/gtkimage.c:140 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "A megjelenítendő GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "Image" -msgstr "Kép" - -#: gtk/gtkimage.c:148 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "A megjelenítendő GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:155 -msgid "Mask" -msgstr "Maszk" - -#: gtk/gtkimage.c:156 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "A GdkImage vagy GdkPixmap mellett használt maszk-bittérkép" +#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" -#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232 msgid "Filename to load and display" msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" -#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230 +#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója" -#: gtk/gtkimage.c:180 +#: ../gtk/gtkimage.c:241 msgid "Icon set" msgstr "Ikonkészlet" -#: gtk/gtkimage.c:181 +#: ../gtk/gtkimage.c:242 msgid "Icon set to display" msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet" -#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 +#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:527 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" -#: gtk/gtkimage.c:189 +#: ../gtk/gtkimage.c:250 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata " "esetén" -#: gtk/gtkimage.c:205 +#: ../gtk/gtkimage.c:266 msgid "Pixel size" msgstr "Képpontméret" -#: gtk/gtkimage.c:206 +#: ../gtk/gtkimage.c:267 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete" -#: gtk/gtkimage.c:214 +#: ../gtk/gtkimage.c:275 msgid "Animation" msgstr "Animáció" -#: gtk/gtkimage.c:215 +#: ../gtk/gtkimage.c:276 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció" -#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "Storage type" msgstr "Tárolótípus" -#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 msgid "The representation being used for image data" msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 +#: ../gtk/gtkimage.c:335 +msgid "Use Fallback" +msgstr "Tartalék használata" + +#: ../gtk/gtkimage.c:336 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e" + +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Always show image" -msgstr "Mindig jelenjen meg a kép" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Mindig látható legyen-e a kép" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569 msgid "Accel Group" msgstr "Gyorsítócsoport" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 -msgid "Show menu images" -msgstr "Menüképek megjelenítése" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben" - -#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 msgid "Message Type" msgstr "Üzenettípus" -#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206 msgid "The type of message" msgstr "Az üzenet típusa" -#: gtk/gtkinfobar.c:440 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:471 msgid "Width of border around the content area" msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége" -#: gtk/gtkinfobar.c:457 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:489 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "A terület elemei közötti térköz" -#: gtk/gtkinfobar.c:489 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:523 msgid "Width of border around the action area" msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége" -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:441 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 +msgid "Screen" +msgstr "Képernyő" + +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik" -#: gtk/gtklabel.c:497 +#: ../gtk/gtklabel.c:722 msgid "The text of the label" msgstr "A címke szövege" -#: gtk/gtklabel.c:504 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" - -#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591 +#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721 msgid "Justification" msgstr "Sorkizárás" -#: gtk/gtklabel.c:526 +#: ../gtk/gtklabel.c:751 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3265,11 +3897,11 @@ msgstr "" "A címke szövegében a sorok elrendezése. Ez magának a címkének az " "elrendezését NEM befolyásolja. Azzal kapcsolatban lásd: GtkMisc::xalign." -#: gtk/gtklabel.c:534 +#: ../gtk/gtklabel.c:759 msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: gtk/gtklabel.c:535 +#: ../gtk/gtklabel.c:760 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3277,49 +3909,43 @@ msgstr "" "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó " "karakterlánc" -#: gtk/gtklabel.c:542 +#: ../gtk/gtklabel.c:767 msgid "Line wrap" msgstr "Sorok tördelése" -#: gtk/gtklabel.c:543 +#: ../gtk/gtklabel.c:768 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek" -#: gtk/gtklabel.c:558 +#: ../gtk/gtklabel.c:783 msgid "Line wrap mode" msgstr "Sorok tördelésének módja" -#: gtk/gtklabel.c:559 +#: ../gtk/gtklabel.c:784 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli" -#: gtk/gtklabel.c:566 -msgid "Selectable" -msgstr "Kijelölhető" - -#: gtk/gtklabel.c:567 +#: ../gtk/gtklabel.c:792 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel" -#: gtk/gtklabel.c:573 +#: ../gtk/gtklabel.c:798 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemonikus billentyű" -#: gtk/gtklabel.c:574 +#: ../gtk/gtklabel.c:799 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "A címke mnemonikus gyorsbillentyűje" +msgstr "A címke hívóbetűje" -#: gtk/gtklabel.c:582 +#: ../gtk/gtklabel.c:807 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemonikus felületi elem" -#: gtk/gtklabel.c:583 +#: ../gtk/gtklabel.c:808 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"A címke mnemonikus gyorsbillentyűjének megnyomásakor aktiválandó felületi " -"elem" +msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem" -#: gtk/gtklabel.c:629 +#: ../gtk/gtklabel.c:854 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3327,145 +3953,271 @@ msgstr "" "A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs " "elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez" -#: gtk/gtklabel.c:669 +#: ../gtk/gtklabel.c:895 msgid "Single Line Mode" msgstr "Egysoros mód" -#: gtk/gtklabel.c:670 +#: ../gtk/gtklabel.c:896 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "A címke kötelezően egysoros-e" -#: gtk/gtklabel.c:687 +#: ../gtk/gtklabel.c:913 msgid "Angle" msgstr "Szög" -#: gtk/gtklabel.c:688 +#: ../gtk/gtklabel.c:914 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "A címke elforgatásának szöge" -#: gtk/gtklabel.c:708 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maximális szélesség karakterben" - -#: gtk/gtklabel.c:709 +#: ../gtk/gtklabel.c:936 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtklabel.c:727 +#: ../gtk/gtklabel.c:954 msgid "Track visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások követése" -#: gtk/gtklabel.c:728 +#: ../gtk/gtklabel.c:955 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?" -#: gtk/gtklabel.c:849 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " -"esetén" +#: ../gtk/gtklayout.c:673 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Az elrendezés szélessége" -#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vízszintes igazítás" +#: ../gtk/gtklayout.c:682 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Az elrendezés magassága" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:927 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje" -#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Függőleges igazítás" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:928 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:941 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "A sáv minimális értékszintje" -#: gtk/gtklayout.c:633 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Az elrendezés szélessége" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:942 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint" -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Az elrendezés magassága" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:955 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "A sáv maximális értékszintje" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:956 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:975 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "Az értékjelző módja" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:976 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:992 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006 +msgid "Minimum height for filling blocks" +msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007 +msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020 +msgid "Minimum width for filling blocks" +msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége" -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021 +msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:146 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 msgid "The URI bound to this button" msgstr "A gombhoz kötött URI cím" -#: gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 msgid "Visited" msgstr "Látogatott" -#: gtk/gtklinkbutton.c:161 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." -#: gtk/gtkmenu.c:502 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 +msgid "Permission" +msgstr "Jogosultság" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "A gombot vezérlő GPermission objektum" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +msgid "Lock Text" +msgstr "Zárolási szöveg" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő szöveg" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Feloldási szöveg" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő szöveg" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Zárolási buboréksúgó" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Feloldási buboréksúgó" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:316 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:324 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:325 +msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:187 +msgid "Pack direction" +msgstr "Csomagolás iránya" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:204 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Gyermek csomagolásának iránya" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:205 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:214 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:586 +msgid "Internal padding" +msgstr "Belső térköz" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:231 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 +msgid "popup" +msgstr "Felbukkanó" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "A legördülő menü." + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 +msgid "menu-model" +msgstr "Menümodell" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 +msgid "The dropdown menu's model." +msgstr "A legördülő menü modellje." + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 +msgid "align-widget" +msgstr "Igazítási felületi elem" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 +msgid "direction" +msgstr "Irány" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell." + +#: ../gtk/gtkmenu.c:555 msgid "The currently selected menu item" msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem" -#: gtk/gtkmenu.c:517 +#: ../gtk/gtkmenu.c:570 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport" -#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415 msgid "Accel Path" msgstr "Gyorsítóútvonal" -#: gtk/gtkmenu.c:532 +#: ../gtk/gtkmenu.c:585 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt " "gyorsítóútvonal" -#: gtk/gtkmenu.c:548 +#: ../gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Attach Widget" msgstr "Felületi elem csatolása" -#: gtk/gtkmenu.c:549 +#: ../gtk/gtkmenu.c:602 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van" -#: gtk/gtkmenu.c:557 +#: ../gtk/gtkmenu.c:610 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva" -#: gtk/gtkmenu.c:571 +#: ../gtk/gtkmenu.c:624 msgid "Tearoff State" msgstr "Leválasztó állapota" -#: gtk/gtkmenu.c:572 +#: ../gtk/gtkmenu.c:625 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva" -#: gtk/gtkmenu.c:586 +#: ../gtk/gtkmenu.c:639 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:587 +#: ../gtk/gtkmenu.c:640 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik" -#: gtk/gtkmenu.c:593 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Függőleges térköz" - -#: gtk/gtkmenu.c:594 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Extra terület a menü tetején és alján" - -#: gtk/gtkmenu.c:616 +#: ../gtk/gtkmenu.c:660 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása" -#: gtk/gtkmenu.c:617 +#: ../gtk/gtkmenu.c:661 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3473,19 +4225,27 @@ msgstr "" "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az " "átkapcsolók és ikonok számára" -#: gtk/gtkmenu.c:623 +#: ../gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vízszintes térköz" -#: gtk/gtkmenu.c:624 +#: ../gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén" -#: gtk/gtkmenu.c:632 +#: ../gtk/gtkmenu.c:695 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Függőleges térköz" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:696 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Extra terület a menü tetején és alján" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Vertical Offset" msgstr "Függőleges eltolás" -#: gtk/gtkmenu.c:633 +#: ../gtk/gtkmenu.c:706 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3493,11 +4253,11 @@ msgstr "" "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen " "eltolásra kerül" -#: gtk/gtkmenu.c:641 +#: ../gtk/gtkmenu.c:714 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vízszintes eltolás" -#: gtk/gtkmenu.c:642 +#: ../gtk/gtkmenu.c:715 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3505,359 +4265,253 @@ msgstr "" "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen " "eltolásra kerül" -#: gtk/gtkmenu.c:650 +#: ../gtk/gtkmenu.c:723 msgid "Double Arrows" msgstr "Dupla nyilak" -#: gtk/gtkmenu.c:651 +#: ../gtk/gtkmenu.c:724 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl" -#: gtk/gtkmenu.c:664 +#: ../gtk/gtkmenu.c:737 msgid "Arrow Placement" msgstr "Nyíl elhelyezése" -#: gtk/gtkmenu.c:665 +#: ../gtk/gtkmenu.c:738 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését" -#: gtk/gtkmenu.c:673 +#: ../gtk/gtkmenu.c:746 msgid "Left Attach" msgstr "Bal csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül." - -#: gtk/gtkmenu.c:681 +#: ../gtk/gtkmenu.c:754 msgid "Right Attach" msgstr "Jobb csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:682 +#: ../gtk/gtkmenu.c:755 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkmenu.c:689 +#: ../gtk/gtkmenu.c:762 msgid "Top Attach" msgstr "Felső csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:690 +#: ../gtk/gtkmenu.c:763 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkmenu.c:697 +#: ../gtk/gtkmenu.c:770 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alsó csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül." - -#: gtk/gtkmenu.c:712 +#: ../gtk/gtkmenu.c:785 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez" -#: gtk/gtkmenu.c:799 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" - -#: gtk/gtkmenu.c:800 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem " -"felett" - -#: gtk/gtkmenu.c:805 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" - -#: gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " -"megjelenjen az almenü" - -#: gtk/gtkmenu.c:813 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt" - -#: gtk/gtkmenu.c:814 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " -"közelít" - -#: gtk/gtkmenubar.c:168 -msgid "Pack direction" -msgstr "Csomagolás iránya" - -#: gtk/gtkmenubar.c:169 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya" - -#: gtk/gtkmenubar.c:185 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Gyermek csomagolásának iránya" - -#: gtk/gtkmenubar.c:186 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya" - -#: gtk/gtkmenubar.c:195 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül" - -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Internal padding" -msgstr "Belső térköz" - -#: gtk/gtkmenubar.c:203 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület" - -#: gtk/gtkmenubar.c:210 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." - -#: gtk/gtkmenubar.c:211 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." - -#: gtk/gtkmenuitem.c:257 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 msgid "Right Justified" msgstr "Jobbra igazított" -#: gtk/gtkmenuitem.c:258 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384 +msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" -#: gtk/gtkmenuitem.c:272 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 msgid "Submenu" msgstr "Almenü" -#: gtk/gtkmenuitem.c:273 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen" -#: gtk/gtkmenuitem.c:291 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát" -#: gtk/gtkmenuitem.c:306 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431 msgid "The text for the child label" msgstr "A gyermekcímke szövege" -#: gtk/gtkmenuitem.c:369 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez " "viszonyítva" -#: gtk/gtkmenuitem.c:382 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "Width in Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkmenuitem.c:383 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva" -#: gtk/gtkmenushell.c:374 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:449 msgid "Take Focus" msgstr "Fókusz megszerzése" -#: gtk/gtkmenushell.c:375 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:450 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" +msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273 msgid "The dropdown menu" msgstr "A legördülő menü." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "Image/label border" msgstr "Kép/felirat szegélye" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "A címke és a kép körüli szegély az üzenetablakban" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 -msgid "Use separator" -msgstr "Elválasztó használata" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "Kerüljön-e elválasztó a menüszöveg és a gombok közé" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "Message Buttons" msgstr "Üzenetgombok" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Az üzenetablakban látható gombok" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Az üzenetablak elsődleges szövege" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 msgid "Use Markup" msgstr "Jelölőkód használata" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölőkódot" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 msgid "Secondary Text" msgstr "Másodlagos szöveg" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Jelölőkód használata másodlagos szövegben" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 msgid "The image" msgstr "A kép" -#: gtk/gtkmisc.c:83 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309 +msgid "Message area" +msgstr "Üzenetterület" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310 +msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkVBox" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:113 msgid "Y align" msgstr "Y-igazítás" -#: gtk/gtkmisc.c:84 +#: ../gtk/gtkmisc.c:114 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között" -#: gtk/gtkmisc.c:93 +#: ../gtk/gtkmisc.c:123 msgid "X pad" msgstr "X-térköz" -#: gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#: ../gtk/gtkmisc.c:124 +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban." -#: gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkmisc.c:133 msgid "Y pad" msgstr "Y-helykitöltés" -#: gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." +#: ../gtk/gtkmisc.c:134 +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:464 msgid "Parent" msgstr "Szülő" -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 msgid "The parent window" msgstr "A szülőablak" -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "Is Showing" msgstr "Megjelenik" -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak" -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik." -#: gtk/gtknotebook.c:577 +#: ../gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Page" msgstr "Lap" -#: gtk/gtknotebook.c:578 +#: ../gtk/gtknotebook.c:694 msgid "The index of the current page" msgstr "Az aktuális oldal indexe" -#: gtk/gtknotebook.c:586 +#: ../gtk/gtknotebook.c:702 msgid "Tab Position" msgstr "Lappozíció" -#: gtk/gtknotebook.c:587 +#: ../gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok" -#: gtk/gtknotebook.c:594 -msgid "Tab Border" -msgstr "Lapszegély" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége" - -#: gtk/gtknotebook.c:603 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Vízszintes lapszegély" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "A lapcímke vízszintes szegélyének szélessége" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Függőleges lapszegély" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "A lapcímke függőleges szegélyének szélessége" - -#: gtk/gtknotebook.c:621 +#: ../gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Show Tabs" msgstr "Lapok megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:622 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "A lapok meg legyenek-e jelenítve vagy sem" +#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "A lapok megjelenjenek-e" -#: gtk/gtknotebook.c:628 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Show Border" msgstr "Szegély mutatása" -#: gtk/gtknotebook.c:629 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem" +#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "A szegély megjelenjen-e" -#: gtk/gtknotebook.c:635 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Scrollable" msgstr "Görgethető" -#: gtk/gtknotebook.c:636 +#: ../gtk/gtknotebook.c:725 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" +msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" -#: gtk/gtknotebook.c:642 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "Enable Popup" msgstr "Előugró menü engedélyezése" -#: gtk/gtknotebook.c:643 +#: ../gtk/gtknotebook.c:732 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3865,358 +4519,387 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" -#: gtk/gtknotebook.c:650 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok" - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Group ID" -msgstr "Csoportazonosító" +#: ../gtk/gtknotebook.c:746 +msgid "Group Name" +msgstr "Csoportnév" -#: gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél" +#: ../gtk/gtknotebook.c:747 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél" -#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -#: gtk/gtknotebook.c:674 -msgid "Group for tabs drag and drop" -msgstr "Lapok csoportja húzd és ejtsd műveletnél" - -#: gtk/gtknotebook.c:680 +#: ../gtk/gtknotebook.c:754 msgid "Tab label" msgstr "Lapcímke" -#: gtk/gtknotebook.c:681 +#: ../gtk/gtknotebook.c:755 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtknotebook.c:687 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "Menu label" msgstr "Menücímke" -#: gtk/gtknotebook.c:688 +#: ../gtk/gtknotebook.c:762 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtknotebook.c:701 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Tab expand" msgstr "Lap kibontása" -#: gtk/gtknotebook.c:702 -msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem" +#: ../gtk/gtknotebook.c:776 +msgid "Whether to expand the child's tab" +msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e" -#: gtk/gtknotebook.c:708 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Tab fill" msgstr "Lap kitöltés" -#: gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem" +#: ../gtk/gtknotebook.c:783 +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret" -#: gtk/gtknotebook.c:715 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Lap csomagolástípus" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 +#: ../gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Tab reorderable" msgstr "A lap átrendezhető" -#: gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által vagy sem" +#: ../gtk/gtknotebook.c:791 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által" -#: gtk/gtknotebook.c:729 +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Tab detachable" msgstr "A lap leválasztható" -#: gtk/gtknotebook.c:730 +#: ../gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "A lap leválasztható-e" -#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" -#: gtk/gtknotebook.c:746 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" +#: ../gtk/gtknotebook.c:814 +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" -#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" -#: gtk/gtknotebook.c:762 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" +#: ../gtk/gtknotebook.c:830 +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" -#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Backward stepper" msgstr "Visszaléptető" -#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74 +#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Forward stepper" msgstr "Előre léptető" -#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:806 +#: ../gtk/gtknotebook.c:874 msgid "Tab overlap" msgstr "Lapátfedés" -#: gtk/gtknotebook.c:807 +#: ../gtk/gtknotebook.c:875 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "A lap átfedési területének mérete" -#: gtk/gtknotebook.c:822 +#: ../gtk/gtknotebook.c:890 msgid "Tab curvature" msgstr "Lap görbülete" -#: gtk/gtknotebook.c:823 +#: ../gtk/gtknotebook.c:891 msgid "Size of tab curvature" msgstr "A lap görbületének mérete" -#: gtk/gtknotebook.c:839 +#: ../gtk/gtknotebook.c:907 msgid "Arrow spacing" msgstr "Nyíl kitöltése" -#: gtk/gtknotebook.c:840 +#: ../gtk/gtknotebook.c:908 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Görgetőnyíl kitöltése" -#: gtk/gtkobject.c:370 -msgid "User Data" -msgstr "Felhasználói adatok" +#: ../gtk/gtknotebook.c:924 +msgid "Initial gap" +msgstr "Kezdeti rés" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:925 +msgid "Initial gap before the first tab" +msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +msgid "Icon's count" +msgstr "Ikon száma" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 +msgid "The count of the emblem currently displayed" +msgstr "A jelenleg megjelenített matrica száma" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +msgid "Icon's label" +msgstr "Ikon címkéje" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 +msgid "The label to be displayed over the icon" +msgstr "Az ikon fölött megjelenő címke" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +msgid "Icon's style context" +msgstr "Ikon stíluskontextusa" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 +msgid "The style context to theme the icon appearance" +msgstr "Stíluskontextus az ikon megjelenésének témázásához" -#: gtk/gtkobject.c:371 -msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "Névtelen felhasználói adatmutató" +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 +msgid "Background icon" +msgstr "Háttérikon" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 -msgid "The menu of options" -msgstr "A lehetőségek menüje" +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 +msgid "The icon for the number emblem background" +msgstr "A számmatrica hátterének ikonja" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Legördülőjelző mérete" +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 +msgid "Background icon name" +msgstr "Háttérikon neve" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Jelző körüli távolság" +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 +msgid "The icon name for the number emblem background" +msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév" -#: gtk/gtkorientable.c:75 +#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 +msgid "Orientation" +msgstr "Elhelyezkedés" + +#: ../gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "A tájolható elem tájolása" -#: gtk/gtkpaned.c:242 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" +#: ../gtk/gtkpaned.c:349 +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" -#: gtk/gtkpaned.c:251 +#: ../gtk/gtkpaned.c:358 msgid "Position Set" msgstr "Pozíció beállítva" -#: gtk/gtkpaned.c:252 +#: ../gtk/gtkpaned.c:359 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE, ha a Pozíció tulajdonságot kell használni" -#: gtk/gtkpaned.c:258 +#: ../gtk/gtkpaned.c:365 msgid "Handle Size" msgstr "Fogantyúméret" -#: gtk/gtkpaned.c:259 +#: ../gtk/gtkpaned.c:366 msgid "Width of handle" msgstr "Fogantyú szélessége" -#: gtk/gtkpaned.c:275 +#: ../gtk/gtkpaned.c:382 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimális pozíció" -#: gtk/gtkpaned.c:276 +#: ../gtk/gtkpaned.c:383 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke" -#: gtk/gtkpaned.c:293 +#: ../gtk/gtkpaned.c:400 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximális pozíció" -#: gtk/gtkpaned.c:294 +#: ../gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke" -#: gtk/gtkpaned.c:311 +#: ../gtk/gtkpaned.c:418 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#: gtk/gtkpaned.c:312 +#: ../gtk/gtkpaned.c:419 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi " "elemmel együtt" -#: gtk/gtkpaned.c:327 +#: ../gtk/gtkpaned.c:434 msgid "Shrink" msgstr "Zsugorodás" -#: gtk/gtkpaned.c:328 +#: ../gtk/gtkpaned.c:435 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312 +#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314 msgid "Embedded" msgstr "Beágyazott" -#: gtk/gtkplug.c:151 -msgid "Whether or not the plug is embedded" +#: ../gtk/gtkplug.c:203 +msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "A csatoló beágyazott-e" -#: gtk/gtkplug.c:165 +#: ../gtk/gtkplug.c:217 msgid "Socket Window" msgstr "Foglalat ablaka" -#: gtk/gtkplug.c:166 +#: ../gtk/gtkplug.c:218 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva" -#: gtk/gtkpreview.c:102 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Az előkép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet" +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 +msgid "Hold Time" +msgstr "Nyomva tartás ideje" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 +msgid "Hold Time (in milliseconds)" +msgstr "Nyomva tartás ideje (ezredmásodperc)" -#: gtk/gtkprinter.c:124 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "Húzási küszöb" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 +msgid "Drag Threshold (in pixels)" +msgstr "Húzási küszöb (képpont)" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "A nyomtató neve" -#: gtk/gtkprinter.c:130 +#: ../gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "Háttérprogram" -#: gtk/gtkprinter.c:131 +#: ../gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "A nyomtató háttérprogramja" -#: gtk/gtkprinter.c:137 +#: ../gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "Virtuális-e" -#: gtk/gtkprinter.c:138 +#: ../gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE, ha ez egy valódi nyomtatóhardvert képvisel" -#: gtk/gtkprinter.c:144 +#: ../gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "Elfogad PDF-et" -#: gtk/gtkprinter.c:145 +#: ../gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PDF-et" -#: gtk/gtkprinter.c:151 +#: ../gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Elfogad PostScript-et" -#: gtk/gtkprinter.c:152 +#: ../gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PostScript-et" -#: gtk/gtkprinter.c:158 +#: ../gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "Állapotüzenet" -#: gtk/gtkprinter.c:159 +#: ../gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "A nyomtató aktuális állapotát megadó karakterlánc" -#: gtk/gtkprinter.c:165 +#: ../gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: gtk/gtkprinter.c:166 +#: ../gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "A nyomtató helye" -#: gtk/gtkprinter.c:173 +#: ../gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "A nyomtatóhoz használandó ikonnév" -#: gtk/gtkprinter.c:179 +#: ../gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "Feladatszám" -#: gtk/gtkprinter.c:180 +#: ../gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "A nyomtatón sorba állított feladatok száma" -#: gtk/gtkprinter.c:198 +#: ../gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "Nyomtató felfüggesztve" -#: gtk/gtkprinter.c:199 +#: ../gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató fel van függesztve" -#: gtk/gtkprinter.c:212 +#: ../gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Feladatok elfogadása" -#: gtk/gtkprinter.c:213 +#: ../gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "Opcióérték" + +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "Az opció értéke" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132 msgid "Source option" msgstr "Forrásbeállítás" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "A felületi elemet támogató PrinterOption" -#: gtk/gtkprintjob.c:117 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:140 msgid "Title of the print job" msgstr "A nyomtatási feladat címe" -#: gtk/gtkprintjob.c:125 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:148 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" -#: gtk/gtkprintjob.c:126 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:149 msgid "Printer to print the job to" msgstr "A feladat nyomtatásához használandó nyomtató" -#: gtk/gtkprintjob.c:134 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:157 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: gtk/gtkprintjob.c:135 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:158 msgid "Printer settings" msgstr "Nyomtató beállításai" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366 msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 msgid "Track Print Status" msgstr "Nyomtatási állapot követése" -#: gtk/gtkprintjob.c:153 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:176 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4225,51 +4908,51 @@ msgstr "" "nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott " "szignálok kibocsátását" -#: gtk/gtkprintoperation.c:954 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "Default Page Setup" msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás" -#: gtk/gtkprintoperation.c:955 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384 msgid "Print Settings" msgstr "Nyomtatási beállítások" -#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:992 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Job Name" msgstr "Feladatnév" -#: gtk/gtkprintoperation.c:993 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 msgid "Number of Pages" msgstr "Oldalak száma" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1018 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "The number of pages in the document." msgstr "A dokumentum oldalainak száma" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 msgid "Current Page" msgstr "Jelenlegi oldal" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 msgid "The current page in the document" msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "Use full page" msgstr "Teljes oldal használata" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1062 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4277,7 +4960,7 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a " "leképezhető terület sarkában" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4286,217 +4969,151 @@ msgstr "" "jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése " "után is" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1100 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "Unit" msgstr "Egység" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "A kontextusban távolságok mérésére használt mértékegység" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1118 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 msgid "Show Dialog" msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1119 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" +msgstr "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1142 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 msgid "Allow Async" msgstr "Async engedélyezése" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "Export filename" msgstr "Fájlnév exportálása" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1180 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1181 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 msgid "The status of the print operation" msgstr "A nyomtatási folyamat állapota" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1201 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 msgid "Status String" msgstr "Állapot-karakterlánc" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1202 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 msgid "Custom tab label" msgstr "Egyéni lapcímke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1221 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 msgid "Support Selection" msgstr "Kiválasztás támogatása" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1237 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." +msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 msgid "Has Selection" msgstr "Van kijelölése" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1254 -msgid "TRUE if a selecion exists." -msgstr "Ha TRUE, akkor van kijelölés." +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "TRUE, ha van kijelölés." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás beágyazása" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1270 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási " "legördülő listákat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Nyomtatandó oldalak száma" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "A használandó GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392 msgid "Selected Printer" msgstr "Kiválasztott nyomtató" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "A kijelölt GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336 -msgid "Manual Capabilites" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400 +msgid "Manual Capabilities" msgstr "Kézi képességek" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Az alkalmazás által kezelhető képességek" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási " -"legördülő listákat" - -#: gtk/gtkprogress.c:102 -msgid "Activity mode" -msgstr "Tevékenység mód" - -#: gtk/gtkprogress.c:103 -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a GtkProgress tevékenység módban van, vagyis azt jelzi, hogy " -"valami történik, de azt nem, hogy a tevékenységből mennyi van kész. Ez akkor " -"használatos, ha valami olyat csinál, amiről nem tudja, hogy meddig fog " -"tartani." - -#: gtk/gtkprogress.c:111 -msgid "Show text" -msgstr "Szöveg megjelenítése" - -#: gtk/gtkprogress.c:112 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:119 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "A folyamatjelzőhöz csatlakozó GtkAdjustment (elavult)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "Bar style" -msgstr "Hasábstílus" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:136 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Százalékos módban a hasáb vizuális stílusát adja meg (elavult)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:144 -msgid "Activity Step" -msgstr "Tevékenység lépés" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:145 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Tevékenység módban az egyes iterációknál használt növekmény (elavult)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:152 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Tevékenységtéglák" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Tevékenység módban a folyamatjelző területre beférő téglák száma (elavult)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Diszkrét téglák" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"A folyamatjelzőben látható külön téglák száma (diszkrét megjelenítési stílus " -"esetén)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "Fraction" msgstr "Tört" -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként" -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulzuslépés" -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus " "módban" -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 +msgid "Show text" +msgstr "Szöveg megjelenítése" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként." + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4504,59 +5121,59 @@ msgstr "" "A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére." -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "XSpacing" -msgstr "X távolság" +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225 +msgid "X spacing" +msgstr "X térköz" -#: gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság." -#: gtk/gtkprogressbar.c:220 -msgid "YSpacing" -msgstr "Y kitöltés" +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 +msgid "Y spacing" +msgstr "Y térköz" -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság." -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Min horizontal bar width" -msgstr "Sáv minimális vízszintes szélessége" +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 +msgid "Minimum horizontal bar width" +msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége" -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége" -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Min horizontal bar height" -msgstr "Sáv minimális vízszintes magassága" +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 +msgid "Minimum horizontal bar height" +msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága" -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága" -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 -msgid "Min vertical bar width" -msgstr "Sáv minimális függőleges szélessége" +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 +msgid "Minimum vertical bar width" +msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége" -#: gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége" -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 -msgid "Min vertical bar height" -msgstr "Sáv minimális függőleges magassága" +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 +msgid "Minimum vertical bar height" +msgstr "Függőleges sáv minimális magassága" -#: gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága" -#: gtk/gtkradioaction.c:111 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:116 msgid "The value" msgstr "Az érték" -#: gtk/gtkradioaction.c:112 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:117 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -4564,15 +5181,20 @@ msgstr "" "A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet " "a csoport aktuális művelete." -#: gtk/gtkradioaction.c:129 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:134 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "A választógomb-művelet, amelynek a csoportjához ez a művelet tartozik." -#: gtk/gtkradioaction.c:144 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:149 msgid "The current value" msgstr "A jelenlegi érték" -#: gtk/gtkradioaction.c:145 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:150 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -4580,162 +5202,131 @@ msgstr "" "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a " "művelet tartozik" -#: gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" -"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" +msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik." -#: gtk/gtkrange.c:358 -msgid "Update policy" -msgstr "Frissítési irányelv" - -#: gtk/gtkrange.c:359 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Hogyan kerüljön frissítésre a tartomány a képernyőn" - -#: gtk/gtkrange.c:368 +#: ../gtk/gtkrange.c:425 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkrange.c:375 -msgid "Inverted" -msgstr "Fordított" - -#: gtk/gtkrange.c:376 +#: ../gtk/gtkrange.c:433 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez" -#: gtk/gtkrange.c:383 +#: ../gtk/gtkrange.c:440 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Alsó léptető érzékenysége" -#: gtk/gtkrange.c:384 +#: ../gtk/gtkrange.c:441 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: gtk/gtkrange.c:392 +#: ../gtk/gtkrange.c:449 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Felső léptető érzékenysége" -#: gtk/gtkrange.c:393 +#: ../gtk/gtkrange.c:450 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: gtk/gtkrange.c:410 +#: ../gtk/gtkrange.c:467 msgid "Show Fill Level" msgstr "Kitöltési szint megjelenítése" -#: gtk/gtkrange.c:411 +#: ../gtk/gtkrange.c:468 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző." -#: gtk/gtkrange.c:427 +#: ../gtk/gtkrange.c:484 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre" -#: gtk/gtkrange.c:428 +#: ../gtk/gtkrange.c:485 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre." -#: gtk/gtkrange.c:443 +#: ../gtk/gtkrange.c:500 msgid "Fill Level" msgstr "Kitöltési szint" -#: gtk/gtkrange.c:444 +#: ../gtk/gtkrange.c:501 msgid "The fill level." msgstr "A kitöltés szintje." -#: gtk/gtkrange.c:452 +#: ../gtk/gtkrange.c:518 +msgid "Round Digits" +msgstr "Kerekítési számjegyek" + +#: ../gtk/gtkrange.c:519 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre." + +#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848 msgid "Slider Width" msgstr "Csúszka szélessége" -#: gtk/gtkrange.c:453 +#: ../gtk/gtkrange.c:528 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége" -#: gtk/gtkrange.c:460 +#: ../gtk/gtkrange.c:535 msgid "Trough Border" msgstr "Vályúszegély" -#: gtk/gtkrange.c:461 +#: ../gtk/gtkrange.c:536 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság" -#: gtk/gtkrange.c:468 +#: ../gtk/gtkrange.c:543 msgid "Stepper Size" msgstr "Léptető mérete" -#: gtk/gtkrange.c:469 +#: ../gtk/gtkrange.c:544 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza" -#: gtk/gtkrange.c:484 +#: ../gtk/gtkrange.c:557 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Léptető távolság" -#: gtk/gtkrange.c:485 +#: ../gtk/gtkrange.c:558 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság" -#: gtk/gtkrange.c:492 +#: ../gtk/gtkrange.c:565 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" -#: gtk/gtkrange.c:493 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: ../gtk/gtkrange.c:566 +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: gtk/gtkrange.c:500 +#: ../gtk/gtkrange.c:573 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" -#: gtk/gtkrange.c:501 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: ../gtk/gtkrange.c:574 +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: gtk/gtkrange.c:509 -msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "Csúszka megrajzolása húzáskor AKTÍVKÉNT" - -#: gtk/gtkrange.c:510 -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a csúszkák AKTÍVKÉNT, bekapcsolt árnyékokkal kerülnek " -"megrajzolásra húzáskor" - -#: gtk/gtkrange.c:524 -msgid "Trough Side Details" -msgstr "Vályú oldalrészletei" - -#: gtk/gtkrange.c:525 -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a vályú részei a csúszka két oldalán eltérő részletességgel " -"kerülnek kirajzolásra" - -#: gtk/gtkrange.c:541 +#: ../gtk/gtkrange.c:590 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Vályú a léptetők alatt" -#: gtk/gtkrange.c:542 +#: ../gtk/gtkrange.c:591 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4743,261 +5334,261 @@ msgstr "" "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és " "távolság kihagyása" -#: gtk/gtkrange.c:555 +#: ../gtk/gtkrange.c:604 msgid "Arrow scaling" msgstr "Nyíl méretezése" -#: gtk/gtkrange.c:556 +#: ../gtk/gtkrange.c:605 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve" -#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 msgid "Show Numbers" msgstr "Számok megjelenítése" -#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Recent Manager" msgstr "Előzménykezelő" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "A használandó RecentManager objektum" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 msgid "Show Private" msgstr "Privát megjelenítése" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "A privát elemek megjelenítésre kerüljenek-e" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 msgid "Show Tooltips" msgstr "Buboréksúgók megjelenítése" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve vagy sem" +msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 msgid "Show Icons" msgstr "Ikonok megjelenítése" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében vagy sem" +msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 msgid "Show Not Found" msgstr "Nem találhatók megjelenítése" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" +msgstr "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 msgid "Local only" msgstr "Csak helyi" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "A kijelölt erőforrások csak helyi file: URI-címek lehetnek-e" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 msgid "Limit" msgstr "Korlátozás" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "A megjelenítendő elemek legnagyobb száma" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247 msgid "Sort Type" msgstr "Rendezés típusa" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" -"A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb száma" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Lower" -msgstr "Alsó" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "A vonalzó alsó határértéke" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Upper" -msgstr "Felső" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "A vonalzó felső határértéke" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "A vonalzó jelének helye" +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 +msgid "The value of the scale" +msgstr "A méretezés értéke" -#: gtk/gtkruler.c:158 -msgid "Max Size" -msgstr "Max. méret" +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +msgid "The icon size" +msgstr "Az ikon mérete" -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "A vonalzó maximális mérete" +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkruler.c:174 -msgid "Metric" -msgstr "Metrika" +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonok" -#: gtk/gtkruler.c:175 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "A vonalzóhoz használt metrika" +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 +msgid "List of icon names" +msgstr "Ikonnevek listája" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: ../gtk/gtkscale.c:310 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma" -#: gtk/gtkscale.c:228 +#: ../gtk/gtkscale.c:319 msgid "Draw Value" msgstr "Rajzérték" -#: gtk/gtkscale.c:229 +#: ../gtk/gtkscale.c:320 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka " "mellett" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: ../gtk/gtkscale.c:327 +msgid "Has Origin" +msgstr "Van eredete" + +#: ../gtk/gtkscale.c:328 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel" + +#: ../gtk/gtkscale.c:335 msgid "Value Position" msgstr "Érték pozíciója" -#: gtk/gtkscale.c:237 +#: ../gtk/gtkscale.c:336 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül" -#: gtk/gtkscale.c:244 +#: ../gtk/gtkscale.c:343 msgid "Slider Length" msgstr "Csúszka hossza" -#: gtk/gtkscale.c:245 +#: ../gtk/gtkscale.c:344 msgid "Length of scale's slider" msgstr "A csúszka hossza" -#: gtk/gtkscale.c:253 +#: ../gtk/gtkscale.c:352 msgid "Value spacing" msgstr "Értékek távolsága" -#: gtk/gtkscale.c:254 +#: ../gtk/gtkscale.c:353 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The value of the scale" -msgstr "A méretezés értéke" +#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/gtkscalebutton.c:217 -msgid "The icon size" -msgstr "Az ikon mérete" +#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/gtkscalebutton.c:226 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" -#: gtk/gtkscalebutton.c:254 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonok" +#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Vízszintes görgethető irányelve" -#: gtk/gtkscalebutton.c:255 -msgid "List of icon names" -msgstr "Ikonnevek listája" +#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete" -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Függőleges görgethető irányelve" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimális csúszkahossz" -#: gtk/gtkscrollbar.c:52 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza" -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79 msgid "Fixed slider size" msgstr "Rögzített csúszkahossz" -#: gtk/gtkscrollbar.c:61 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú" -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 msgid "Window Placement" msgstr "Ablak elhelyezése" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -5005,11 +5596,11 @@ msgstr "" "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest. Ez a tulajdonság csak akkor " "lép életbe, ha az „Ablak elhelyezése beállítva” értéke TRUE." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416 msgid "Window Placement Set" msgstr "Ablak elhelyezése beállítva" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5017,56 +5608,67 @@ msgstr "" "Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének " "meghatározására a görgetősávokhoz képest" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 msgid "Shadow Type" msgstr "Árnyéktípus" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Görgetősávok az élen belül" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Görgetősáv távolsága" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" +msgstr "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Minimális tartalomszélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " -"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális szélesség" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Tartalom minimális magassága" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478 +msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "Kinetikus görgetés" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "Kinetikus görgetés mód." + +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 msgid "Draw" msgstr "Rajzolás" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres" -#: gtk/gtksettings.c:215 +#: ../gtk/gtksettings.c:354 msgid "Double Click Time" msgstr "Dupla kattintás ideje" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: ../gtk/gtksettings.c:355 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5074,11 +5676,11 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " "(ezredmásodpercben)" -#: gtk/gtksettings.c:223 +#: ../gtk/gtksettings.c:362 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dupla kattintás távolsága" -#: gtk/gtksettings.c:224 +#: ../gtk/gtksettings.c:363 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5086,35 +5688,35 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " "tekintendő (képpontban)" -#: gtk/gtksettings.c:240 +#: ../gtk/gtksettings.c:379 msgid "Cursor Blink" msgstr "Villogó kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:241 +#: ../gtk/gtksettings.c:380 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "A kurzor villogjon-e" -#: gtk/gtksettings.c:248 +#: ../gtk/gtksettings.c:387 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurzor villogási ideje" -#: gtk/gtksettings.c:249 +#: ../gtk/gtksettings.c:388 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben" -#: gtk/gtksettings.c:268 +#: ../gtk/gtksettings.c:407 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kurzor villogási időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:269 +#: ../gtk/gtksettings.c:408 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást" -#: gtk/gtksettings.c:276 +#: ../gtk/gtksettings.c:415 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurzor szétvágása" -#: gtk/gtksettings.c:277 +#: ../gtk/gtksettings.c:416 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5122,159 +5724,155 @@ msgstr "" "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" -#: gtk/gtksettings.c:284 +#: ../gtk/gtksettings.c:423 msgid "Theme Name" msgstr "Téma neve" -#: gtk/gtksettings.c:285 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "A betöltendő téma RC-fájl neve" +#: ../gtk/gtksettings.c:424 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "A betöltendő téma neve" -#: gtk/gtksettings.c:293 +#: ../gtk/gtksettings.c:436 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: ../gtk/gtksettings.c:437 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "A használni kívánt ikontéma neve." -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Tartalék ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: ../gtk/gtksettings.c:446 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "A tartalék ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:311 +#: ../gtk/gtksettings.c:454 msgid "Key Theme Name" msgstr "Billentyűtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "A betöltendő billentyűtéma RC-fájl neve" +#: ../gtk/gtksettings.c:455 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:320 +#: ../gtk/gtksettings.c:463 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű" -#: gtk/gtksettings.c:321 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció" -#: gtk/gtksettings.c:329 +#: ../gtk/gtksettings.c:472 msgid "Drag threshold" msgstr "Húzási küszöb" -#: gtk/gtksettings.c:330 +#: ../gtk/gtksettings.c:473 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" +msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:338 +#: ../gtk/gtksettings.c:481 msgid "Font Name" msgstr "Betűkészlet neve" -#: gtk/gtksettings.c:339 +#: ../gtk/gtksettings.c:482 msgid "Name of default font to use" msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve" -#: gtk/gtksettings.c:361 +#: ../gtk/gtksettings.c:504 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonméretek" -#: gtk/gtksettings.c:362 +#: ../gtk/gtksettings.c:505 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:370 +#: ../gtk/gtksettings.c:513 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-modulok" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: ../gtk/gtksettings.c:514 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája" -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: ../gtk/gtksettings.c:522 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft élsimítás" -#: gtk/gtksettings.c:381 +#: ../gtk/gtksettings.c:523 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" +msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: ../gtk/gtksettings.c:532 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft hinting" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: ../gtk/gtksettings.c:542 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting stílus" -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +#: ../gtk/gtksettings.c:543 +msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " "teljes" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: ../gtk/gtksettings.c:552 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:411 +#: ../gtk/gtksettings.c:553 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: ../gtk/gtksettings.c:562 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: ../gtk/gtksettings.c:563 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " "érték használatához" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: ../gtk/gtksettings.c:572 msgid "Cursor theme name" msgstr "Kurzortéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: ../gtk/gtksettings.c:573 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " "használatához" -#: gtk/gtksettings.c:439 +#: ../gtk/gtksettings.c:581 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurzortéma mérete" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: ../gtk/gtksettings.c:582 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" +msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: ../gtk/gtksettings.c:591 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatív gombsorrend" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: ../gtk/gtksettings.c:592 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e" -#: gtk/gtksettings.c:468 +#: ../gtk/gtksettings.c:609 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: ../gtk/gtksettings.c:610 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5282,11 +5880,11 @@ msgstr "" "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " "alapértelmezéshez (növekvő) képest." -#: gtk/gtksettings.c:477 +#: ../gtk/gtksettings.c:618 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: ../gtk/gtksettings.c:619 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5294,11 +5892,11 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli " "módszer megváltoztatását" -#: gtk/gtksettings.c:486 +#: ../gtk/gtksettings.c:627 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:487 +#: ../gtk/gtksettings.c:628 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5306,233 +5904,436 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " "vezérlőkarakterek beszúrását" -#: gtk/gtksettings.c:495 +#: ../gtk/gtksettings.c:636 msgid "Start timeout" msgstr "Kezdő időkorlát" -#: gtk/gtksettings.c:496 +#: ../gtk/gtksettings.c:637 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor" -#: gtk/gtksettings.c:505 +#: ../gtk/gtksettings.c:646 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ismétlési időkorlát" -#: gtk/gtksettings.c:506 +#: ../gtk/gtksettings.c:647 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor" -#: gtk/gtksettings.c:515 +#: ../gtk/gtksettings.c:656 msgid "Expand timeout" msgstr "Időkorlát kiterjesztése" -#: gtk/gtksettings.c:516 +#: ../gtk/gtksettings.c:657 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed " "ki" -#: gtk/gtksettings.c:551 +#: ../gtk/gtksettings.c:695 msgid "Color scheme" msgstr "Színséma" -#: gtk/gtksettings.c:552 +#: ../gtk/gtksettings.c:696 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: ../gtk/gtksettings.c:705 msgid "Enable Animations" msgstr "Animációk bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: ../gtk/gtksettings.c:706 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:580 +#: ../gtk/gtksettings.c:727 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: ../gtk/gtksettings.c:728 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a " "képernyőre" -#: gtk/gtksettings.c:598 +#: ../gtk/gtksettings.c:745 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Buboréksúgó időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:599 +#: ../gtk/gtksettings.c:746 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:624 +#: ../gtk/gtksettings.c:771 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:625 +#: ../gtk/gtksettings.c:772 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van " "kapcsolva" -#: gtk/gtksettings.c:646 +#: ../gtk/gtksettings.c:793 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:647 +#: ../gtk/gtksettings.c:794 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után" -#: gtk/gtksettings.c:666 +#: ../gtk/gtksettings.c:813 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral" -#: gtk/gtksettings.c:667 +#: ../gtk/gtksettings.c:814 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet " "navigálni" -#: gtk/gtksettings.c:684 +#: ../gtk/gtksettings.c:831 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Körkörös billentyűnavigáció" -#: gtk/gtksettings.c:685 +#: ../gtk/gtksettings.c:832 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" +msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" -#: gtk/gtksettings.c:705 +#: ../gtk/gtksettings.c:852 msgid "Error Bell" msgstr "Hibacsengő" -#: gtk/gtksettings.c:706 +#: ../gtk/gtksettings.c:853 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" +msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" -#: gtk/gtksettings.c:723 +#: ../gtk/gtksettings.c:872 msgid "Color Hash" msgstr "Szín hash" -#: gtk/gtksettings.c:724 +#: ../gtk/gtksettings.c:873 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja" -#: gtk/gtksettings.c:732 +#: ../gtk/gtksettings.c:881 msgid "Default file chooser backend" msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja" -#: gtk/gtksettings.c:733 +#: ../gtk/gtksettings.c:882 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" -"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" +msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" -#: gtk/gtksettings.c:750 +#: ../gtk/gtksettings.c:899 msgid "Default print backend" msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" -#: gtk/gtksettings.c:751 +#: ../gtk/gtksettings.c:900 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" -"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" +msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" -#: gtk/gtksettings.c:774 +#: ../gtk/gtksettings.c:923 msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" +msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" -#: gtk/gtksettings.c:775 +#: ../gtk/gtksettings.c:924 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs" -#: gtk/gtksettings.c:791 +#: ../gtk/gtksettings.c:940 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:792 +#: ../gtk/gtksettings.c:941 msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "A címkék rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" +msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel" -#: gtk/gtksettings.c:808 +#: ../gtk/gtksettings.c:957 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:809 +#: ../gtk/gtksettings.c:958 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" -#: gtk/gtksettings.c:826 +#: ../gtk/gtksettings.c:975 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja" -#: gtk/gtksettings.c:827 +#: ../gtk/gtksettings.c:976 msgid "Number of recently used files" msgstr "A legutóbb használt fájlok száma" -#: gtk/gtksettings.c:845 +#: ../gtk/gtksettings.c:996 msgid "Default IM module" msgstr "Alapértelmezett beviteli modul" -#: gtk/gtksettings.c:846 +#: ../gtk/gtksettings.c:997 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul" -#: gtk/gtksettings.c:864 +#: ../gtk/gtksettings.c:1015 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora" -#: gtk/gtksettings.c:865 +#: ../gtk/gtksettings.c:1016 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban" -#: gtk/gtksettings.c:874 +#: ../gtk/gtksettings.c:1025 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: ../gtk/gtksettings.c:1026 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege" -#: gtk/gtksettings.c:897 +#: ../gtk/gtksettings.c:1048 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Hangtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:898 +#: ../gtk/gtksettings.c:1049 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG hangtéma neve" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:920 +#: ../gtk/gtksettings.c:1071 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés" -#: gtk/gtksettings.c:921 +#: ../gtk/gtksettings.c:1072 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul" -#: gtk/gtksettings.c:942 +#: ../gtk/gtksettings.c:1093 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Eseményhangok bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: ../gtk/gtksettings.c:1094 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok" -#: gtk/gtksettings.c:958 +#: ../gtk/gtksettings.c:1109 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Buboréksúgók engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:959 +#: ../gtk/gtksettings.c:1110 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók" -#: gtk/gtksizegroup.c:301 +#: ../gtk/gtksettings.c:1123 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Eszköztár stílusa" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1124 +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " +"ikont tartalmaznak, stb." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1138 +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "Eszköztárikonok mérete" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1139 +msgid "The size of icons in default toolbars." +msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1156 +msgid "Auto Mnemonics" +msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1157 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." +msgstr "" +"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a " +"felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1173 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1174 +msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1190 +msgid "Visible Focus" +msgstr "Látható fókusz" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1191 +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" +"A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi " +"használni a billentyűzetet" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1217 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1218 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1233 +msgid "Show button images" +msgstr "Gombképek megjelenítése" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1234 +msgid "Whether images should be shown on buttons" +msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336 +msgid "Select on focus" +msgstr "Kijelölés fókusz esetén" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1243 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1260 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Jelszótipp időtúllépése" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1261 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1270 +msgid "Show menu images" +msgstr "Menüképek megjelenítése" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1271 +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1279 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1280 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1297 +msgid "Scrolled Window Placement" +msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1298 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" +"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " +"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1307 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1308 +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem " +"felett" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1316 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1317 +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " +"megjelenjen az almenü" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1326 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1327 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " +"közelít" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1337 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "" +"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " +"esetén" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1345 +msgid "Custom palette" +msgstr "Egyéni paletta" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1346 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "A színválasztóban használandó paletta" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1354 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM előszerkesztési stílus" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1355 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1364 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM-állapotstílus" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1365 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1374 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1375 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, " +"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1384 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1385 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra " +"ha az alkalmazás jelenítse meg." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1402 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1403 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor " +"helyére." + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Mód" -#: gtk/gtksizegroup.c:302 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:325 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5540,30 +6341,25 @@ msgstr "" "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi " "elemeinek kért méretét" -#: gtk/gtksizegroup.c:318 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "Ignore hidden" msgstr "Rejtettek mellőzése" -#: gtk/gtksizegroup.c:319 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 +msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének " "meghatározásakor" -#: gtk/gtkspinbutton.c:209 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344 msgid "Climb Rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Növekményhez ugrás" -#: gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -5571,277 +6367,177 @@ msgstr "" "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-" "e igazítva" -#: gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "Numeric" msgstr "Szám" -#: gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek" -#: gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Wrap" msgstr "Átfordulás" -#: gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor" -#: gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Update Policy" msgstr "Frissítési irányelv" -#: gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes" -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat" -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás" -#: gtk/gtkstatusbar.c:141 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Van-e átméretezési fogantyú" +#: ../gtk/gtkspinner.c:115 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "A forgó aktív-e" -#: gtk/gtkstatusbar.c:142 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Az állapotsornak van-e fogantyúja a felső szint átméretezéséhez" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa" -#: gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 msgid "The size of the icon" msgstr "Az ikon mérete" -#: gtk/gtkstatusicon.c:281 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik" -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -msgid "Blinking" -msgstr "Villogás" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:289 -msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "Az állapotikon villogjon-e vagy sem" +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 +msgid "Whether the status icon is visible" +msgstr "Látható-e az állapotikon?" -#: gtk/gtkstatusicon.c:297 -msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "Látható-e az állapotikon" +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315 +msgid "Whether the status icon is embedded" +msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?" -#: gtk/gtkstatusicon.c:313 -msgid "Whether or not the status icon is embedded" -msgstr "Az állapotikon beágyazott-e" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "A tálca tájolása" -#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "Has tooltip" msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" -#: gtk/gtkstatusicon.c:357 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Tooltip Text" msgstr "Buboréksúgó szövege" -#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1141 ../gtk/gtkwidget.c:1162 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" -#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1161 msgid "Tooltip markup" msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" -#: gtk/gtkstatusicon.c:407 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" -#: gtk/gtkstatusicon.c:425 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 msgid "The title of this tray icon" msgstr "A tálcaikon mérete" -#: gtk/gtktable.c:129 -msgid "Rows" -msgstr "Sorok" - -#: gtk/gtktable.c:130 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "A táblázat sorainak száma" - -#: gtk/gtktable.c:138 -msgid "Columns" -msgstr "Oszlopok" - -#: gtk/gtktable.c:139 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "A táblázat oszlopainak száma" - -#: gtk/gtktable.c:147 -msgid "Row spacing" -msgstr "Sortávolság" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság" - -#: gtk/gtktable.c:156 -msgid "Column spacing" -msgstr "Oszloptávolság" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek" - -#: gtk/gtktable.c:173 -msgid "Left attachment" -msgstr "Bal csatolás" - -#: gtk/gtktable.c:180 -msgid "Right attachment" -msgstr "Jobb csatolás" - -#: gtk/gtktable.c:181 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra " -"kerül" - -#: gtk/gtktable.c:187 -msgid "Top attachment" -msgstr "Felső csatolás" - -#: gtk/gtktable.c:188 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Alsó csatolás" - -#: gtk/gtktable.c:201 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vízszintes beállítások" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások" - -#: gtk/gtktable.c:208 -msgid "Vertical options" -msgstr "Függőleges beállítások" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások" - -#: gtk/gtktable.c:215 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vízszintes térköz" +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "A társított GdkScreen" -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 +msgid "Direction" +msgstr "Irány" -#: gtk/gtktable.c:222 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Függőleges térköz" +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:287 +msgid "Text direction" +msgstr "Szövegirány" -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465 +msgid "The parent style context" +msgstr "A szülő stíluskontextusa" -#: gtk/gtktext.c:546 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "A szöveges felületi elem vízszintes igazítása" +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 +msgid "Property name" +msgstr "Tulajdonságnév" -#: gtk/gtktext.c:554 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "A szöveges felületi elem függőleges igazítása" +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 +msgid "The name of the property" +msgstr "A tulajdonság neve" -#: gtk/gtktext.c:561 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Sorok tördelése" +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "Value type" +msgstr "Érték típusa" -#: gtk/gtktext.c:562 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "A sorok áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél" +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus" -#: gtk/gtktext.c:569 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Szavak tördelése" +#: ../gtk/gtkswitch.c:815 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva" -#: gtk/gtktext.c:570 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "A szavak áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél" +#: ../gtk/gtkswitch.c:849 +msgid "The minimum width of the handle" +msgstr "A fogantyú minimális szélessége" -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" msgstr "Tábla megcímkézése" -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tábla szöveges megcímkézése" -#: gtk/gtktextbuffer.c:199 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Current text of the buffer" msgstr "A puffer jelenlegi szövege" -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234 msgid "Has selection" msgstr "Rendelkezik kijelöléssel" -#: gtk/gtktextbuffer.c:214 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg" -#: gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251 msgid "Cursor position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 +msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 msgid "Copy target list" msgstr "Másolási céllista" -#: gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként " "támogatott célok listája" -#: gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283 msgid "Paste target list" msgstr "Beillesztési céllista" -#: gtk/gtktextbuffer.c:263 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -5849,36 +6545,48 @@ msgstr "" "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként " "támogatott célok listája" -#: gtk/gtktextmark.c:90 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471 +#: ../gtk/gtkwidget.c:985 +msgid "Parent widget" +msgstr "Szülő felületi elem" + +#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1176 +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: ../gtk/gtktexthandle.c:479 +msgid "Window the coordinates are based upon" +msgstr "A koordináták ezen az ablakon alapuljanak" + +#: ../gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" msgstr "Jelölés neve" -#: gtk/gtktextmark.c:97 +#: ../gtk/gtktextmark.c:134 msgid "Left gravity" msgstr "Bal gravitáció" -#: gtk/gtktextmark.c:98 +#: ../gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e" -#: gtk/gtktexttag.c:173 +#: ../gtk/gtktexttag.c:193 msgid "Tag name" msgstr "Címke neve" -#: gtk/gtktexttag.c:174 +#: ../gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" +msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" -#: gtk/gtktexttag.c:192 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Háttérszín, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor" +#: ../gtk/gtktexttag.c:233 +msgid "Background RGBA" +msgstr "Háttér RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:199 +#: ../gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Background full height" msgstr "Háttér teljes magasság" -#: gtk/gtktexttag.c:200 +#: ../gtk/gtktexttag.c:242 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5886,44 +6594,23 @@ msgstr "" "A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett " "karakterek magasságát" -#: gtk/gtktexttag.c:208 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Háttérárnyalási maszk" - -#: gtk/gtktexttag.c:209 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "A szöveg hátterének kirajzolásakor használt bittérképes maszk" - -#: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Előtérszín, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Előtérárnyalási maszk" +#: ../gtk/gtktexttag.c:279 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "Előtérszín RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "A szöveg előterének kirajzolásakor használt bittérképes maszk" - -#: gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Text direction" -msgstr "Szövegirány" - -#: gtk/gtktexttag.c:243 +#: ../gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra" -#: gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:301 +#: ../gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:310 +#: ../gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5931,16 +6618,15 @@ msgstr "" "A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight " "tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:321 +#: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:330 +#: ../gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font size in Pango units" msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben" -#: gtk/gtktexttag.c:340 +#: ../gtk/gtktexttag.c:385 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5951,11 +6637,11 @@ msgstr "" "javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" -#: gtk/gtktexttag.c:379 +#: ../gtk/gtktexttag.c:424 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5964,31 +6650,31 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés " "lesz használva." -#: gtk/gtktexttag.c:386 +#: ../gtk/gtktexttag.c:431 msgid "Left margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:396 +#: ../gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Right margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Indent" msgstr "Behúzás" -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:419 +#: ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5996,379 +6682,347 @@ msgstr "" "Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), " "Pango egységekben megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:428 +#: ../gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Pixels above lines" msgstr "Vonalak feletti képpontok" -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:438 +#: ../gtk/gtktexttag.c:483 msgid "Pixels below lines" msgstr "Vonalak alatti képpontok" -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:448 +#: ../gtk/gtktexttag.c:493 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713 +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630 +#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "A szöveg egyedi lapjai" -#: gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" -#: gtk/gtktexttag.c:505 +#: ../gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?" -#: gtk/gtktexttag.c:519 +#: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Bekezdés háttérszínének neve" -#: gtk/gtktexttag.c:520 +#: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként" -#: gtk/gtktexttag.c:535 +#: ../gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Paragraph background color" msgstr "Bekezdés háttérszíne" -#: gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor" +#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint GdkColor" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja" -#: gtk/gtktexttag.c:554 +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja GdkRGBA-ként" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Margóegyesítés" -#: gtk/gtktexttag.c:555 +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e." -#: gtk/gtktexttag.c:568 +#: ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Background full height set" msgstr "Háttér teljes magasság beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:569 +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot" -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Háttérárnyalási maszk beállítva" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérárnyalási maszkot" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Előtérárnyalási maszk beállítva" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "A címke befolyásolja-e az előtérárnyalási maszkot" - -#: gtk/gtktexttag.c:616 +#: ../gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Justification set" msgstr "Sorkizárás beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:617 +#: ../gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását" -#: gtk/gtktexttag.c:624 +#: ../gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Left margin set" msgstr "Bal margó beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:625 +#: ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót" -#: gtk/gtktexttag.c:628 +#: ../gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Indent set" msgstr "Behúzás beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:629 +#: ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást" -#: gtk/gtktexttag.c:636 +#: ../gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát" -#: gtk/gtktexttag.c:640 +#: ../gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:644 +#: ../gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát" -#: gtk/gtktexttag.c:652 +#: ../gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Right margin set" msgstr "Jobb margó beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót" -#: gtk/gtktexttag.c:660 +#: ../gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Wrap mode set" msgstr "Tördelési mód beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját" -#: gtk/gtktexttag.c:664 +#: ../gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Tabs set" msgstr "Tabulátor beállítása" -#: gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását" -#: gtk/gtktexttag.c:668 +#: ../gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Invisible set" msgstr "Láthatatlan beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:669 +#: ../gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát" -#: gtk/gtktexttag.c:672 +#: ../gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Paragraph background set" msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása" -#: gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét" -#: gtk/gtktextview.c:544 +#: ../gtk/gtktextview.c:674 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Sorok feletti képpontok" -#: gtk/gtktextview.c:554 +#: ../gtk/gtktextview.c:684 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Sorok alatti képpontok" -#: gtk/gtktextview.c:564 +#: ../gtk/gtktextview.c:694 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: gtk/gtktextview.c:582 +#: ../gtk/gtktextview.c:712 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sortördelés módja" -#: gtk/gtktextview.c:600 +#: ../gtk/gtktextview.c:730 msgid "Left Margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: gtk/gtktextview.c:610 +#: ../gtk/gtktextview.c:740 msgid "Right Margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: gtk/gtktextview.c:638 +#: ../gtk/gtktextview.c:768 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kurzor látható" -#: gtk/gtktextview.c:639 +#: ../gtk/gtktextview.c:769 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "A beszúrási kurzor látható-e" -#: gtk/gtktextview.c:646 +#: ../gtk/gtktextview.c:776 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" -#: gtk/gtktextview.c:647 +#: ../gtk/gtktextview.c:777 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "A megjelenített puffer" -#: gtk/gtktextview.c:655 +#: ../gtk/gtktextview.c:785 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: gtk/gtktextview.c:662 +#: ../gtk/gtktextview.c:792 msgid "Accepts tab" msgstr "Tabulátor elfogadása" -#: gtk/gtktextview.c:663 +#: ../gtk/gtktextview.c:793 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e" -#: gtk/gtktextview.c:692 +#: ../gtk/gtktextview.c:864 msgid "Error underline color" msgstr "Hiba aláhúzásának színe" -#: gtk/gtktextview.c:693 +#: ../gtk/gtktextview.c:865 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra" -#: gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259 +msgid "Theming engine name" +msgstr "Témamotor neve" + +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet" -#: gtk/gtktoggleaction.c:105 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki" -#: gtk/gtktoggleaction.c:120 -msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e, vagy sem" +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 +msgid "Whether the toggle action should be active" +msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?" -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva, vagy sem" +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?" -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Az átkapcsoló gomb egy „köztes” állapotban legyen-e" -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189 msgid "Draw Indicator" msgstr "Rajzjelző" -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva" -#: gtk/gtktoolbar.c:494 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:498 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 msgid "Toolbar Style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: gtk/gtktoolbar.c:495 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:499 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Az eszköztár kirajzolása" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:506 msgid "Show Arrow" msgstr "Nyíl megjelenítése" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki" -#: gtk/gtktoolbar.c:518 -msgid "Tooltips" -msgstr "Buboréksúgók" - -#: gtk/gtktoolbar.c:519 -msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktívak legyenek-e, vagy sem" - -#: gtk/gtktoolbar.c:541 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:528 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete" -#: gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:543 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029 msgid "Icon size set" msgstr "Ikonméret beállítva" -#: gtk/gtktoolbar.c:557 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtktoolbar.c:566 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:553 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő" -#: gtk/gtktoolbar.c:574 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:561 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem" -#: gtk/gtktoolbar.c:581 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Spacer size" msgstr "Térkitöltő mérete" -#: gtk/gtktoolbar.c:582 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Size of spacers" msgstr "A térkitöltők mérete" -#: gtk/gtktoolbar.c:591 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület" -#: gtk/gtktoolbar.c:599 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 msgid "Maximum child expand" msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése" -#: gtk/gtktoolbar.c:600 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:604 msgid "Space style" msgstr "Területstílus" -#: gtk/gtktoolbar.c:609 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:605 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek" -#: gtk/gtktoolbar.c:616 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:612 msgid "Button relief" -msgstr "Gomb körvonal" +msgstr "Gombkiemelés" -#: gtk/gtktoolbar.c:617 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:613 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Az eszköztár gombjainak élkidolgozása" +msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa" -#: gtk/gtktoolbar.c:624 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:629 msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Az eszköztár körüli élkidolgozás stílusa" +msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa" -#: gtk/gtktoolbar.c:630 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Eszköztár stílusa" - -#: gtk/gtktoolbar.c:631 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " -"ikont tartalmaznak, stb." - -#: gtk/gtktoolbar.c:637 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Eszköztárikonok mérete" - -#: gtk/gtktoolbar.c:638 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Text to show in the item." msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg." -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6376,43 +7030,43 @@ msgstr "" "Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter " "azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű." -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem" -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 msgid "Stock Id" msgstr "Gyári azonosító" -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító" -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 msgid "Icon name" msgstr "Ikonnév" -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve" -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284 msgid "Icon widget" msgstr "Ikon felületi elem" -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem" -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301 msgid "Icon spacing" msgstr "Ikontávolság" -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban" -#: gtk/gtktoolitem.c:207 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:206 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6420,403 +7074,521 @@ msgstr "" "Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget " "jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +msgid "Collapsed" +msgstr "Összecsukott" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +msgid "ellipsize" +msgstr "kihagyás" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +msgid "Header Relief" +msgstr "Fejléc kiemelése" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +msgid "Header Spacing" +msgstr "Fejléc térköze" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +msgid "Spacing between expander arrow and caption" +msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 +msgid "New Row" +msgstr "Új sor" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060 +msgid "Exclusive" +msgstr "Kizárólagos" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076 +msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 +msgid "Foreground color for symbolic icons" +msgstr "Szimbolikus ikonok előtérszíne" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 +msgid "Error color" +msgstr "Hibajelző szín" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 +msgid "Error color for symbolic icons" +msgstr "Szimbolikus ikonok hibajelző színe" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 +msgid "Warning color" +msgstr "Figyelmeztető szín" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 +msgid "Warning color for symbolic icons" +msgstr "Szimbolikus ikonok figyelmeztető színe" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 +msgid "Success color" +msgstr "Sikert jelző szín" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 +msgid "Success color for symbolic icons" +msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelző színe" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 +msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonméret" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 +msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla." + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:290 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "TreeMenu modell" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:291 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "A famenü modellje" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "TreeMenu gyökérsora" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "A TreeMenu a megadott gyökér gyermekeit jeleníti meg" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 +msgid "Tearoff" +msgstr "Leválasztó" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:348 +msgid "Whether the menu has a tearoff item" +msgstr "A menü rendelkezik-e leválasztó elemmel" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:364 +msgid "Wrap Width" +msgstr "Tördelés szélessége" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:365 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" + +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort modell" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell" -#: gtk/gtktreeview.c:561 +#: ../gtk/gtktreeview.c:985 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modell" -#: gtk/gtktreeview.c:562 +#: ../gtk/gtktreeview.c:986 msgid "The model for the tree view" msgstr "A fa nézet modellje" -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "A felületi elem vízszintes igazítása" - -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "A felületi elem függőleges igazítása" - -#: gtk/gtktreeview.c:585 +#: ../gtk/gtktreeview.c:998 msgid "Headers Visible" msgstr "A fejlécek láthatóak" -#: gtk/gtktreeview.c:586 +#: ../gtk/gtktreeview.c:999 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése" -#: gtk/gtktreeview.c:593 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Headers Clickable" msgstr "A fejlécekre lehet kattintani" -#: gtk/gtktreeview.c:594 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1007 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre" -#: gtk/gtktreeview.c:601 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Expander Column" msgstr "Kiterjesztő oszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:602 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1015 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként" -#: gtk/gtktreeview.c:617 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Rules Hint" msgstr "Váltakozó sorok jelzése" -#: gtk/gtktreeview.c:618 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel " "kerüljenek kirajzolásra" -#: gtk/gtktreeview.c:625 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Enable Search" msgstr "Keresés engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:626 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Search Column" msgstr "Keresési oszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:634 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Rögzített magasság mód" -#: gtk/gtktreeview.c:655 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1068 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " "magassága egyforma" -#: gtk/gtktreeview.c:675 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1088 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebegő kijelölés" -#: gtk/gtktreeview.c:676 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1089 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót" -#: gtk/gtktreeview.c:695 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" -#: gtk/gtktreeview.c:696 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1109 +msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" -#: gtk/gtktreeview.c:710 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1123 msgid "Show Expanders" msgstr "Kiterjesztők megjelenítése" -#: gtk/gtktreeview.c:711 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1124 msgid "View has expanders" msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel" -#: gtk/gtktreeview.c:725 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "Level Indentation" msgstr "Szintbehúzás" -#: gtk/gtktreeview.c:726 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Az egyes szintek behúzása" -#: gtk/gtktreeview.c:735 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumiszalag" -#: gtk/gtktreeview.c:736 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 +msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" -#: gtk/gtktreeview.c:743 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Rácsvonalak engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:744 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: gtk/gtktreeview.c:752 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Favonalak engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:753 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1166 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: gtk/gtktreeview.c:761 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: gtk/gtktreeview.c:783 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Függőleges elválasztó szélessége" -#: gtk/gtktreeview.c:784 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie" -#: gtk/gtktreeview.c:792 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége" -#: gtk/gtktreeview.c:793 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie" -#: gtk/gtktreeview.c:801 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1230 msgid "Allow Rules" msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:802 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:808 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Indent Expanders" msgstr "Kiterjesztők behúzása" -#: gtk/gtktreeview.c:809 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 msgid "Make the expanders indented" msgstr "A kiterjesztők behúzása" -#: gtk/gtktreeview.c:815 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Even Row Color" msgstr "Páros sorok színe" -#: gtk/gtktreeview.c:816 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Color to use for even rows" msgstr "A páros sorokban használt szín" -#: gtk/gtktreeview.c:822 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 msgid "Odd Row Color" msgstr "Páratlan sorok színe" -#: gtk/gtktreeview.c:823 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "A páratlan sorokban használt szín" -#: gtk/gtktreeview.c:829 -msgid "Row Ending details" -msgstr "Sorvégek részletei" - -#: gtk/gtktreeview.c:830 -msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "Kiterjesztett sorháttér-témázás engedélyezése" - -#: gtk/gtktreeview.c:836 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 msgid "Grid line width" msgstr "Rácsvonal vastagsága" -#: gtk/gtktreeview.c:837 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: gtk/gtktreeview.c:843 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 msgid "Tree line width" msgstr "Fanézet vonalvastagsága" -#: gtk/gtktreeview.c:844 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: gtk/gtktreeview.c:850 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 msgid "Grid line pattern" msgstr "Rács vonalmintája" -#: gtk/gtktreeview.c:851 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1273 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: gtk/gtktreeview.c:857 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 msgid "Tree line pattern" msgstr "Fanézet vonalmintája" -#: gtk/gtktreeview.c:858 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1280 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Whether to display the column" msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:651 msgid "Resizable" msgstr "Átméretezhető" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Current width of the column" msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "A cellák közé beszúrt terület" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Sizing" msgstr "Méretezés" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Az oszlop méretezési módja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimális szélesség" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximális szélesség" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Clickable" msgstr "Kattintható" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Widget" -msgstr "Felületi elem" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 msgid "Sort indicator" msgstr "Rendezésjelző" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Legyen-e megjelenítve rendezésjelző" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387 msgid "Sort order" msgstr "Rendezési sorrend" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404 msgid "Sort column ID" msgstr "Oszlopazonosító rendezése" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha " "kiválasztják rendezésre" -#: gtk/gtkuimanager.c:223 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:488 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe" -#: gtk/gtkuimanager.c:230 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:495 msgid "Merged UI definition" msgstr "Összefésült UI-definíció" -#: gtk/gtkuimanager.c:231 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:496 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc" -#: gtk/gtkviewport.c:107 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "A nézetport vízszintes pozíciójának értékeit meghatározó GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkviewport.c:115 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "A nézetport függőleges pozíciójának értékeit meghatározó GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkviewport.c:123 +#: ../gtk/gtkviewport.c:156 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport " "körül" -#: gtk/gtkwidget.c:485 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Szimbolikus ikonok használata" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:978 msgid "Widget name" msgstr "Felületi elem neve" -#: gtk/gtkwidget.c:486 +#: ../gtk/gtkwidget.c:979 msgid "The name of the widget" msgstr "A felületi elem neve" -#: gtk/gtkwidget.c:492 -msgid "Parent widget" -msgstr "Szülő felületi elem" - -#: gtk/gtkwidget.c:493 +#: ../gtk/gtkwidget.c:986 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi " "elem kell legyen" -#: gtk/gtkwidget.c:500 +#: ../gtk/gtkwidget.c:993 msgid "Width request" msgstr "Szélességkérés" -#: gtk/gtkwidget.c:501 +#: ../gtk/gtkwidget.c:994 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6824,11 +7596,11 @@ msgstr "" "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: gtk/gtkwidget.c:509 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 msgid "Height request" msgstr "Magasságkérés" -#: gtk/gtkwidget.c:510 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1003 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6836,86 +7608,85 @@ msgstr "" "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: gtk/gtkwidget.c:519 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1012 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Látható legyen-e a felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:526 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre" -#: gtk/gtkwidget.c:532 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1025 msgid "Application paintable" msgstr "Az alkalmazás kifesthető" -#: gtk/gtkwidget.c:533 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1026 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre" -#: gtk/gtkwidget.c:539 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1032 msgid "Can focus" msgstr "Kaphat fókuszt" -#: gtk/gtkwidget.c:540 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt" -#: gtk/gtkwidget.c:546 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1039 msgid "Has focus" msgstr "Rajta van a fókusz" -#: gtk/gtkwidget.c:547 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz" -#: gtk/gtkwidget.c:553 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1046 msgid "Is focus" msgstr "Fókusz-e" -#: gtk/gtkwidget.c:554 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" -"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" +msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" -#: gtk/gtkwidget.c:560 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 msgid "Can default" msgstr "Lehet alapértelmezett" -#: gtk/gtkwidget.c:561 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:567 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1060 msgid "Has default" msgstr "Alapértelmezett-e" -#: gtk/gtkwidget.c:568 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:574 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "Receives default" msgstr "Fogadja az alapértelmezést" -#: gtk/gtkwidget.c:575 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " "műveletet" -#: gtk/gtkwidget.c:581 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1074 msgid "Composite child" msgstr "Összetett gyermek" -#: gtk/gtkwidget.c:582 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e" -#: gtk/gtkwidget.c:588 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: gtk/gtkwidget.c:589 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -6923,101 +7694,175 @@ msgstr "" "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek " "stb.)" -#: gtk/gtkwidget.c:595 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Events" msgstr "Események" -#: gtk/gtkwidget.c:596 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap " "ez a felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:603 -msgid "Extension events" -msgstr "Kiterjesztésesemények" - -#: gtk/gtkwidget.c:604 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen kiterjesztéseseményeket " -"kap ez a felületi elem" - -#: gtk/gtkwidget.c:611 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "No show all" msgstr "Összes megjelenítése hatástalan" -#: gtk/gtkwidget.c:612 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1097 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre" -#: gtk/gtkwidget.c:635 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1120 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: gtk/gtkwidget.c:691 -msgid "Window" -msgstr "Ablak" - -#: gtk/gtkwidget.c:692 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött" -#: gtk/gtkwidget.c:706 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Double Buffered" msgstr "Dupla pufferelés" -#: gtk/gtkwidget.c:707 -msgid "Whether or not the widget is double buffered" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 +msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?" -#: gtk/gtkwidget.c:2229 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1223 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 +msgid "Margin on Left" +msgstr "Bal margó" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1243 +msgid "Pixels of extra space on the left side" +msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1263 +msgid "Margin on Right" +msgstr "Jobb margó" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1264 +msgid "Pixels of extra space on the right side" +msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 +msgid "Margin on Top" +msgstr "Felső margó" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "Alsó margó" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1323 +msgid "All Margins" +msgstr "Minden margó" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1324 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Vízszintesen bővül" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1358 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Vízszintes bővülés beállítva" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1373 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Függőlegesen bővül" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1388 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1402 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Függőleges bővülés beállítva" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1403 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1417 +msgid "Expand Both" +msgstr "Két irányban bővül" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1418 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3139 msgid "Interior Focus" msgstr "Belső fókusz" -#: gtk/gtkwidget.c:2230 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3140 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül" -#: gtk/gtkwidget.c:2236 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3146 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fókusz vonalvastagság" -#: gtk/gtkwidget.c:2237 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva" -#: gtk/gtkwidget.c:2243 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3153 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" -#: gtk/gtkwidget.c:2244 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3154 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: gtk/gtkwidget.c:2249 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3159 msgid "Focus padding" msgstr "Fókusz térköz" -#: gtk/gtkwidget.c:2250 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3160 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban " "megadva" -#: gtk/gtkwidget.c:2255 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3165 msgid "Cursor color" msgstr "Kurzor színe" -#: gtk/gtkwidget.c:2256 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3166 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín" -#: gtk/gtkwidget.c:2261 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3171 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Másodlagos kurzor színe" -#: gtk/gtkwidget.c:2262 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3172 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7025,44 +7870,43 @@ msgstr "" "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor " "kirajzolásához használt szín." -#: gtk/gtkwidget.c:2267 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3177 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kurzorvonal képarány" -#: gtk/gtkwidget.c:2268 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3178 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány" -#: gtk/gtkwidget.c:2282 -msgid "Draw Border" -msgstr "Szegély rajzolása" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3184 +msgid "Window dragging" +msgstr "Ablakhúzás" -#: gtk/gtkwidget.c:2283 -msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "" -"A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3185 +msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" +msgstr "Az ablakok húzhatók-e az üres területekre való kattintással" -#: gtk/gtkwidget.c:2296 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3198 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe" -#: gtk/gtkwidget.c:2297 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3199 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe" -#: gtk/gtkwidget.c:2310 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3212 msgid "Visited Link Color" msgstr "Látogatott hivatkozás színe" -#: gtk/gtkwidget.c:2311 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3213 msgid "Color of visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások színe" -#: gtk/gtkwidget.c:2325 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3227 msgid "Wide Separators" msgstr "Széles elválasztók" -#: gtk/gtkwidget.c:2326 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3228 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7070,103 +7914,87 @@ msgstr "" "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " "rajzolandók-e ki" -#: gtk/gtkwidget.c:2340 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3242 msgid "Separator Width" msgstr "Elválasztó szélessége" -#: gtk/gtkwidget.c:2341 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3243 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:2355 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3257 msgid "Separator Height" msgstr "Elválasztó magassága" -#: gtk/gtkwidget.c:2356 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3258 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:2370 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3272 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza" -#: gtk/gtkwidget.c:2371 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3273 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza" -#: gtk/gtkwidget.c:2385 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3287 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza" -#: gtk/gtkwidget.c:2386 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3288 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza" -#: gtk/gtkwindow.c:478 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3294 ../gtk/gtkwidget.c:3295 +msgid "Width of text selection handles" +msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301 +msgid "Height of text selection handles" +msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Window Type" msgstr "Ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:479 +#: ../gtk/gtkwindow.c:610 msgid "The type of the window" msgstr "Az ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:487 +#: ../gtk/gtkwindow.c:618 msgid "Window Title" msgstr "Ablakcím" -#: gtk/gtkwindow.c:488 +#: ../gtk/gtkwindow.c:619 msgid "The title of the window" msgstr "Az ablak címe" -#: gtk/gtkwindow.c:495 +#: ../gtk/gtkwindow.c:626 msgid "Window Role" msgstr "Ablak szerepe" -#: gtk/gtkwindow.c:496 +#: ../gtk/gtkwindow.c:627 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" +msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtkwindow.c:512 +#: ../gtk/gtkwindow.c:643 msgid "Startup ID" msgstr "Indítási azonosító" -#: gtk/gtkwindow.c:513 +#: ../gtk/gtkwindow.c:644 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtkwindow.c:520 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Zsugorítás engedélyezése" - -#: gtk/gtkwindow.c:522 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor az ablaknak nincs minimális mérete. A TRUE értékre állítás az " -"esetek 99 százalékában rossz ötlet" - -#: gtk/gtkwindow.c:529 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Növelés engedélyezése" - -#: gtk/gtkwindow.c:530 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a felhasználók az ablakot a minimális méretnél nagyobbra is " -"kinyújthatják" - -#: gtk/gtkwindow.c:538 +#: ../gtk/gtkwindow.c:652 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" -#: gtk/gtkwindow.c:545 +#: ../gtk/gtkwindow.c:659 msgid "Modal" msgstr "Kizárólagos" -#: gtk/gtkwindow.c:546 +#: ../gtk/gtkwindow.c:660 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7174,72 +8002,95 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " "amíg ez látszik)" -#: gtk/gtkwindow.c:553 +#: ../gtk/gtkwindow.c:667 msgid "Window Position" msgstr "Ablakpozíció" -#: gtk/gtkwindow.c:554 +#: ../gtk/gtkwindow.c:668 msgid "The initial position of the window" msgstr "Az ablak kezdeti helye" -#: gtk/gtkwindow.c:562 +#: ../gtk/gtkwindow.c:676 msgid "Default Width" msgstr "Alapértelmezett szélesség" -#: gtk/gtkwindow.c:563 +#: ../gtk/gtkwindow.c:677 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:572 +#: ../gtk/gtkwindow.c:686 msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +#: ../gtk/gtkwindow.c:687 +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:582 +#: ../gtk/gtkwindow.c:696 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő" -#: gtk/gtkwindow.c:583 +#: ../gtk/gtkwindow.c:697 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt" -#: gtk/gtkwindow.c:591 +#: ../gtk/gtkwindow.c:711 +msgid "Hide the titlebar during maximization" +msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:712 +msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:720 msgid "Icon for this window" msgstr "Az ablak ikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:607 +#: ../gtk/gtkwindow.c:738 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Hívóbetűk láthatók" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:739 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:757 +msgid "Focus Visible" +msgstr "Fókusz látható" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:758 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:774 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Az ablak témaikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:622 +#: ../gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Is Active" msgstr "Aktív-e" -#: gtk/gtkwindow.c:623 +#: ../gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak" -#: gtk/gtkwindow.c:630 +#: ../gtk/gtkwindow.c:797 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fókusz a felső szinten" -#: gtk/gtkwindow.c:631 +#: ../gtk/gtkwindow.c:798 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e" -#: gtk/gtkwindow.c:638 +#: ../gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Type hint" msgstr "Típussúgó" -#: gtk/gtkwindow.c:639 +#: ../gtk/gtkwindow.c:806 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7247,99 +8098,131 @@ msgstr "" "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez " "és hogyan kell kezelni." -#: gtk/gtkwindow.c:647 +#: ../gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Skip taskbar" msgstr "Tálca kihagyása" -#: gtk/gtkwindow.c:648 +#: ../gtk/gtkwindow.c:815 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán." -#: gtk/gtkwindow.c:655 +#: ../gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Skip pager" msgstr "Lapozó kihagyása" -#: gtk/gtkwindow.c:656 +#: ../gtk/gtkwindow.c:823 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban." -#: gtk/gtkwindow.c:663 +#: ../gtk/gtkwindow.c:830 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: gtk/gtkwindow.c:664 +#: ../gtk/gtkwindow.c:831 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét." -#: gtk/gtkwindow.c:678 +#: ../gtk/gtkwindow.c:845 msgid "Accept focus" msgstr "Fókusz fogadása" -#: gtk/gtkwindow.c:679 +#: ../gtk/gtkwindow.c:846 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." -#: gtk/gtkwindow.c:693 +#: ../gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Focus on map" msgstr "Fókusz leképezéskor" -#: gtk/gtkwindow.c:694 +#: ../gtk/gtkwindow.c:861 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" -"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." +msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." -#: gtk/gtkwindow.c:708 +#: ../gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Decorated" msgstr "Díszített" -#: gtk/gtkwindow.c:709 +#: ../gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot." -#: gtk/gtkwindow.c:723 +#: ../gtk/gtkwindow.c:890 msgid "Deletable" msgstr "Törölhető" -#: gtk/gtkwindow.c:724 +#: ../gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal" -#: gtk/gtkwindow.c:740 +#: ../gtk/gtkwindow.c:910 +msgid "Resize grip" +msgstr "Átméretező fogantyú" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:911 +msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:925 +msgid "Resize grip is visible" +msgstr "Az átméretező fogantyú látható" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:926 +msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:942 msgid "Gravity" msgstr "Gravitáció" -#: gtk/gtkwindow.c:741 +#: ../gtk/gtkwindow.c:943 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Az ablak gravitációja" -#: gtk/gtkwindow.c:758 +#: ../gtk/gtkwindow.c:960 msgid "Transient for Window" msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" -#: gtk/gtkwindow.c:759 +#: ../gtk/gtkwindow.c:961 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" -#: gtk/gtkwindow.c:774 +#: ../gtk/gtkwindow.c:981 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:982 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:997 msgid "Opacity for Window" msgstr "Az ablak áttetszősége" -#: gtk/gtkwindow.c:775 +#: ../gtk/gtkwindow.c:998 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Az ablak áttetszősége 0 és 1 között" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM előszerkesztési stílus" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009 +msgid "Width of resize grip" +msgstr "Átméretező fogantyú szélessége" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015 +msgid "Height of resize grip" +msgstr "Átméretező fogantyú magassága" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM-állapotstílus" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1037 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1038 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "Színprofil neve" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "A használandó színprofil neve" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"