X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po-properties%2Ffi.po;h=d2f88ecca769b562e7c71ead2e7053c8be515844;hb=1ce5a04406df675a5d58ea2505ea8ec9ee3c6a2e;hp=239ac1204f6641c40fe3b6c862ca9b85018a8d2b;hpb=4895771c0946027edaec61780015c9412d19a342;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po index 239ac1204..d2f88ecca 100644 --- a/po-properties/fi.po +++ b/po-properties/fi.po @@ -3,126 +3,153 @@ # Mikko Rauhala , 1999 # Sami Pesonen , 2004 # Pauli Virtanen , 2000-2004. -# Tommi Vainikainen, 2005. +# Tommi Vainikainen, 2005, 2009-2010. # Ilkka Tuohela, 2005-2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" +"Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-10 13:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-10 13:13+0200\n" -"Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-20 21:55+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Kanavien lukumäärä" +#: gdk/gdkdevice.c:97 +#, fuzzy +msgid "Device Display" +msgstr "Oletusnäyttö" + +#: gdk/gdkdevice.c:98 +#, fuzzy +msgid "Display which the device belongs to" +msgstr "Näytä solun herkkyys" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "Näytteiden määrä kuvapistettä kohden" +#: gdk/gdkdevice.c:112 +#, fuzzy +msgid "Device manager" +msgstr "Äskettäisten hallinta" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 -msgid "Colorspace" -msgstr "Väriavaruus" +#: gdk/gdkdevice.c:113 +msgid "Device manager which the device belongs to" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "Väriavaruus, jossa näytteet tulkitaan" +#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 +#, fuzzy +msgid "Device name" +msgstr "Säätimen nimi" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 -msgid "Has Alpha" -msgstr "On alfa" +#: gdk/gdkdevice.c:142 +#, fuzzy +msgid "Device type" +msgstr "Käyrätyyppi" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "Onko pixbuffilla alfakanava" +#: gdk/gdkdevice.c:143 +msgid "Device role in the device manager" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Bittejä näytettä kohti" +#: gdk/gdkdevice.c:159 +msgid "Associated device" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Bittien määrä per näyte" +#: gdk/gdkdevice.c:160 +msgid "Associated pointer or keyboard with this device" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" +#: gdk/gdkdevice.c:173 +msgid "Input source" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Pixbuf-taulukon sarakkeiden määrä" +#: gdk/gdkdevice.c:174 +#, fuzzy +msgid "Source type for the device" +msgstr "Puunäkymän malli" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" +#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 +#, fuzzy +msgid "Input mode for the device" +msgstr "Puunäkymän malli" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Pixbuf-taulukon rivimäärä" +#: gdk/gdkdevice.c:205 +#, fuzzy +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 -msgid "Rowstride" -msgstr "Rivinharppaus" +#: gdk/gdkdevice.c:206 +#, fuzzy +msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" +msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Tavumäärä rivin alun ja seuraavan rivin alun välillä" +#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 +#, fuzzy +msgid "Number of axes in the device" +msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 -msgid "Pixels" -msgstr "Kuvapistettä" +#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Oletusnäyttö" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "Pixbuffin osoitin kuvapistedataan" +#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 +#, fuzzy +msgid "Display for the device manager" +msgstr "Näytä solu" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 msgid "Default Display" msgstr "Oletusnäyttö" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK:n oletusnäyttö" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 ../gtk/gtkstatusicon.c:277 -#: ../gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Screen" -msgstr "Näyttö" - -#: ../gdk/gdkpango.c:491 -msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "GdkScreen renderöijälle" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:72 msgid "Font options" msgstr "Kirjasimen valinnat" -#: ../gdk/gdkscreen.c:76 +#: gdk/gdkscreen.c:73 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Näytön oletuskirjasimien valinnat" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:80 msgid "Font resolution" msgstr "Kirjasimen tarkkuus" -#: ../gdk/gdkscreen.c:84 +#: gdk/gdkscreen.c:81 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Näytöllä käytettyjen kirjasinten tarkkuus" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 +msgid "Cursor" +msgstr "Osoitin" + +#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 +msgid "Device ID" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 +msgid "Device identifier" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 +#, fuzzy +msgid "Event base" +msgstr "Tapahtumat" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 +msgid "Event base for XInput events" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Program name" msgstr "Ohjelman nimi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:201 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -130,86 +157,96 @@ msgstr "" "Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on g_get_application_name" "()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 msgid "Program version" msgstr "Ohjelman versio" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:216 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 msgid "The version of the program" msgstr "Ohjelman versio" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:230 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 msgid "Copyright string" msgstr "Tekijänoikeustiedot" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:231 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:248 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 msgid "Comments string" msgstr "Kommentti" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:249 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentit ohjelmasta" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:283 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 +#, fuzzy +msgid "License Type" +msgstr "Viestin tyyppi" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#, fuzzy +msgid "The license type of the program" +msgstr "Ohjelman versio" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Website URL" msgstr "Kotisivun URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 msgid "Website label" msgstr "Kotisivun nimiö" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 msgid "Authors" msgstr "Tekijät" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 msgid "List of authors of the program" msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentoijat" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:351 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Artists" msgstr "Taiteilijat" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "Translator credits" msgstr "Kääntäjäkiitokset" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -217,116 +254,115 @@ msgstr "" "Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logokuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "Wrap license" msgstr "Rivitä lisenssi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123 +#: gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Pikavalinnan sulkeuma" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124 +#: gtk/gtkaccellabel.c:190 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Pikavalintasäädin" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131 +#: gtk/gtkaccellabel.c:197 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" -#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../gtk/gtkaction.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:223 msgid "A unique name for the action." msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle." -#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:367 ../gtk/gtkmenuitem.c:300 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 +#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 msgid "Label" msgstr "Nimiö" -#: ../gtk/gtkaction.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:242 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon." -#: ../gtk/gtkaction.c:215 +#: gtk/gtkaction.c:258 msgid "Short label" msgstr "Lyhyt nimiö" -#: ../gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:259 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa." -#: ../gtk/gtkaction.c:224 +#: gtk/gtkaction.c:267 msgid "Tooltip" msgstr "Vinkki" -#: ../gtk/gtkaction.c:225 +#: gtk/gtkaction.c:268 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Tämän toiminnon vinkki." -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkaction.c:283 msgid "Stock Icon" msgstr "Vakiokuvake" -#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: gtk/gtkaction.c:284 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake." -#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:250 +#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 +#: gtk/gtkstatusicon.c:253 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234 -#: ../gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 +#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 msgid "Icon Name" msgstr "Kuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 +#: gtk/gtkstatusicon.c:237 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:176 +#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa" -#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:177 +#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa." -#: ../gtk/gtkaction.c:306 +#: gtk/gtkaction.c:349 msgid "Visible when overflown" msgstr "Näkyy ylivuotaessa" -#: ../gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:350 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -334,21 +370,21 @@ msgstr "" "Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin " "ylivuotovalikossa." -#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:183 +#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Visible when vertical" msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa" -#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:184 +#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa." -#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:190 +#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 msgid "Is important" msgstr "On tärkeä" -#: ../gtk/gtkaction.c:323 +#: gtk/gtkaction.c:366 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -356,38 +392,37 @@ msgstr "" "Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TRUE, työkalukohdat tälle toiminnolle " "näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa." -#: ../gtk/gtkaction.c:331 +#: gtk/gtkaction.c:374 msgid "Hide if empty" msgstr "Piilota jos tyhjä" -#: ../gtk/gtkaction.c:332 +#: gtk/gtkaction.c:375 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan." -#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkwidget.c:754 msgid "Sensitive" msgstr "Herkkä" -#: ../gtk/gtkaction.c:339 +#: gtk/gtkaction.c:382 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." -#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" -#: ../gtk/gtkaction.c:346 +#: gtk/gtkaction.c:389 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä." -#: ../gtk/gtkaction.c:352 +#: gtk/gtkaction.c:395 msgid "Action Group" msgstr "Toimintoryhmä" -#: ../gtk/gtkaction.c:353 +#: gtk/gtkaction.c:396 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -395,72 +430,97 @@ msgstr "" "Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen " "käyttöön)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 +msgid "Always show image" +msgstr "Näytä kuva aina" + +#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 +msgid "Whether the image will always be shown" +msgstr "Näytetäänkö kuva aina" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:229 msgid "A name for the action group." msgstr "Toimintoryhmän nimi." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:236 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:243 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkactivatable.c:290 +msgid "Related Action" +msgstr "Liittyvä toiminto" + +#: gtk/gtkactivatable.c:291 +msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +msgstr "" +"Toiminto, jonka tämä aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa päivityksiä" + +#: gtk/gtkactivatable.c:313 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua" + +#: gtk/gtkactivatable.c:314 +msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" + +#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 +#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 msgid "Value" msgstr "Arvo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 +#: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Koonmuutosarvo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 +#: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimiarvo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 +#: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 +#: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "Maksimiarvo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 +#: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Askellisäys" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Koonmuutoksen askellisäys" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "Sivunlisäys" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 +#: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Sivukoko" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 +#: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Koonmuutoksen sivukoko" -#: ../gtk/gtkalignment.c:90 +#: gtk/gtkalignment.c:123 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vaakakohdistus" -#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270 +#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -468,11 +528,11 @@ msgstr "" "Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 " "oikealla" -#: ../gtk/gtkalignment.c:100 +#: gtk/gtkalignment.c:133 msgid "Vertical alignment" msgstr "Pystykohdistus" -#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289 +#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -480,11 +540,11 @@ msgstr "" "Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 " "alhaalla." -#: ../gtk/gtkalignment.c:109 +#: gtk/gtkalignment.c:142 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vaakaskaalaus" -#: ../gtk/gtkalignment.c:110 +#: gtk/gtkalignment.c:143 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -492,11 +552,11 @@ msgstr "" "Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " "kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" -#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:151 msgid "Vertical scale" msgstr "Pystyskaalaus" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:152 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -504,200 +564,201 @@ msgstr "" "Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " "kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:169 msgid "Top Padding" msgstr "Ylätäyte" -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte." -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 +#: gtk/gtkalignment.c:186 msgid "Bottom Padding" msgstr "Alatäyte" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte." -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +#: gtk/gtkalignment.c:203 msgid "Left Padding" msgstr "Vasen täyte" -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +#: gtk/gtkalignment.c:204 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte." -#: ../gtk/gtkalignment.c:187 +#: gtk/gtkalignment.c:220 msgid "Right Padding" msgstr "Oikea täyte" -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +#: gtk/gtkalignment.c:221 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte." -#: ../gtk/gtkarrow.c:75 +#: gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" msgstr "Nuolen suunta" -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" msgstr "Nuolen varjo" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:120 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:363 +#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Nuolen skaalaus" -#: ../gtk/gtkarrow.c:93 +#: gtk/gtkarrow.c:128 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vaakakohdistus" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "X alignment of the child" msgstr "Lapsen X-kohdistus" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Pystykohdistus" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Lapsen Y-kohdistus" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Ratio" msgstr "Suhde" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on FALSE" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Obey child" msgstr "Lapsen mukaan" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:310 msgid "Header Padding" msgstr "Otsakkeen täyte" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:311 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Otsaketta ympäröivän tilan koko pisteinä." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:318 msgid "Content Padding" msgstr "Sisällön täyte" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:319 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Sisältöä ympäröivän tilan koko pikseleinä." -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:335 msgid "Page type" msgstr "Sivun tyyppi" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:336 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Apusivun tyyppi" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:353 msgid "Page title" msgstr "Sivun otsikko" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Apusivun otsikko" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:370 msgid "Header image" msgstr "Otsakekuva" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:371 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Apusivun otsakekuva" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:387 msgid "Sidebar image" msgstr "Sivupalkin kuva" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:388 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Apusivun sivupalkin kuva" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:403 msgid "Page complete" msgstr "Sivu valmis" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:404 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty" -#: ../gtk/gtkbbox.c:91 +#: gtk/gtkbbox.c:135 msgid "Minimum child width" msgstr "Pienin lapsen leveys" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" -#: ../gtk/gtkbbox.c:100 +#: gtk/gtkbbox.c:144 msgid "Minimum child height" msgstr "Pienin lapsen korkeus" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:145 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" -#: ../gtk/gtkbbox.c:109 +#: gtk/gtkbbox.c:153 msgid "Child internal width padding" msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:154 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella" -#: ../gtk/gtkbbox.c:118 +#: gtk/gtkbbox.c:162 msgid "Child internal height padding" msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:163 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella" -#: ../gtk/gtkbbox.c:127 +#: gtk/gtkbbox.c:171 msgid "Layout style" msgstr "Asettelutyyli" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:172 +#, fuzzy msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" msgstr "" "Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, " "levitä, reuna, alku ja loppu" -#: ../gtk/gtkbbox.c:136 +#: gtk/gtkbbox.c:180 msgid "Secondary" msgstr "Toissijainen" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:181 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -705,38 +766,38 @@ msgstr "" "Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. " "ohjepainikkeille." -#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Spacing" msgstr "Välit" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:228 msgid "The amount of space between children" msgstr "Lasten välien suuruus" -#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 msgid "Homogeneous" msgstr "Tasakokoisuus" -#: ../gtk/gtkbox.c:141 +#: gtk/gtkbox.c:238 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" -#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Expand" msgstr "Laajenna" -#: ../gtk/gtkbox.c:149 +#: gtk/gtkbox.c:255 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa" -#: ../gtk/gtkbox.c:155 +#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 msgid "Fill" msgstr "Täytä" -#: ../gtk/gtkbox.c:156 +#: gtk/gtkbox.c:272 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -744,19 +805,19 @@ msgstr "" "Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se " "lapselle." -#: ../gtk/gtkbox.c:162 +#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 msgid "Padding" msgstr "Täyte" -#: ../gtk/gtkbox.c:163 +#: gtk/gtkbox.c:280 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä." -#: ../gtk/gtkbox.c:169 +#: gtk/gtkbox.c:286 msgid "Pack type" msgstr "Pakkaustapa" -#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -764,36 +825,36 @@ msgstr "" "GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " "nähden" -#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241 -#: ../gtk/gtkruler.c:148 +#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 msgid "Position" msgstr "Sijainti" -#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695 +#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:96 +#: gtk/gtkbuilder.c:315 msgid "Translation Domain" msgstr "Käännösalue" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:97 +#: gtk/gtkbuilder.c:316 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Gettextin käyttämä käännösalue " -#: ../gtk/gtkbutton.c:220 +#: gtk/gtkbutton.c:239 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön" -#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:388 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:315 ../gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 +#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Use underline" msgstr "Käytä alleviivausta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:389 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:316 +#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 +#: gtk/gtkmenuitem.c:349 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -801,466 +862,502 @@ msgstr "" "Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " "käyttää pikanäppäimenä" -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150 +#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 msgid "Use stock" msgstr "Käytä vakiovalikoimasta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:236 +#: gtk/gtkbutton.c:255 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, " "sen sijaan että se näkyisi" -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 msgid "Focus on click" msgstr "Kohdista napsautettaessa" -#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 +#: gtk/gtkbutton.c:270 msgid "Border relief" msgstr "Reunakuvio" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: gtk/gtkbutton.c:271 msgid "The border relief style" msgstr "Reunakuvion tyyli" -#: ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkbutton.c:288 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vaakakohdistus lapselle" -#: ../gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Pystykohdistus lapselle" -#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135 +#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Image widget" msgstr "Kuvasäädin" -#: ../gtk/gtkbutton.c:306 +#: gtk/gtkbutton.c:325 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä" -#: ../gtk/gtkbutton.c:320 +#: gtk/gtkbutton.c:339 msgid "Image position" msgstr "Kuvan sijainti" -#: ../gtk/gtkbutton.c:321 +#: gtk/gtkbutton.c:340 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:433 +#: gtk/gtkbutton.c:460 msgid "Default Spacing" msgstr "Oletusvälit" -#: ../gtk/gtkbutton.c:434 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Ylimääräinen tila CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä" +#: gtk/gtkbutton.c:461 +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Ylimääräinen tila GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä" -#: ../gtk/gtkbutton.c:440 +#: gtk/gtkbutton.c:475 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Oletusulkoväli" -#: ../gtk/gtkbutton.c:441 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "Ylimääräinen CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" +msgstr "" +"Ylimääräinen GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila" -#: ../gtk/gtkbutton.c:446 +#: gtk/gtkbutton.c:481 msgid "Child X Displacement" msgstr "Lapsen X-poikkeama" -#: ../gtk/gtkbutton.c:447 +#: gtk/gtkbutton.c:482 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike" -#: ../gtk/gtkbutton.c:454 +#: gtk/gtkbutton.c:489 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Lapsen Y-poikkeama" -#: ../gtk/gtkbutton.c:455 +#: gtk/gtkbutton.c:490 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike" -#: ../gtk/gtkbutton.c:471 +#: gtk/gtkbutton.c:506 msgid "Displace focus" msgstr "Kohdistuksen poikkeama" -#: ../gtk/gtkbutton.c:472 +#: gtk/gtkbutton.c:507 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" "Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 msgid "Inner Border" msgstr "Sisäreunus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:486 +#: gtk/gtkbutton.c:521 msgid "Border between button edges and child." msgstr "reunus painikkeen reunan ja lapsen välillä." -#: ../gtk/gtkbutton.c:499 +#: gtk/gtkbutton.c:534 msgid "Image spacing" msgstr "Kuvien välit" -#: ../gtk/gtkbutton.c:500 +#: gtk/gtkbutton.c:535 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Kuvan ja nimiön väli pikseleinä" -#: ../gtk/gtkbutton.c:514 +#: gtk/gtkbutton.c:549 msgid "Show button images" msgstr "Näytä kuvat napeissa" -#: ../gtk/gtkbutton.c:515 +#: gtk/gtkbutton.c:550 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "Year" msgstr "Vuosi" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "The selected year" msgstr "Valittu vuosi" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:454 +#: gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Month" msgstr "Kuukausi" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:455 +#: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:507 msgid "Day" msgstr "Päivä" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: gtk/gtkcalendar.c:508 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: gtk/gtkcalendar.c:522 msgid "Show Heading" msgstr "Näytä otsikko" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:523 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Jos TRUE, otsikko näytetään" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: gtk/gtkcalendar.c:537 msgid "Show Day Names" msgstr "Näytä päivien nimet" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:538 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Jos TRUE, päivien nimet näytetään" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:551 msgid "No Month Change" msgstr "Ei kuukauden vaihtamista" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: gtk/gtkcalendar.c:552 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Jos TRUE, valittua kuukautta ei voi vaihtaa" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: gtk/gtkcalendar.c:566 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Näytä viikkonumerot" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: gtk/gtkcalendar.c:567 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Jos TRUE, viikkonumerot näytetään" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:582 msgid "Details Width" msgstr "Yksityiskohtien leveys" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:583 msgid "Details width in characters" msgstr "Yksityiskohtien leveys merkkeinä" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:598 msgid "Details Height" msgstr "Yksityiskohtien korkeus" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:599 msgid "Details height in rows" msgstr "Yksityiskohtien korkeus riveinä" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 +#: gtk/gtkcalendar.c:615 msgid "Show Details" msgstr "Näytä yksityiskohdat" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 +#: gtk/gtkcalendar.c:616 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Jos TRUE, näytetään yksityiskohdat" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcalendar.c:628 +#, fuzzy +msgid "Inner border" +msgstr "Sisäreunus" + +#: gtk/gtkcalendar.c:629 +#, fuzzy +msgid "Inner border space" +msgstr "Sisäreunus" + +#: gtk/gtkcalendar.c:640 +#, fuzzy +msgid "Vertical separation" +msgstr "Pystyvalinnat" + +#: gtk/gtkcalendar.c:641 +#, fuzzy +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä" + +#: gtk/gtkcalendar.c:652 +#, fuzzy +msgid "Horizontal separation" +msgstr "Vaakavalinnat" + +#: gtk/gtkcalendar.c:653 +#, fuzzy +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä" + +#: gtk/gtkcelleditable.c:53 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Muokkaus peruttu" + +#: gtk/gtkcelleditable.c:54 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "Osoittaa, että muokkaaminen on peruttu" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Pikavalintanäppäin" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Pikavalinnan avainarvo" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Pikavalinnan muokkaimet" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Pikavalinnan näppäinkoodi" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Pikavalinnan tila" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Pikavalintojen tyyppi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 msgid "mode" msgstr "tila" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRendererin muokattava tila" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 msgid "visible" msgstr "näkyvä" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 msgid "Display the cell" msgstr "Näytä solu" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Näytä solun herkkyys" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "xalign" msgstr "x-kohdistus" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The x-align" msgstr "x-kohdistus." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 msgid "yalign" msgstr "y-kohdistus" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "The y-align" msgstr "y-kohdistus." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "xpad" msgstr "x-väli" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "The xpad" msgstr "Vaakaväli." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "ypad" msgstr "y-väli" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "The ypad" msgstr "Pystyväli." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "width" msgstr "leveys" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "The fixed width" msgstr "Vakioleveys." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "height" msgstr "korkeus" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "The fixed height" msgstr "Vakiokorkeus." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "Is Expander" msgstr "On laajentuva" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 msgid "Row has children" msgstr "Rivillä on lapsia" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "Is Expanded" msgstr "On laajentunut" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 msgid "Cell background color name" msgstr "Solun taustavärin nimi" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Solun taustaväri merkkijonona" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 msgid "Cell background color" msgstr "Solun taustaväri" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 msgid "Editing" msgstr "Muokkaus" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Onko solun piirrin muokkaustilassa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 msgid "Cell background set" msgstr "Solun taustaväri asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Pikavalintanäppäin" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Pikavalinnan avainarvo" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Pikavalinnan muokkaimet" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Pikavalinnan näppäinkoodi" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Pikavalinnan tila" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Pikavalintojen tyyppi" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 msgid "Model" msgstr "Malli" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 msgid "Text Column" msgstr "Tekstisarake" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Has Entry" msgstr "On syöttö" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Jos FALSE, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf-olio" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Piirtyvä pixbuf." -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 msgid "Stock ID" msgstr "Vakiovalikoima-ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:267 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Detail" msgstr "Lisätieto" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "Follow State" msgstr "Seuraa tilaa" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Edistymispalkin arvo" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: ../gtk/gtkentry.c:701 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 +#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Edistymispalkin teksti" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 msgid "Pulse" msgstr "Pulssi" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1268,11 +1365,11 @@ msgstr "" "Aseta tämä positiiviseen arvoon, kun haluat ilmoittaa edistymisestä, mutta " "et tiedä kuinka pitkälle on edistytty." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 msgid "Text x alignment" msgstr "Tekstin vaakakohdistus" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1280,218 +1377,233 @@ msgstr "" "Vaakakohdistus, arvosta 0 (vasen) arvoon 1 (oikea). Arvo on käänteinen " "asettelun ollessa oikealta vasemmalle (RTL)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 msgid "Text y alignment" msgstr "Tekstin y-kohdistus" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729 -#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110 -msgid "Orientation" -msgstr "Asento" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 +#: gtk/gtkrange.c:427 +msgid "Inverted" +msgstr "Käänteinen" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 +#, fuzzy +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:223 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 +#: gtk/gtkspinbutton.c:228 msgid "Adjustment" msgstr "Koonmuutos" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon." +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 +#, fuzzy +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 msgid "Climb rate" msgstr "Kasvunopeus" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 msgid "Digits" msgstr "Numeroja" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Näkyvien desimaalien määrä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 +#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 +#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 +msgid "Active" +msgstr "Aktiivinen" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "Onko hyrrä aktiivinen (eli näytetäänkö) solussa" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "Hyrrän syke" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen hyrrän koon" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 msgid "Text to render" msgstr "Piirtyvä teksti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 msgid "Markup" msgstr "Merkinnät" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 msgid "Marked up text to render" msgstr "Merkitty piirtyvä teksti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 msgid "Attributes" msgstr "Määreet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Yhden kappaleen tila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#, fuzzy +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Pidetäänkö kaikki teksti yhdessä kappaleessa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 msgid "Background color name" msgstr "Taustavärin nimi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 msgid "Background color as a string" msgstr "Taustaväri merkkijonona" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Taustaväri GdkColor:na" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Foreground color name" msgstr "Edustavärin nimi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Edustaväri merkkijonona" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 msgid "Foreground color" msgstr "Edustaväri" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Edustaväri GdkColor:na" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:625 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 +#: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Editable" msgstr "Muokattava" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Font family" msgstr "Kirjasinperhe" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 +#: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Font style" msgstr "Kirjasintyyli" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font variant" msgstr "Kirjasinmuunnelma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:285 msgid "Font weight" msgstr "Kirjasinvahvuus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +#: gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Font stretch" msgstr "Kirjasimen venytys" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:305 msgid "Font size" msgstr "Kirjasinkoko" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font points" msgstr "Kirjasinpisteitä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font size in points" msgstr "Kirjasinkoko pisteinä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font scale" msgstr "Kirjasinskaala" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 msgid "Font scaling factor" msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Rise" msgstr "Nosto" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " "negatiivinen)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 msgid "Strikethrough" msgstr "Yliviivaus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 msgid "Underline" msgstr "Alleviivaus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Language" msgstr "Kieli" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1501,12 +1613,11 @@ msgstr "" "piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä" # ellipsis = ... (poisjätön merkki) -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:499 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Ellipsize" msgstr "Typistä kolmella pisteellä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1514,20 +1625,29 @@ msgstr "" "Toivottu kohta, josta teksti typistetään, mikäli solupiirtimellä ei ole " "riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: ../gtk/gtklabel.c:519 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 +#: gtk/gtklabel.c:702 msgid "Width In Characters" msgstr "Leveys merkkeinä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Maksimileveys merkkeinä" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 +#, fuzzy +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 msgid "Wrap mode" msgstr "Rivitystapa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1535,441 +1655,392 @@ msgstr "" "Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole " "riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Wrap width" msgstr "Rivitysleveys" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Alignment" msgstr "Kohdistus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 msgid "How to align the lines" msgstr "Kuinka rivit tasataan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Background set" msgstr "Taustaväri asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Foreground set" msgstr "Edustaväri asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Editability set" msgstr "Muokattavuus asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font family set" msgstr "Kirjasinperhe asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinperheeseen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Font style set" msgstr "Kirjasintyyli asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasintyyliin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Font variant set" msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinmuunnelmaan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Font weight set" msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinvahvuuteen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Font stretch set" msgstr "Kirjasinvenytys asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasimen venymiseen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Font size set" msgstr "Kirjasinkoko asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinkokoon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Font scale set" msgstr "Kirjasinskaala asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Muuttaako tämä merkkaus kirjasinkoon jollakin kertoimella" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Rise set" msgstr "Nosto asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Strikethrough set" msgstr "Yliviivaus asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Underline set" msgstr "Alleviivaus asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Language set" msgstr "Kieli asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 msgid "Ellipsize set" msgstr "Typistys asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 msgid "Align set" msgstr "Kohdistus asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Vaikuttaako tämä merkintä kohdistustilaan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 msgid "Toggle state" msgstr "Valintatila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Painikkeen valintatila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 msgid "Inconsistent state" msgstr "Epämääräinen tila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Painikkeen epämääräinen tila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "Activatable" msgstr "Aktivoitavissa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Vipupainike voi aktivoitua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "Radio state" msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Indicator size" msgstr "Ilmaisimen koko" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko" -#: ../gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellview.c:200 msgid "CellView model" msgstr "CellView-malli" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:201 msgid "The model for cell view" msgstr "Malli solunäkymälle" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 msgid "Indicator Size" msgstr "Ilmaisimen koko" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Ilmaisimen välit" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:500 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 -msgid "Active" -msgstr "Aktiivinen" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Onko valikkokohta raksittu" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 msgid "Inconsistent" msgstr "Epämääräinen" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 msgid "Use alpha" msgstr "Käytä alfaa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 +#, fuzzy +msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 +#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Title" msgstr "Otsikko" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 msgid "Current Color" msgstr "Nykyinen väri" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 msgid "The selected color" msgstr "Valittu väri" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 msgid "Current Alpha" msgstr "Nykyinen alfa-arvo" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: gtk/gtkcolorsel.c:309 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Peittävyyssäädin on" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: gtk/gtkcolorsel.c:310 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Has palette" msgstr "Paletti on" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: gtk/gtkcolorsel.c:317 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Käytetäänkö palettia" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: gtk/gtkcolorsel.c:324 msgid "The current color" msgstr "Nykyinen väri" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: gtk/gtkcolorsel.c:331 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: gtk/gtkcolorsel.c:345 msgid "Custom palette" msgstr "Oma paletti" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: gtk/gtkcolorsel.c:346 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "Color Selection" msgstr "Värin valinta" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Ikkunaan upotettu värinvalitsin." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "OK Button" msgstr "OK-painike" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Ikkunan OK-painike." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "Cancel Button" msgstr "Perumispainike" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Ikkunan perumispainike." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 msgid "Help Button" msgstr "Ohjepainike" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Ikkunan ohjepainike." -#: ../gtk/gtkcombo.c:145 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Käytä nuolinäppäimiä" - -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Voiko nuolinäppäimillä käydä luettelon kohdat läpi" - -#: ../gtk/gtkcombo.c:152 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Käytä aina nuolinäppäimiä" - -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Vanhentunut ominaisuus, joka jää huomiotta" - -#: ../gtk/gtkcombo.c:159 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sama kirjainkoko" - -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Onko kirjainkoolla merkitystä luettelon kohdan täsmäämisessä" - -#: ../gtk/gtkcombo.c:167 -msgid "Allow empty" -msgstr "Salli tyhjä" - -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Voiko tähän kenttään kirjoittaa tyhjän arvon" - -#: ../gtk/gtkcombo.c:175 -msgid "Value in list" -msgstr "Arvo luettelossa" - -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:683 msgid "ComboBox model" msgstr "Monivalintalaatikkomalli" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:662 +#: gtk/gtkcombobox.c:684 msgid "The model for the combo box" msgstr "Malli monivalintalaatikolle" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:679 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "Row span column" msgstr "Rivivälisarake" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:702 +#: gtk/gtkcombobox.c:724 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Column span column" msgstr "Sarakevälisarake" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:724 +#: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:767 msgid "Active item" msgstr "Aktiivinen kohta" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:746 +#: gtk/gtkcombobox.c:768 msgid "The item which is currently active" msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222 +#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 +#: gtk/gtkcombobox.c:788 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650 +#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 msgid "Has Frame" msgstr "Kehys on" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:782 +#: gtk/gtkcombobox.c:804 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 +#: gtk/gtkcombobox.c:812 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuksen kun sitä napsautetaan hiirellä" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 msgid "Tearoff Title" msgstr "Irrotettava otsikko" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:806 +#: gtk/gtkcombobox.c:828 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -1977,186 +2048,146 @@ msgstr "" "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on " "irrotettu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:845 msgid "Popup shown" msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:824 +#: gtk/gtkcombobox.c:846 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:840 +#: gtk/gtkcombobox.c:862 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Painikkeen herkkyys" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:841 +#: gtk/gtkcombobox.c:863 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Onko pudotusvalikon painike herkkä mallin ollessa tyhjä" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:870 msgid "Appears as list" msgstr "Näkyy luettelona" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 +#: gtk/gtkcombobox.c:871 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 +#: gtk/gtkcombobox.c:887 msgid "Arrow Size" msgstr "Nuolen koko" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:866 +#: gtk/gtkcombobox.c:888 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 +#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 +#: gtk/gtkviewport.c:158 msgid "Shadow type" msgstr "Varjotyyppi" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:882 +#: gtk/gtkcombobox.c:904 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Minkä tyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:259 msgid "Resize mode" msgstr "Koonmuutostila" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:239 +#: gtk/gtkcontainer.c:260 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:267 msgid "Border width" msgstr "Reunan leveys" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:247 +#: gtk/gtkcontainer.c:268 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:276 msgid "Child" msgstr "Lapsi" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:256 +#: gtk/gtkcontainer.c:277 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi." -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 -msgid "Curve type" -msgstr "Käyrätyyppi" - -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Onko käyrä suora, interpoloitu splini vai vapaamuotoinen" - -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 -msgid "Minimum X" -msgstr "Pienin X" - -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo" - -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum X" -msgstr "Suurin X" - -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Suurin mahdollinen X-arvo." - -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Pienin Y" - -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Pienin mahdollinen Y:n arvo" - -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Suurin Y" - -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:145 -msgid "Has separator" -msgstr "Erotin on" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:146 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 msgid "Content area border" msgstr "Sisältöalueen reunus" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: ../gtk/gtkdialog.c:209 +#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 msgid "Content area spacing" msgstr "Sisältöalueen välit" -#: ../gtk/gtkdialog.c:210 +#: gtk/gtkdialog.c:184 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä" -#: ../gtk/gtkdialog.c:217 +#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 msgid "Button spacing" msgstr "Painikkeiden välit" -#: ../gtk/gtkdialog.c:218 +#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Painikkeiden väliset välit" -#: ../gtk/gtkdialog.c:226 +#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 msgid "Action area border" msgstr "Toimintoalueen reuna" -#: ../gtk/gtkdialog.c:227 +#: gtk/gtkdialog.c:201 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: ../gtk/gtkentry.c:605 ../gtk/gtklabel.c:462 +#: gtk/gtkentry.c:635 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Tekstipuskuri" + +#: gtk/gtkentry.c:636 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin" + +#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Cursor Position" msgstr "Kohdistimen sijainti" -#: ../gtk/gtkentry.c:606 ../gtk/gtklabel.c:463 +#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)." -#: ../gtk/gtkentry.c:615 ../gtk/gtklabel.c:472 +#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 msgid "Selection Bound" msgstr "Valinnan raja" -#: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)" -#: ../gtk/gtkentry.c:626 +#: gtk/gtkentry.c:664 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata" -#: ../gtk/gtkentry.c:633 +#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 msgid "Maximum length" msgstr "Suurin pituus" -#: ../gtk/gtkentry.c:634 +#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." -#: ../gtk/gtkentry.c:642 +#: gtk/gtkentry.c:680 msgid "Visibility" msgstr "Näkyvyys" -#: ../gtk/gtkentry.c:643 +#: gtk/gtkentry.c:681 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2164,28 +2195,28 @@ msgstr "" "FALSE näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan " "(salasanatila)" -#: ../gtk/gtkentry.c:651 +#: gtk/gtkentry.c:689 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" -#: ../gtk/gtkentry.c:659 +#: gtk/gtkentry.c:697 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn" -#: ../gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 msgid "Invisible character" msgstr "Näkymätön merkki" -#: ../gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" -#: ../gtk/gtkentry.c:674 +#: gtk/gtkentry.c:712 msgid "Activates default" msgstr "Aktivoi oletuksen" -#: ../gtk/gtkentry.c:675 +#: gtk/gtkentry.c:713 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2193,32 +2224,32 @@ msgstr "" "Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä " "painettaessa." -#: ../gtk/gtkentry.c:681 +#: gtk/gtkentry.c:719 msgid "Width in chars" msgstr "Leveys merkkeinä" -#: ../gtk/gtkentry.c:682 +#: gtk/gtkentry.c:720 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa" -#: ../gtk/gtkentry.c:691 +#: gtk/gtkentry.c:729 msgid "Scroll offset" msgstr "Vierityksen siirtymä" -#: ../gtk/gtkentry.c:692 +#: gtk/gtkentry.c:730 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle" -#: ../gtk/gtkentry.c:702 +#: gtk/gtkentry.c:740 msgid "The contents of the entry" msgstr "Kentän sisältö" -#: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 msgid "X align" msgstr "X-kohdistus" -#: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2226,64 +2257,66 @@ msgstr "" "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -" "asetteluissa (RTL)." -#: ../gtk/gtkentry.c:734 +#: gtk/gtkentry.c:772 msgid "Truncate multiline" msgstr "Yhdistä moniriviset" -#: ../gtk/gtkentry.c:735 +#: gtk/gtkentry.c:773 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Yhdistetäänkö moniriviset valinnat yhdelle riville." -#: ../gtk/gtkentry.c:751 +#: gtk/gtkentry.c:789 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun has-frame on asetettu" -#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653 +#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 msgid "Overwrite mode" msgstr "Ylikirjoitustila" -#: ../gtk/gtkentry.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:805 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Korvaako uusi tekstin olemassaolevan tekstin" -#: ../gtk/gtkentry.c:781 +#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 msgid "Text length" msgstr "Tekstin pituus" -#: ../gtk/gtkentry.c:782 +#: gtk/gtkentry.c:820 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus" -#: ../gtk/gtkentry.c:797 -msgid "Invisible char set" -msgstr "Näkymätön merkki asetettu" +#: gtk/gtkentry.c:835 +#, fuzzy +msgid "Invisible character set" +msgstr "Näkymätön merkki" -#: ../gtk/gtkentry.c:798 -msgid "Whether the invisible char has been set" +#: gtk/gtkentry.c:836 +#, fuzzy +msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu" -#: ../gtk/gtkentry.c:816 +#: gtk/gtkentry.c:854 msgid "Caps Lock warning" msgstr "CapsLock-varoitus" -#: ../gtk/gtkentry.c:817 +#: gtk/gtkentry.c:855 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Näytetäänkö CapsLockin päälläolosta varoitus salasanasyötteissä" -#: ../gtk/gtkentry.c:831 +#: gtk/gtkentry.c:869 msgid "Progress Fraction" msgstr "Edistynyt osuus" -#: ../gtk/gtkentry.c:832 +#: gtk/gtkentry.c:870 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Tehtävän edistymisen valmistunut osuus" -#: ../gtk/gtkentry.c:849 +#: gtk/gtkentry.c:887 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Edistymisen pulssiaskel" -#: ../gtk/gtkentry.c:850 +#: gtk/gtkentry.c:888 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2291,264 +2324,264 @@ msgstr "" "Osuus koko edistymisen leveydestä, jonka verran kimpoilevaa laatikkoa " "siirretään kullakin gtk_entry_progress_pulse()-kutsulla" -#: ../gtk/gtkentry.c:866 +#: gtk/gtkentry.c:904 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Ensisijainen pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:867 +#: gtk/gtkentry.c:905 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Kohteen ensisijainen pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:919 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Toissijainen pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:920 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Kohteen toissijainen pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:896 +#: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Primary stock ID" msgstr "Ensisijainen oletustunniste" -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen oletustunniste" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:949 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Toissijainen oletustunniste" -#: ../gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:950 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen oletustunniste" -#: ../gtk/gtkentry.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:964 msgid "Primary icon name" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtkentry.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:965 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen kuvakenimi" -#: ../gtk/gtkentry.c:941 +#: gtk/gtkentry.c:979 msgid "Secondary icon name" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtkentry.c:942 +#: gtk/gtkentry.c:980 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen kuvakenimi" -#: ../gtk/gtkentry.c:956 +#: gtk/gtkentry.c:994 msgid "Primary GIcon" msgstr "Ensisijainen GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:957 +#: gtk/gtkentry.c:995 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:971 +#: gtk/gtkentry.c:1009 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Toissijainen GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:1010 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:986 +#: gtk/gtkentry.c:1024 msgid "Primary storage type" msgstr "Ensisijainen tallennetyyppi" -#: ../gtk/gtkentry.c:987 +#: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Ensisijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1002 +#: gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Secondary storage type" msgstr "Toissijainen tallennetyyppi" -#: ../gtk/gtkentry.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:1041 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Toissijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1062 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1063 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Voiko ensisijaisen kuvakkeen aktivoida" -#: ../gtk/gtkentry.c:1045 +#: gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Voiko toissijaisen kuvakkeen aktivoida" -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 +#: gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys" -#: ../gtk/gtkentry.c:1069 +#: gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Onko ensisijainen kuva herkkä" -#: ../gtk/gtkentry.c:1090 +#: gtk/gtkentry.c:1128 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys" -#: ../gtk/gtkentry.c:1091 +#: gtk/gtkentry.c:1129 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Onko toissijainen kuva herkkä" -#: ../gtk/gtkentry.c:1107 +#: gtk/gtkentry.c:1145 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti" -#: ../gtk/gtkentry.c:1108 ../gtk/gtkentry.c:1144 +#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" -#: ../gtk/gtkentry.c:1124 +#: gtk/gtkentry.c:1162 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti" -#: ../gtk/gtkentry.c:1125 ../gtk/gtkentry.c:1163 +#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 +#: gtk/gtkentry.c:1181 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" -#: ../gtk/gtkentry.c:1162 +#: gtk/gtkentry.c:1200 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" -#: ../gtk/gtkentry.c:1182 ../gtk/gtktextview.c:681 +#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 msgid "IM module" msgstr "IM-moduuli" -#: ../gtk/gtkentry.c:1183 ../gtk/gtktextview.c:682 +#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" -#: ../gtk/gtkentry.c:1197 +#: gtk/gtkentry.c:1235 msgid "Icon Prelight" msgstr "Kuvakkeen esivalaisu" -#: ../gtk/gtkentry.c:1198 +#: gtk/gtkentry.c:1236 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Korostetaanko aktivoitavissa olevat kuvakkeet kohdistimen ollessa kohdalla" -#: ../gtk/gtkentry.c:1211 +#: gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Progress Border" msgstr "Edistymispalkin reunus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1212 +#: gtk/gtkentry.c:1250 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Edistymispalkkia ympäröivä reunus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1742 msgid "Border between text and frame." msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä." -#: ../gtk/gtkentry.c:1676 -msgid "State Hint" -msgstr "Tilavihje" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1677 -msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "Välitetäänkö oikea tilatieto piirrettäessä varjoa tai taustaa" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1682 ../gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 msgid "Select on focus" msgstr "Valitse kohdistettaessa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1748 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen" -#: ../gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1762 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Salasanavihjeen aikaviive" -#: ../gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1763 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Puskurin sisältö" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Tällä hetkellä puskurissa olevan tekstin pituus" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Completion Model" msgstr "Täydennysmalli" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 msgid "The model to find matches in" msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Hakusanan pienin pituus" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Text column" msgstr "Tekstisarake" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Inline completion" msgstr "Välitön täydennys" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Popup completion" msgstr "Ponnahdustäydennys" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "Popup set width" msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "Popup single match" msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Inline selection" msgstr "Sisäkkäinen valinta" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 msgid "Your description here" msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:93 msgid "Visible Window" msgstr "Näkyvä ikkuna" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:94 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2556,11 +2589,11 @@ msgstr "" "Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain " "tapahtumien seurantaan käyttämiseen." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:100 msgid "Above child" msgstr "Lapsen päällä" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:101 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2568,137 +2601,155 @@ msgstr "" "Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä " "vastakohtana sen alla olemiseen." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:201 msgid "Expanded" msgstr "Laajennettu" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:202 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Laajentimen nimiön teksti" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 msgid "Use markup" msgstr "Käytä merkintöjä" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382 +#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:234 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216 +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 msgid "Label widget" msgstr "Nimiösäädin" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:244 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783 +#: gtk/gtkexpander.c:251 +#, fuzzy +msgid "Label fill" +msgstr "Välilehden täyttö" + +#: gtk/gtkexpander.c:252 +#, fuzzy +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" + +#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 msgid "Expander Size" msgstr "Laajentimen koko" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784 +#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Laajenninnuolen koko" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:268 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 +msgid "Dialog" +msgstr "Valintaikkuna" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna." + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:740 msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:741 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 -msgid "File System Backend" -msgstr "Tiedostojärjestelmä-taustaosa" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 -msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "Käytettävän tiedostojärjestelmä-taustaosan nimi" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:748 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:753 msgid "Local Only" msgstr "Vain paikalliset" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:754 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Preview widget" msgstr "Esikatselusäädin" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:760 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: gtk/gtkfilechooser.c:765 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 +#: gtk/gtkfilechooser.c:766 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 +#: gtk/gtkfilechooser.c:771 msgid "Use Preview Label" msgstr "Käytä esikatselunimiötä" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:772 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 +#: gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Extra widget" msgstr "Ylimääräinen säädin" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 +#: gtk/gtkfilechooser.c:778 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "Valitse useita" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 +#: gtk/gtkfilechooser.c:790 msgid "Show Hidden" msgstr "Näytä piilotetut" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 +#: gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:806 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Varmista ylikirjoitus" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 +#: gtk/gtkfilechooser.c:807 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2706,182 +2757,154 @@ msgstr "" "Näyttääkö tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen " "vahvistusikkunan tarvittaessa." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 -msgid "Dialog" -msgstr "Valintaikkuna" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä." - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Nyt valittu tiedostonimi" +#: gtk/gtkfilechooser.c:823 +#, fuzzy +msgid "Allow folder creation" +msgstr "Sallii kansioiden luomisen" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 -msgid "Show file operations" -msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet" +#: gtk/gtkfilechooser.c:824 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"Tarjoaako tiedostonvalitsin avaustilassa käyttäjälle mahdollisuuden luoda " +"uusia kansioita." -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 +#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 msgid "X position" msgstr "X-sijainti" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 msgid "X position of child widget" msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606 +#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 msgid "Y position" msgstr "Y-sijainti" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 msgid "Y position of child widget" msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 +#: gtk/gtkfontbutton.c:141 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196 +#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 msgid "Font name" msgstr "Kirjasimen nimi" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 +#: gtk/gtkfontbutton.c:157 msgid "The name of the selected font" msgstr "Valitun kirjasimen nimi" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:158 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtkfontbutton.c:173 msgid "Use font in label" msgstr "Käytä kirjasinta nimiössä" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:174 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasimella" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: gtk/gtkfontbutton.c:189 msgid "Use size in label" msgstr "Käytä nimiössä kokoa" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:190 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasinkoolla" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:206 msgid "Show style" msgstr "Näytä tyyli" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:222 msgid "Show size" msgstr "Näytä koko" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Näkyykö valittu kirjasinkoko nimiössä" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:197 +#: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "The string that represents this font" msgstr "Kirjasimen määrittävä merkkijono" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:204 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Nyt valittu GdkFont" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:210 +#: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "Preview text" msgstr "Esikatseluteksti" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:211 +#: gtk/gtkfontsel.c:231 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:131 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Kehyksen nimiön teksti" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Label xalign" msgstr "Nimiön x-kohdistus" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Nimiön vaakakohdistus." -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:147 msgid "Label yalign" msgstr "Nimiön y-kohdistus" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Nimiön pystykohdistus" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Vanhentunut ominaisuus: käytä shadow_type:ä" - -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:156 msgid "Frame shadow" msgstr "Kehyksen varjo" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:157 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:166 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: gtk/gtkhandlebox.c:191 msgid "Handle position" msgstr "Kahvan sijainti" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: gtk/gtkhandlebox.c:200 msgid "Snap edge" msgstr "Telakointireuna" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on." -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Snap edge set" msgstr "Telakointireuna asetettu" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2889,11 +2912,11 @@ msgstr "" "Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan " "sijainnin (handle_position) perusteella" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Child Detached" msgstr "Lapsi irroitettu" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:218 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -2901,254 +2924,263 @@ msgstr "" "Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai " "irroitettu." -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" msgstr "Valintatapa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "The selection mode" msgstr "Valintatapa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:567 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kuvapistepuskurisarake" -#: ../gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri" -#: ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti" -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Markup column" msgstr "Merkintäsarake" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä" -#: ../gtk/gtkiconview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" msgstr "Kuvakenäkymämalli" -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "The model for the icon view" msgstr "Malli kuvakenäkymälle" -#: ../gtk/gtkiconview.c:630 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns" msgstr "Sarakkeiden määrä" -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns to display" msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä" -#: ../gtk/gtkiconview.c:648 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" msgstr "Jokaisen esineen leveys" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys" -#: ../gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin" -#: ../gtk/gtkiconview.c:680 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Row Spacing" msgstr "Riviväli" -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin" -#: ../gtk/gtkiconview.c:696 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Column Spacing" msgstr "Sarakeväli" -#: ../gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila" -#: ../gtk/gtkiconview.c:712 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Margin" msgstr "Reunus" -#: ../gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin" -#: ../gtk/gtkiconview.c:730 +#: gtk/gtkiconview.c:730 +#, fuzzy +msgid "Item Orientation" +msgstr "Asento" + +#: gtk/gtkiconview.c:731 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden" -#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Reorderable" msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 msgid "View is reorderable" msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" -#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Tooltip Column" msgstr "Vinkkisarake" -#: ../gtk/gtkiconview.c:755 +#: gtk/gtkiconview.c:756 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Mallin sarake, joka sisältää kohtien vinkkitekstit" -#: ../gtk/gtkiconview.c:766 +#: gtk/gtkiconview.c:773 +msgid "Item Padding" +msgstr "Kohdan täyte" + +#: gtk/gtkiconview.c:774 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "Täyte kuvakenäkymäkohteiden ympärillä" + +#: gtk/gtkiconview.c:783 msgid "Selection Box Color" msgstr "Valintalaatikon väri" -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:784 msgid "Color of the selection box" msgstr "Valintalaatikon väri" -#: ../gtk/gtkiconview.c:773 +#: gtk/gtkiconview.c:790 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Valintalaatikon alfa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 +#: gtk/gtkiconview.c:791 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210 +#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211 +#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Näkyvä GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: ../gtk/gtkimage.c:140 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Näkyvä GdkPixmap" - -# , c-format -#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -#: ../gtk/gtkimage.c:148 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Näkyvä GdkImage" - -#: ../gtk/gtkimage.c:155 -msgid "Mask" -msgstr "Peite" - -#: ../gtk/gtkimage.c:156 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite" +#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" -#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219 +#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 msgid "Filename to load and display" msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi" -#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227 +#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:252 msgid "Icon set" msgstr "Kuvakejoukko" -#: ../gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:253 msgid "Icon set to display" msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:214 ../gtk/gtktoolbar.c:540 +#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 msgid "Icon size" msgstr "Kuvakekoko" -#: ../gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:261 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:277 msgid "Pixel size" msgstr "Kuvapistekoko" -#: ../gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:278 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:286 msgid "Animation" msgstr "Animaatio" -#: ../gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:287 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation" -#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 msgid "Storage type" msgstr "Säilötyyppi" -#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259 +#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Kuvadatan esitysmuoto" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Käytetäänkö nimiön tekstiä oletusvalikkokohdan luonnissa" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Always show image" -msgstr "Näytä kuva aina" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Näytetäänkö kuva aina" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 msgid "Accel Group" msgstr "Toimintoryhmä" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Oletustoimintonäppäimille käytettävä toimintoryhmä" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 msgid "Show menu images" msgstr "Näytä kuvat valikossa" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:614 +#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +msgid "Message Type" +msgstr "Viestin tyyppi" + +#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 +msgid "The type of message" +msgstr "Viestin tyyppi" + +#: gtk/gtkinfobar.c:431 +msgid "Width of border around the content area" +msgstr "Sisältöalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" + +#: gtk/gtkinfobar.c:448 +msgid "Spacing between elements of the area" +msgstr "Välit alueen elementtien välillä" + +#: gtk/gtkinfobar.c:480 +msgid "Width of border around the action area" +msgstr "Toimintoalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" + +#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 +#: gtk/gtkwindow.c:693 +msgid "Screen" +msgstr "Näyttö" + +#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:550 msgid "The text of the label" msgstr "Nimiön teksti" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:557 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" -#: ../gtk/gtklabel.c:396 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590 +#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 msgid "Justification" msgstr "Reunojen tasaus" -#: ../gtk/gtklabel.c:397 +#: gtk/gtklabel.c:579 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3157,11 +3189,11 @@ msgstr "" "Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen " "kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)" -#: ../gtk/gtklabel.c:405 +#: gtk/gtklabel.c:587 msgid "Pattern" msgstr "Kuvio" -#: ../gtk/gtklabel.c:406 +#: gtk/gtklabel.c:588 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3169,47 +3201,47 @@ msgstr "" "Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia " "merkkejä" -#: ../gtk/gtklabel.c:413 +#: gtk/gtklabel.c:595 msgid "Line wrap" msgstr "Rivitys" -#: ../gtk/gtklabel.c:414 +#: gtk/gtklabel.c:596 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä." -#: ../gtk/gtklabel.c:429 +#: gtk/gtklabel.c:611 msgid "Line wrap mode" msgstr "Rivityksen tila" -#: ../gtk/gtklabel.c:430 +#: gtk/gtklabel.c:612 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Jos rivitys on asetettu, ohjaa kuinka rivitys tehdään" -#: ../gtk/gtklabel.c:437 +#: gtk/gtklabel.c:619 msgid "Selectable" msgstr "Valittavissa" -#: ../gtk/gtklabel.c:438 +#: gtk/gtklabel.c:620 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" -#: ../gtk/gtklabel.c:444 +#: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Mnemonic key" msgstr "Pikavalintanäppäin" -#: ../gtk/gtklabel.c:445 +#: gtk/gtklabel.c:627 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin" -#: ../gtk/gtklabel.c:453 +#: gtk/gtklabel.c:635 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Pikavalintasäädin" -#: ../gtk/gtklabel.c:454 +#: gtk/gtklabel.c:636 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan" -#: ../gtk/gtklabel.c:500 +#: gtk/gtklabel.c:682 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3217,143 +3249,202 @@ msgstr "" "Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi " "tilaa näyttää koko tekstiä" -#: ../gtk/gtklabel.c:540 +#: gtk/gtklabel.c:723 msgid "Single Line Mode" msgstr "Yksirivitila" -#: ../gtk/gtklabel.c:541 +#: gtk/gtklabel.c:724 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa" -#: ../gtk/gtklabel.c:558 +#: gtk/gtklabel.c:741 msgid "Angle" msgstr "Kulma" -#: ../gtk/gtklabel.c:559 +#: gtk/gtklabel.c:742 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään" -#: ../gtk/gtklabel.c:579 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maksimileveys merkkeinä" - -#: ../gtk/gtklabel.c:580 +#: gtk/gtklabel.c:764 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" -#: ../gtk/gtklabel.c:696 +#: gtk/gtklabel.c:782 +msgid "Track visited links" +msgstr "Seuraa vierailtuja linkkejä" + +#: gtk/gtklabel.c:783 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "Seurataanko missä linkeissä vieraillaan" + +#: gtk/gtklabel.c:904 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syötekohdistuksen" -#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vaakakoonmuutos" -#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219 +#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Pystykoonmuutos" -#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226 +#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:633 +#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +msgid "Width" +msgstr "Leveys" + +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The width of the layout" msgstr "Asetelman leveys" -#: ../gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:650 +msgid "Height" +msgstr "Korkeus" + +#: gtk/gtklayout.c:651 msgid "The height of the layout" msgstr "Asetelman korkeus" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: gtk/gtklinkbutton.c:162 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146 +#: gtk/gtklinkbutton.c:163 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Painikkeeseen liittyvä URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: gtk/gtklinkbutton.c:177 msgid "Visited" msgstr "Vierailtu" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161 +#: gtk/gtklinkbutton.c:178 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Onko tämä linkki vierailtu." -#: ../gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Nyt valittu valikon kohta" +#: gtk/gtkmenubar.c:163 +msgid "Pack direction" +msgstr "Pakkaussuunta" -#: ../gtk/gtkmenu.c:516 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Tämän valikon pikavalintanäppäimet sisältävä toimintoryhmä" +#: gtk/gtkmenubar.c:164 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta" -#: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Accel Path" -msgstr "Pikanäppäimen polku" +#: gtk/gtkmenubar.c:180 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Lapsipakkaussuunta" -#: ../gtk/gtkmenu.c:531 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" +#: gtk/gtkmenubar.c:181 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta" + +#: gtk/gtkmenubar.c:190 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Valikkopalkin reunustyyli" + +#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 +msgid "Internal padding" +msgstr "Sisäinen täyte" + +#: gtk/gtkmenubar.c:198 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä" + +#: gtk/gtkmenubar.c:205 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive" + +#: gtk/gtkmenubar.c:206 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive" + +#: gtk/gtkmenu.c:526 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "Nyt valittu valikon kohta" + +#: gtk/gtkmenu.c:541 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "Tämän valikon pikavalintanäppäimet sisältävä toimintoryhmä" + +#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 +msgid "Accel Path" +msgstr "Pikanäppäimen polku" + +#: gtk/gtkmenu.c:556 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "" "Pikanäppäinpolku lapsikohteiden pikanäppäinpolkujen helppoa luomista varten" -#: ../gtk/gtkmenu.c:547 +#: gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Attach Widget" msgstr "Liitä ikkunaelementti" -#: ../gtk/gtkmenu.c:548 +#: gtk/gtkmenu.c:573 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" -#: ../gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkmenu.c:581 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: gtk/gtkmenu.c:595 msgid "Tearoff State" msgstr "Irtonaisuustila" -#: ../gtk/gtkmenu.c:571 +#: gtk/gtkmenu.c:596 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 +#: gtk/gtkmenu.c:610 msgid "Monitor" msgstr "Näyttö" -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 +#: gtk/gtkmenu.c:611 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Näyttö, jolla ikkuna tullaan näyttämään" -#: ../gtk/gtkmenu.c:592 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Vertical Padding" msgstr "Pystytäyte" -#: ../gtk/gtkmenu.c:593 +#: gtk/gtkmenu.c:618 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli" -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 +#: gtk/gtkmenu.c:640 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "Varaa vivulle tilaa" + +#: gtk/gtkmenu.c:641 +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" +"Totuusarvo, joka ilmaisee varaako valikko tilaa vivuille ja kuvakkeille" + +#: gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vaakatäyte" -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Valikon vasemmalla ja oikealla reunalla oleva ylimääräinen tila" -#: ../gtk/gtkmenu.c:610 +#: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "Vertical Offset" msgstr "Pystysiirtymä" -#: ../gtk/gtkmenu.c:611 +#: gtk/gtkmenu.c:657 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3361,11 +3452,11 @@ msgstr "" "Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän " "verran" -#: ../gtk/gtkmenu.c:619 +#: gtk/gtkmenu.c:665 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vaakasiirtymä" -#: ../gtk/gtkmenu.c:620 +#: gtk/gtkmenu.c:666 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3373,84 +3464,84 @@ msgstr "" "Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän " "verran" -#: ../gtk/gtkmenu.c:628 +#: gtk/gtkmenu.c:674 msgid "Double Arrows" msgstr "Molemmat nuolet" -#: ../gtk/gtkmenu.c:629 +#: gtk/gtkmenu.c:675 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Näytä molemmat nuolet vieritettäessä." -#: ../gtk/gtkmenu.c:642 +#: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "Arrow Placement" msgstr "Nuolen sijainti" -#: ../gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Määrittää tulisiko selausnuolet olla asetettu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Left Attach" msgstr "Vasen kiinnitys" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" -#: ../gtk/gtkmenu.c:659 +#: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Right Attach" msgstr "Oikea kiinnitys" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 +#: gtk/gtkmenu.c:706 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy" -#: ../gtk/gtkmenu.c:667 +#: gtk/gtkmenu.c:713 msgid "Top Attach" msgstr "Yläkiinnitys" -#: ../gtk/gtkmenu.c:668 +#: gtk/gtkmenu.c:714 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" -#: ../gtk/gtkmenu.c:675 +#: gtk/gtkmenu.c:721 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alakiinnitys" -#: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" -#: ../gtk/gtkmenu.c:690 +#: gtk/gtkmenu.c:736 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Vapaavalintainen vakio, jonka mukaan vieritysnuolen kokoa pienennetään" -#: ../gtk/gtkmenu.c:777 +#: gtk/gtkmenu.c:823 msgid "Can change accelerators" msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja" -#: ../gtk/gtkmenu.c:778 +#: gtk/gtkmenu.c:824 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä" -#: ../gtk/gtkmenu.c:783 +#: gtk/gtkmenu.c:829 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive" -#: ../gtk/gtkmenu.c:784 +#: gtk/gtkmenu.c:830 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon " "ilmestymistä" -#: ../gtk/gtkmenu.c:791 +#: gtk/gtkmenu.c:837 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Alivalikon piilotusviive" -#: ../gtk/gtkmenu.c:792 +#: gtk/gtkmenu.c:838 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3458,278 +3549,217 @@ msgstr "" "Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä " "kohti" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 -msgid "Pack direction" -msgstr "Pakkaussuunta" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Lapsipakkaussuunta" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Valikkopalkin reunustyyli" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Internal padding" -msgstr "Sisäinen täyte" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:252 +#: gtk/gtkmenuitem.c:285 msgid "Right Justified" msgstr "Oikealle tasattu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:253 +#: gtk/gtkmenuitem.c:286 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Määrittää esitetäänkö valikon kohdat tasattuina valikkopalkin oikeaan reunaan" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:267 +#: gtk/gtkmenuitem.c:300 msgid "Submenu" msgstr "Alivalikko" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:268 +#: gtk/gtkmenuitem.c:301 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Valikon kohtaan liitetty alivalikko, tai NULL jos alivalikkoa ei ole" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:286 +#: gtk/gtkmenuitem.c:319 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Asettaa valikon kohdan pikanäppäinyhdistelmän" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301 +#: gtk/gtkmenuitem.c:334 msgid "The text for the child label" msgstr "Lapsikohdan nimiön teksti" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:364 +#: gtk/gtkmenuitem.c:397 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "Nuolen käyttämä tila, suhteessa valikon kohdan kirjasinkokoon" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:377 +#: gtk/gtkmenuitem.c:410 msgid "Width in Characters" msgstr "Leveys merkkeinä" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:378 +#: gtk/gtkmenuitem.c:411 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Valikon pienin toivottu leveys merkkeinä" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:374 +#: gtk/gtkmenushell.c:379 msgid "Take Focus" msgstr "Ota kohdistus" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:375 +#: gtk/gtkmenushell.c:380 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 msgid "Menu" msgstr "Valikko" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 msgid "The dropdown menu" msgstr "Alasvetovalikko" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Image/label border" msgstr "Kuvan tai nimiön reuna" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 -msgid "Use separator" -msgstr "Käytä erotinta" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "Pannaanko erotin viesti-ikkunan tekstin ja painikkeiden väliin" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 -msgid "Message Type" -msgstr "Viestin tyyppi" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 -msgid "The type of message" -msgstr "Viestin tyyppi" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 msgid "Message Buttons" msgstr "Viestipainikkeet" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Viesti-ikkunan ensisijainen teksti" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 msgid "Use Markup" msgstr "Käytä merkintöjä" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Otsikon ensisijainen teksti sisältää Pango-merkintöjä." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 msgid "Secondary Text" msgstr "Toissijainen teksti" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Viesti-ikkunan toissijainen teksti" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Käytä merkintöjä toissijaisessa" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Toissijainen teksti sisältää Pango-merkinnät." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +# , c-format +#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 +msgid "Image" +msgstr "Kuva" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 msgid "The image" msgstr "Kuva" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 +#, fuzzy +msgid "Message area" +msgstr "Viestin tyyppi" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 +msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:91 msgid "Y align" msgstr "Y-kohdistus" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:92 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X pad" msgstr "X-väli" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä." -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y pad" msgstr "Y-väli" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:112 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:139 +#: gtk/gtkmountoperation.c:159 msgid "Parent" msgstr "Äiti-ikkuna" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:140 +#: gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "The parent window" msgstr "Ikkunan äiti-ikkuna" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:147 +#: gtk/gtkmountoperation.c:167 msgid "Is Showing" msgstr "Näytetään" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:148 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Näytetäänkö valintaikkuna" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156 +#: gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna esitetään." # , c-format -#: ../gtk/gtknotebook.c:577 +#: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:578 +#: gtk/gtknotebook.c:596 msgid "The index of the current page" msgstr "Nykyisen sivun indeksi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:586 +#: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Tab Position" msgstr "Välilehtien sijainti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:587 +#: gtk/gtknotebook.c:605 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat." -#: ../gtk/gtknotebook.c:594 -msgid "Tab Border" -msgstr "Välilehden reunus" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:603 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Välilehden vaakareunus" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Välilehden pystyreunus" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:621 +#: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Show Tabs" msgstr "Näytä välilehdet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:622 -msgid "Whether tabs should be shown or not" +#: gtk/gtknotebook.c:613 +#, fuzzy +msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" -#: ../gtk/gtknotebook.c:628 +#: gtk/gtknotebook.c:619 msgid "Show Border" msgstr "Näytä reunus" -#: ../gtk/gtknotebook.c:629 -msgid "Whether the border should be shown or not" +#: gtk/gtknotebook.c:620 +#, fuzzy +msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Näkyykö reunus vai ei" -#: ../gtk/gtknotebook.c:635 +#: gtk/gtknotebook.c:626 msgid "Scrollable" msgstr "Vieritettävissä" -#: ../gtk/gtknotebook.c:636 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Jos TRUE, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:642 +#: gtk/gtknotebook.c:633 msgid "Enable Popup" msgstr "Kontekstivalikko" -#: ../gtk/gtknotebook.c:643 +#: gtk/gtknotebook.c:634 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3737,359 +3767,329 @@ msgstr "" "Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa " "valikon, josta voi siirtyä välilehdelle" -#: ../gtk/gtknotebook.c:650 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Group ID" +#: gtk/gtknotebook.c:648 +#, fuzzy +msgid "Group Name" msgstr "Ryhmätunniste" -#: ../gtk/gtknotebook.c:657 -msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmätunniste" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:674 -msgid "Group for tabs drag and drop" +#: gtk/gtknotebook.c:649 +#, fuzzy +msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmä" -#: ../gtk/gtknotebook.c:680 +#: gtk/gtknotebook.c:656 msgid "Tab label" msgstr "Välilehden nimiö" -#: ../gtk/gtknotebook.c:681 +#: gtk/gtknotebook.c:657 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:687 +#: gtk/gtknotebook.c:663 msgid "Menu label" msgstr "Valikkonimiö" -#: ../gtk/gtknotebook.c:688 +#: gtk/gtknotebook.c:664 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:701 +#: gtk/gtknotebook.c:677 msgid "Tab expand" msgstr "Välilehden laajentuminen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 -msgid "Whether to expand the child's tab or not" +#: gtk/gtknotebook.c:678 +#, fuzzy +msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei" -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +#: gtk/gtknotebook.c:684 msgid "Tab fill" msgstr "Välilehden täyttö" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" +#: gtk/gtknotebook.c:685 +#, fuzzy +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" -#: ../gtk/gtknotebook.c:715 +#: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Tab pack type" msgstr "Välilehden pakkaustyyppi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:722 +#: gtk/gtknotebook.c:698 msgid "Tab reorderable" msgstr "Uudelleenjärjesteltävä välilehti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" +#: gtk/gtknotebook.c:699 +#, fuzzy +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Voiko käyttäjä järjestää välilehdet uudestaan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:729 +#: gtk/gtknotebook.c:705 msgid "Tab detachable" msgstr "Irrotettava välilehti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +#: gtk/gtknotebook.c:706 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Voiko välilehden irrottaa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin" -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 +#: gtk/gtknotebook.c:722 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin" -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 +#: gtk/gtknotebook.c:738 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa " "päässä" -#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 msgid "Backward stepper" msgstr "Taaksepäin askellin" -#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike" -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74 +#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 msgid "Forward stepper" msgstr "Eteenpäin askellin" -#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike" -#: ../gtk/gtknotebook.c:806 +#: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Tab overlap" msgstr "Välilehden päällekkäisyys" -#: ../gtk/gtknotebook.c:807 +#: gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Välilehden päällekkäisyysalueen koko" -#: ../gtk/gtknotebook.c:822 +#: gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Tab curvature" msgstr "Välilehden pyöristys" -#: ../gtk/gtknotebook.c:823 +#: gtk/gtknotebook.c:799 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Välilehden pyöristyksen koko" -#: ../gtk/gtknotebook.c:839 +#: gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Arrow spacing" msgstr "Nuolten välit" -#: ../gtk/gtknotebook.c:840 +#: gtk/gtknotebook.c:816 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Vieritysnuolten välistys" -#: ../gtk/gtkobject.c:370 -msgid "User Data" -msgstr "Käyttäjän tieto" - -#: ../gtk/gtkobject.c:371 -msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "Anonyymi käyttäjän tieto-osoitin" - -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 -msgid "The menu of options" -msgstr "Asetusvalikko" - -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Pudotinilmaisimen koko" - -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä" +#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 +msgid "Orientation" +msgstr "Asento" -#: ../gtk/gtkorientable.c:75 +#: gtk/gtkorientable.c:64 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Kääntökohteen suunta" -#: ../gtk/gtkpaned.c:242 +#: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai " "ylhäällä)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:251 +#: gtk/gtkpaned.c:280 msgid "Position Set" msgstr "Sijainti on" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:281 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä" -#: ../gtk/gtkpaned.c:258 +#: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Handle Size" msgstr "Kahvan koko" -#: ../gtk/gtkpaned.c:259 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Width of handle" msgstr "Kahvan leveys" -#: ../gtk/gtkpaned.c:275 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Minimal Position" msgstr "Sijainnin minimiarvo" -#: ../gtk/gtkpaned.c:276 +#: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" -#: ../gtk/gtkpaned.c:293 +#: gtk/gtkpaned.c:322 msgid "Maximal Position" msgstr "Sijainnin maksimiarvo" -#: ../gtk/gtkpaned.c:294 +#: gtk/gtkpaned.c:323 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" -#: ../gtk/gtkpaned.c:311 +#: gtk/gtkpaned.c:340 msgid "Resize" msgstr "Muuttuvakokoinen" -#: ../gtk/gtkpaned.c:312 +#: gtk/gtkpaned.c:341 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana" -#: ../gtk/gtkpaned.c:327 +#: gtk/gtkpaned.c:356 msgid "Shrink" msgstr "Kutistus" -#: ../gtk/gtkpaned.c:328 +#: gtk/gtkpaned.c:357 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" -#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309 +#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 msgid "Embedded" msgstr "Upotettu" -#: ../gtk/gtkplug.c:151 -msgid "Whether or not the plug is embedded" +#: gtk/gtkplug.c:172 +#, fuzzy +msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Kertoo, onko tämä lisäosa upotettu" -#: ../gtk/gtkplug.c:165 +#: gtk/gtkplug.c:186 msgid "Socket Window" msgstr "Pistokeikkuna" -#: ../gtk/gtkplug.c:166 +#: gtk/gtkplug.c:187 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Pistokkeen ikkuna, johon liitin on upotettu" -#: ../gtk/gtkpreview.c:102 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Name of the printer" msgstr "Tulostimen nimi" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: gtk/gtkprinter.c:132 msgid "Backend" msgstr "Taustajärjestelmä" -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Backend for the printer" msgstr "Tulostimen taustajärjestelmä" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: gtk/gtkprinter.c:139 msgid "Is Virtual" msgstr "On virtuaalinen" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE, jos tämä on oikea tulostinlaite" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: gtk/gtkprinter.c:146 msgid "Accepts PDF" msgstr "Hyväksyy PDF-tiedostoja" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PDF-tiedostoja" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: gtk/gtkprinter.c:153 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Hyväksyy PostScript-tiedostoja" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PostScript-tiedostoja" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: gtk/gtkprinter.c:160 msgid "State Message" msgstr "Tilaviesti" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Tulostimen tämänhetkistä tilaa kuvaava merkkijono" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: gtk/gtkprinter.c:167 msgid "Location" msgstr "Sijainti" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: gtk/gtkprinter.c:168 msgid "The location of the printer" msgstr "Tulostimen sijainti" -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: gtk/gtkprinter.c:181 msgid "Job Count" msgstr "Tulostustöitä" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: gtk/gtkprinter.c:182 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella" -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: gtk/gtkprinter.c:200 msgid "Paused Printer" msgstr "Pysäytetty tulostin" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: gtk/gtkprinter.c:201 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "TRUE, jos tulostin on pysäytetty" -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: gtk/gtkprinter.c:214 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Hyväksyy töitä" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: gtk/gtkprinter.c:215 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy uusia töitä" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 msgid "Source option" msgstr "Lähteen valitsin" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Ikkunaelementin toteuttava PrinterOption-lähde" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:116 msgid "Title of the print job" msgstr "Tulostustyön otsikko" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:124 msgid "Printer" msgstr "Tulostin" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Tulostin, jolle työ tulostetaan" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:133 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Printer settings" msgstr "Tulostimen asetukset" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "Track Print Status" msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4097,51 +4097,51 @@ msgstr "" "TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, " "kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Default Page Setup" msgstr "Sivun oletusasetukset" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 msgid "Print Settings" msgstr "Tulostusasetukset" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 msgid "Job Name" msgstr "Työn nimi" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Number of Pages" msgstr "Sivujen lukumäärä" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 msgid "Current Page" msgstr "Nykyinen sivu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 msgid "The current page in the document" msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "Use full page" msgstr "Käytä koko sivua" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "" "TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä " "piirrettävän alueen kulmassa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4157,158 +4157,155 @@ msgstr "" "TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, " "kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Show Dialog" msgstr "Näytä valintaikkuna" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 msgid "Allow Async" msgstr "Salli asynkroninen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "Export filename" msgstr "Vietävä tiedostonimi" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 msgid "The status of the print operation" msgstr "Tulostustoiminnon tila" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "Status String" msgstr "Tilan merkkijono" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 msgid "Custom tab label" msgstr "Oman välilehden otsikko" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Käytettävä GtkPageSetup" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 +msgid "Support Selection" +msgstr "Tue valintaa" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Valittu tulostin" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "TOSI jos tulostustoiminto tukee valinnan tulostamista." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Nyt valittu GtkPrinter" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 +msgid "Has Selection" +msgstr "Sisältää valinnan" -#: ../gtk/gtkprogress.c:102 -msgid "Activity mode" -msgstr "Aktiivisuustila" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 +#, fuzzy +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "TOSI jos valinta on olemassa." -#: ../gtk/gtkprogress.c:103 -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" -"Jos TRUE, on GtkProgress aktiivisuustilassa, jossa se ilmaisee jonkin olevan " -"käynnissä, mutta ei ilmoita toiminnon edistymisestä mitään. Tätä käytetään " -"tehtäessä jotakin, jonka kestoa ei tiedetä." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "Sulauta sivun asetukset" -#: ../gtk/gtkprogress.c:111 -msgid "Show text" -msgstr "Näytä teksti" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" +msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintDialogiin" -#: ../gtk/gtkprogress.c:112 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Näytetäänkö edistyminen tekstinä." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "Bar style" -msgstr "Palkin tyyli" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "Käytettävä GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Määrittelee palkin ulkonäön prosenttitilassa (vanhentunut)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 +msgid "Selected Printer" +msgstr "Valittu tulostin" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 -msgid "Activity Step" -msgstr "Aktiivisuusaskel" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "Nyt valittu GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Lisäys iteraatiota kohden aktiivisuustilassa (vanhentunut)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 +#, fuzzy +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "Käsivalintaiset ominaisuudet" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Aktiivisuuslaatikkoja" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "Ominaisuudet, joita sovellus osaa käsitellä" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Laatikkomäärä, joka mahtuu edistymispalkin alueelle aktiivisuustilassa " -"(vanhentunut)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Erillisiä laatikkoja" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "Onko sovelluksella valinta" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Erillisten laatikkojen määrä edistymispalkissa (kun se näkyy erillistilassa)" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintUnixDialogiin" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:134 msgid "Fraction" msgstr "Osuus" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Valmis osuus koko työstä" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulssiaskel" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi " "saapuu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:158 +msgid "Show text" +msgstr "Näytä teksti" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Näytetäänkö edistyminen tekstinä." + +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4316,59 +4313,65 @@ msgstr "" "Haluttu tekstin typistyskohta, mikäli edistymispalkilla ei ole riittävästi " "tilaa näyttää koko tekstiä." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "XSpacing" +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +#, fuzzy +msgid "X spacing" msgstr "X-välit" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Edistymispalkin leveyteen lisätty lisätila." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 -msgid "YSpacing" +#: gtk/gtkprogressbar.c:194 +#, fuzzy +msgid "Y spacing" msgstr "Y-välit" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:195 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Edistymispalkin korkeuteen lisätty lisätila." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Min horizontal bar width" +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +#, fuzzy +msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin leveys" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Min horizontal bar height" +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 +#, fuzzy +msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin korkeus" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 -msgid "Min vertical bar width" +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 +#, fuzzy +msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Pienin sallittu pystypalkin leveys" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 -msgid "Min vertical bar height" +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 +#, fuzzy +msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Pienin sallittu pystypalkin korkeus" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:118 msgid "The value" msgstr "Arvo" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:119 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -4376,175 +4379,152 @@ msgstr "" "gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on " "tämänhetkinen toiminto ryhmässään." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +#: gtk/gtkradioaction.c:136 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:151 msgid "The current value" msgstr "Nykyinen arvo" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:152 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "Nykyisen jäsenen arvo-ominaisuus ryhmässä, johon tämä toiminto kuuluu." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:161 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Vaihtoehtotyökalun nappi, jonka ryhmään tämä nappi kuuluu." -#: ../gtk/gtkrange.c:358 +#: gtk/gtkrange.c:410 msgid "Update policy" msgstr "Päivityskäytäntö" -#: ../gtk/gtkrange.c:359 +#: gtk/gtkrange.c:411 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä näytöllä" -#: ../gtk/gtkrange.c:368 +#: gtk/gtkrange.c:420 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon" -#: ../gtk/gtkrange.c:375 -msgid "Inverted" -msgstr "Käänteinen" - -#: ../gtk/gtkrange.c:376 +#: gtk/gtkrange.c:428 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa" -#: ../gtk/gtkrange.c:383 +#: gtk/gtkrange.c:435 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys" -#: ../gtk/gtkrange.c:384 +#: gtk/gtkrange.c:436 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa" -#: ../gtk/gtkrange.c:392 +#: gtk/gtkrange.c:444 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys" -#: ../gtk/gtkrange.c:393 +#: gtk/gtkrange.c:445 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa" -#: ../gtk/gtkrange.c:410 +#: gtk/gtkrange.c:462 msgid "Show Fill Level" msgstr "Näytä täyttötaso" -#: ../gtk/gtkrange.c:411 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat." -#: ../gtk/gtkrange.c:427 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Rajaa täyttötasoon" -#: ../gtk/gtkrange.c:428 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon." -#: ../gtk/gtkrange.c:443 +#: gtk/gtkrange.c:495 msgid "Fill Level" msgstr "Täyttötaso" -#: ../gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkrange.c:496 msgid "The fill level." msgstr "Täyttötaso." -#: ../gtk/gtkrange.c:452 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "Slider Width" msgstr "Liukusäätimen leveys" -#: ../gtk/gtkrange.c:453 +#: gtk/gtkrange.c:505 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: gtk/gtkrange.c:512 msgid "Trough Border" msgstr "Uran reuna" -#: ../gtk/gtkrange.c:461 +#: gtk/gtkrange.c:513 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä" -#: ../gtk/gtkrange.c:468 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Stepper Size" msgstr "Askeltimen koko" -#: ../gtk/gtkrange.c:469 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus" -#: ../gtk/gtkrange.c:484 +#: gtk/gtkrange.c:536 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Askeltimien väli" -#: ../gtk/gtkrange.c:485 +#: gtk/gtkrange.c:537 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä" -#: ../gtk/gtkrange.c:492 +#: gtk/gtkrange.c:544 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nuolen x-poikkeama" -#: ../gtk/gtkrange.c:493 +#: gtk/gtkrange.c:545 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" -#: ../gtk/gtkrange.c:500 +#: gtk/gtkrange.c:552 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nuolen y-poikkeama" -#: ../gtk/gtkrange.c:501 +#: gtk/gtkrange.c:553 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" -#: ../gtk/gtkrange.c:509 -msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "Piirrä liuku aktiivisena raahattaessa" - -#: ../gtk/gtkrange.c:510 -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" -"Jos TOSI, liu'ut piirretään valitsimilla ACTIVE ja sisäänvarjostettuina, kun " -"niitä raahataan." - -#: ../gtk/gtkrange.c:524 -msgid "Trough Side Details" -msgstr "Upotuksen reunojen yksityiskohdat" - -#: ../gtk/gtkrange.c:525 -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" -"Jos TRUE, piirretään liu'un sivuilla olevan altaan reunat erilaisilla " -"yksityiskohdilla" - -#: ../gtk/gtkrange.c:541 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Allas askeltimien alla" -#: ../gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:572 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4552,262 +4532,254 @@ msgstr "" "Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja " "välistys piirtämättä" -#: ../gtk/gtkrange.c:555 +#: gtk/gtkrange.c:585 msgid "Arrow scaling" msgstr "Nuolen skaalaus" -#: ../gtk/gtkrange.c:556 +#: gtk/gtkrange.c:586 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Nuolen skaalaus suhteessa liu'utusnapin kokoon" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 +#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 msgid "Show Numbers" msgstr "Näytä numerot" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 +#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 msgid "Recent Manager" msgstr "Äskettäisten hallinta" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Käytettävä RecentManager-olio" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Show Private" msgstr "Näytä yksityinen" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Näytetäänkö yksityiset kohdat" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "Näytä vinkit" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Näytetäänkö kohdassa vinkki vai ei" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 msgid "Show Icons" msgstr "Näytä kuvakkeet" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Show Not Found" msgstr "Näytä ei löytyneet" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" "Näytetäänkö kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Voiko useita kohteita valita" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 msgid "Local only" msgstr "Vain paikalliset" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 msgid "Limit" msgstr "Raja" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Näkyvien kohtien enimmäismäärä" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 msgid "Sort Type" msgstr "Järjestystapa" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Näytettävien kohteiden järjestystapa" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Koko polku tiedostoon, jota käytetään luettelon tallennukseen ja lukuun" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" -"Enimmäismäärä kohteita, jonka gtk_recent_manager_get_items() voi palauttaa" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Äskettäin käytettyjen resurssien luettelon koko" -#: ../gtk/gtkruler.c:128 +#: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Lower" msgstr "Ala" -#: ../gtk/gtkruler.c:129 +#: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Viivaimen alaraja" -#: ../gtk/gtkruler.c:138 +#: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Upper" msgstr "Ylä" -#: ../gtk/gtkruler.c:139 +#: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Viivaimen yläraja" -#: ../gtk/gtkruler.c:149 +#: gtk/gtkruler.c:159 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Merkin sijainti viivaimessa" -#: ../gtk/gtkruler.c:158 +#: gtk/gtkruler.c:168 msgid "Max Size" msgstr "Suurin koko" -#: ../gtk/gtkruler.c:159 +#: gtk/gtkruler.c:169 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Viivaimen suurin koko" -#: ../gtk/gtkruler.c:174 +#: gtk/gtkruler.c:184 msgid "Metric" msgstr "Mitta-asteikko" -#: ../gtk/gtkruler.c:175 +#: gtk/gtkruler.c:185 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko" -#: ../gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:221 +msgid "The value of the scale" +msgstr "Asteikon arvo" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:231 +msgid "The icon size" +msgstr "Kuvakkeen koko" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:240 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän asteikkonapin nykyisen arvon" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:268 +msgid "Icons" +msgstr "Kuvakkeet" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:269 +msgid "List of icon names" +msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä" + +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" -#: ../gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Draw Value" msgstr "Piirrä arvo" -#: ../gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:255 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä" -#: ../gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:262 msgid "Value Position" msgstr "Arvon sijainti" -#: ../gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:263 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy" -#: ../gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:270 msgid "Slider Length" msgstr "Liukusäätimen pituus" -#: ../gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:271 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko" -#: ../gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:279 msgid "Value spacing" msgstr "Arvon välit" -#: ../gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:280 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Asteikon arvo" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:215 -msgid "The icon size" -msgstr "Kuvakkeen koko" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:224 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän asteikkonapin nykyisen arvon" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:252 -msgid "Icons" -msgstr "Kuvakkeet" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:253 -msgid "List of icon names" -msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Pienin liukusäätimen pituus" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Pienin vierityspalkin pituus" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Liu'uttimen vakiokoko" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545 -#: ../gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vaakakoonmuutos" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553 -#: ../gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Pystykoonmuutos" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Window Placement" msgstr "Ikkunan sijoittelu" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4815,11 +4787,11 @@ msgstr "" "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin. Tämä ominaisuus on käytössä " "vain, jos \"window-placement-set\" on TRUE" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Window Placement Set" msgstr "Ikkunan sijoittelujoukko" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4827,35 +4799,35 @@ msgstr "" "Käytetäänkö arvoa \"window-placement\" määrittelemään sisällön sijainti " "suhteessa vierityspalkkeihin." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Shadow Type" msgstr "Varjotyyppi" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisällä" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisäpuolelle" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Vieritinpalkin välit" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4863,19 +4835,19 @@ msgstr "" "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu " "ikkunan omalla sijoittelulla." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 msgid "Draw" msgstr "Piirrä" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää" -#: ../gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "Double Click Time" msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" -#: ../gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4883,11 +4855,11 @@ msgstr "" "Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" -#: ../gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:233 msgid "Double Click Distance" msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys" -#: ../gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:234 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4895,35 +4867,35 @@ msgstr "" "Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" -#: ../gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "Cursor Blink" msgstr "Vilkkuva kohdistin" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:251 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Vilkkuuko kohdistin" -#: ../gtk/gtksettings.c:248 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika" -#: ../gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:259 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina" -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu" -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:279 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta" -#: ../gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Split Cursor" msgstr "Jakautunut kohdistin" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:287 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4931,152 +4903,152 @@ msgstr "" "Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle " "ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä." -#: ../gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Theme Name" msgstr "Teeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Kuvaketeeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:304 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Varakuvaketeeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:313 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Key Theme Name" msgstr "Avainteeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:322 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Valikko-oikotie" -#: ../gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:331 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin" -#: ../gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Drag threshold" msgstr "Vetokynnys" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." -#: ../gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "Font Name" msgstr "Kirjasimen nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:349 msgid "Name of default font to use" msgstr "Oletuskirjasimen nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "Icon Sizes" msgstr "Kuvakekoot" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-moduulit" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft-pehmennys" -#: ../gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Pehmennetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft-vihjeistys" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft-vihjeistystyyli" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), " "hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft-RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Cursor theme name" msgstr "Osoitinteeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:441 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:449 msgid "Cursor theme size" msgstr "Osoitinteeman koko" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Alternative button order" msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys" -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä" -#: ../gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:479 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5084,11 +5056,11 @@ msgstr "" "Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta luettelo- ja puunäkymissä " "verrattuna oletusarvoon." -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:488 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5096,11 +5068,11 @@ msgstr "" "Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi " "vaihtaa syöttötapaa" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\"" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:497 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5108,222 +5080,263 @@ msgstr "" "Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi " "lisätä kontrollimerkkejä" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Start timeout" msgstr "Aloituksen aikaviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Repeat timeout" msgstr "Toiston aikaviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Toiston aikaviive, kun painiketta painetaan" -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:525 msgid "Expand timeout" msgstr "Laajentimen aikaviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Color scheme" msgstr "Värivalikoima" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:571 msgid "Enable Animations" msgstr "Käytä animaatioita" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:572 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita." -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:590 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:591 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomautustapahtumia raportoida tälle näytölle" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Vinkin aikaviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään" -#: ../gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:634 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu" -#: ../gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:657 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:676 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Näppäin-navigointi nuolinäppäimillä" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "Jos tosi, vain nuolinäppäimillä voidaan liikkua ikkunaelementeissä" -#: ../gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:694 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Näppäin-navigointi kiertyy ympäri" -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:695 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:715 msgid "Error Bell" msgstr "Virheääni" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:716 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella" -#: ../gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Color Hash" msgstr "Värien hajautustaulu" -#: ../gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:734 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta." -#: ../gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:742 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:743 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:760 msgid "Default print backend" msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:761 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua" -#: ../gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento" -#: ../gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Käytä pikanäppäimiä" -#: ../gtk/gtksettings.c:792 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanäppäimet" -#: ../gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:818 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Käytä pikavalintoja" -#: ../gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:819 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat" -#: ../gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:836 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-rajoitus" -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:837 msgid "Number of recently used files" msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäispituus" -#: ../gtk/gtksettings.c:845 +#: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Default IM module" msgstr "IM-moduulin oletus" -#: ../gtk/gtksettings.c:846 +#: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" -#: ../gtk/gtksettings.c:864 +#: gtk/gtksettings.c:874 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä" -#: ../gtk/gtksettings.c:865 +#: gtk/gtksettings.c:875 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä päivinä" -#: ../gtk/gtksettings.c:874 +#: gtk/gtksettings.c:884 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig-asetusten aikaleima" -#: ../gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:885 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Tämänhetkisten fontconfig-asetusten aikaleima" -#: ../gtk/gtksettings.c:897 +#: gtk/gtksettings.c:907 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Ääniteeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:898 +#: gtk/gtksettings.c:908 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDB-ääniteeman nimi" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:920 +#: gtk/gtksettings.c:930 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Kuuluva palaute syötteestä" -#: ../gtk/gtksettings.c:921 +#: gtk/gtksettings.c:931 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä palautteena käyttäjän syötteelle" -#: ../gtk/gtksettings.c:942 +#: gtk/gtksettings.c:952 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Soita tapahtumaäänet" -#: ../gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä" -#: ../gtk/gtksettings.c:958 +#: gtk/gtksettings.c:968 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Näytä vinkit" -#: ../gtk/gtksettings.c:959 +#: gtk/gtksettings.c:969 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Näytetäänkö vinkit kkunaelementeissä" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:982 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Työkalupalkin tyyli" + +#: gtk/gtksettings.c:983 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät " +"kuvakkeet...." + +#: gtk/gtksettings.c:997 +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko" + +#: gtk/gtksettings.c:998 +msgid "The size of icons in default toolbars." +msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa." + +#: gtk/gtksettings.c:1015 +msgid "Auto Mnemonics" +msgstr "Automaattiset pikanäppäimet" + +#: gtk/gtksettings.c:1016 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." +msgstr "" +"Pitäisikö pikanäppäimet näyttää ja piilottaa automaattisesti kun käyttäjä " +"painaa pikanäppäimen aktivoivaa näppäintä." + +#: gtk/gtksettings.c:1041 +#, fuzzy +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "Sovellus voi piirtää" + +#: gtk/gtksettings.c:1042 +#, fuzzy +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "Onko sovelluksella valinta" + +#: gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "Mode" msgstr "Tila" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:342 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5331,30 +5344,26 @@ msgstr "" "Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin " "kokoihin." -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:358 msgid "Ignore hidden" msgstr "Älä huomioi piilotettuja" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:359 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Jos TRUE, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon " "laskennassa" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Climb Rate" msgstr "Kasvunopeus" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Napsauta merkkeihin" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:257 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -5362,184 +5371,208 @@ msgstr "" "Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi " "kasvuaskeleeksi" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:264 msgid "Numeric" msgstr "Lukuarvo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:272 msgid "Wrap" msgstr "Ympäri kiertyminen" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: gtk/gtkspinbutton.c:273 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:280 msgid "Update Policy" msgstr "Päivityskäytäntö" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkspinbutton.c:281 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:290 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:299 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkspinner.c:132 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" + +#: gtk/gtkspinner.c:146 +msgid "Number of steps" +msgstr "Askelten lukumäärä" + +#: gtk/gtkspinner.c:147 +msgid "" +"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " +"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" +"duration)." +msgstr "" +"Montako askelta hyrrä tekee täydessä kierrossa. Animaatio tekee oletuksena " +"täyden kierroksen yhdessä sekunnissa (katso #GtkSpinner:cycle-duration)." + +#: gtk/gtkspinner.c:162 +msgid "Animation duration" +msgstr "Animaation kesto" + +#: gtk/gtkspinner.c:163 +msgid "" +"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" +msgstr "Aika millisekunteina jossa hyrrä tekee täyden kierroksen" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:199 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Koonmuuttamiskahva on" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:200 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Onko tilarivillä kahva ylätason koon muuttamiseen" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:245 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268 +#: gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "The size of the icon" msgstr "Kuvakkeen koko" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:278 +#: gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Näyttö, jolle tämä tilakuvake näytetään" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 -msgid "Blinking" -msgstr "Vilkkuva" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 -msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "Vilkkuuko tilakuvake" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 -msgid "Whether or not the status icon is visible" +#: gtk/gtkstatusicon.c:288 +#, fuzzy +msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Näytetäänkö tilakuvake" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 -msgid "Whether or not the status icon is embedded" +#: gtk/gtkstatusicon.c:304 +#, fuzzy +msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Onko tilakuvake upotettu" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111 +#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Ilmoitusalueen suunta" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:632 +#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 msgid "Has tooltip" msgstr "Sisältää vinkin" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:354 +#: gtk/gtkstatusicon.c:348 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Onko ilmoitusalueen kuvakkeella vinkki" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:653 +#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 msgid "Tooltip Text" msgstr "Vinkin teksti" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675 +#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tämän ikkunaelementin vinkin sisältö" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:674 +#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 msgid "Tooltip markup" msgstr "Vinkin merkintäteksti" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:400 +#: gtk/gtkstatusicon.c:398 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Tämän ilmoitusalueen kuvakkeen vinkin sisältö" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtkstatusicon.c:416 +msgid "The title of this tray icon" +msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko" + +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "Rows" msgstr "Rivejä" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:149 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Taulukon rivimäärä" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "Columns" msgstr "Sarakkeita" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:158 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "Row spacing" msgstr "Rivivälit" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:167 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:175 msgid "Column spacing" msgstr "Sarakeväli" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:176 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:185 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:192 msgid "Left attachment" msgstr "Vasen kiinnitys" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:199 msgid "Right attachment" msgstr "Oikea kiinnitys" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:200 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:206 msgid "Top attachment" msgstr "Yläkiinnitys" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:207 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:213 msgid "Bottom attachment" msgstr "Alakiinnitys" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:220 msgid "Horizontal options" msgstr "Vaakavalinnat" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:221 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:227 msgid "Vertical options" msgstr "Pystyvalinnat" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:228 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:234 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vaakatäyte" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:235 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -5547,11 +5580,11 @@ msgstr "" "Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille " "lisättävä väli kuvapisteinä." -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:241 msgid "Vertical padding" msgstr "Pystytäyte" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:242 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -5559,75 +5592,51 @@ msgstr "" "Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli " "kuvapisteinä." -#: ../gtk/gtktext.c:546 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Tekstisäätimen vaakakoonmuutos" - -#: ../gtk/gtktext.c:554 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Tekstisäätimen pystykoonmuutos" - -#: ../gtk/gtktext.c:561 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Rivitys" - -#: ../gtk/gtktext.c:562 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Rivittyvätkö rivit säätimen reunoilla" - -#: ../gtk/gtktext.c:569 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Sanarivitys" - -#: ../gtk/gtktext.c:570 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Rivittyvätkö sanat säätimen reunoilla" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:192 msgid "Tag Table" msgstr "Merkkaustaulukko" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181 +#: gtk/gtktextbuffer.c:193 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tekstin merkkaustaulukko" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199 +#: gtk/gtktextbuffer.c:211 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Puskurin nykyinen teksti" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:225 msgid "Has selection" msgstr "Sisältää valinnan" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214 +#: gtk/gtktextbuffer.c:226 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Onko puskurissa tällä hetkellä valittuna tekstiä" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:242 msgid "Cursor position" msgstr "Kursorin sijainti" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231 +#: gtk/gtktextbuffer.c:243 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Lisäysmerkin sijainti (siirtymänä puskurin alusta)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:258 msgid "Copy target list" msgstr "Kopioinnin kohdeluettelo" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247 +#: gtk/gtktextbuffer.c:259 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydälle kopiointiin ja " "raahauksen lähteeksi" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:274 msgid "Paste target list" msgstr "Liittämisen kohdeluettelo" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263 +#: gtk/gtktextbuffer.c:275 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -5635,37 +5644,37 @@ msgstr "" "Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydältä liittämiseen ja " "raahauksen kohteena" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Merkinnän nimi" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Vetovoima vasemmalle" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:168 msgid "Tag name" msgstr "Merkkauksen nimi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:169 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos " "merkkaus nimetön" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:187 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Background full height" msgstr "Taustan koko korkeus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5673,44 +5682,28 @@ msgstr "" "Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien " "korkeuden" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Taustan kuviopeite" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Taustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:211 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Edustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Edustan kuviopeite" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Edustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Text direction" msgstr "Tekstin suunta" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:286 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5718,15 +5711,15 @@ msgstr "" "Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. " "Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:297 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Kirjasimen venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikköinä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5736,11 +5729,11 @@ msgstr "" "sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. " "Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591 +#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5748,31 +5741,31 @@ msgstr "" "Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " "piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Left margin" msgstr "Vasen reunus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600 +#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Right margin" msgstr "Oikea reunus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610 +#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619 +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 msgid "Indent" msgstr "Sisennys" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620 +#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:395 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5780,381 +5773,340 @@ msgstr "" "Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " "negatiivinen) Pangon yksikköinä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:404 msgid "Pixels above lines" msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544 +#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:414 msgid "Pixels below lines" msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564 +#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 msgid "Tabs" msgstr "Sarkaimet" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Invisible" msgstr "Näkymätön" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:481 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Onko tämä teksti piilotettu." -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Kappaleen taustavärin nimi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:496 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Paragraph background color" msgstr "Kappaleen taustaväri" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Kappaleen taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Marginaali kasautuu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Kasautuvatko vasen ja oikea marginaali." -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Background full height set" msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Taustan kuviopeite asetettu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan kuviopeitteeseen" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Edustan kuviopeite asetettu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustan kuviopeitteeseen" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Justification set" msgstr "Tasaus asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Left margin set" msgstr "Vasen reunus asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Indent set" msgstr "Sisennys asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Right margin set" msgstr "Oikea reunus asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Wrap mode set" msgstr "Rivitystila asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Tabs set" msgstr "Sarkaimet asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Invisible set" msgstr "Näkymätön asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Paragraph background set" msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin" -#: ../gtk/gtktextview.c:543 +#: gtk/gtktextview.c:638 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" -#: ../gtk/gtktextview.c:553 +#: gtk/gtktextview.c:648 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" -#: ../gtk/gtktextview.c:563 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" -#: ../gtk/gtktextview.c:581 +#: gtk/gtktextview.c:676 msgid "Wrap Mode" msgstr "Rivitystapa" -#: ../gtk/gtktextview.c:599 +#: gtk/gtktextview.c:694 msgid "Left Margin" msgstr "Vasen reunus" -#: ../gtk/gtktextview.c:609 +#: gtk/gtktextview.c:704 msgid "Right Margin" msgstr "Oikea reunus" -#: ../gtk/gtktextview.c:637 +#: gtk/gtktextview.c:732 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kohdistin näkyy" -#: ../gtk/gtktextview.c:638 +#: gtk/gtktextview.c:733 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" -#: ../gtk/gtktextview.c:645 +#: gtk/gtktextview.c:740 msgid "Buffer" msgstr "Puskuri" -#: ../gtk/gtktextview.c:646 +#: gtk/gtktextview.c:741 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Näkyvä puskuri" -#: ../gtk/gtktextview.c:654 +#: gtk/gtktextview.c:749 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassa olevan sisällön" -#: ../gtk/gtktextview.c:661 +#: gtk/gtktextview.c:756 msgid "Accepts tab" msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen" -#: ../gtk/gtktextview.c:662 +#: gtk/gtktextview.c:757 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki" -#: ../gtk/gtktextview.c:691 +#: gtk/gtktextview.c:786 msgid "Error underline color" msgstr "Virheen alleviivausväri" -#: ../gtk/gtktextview.c:692 +#: gtk/gtktextview.c:787 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:118 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120 -msgid "If the toggle action should be active in or not" +#: gtk/gtktoggleaction.c:134 +#, fuzzy +msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 +#, fuzzy +msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124 +#: gtk/gtktogglebutton.c:124 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\"" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131 +#: gtk/gtktogglebutton.c:131 msgid "Draw Indicator" msgstr "Piirrä ilmaisin" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 +#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 msgid "Toolbar Style" msgstr "Työkalupalkin tyyli" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:495 +#: gtk/gtktoolbar.c:466 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:473 msgid "Show Arrow" msgstr "Näytä nuoli" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 +#: gtk/gtktoolbar.c:474 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:518 -msgid "Tooltips" -msgstr "Vinkit" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:519 -msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "Ovatko vinkit työkalupalkissa aktiivisia vai eivät" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:541 +#: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Työkalupalkin kuvakkeiden koko" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 msgid "Icon size set" msgstr "Kuvakkeen koko asetettu" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 +#: gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 +#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:535 msgid "Spacer size" msgstr "Erottimen koko" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:582 +#: gtk/gtktoolbar.c:536 msgid "Size of spacers" msgstr "Erottimien koko" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: gtk/gtktoolbar.c:545 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:553 msgid "Maximum child expand" msgstr "Suurin lapsen laajennus" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Suurin mahdollinen tila laajennetulle kohdalle" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: gtk/gtktoolbar.c:562 msgid "Space style" msgstr "Välin tyyli" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Button relief" msgstr "Painikkeen reunakuvio" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:624 +#: gtk/gtktoolbar.c:578 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Työkalupalkin tyyli" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät " -"kuvakkeet...." - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:638 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203 +#: gtk/gtktoolbutton.c:203 msgid "Text to show in the item." msgstr "Kohdassa näytettävä teksti." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210 +#: gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6162,43 +6114,43 @@ msgstr "" "Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " "käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217 +#: gtk/gtktoolbutton.c:217 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223 +#: gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "Stock Id" msgstr "Vakiovalikoima-tunniste" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224 +#: gtk/gtktoolbutton.c:224 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Icon name" msgstr "Kuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241 +#: gtk/gtktoolbutton.c:241 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Icon widget" msgstr "Kuvakesäädin" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248 +#: gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 +#: gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "Icon spacing" msgstr "Kuvakkeiden välit" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262 +#: gtk/gtktoolbutton.c:262 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Väli kuvakkeen ja nimiön välillä" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:191 +#: gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6206,388 +6158,510 @@ msgstr "" "Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TRUE, työkalupalkin painikkeet " "näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "Ihmisystävällinen otsake tälle ryhmälle" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "Tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 +msgid "Collapsed" +msgstr "Supistettu" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 +#, fuzzy +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "Onko ryhmä supistettu ja sen kohdat piilotettu" + +# ellipsis = ... (poisjätön merkki) +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 +msgid "ellipsize" +msgstr "lyhennä kolmella pisteellä" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "Lyhennä kohteiden ryhmäotsakkeisiin" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 +msgid "Header Relief" +msgstr "Otsakereliefi" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "Reliefi/korkokuva ryhmän otsakepainikkeelle" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +msgid "Header Spacing" +msgstr "Otsakkeen välistys" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 +msgid "Spacing between expander arrow and caption" +msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "Saako kohta lisätilaa kun ryhmä kasvaa" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 +msgid "New Row" +msgstr "Uusi rivi" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "Kohdan sijainti tässä ryhmässä" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "Kuvakkeiden koko tässä työkalupaletissa" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "Kohtien tyyli työkalupaletissa" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 +msgid "Exclusive" +msgstr "Toiset poissulkeva" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "Tulisiko tämän ryhmän olla ainoa laajennettu ryhmä tietyllä hetkellä" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "Saako ryhmä lisätilaa kun paletti kasvaa" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 +#, fuzzy +msgid "Foreground color for symbolic icons" +msgstr "Edustaväri merkkijonona" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 +#, fuzzy +msgid "Error color" +msgstr "Kohdistimen väri" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 +msgid "Error color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 +#, fuzzy +msgid "Warning color" +msgstr "Taustaväri" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 +msgid "Warning color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 +#, fuzzy +msgid "Success color" +msgstr "Kohdistimen väri" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 +msgid "Success color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 +#, fuzzy +msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort-malli" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää" -#: ../gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:563 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView-malli" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "The model for the tree view" msgstr "Puunäkymän malli" -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Säätimen vaakakoonmuutos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Säätimen pystykoonmuutos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Headers Visible" msgstr "Otsakkeet näkyvissä" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet" -#: ../gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Headers Clickable" msgstr "Napsautettavat otsakkeet" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin" -#: ../gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Expander Column" msgstr "Laajenninsarake" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten" -#: ../gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:619 msgid "Rules Hint" msgstr "Viivavihje" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä " "varten" -#: ../gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Enable Search" msgstr "Salli etsintä" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti" -#: ../gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Search Column" msgstr "Etsintäsarake" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Mallisarake, josta etsitään interaktiivisen haun aikana" -#: ../gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Vakiokorkeustila" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita" -#: ../gtk/gtktreeview.c:684 +#: gtk/gtktreeview.c:677 msgid "Hover Selection" msgstr "Leijailuvalinta" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Seuraako valinta osoitinta" -#: ../gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtktreeview.c:697 msgid "Hover Expand" msgstr "Leijailulaajennus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtktreeview.c:698 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli" -#: ../gtk/gtktreeview.c:719 +#: gtk/gtktreeview.c:712 msgid "Show Expanders" msgstr "Näytä laajentimet" -#: ../gtk/gtktreeview.c:720 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "View has expanders" msgstr "Näkymässä on laajentimia" -#: ../gtk/gtktreeview.c:734 +#: gtk/gtktreeview.c:727 msgid "Level Indentation" msgstr "Tason sisennys" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Ylimääräinen sisennys kullekin tasolle" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:737 msgid "Rubber Banding" msgstr "Kuminauhavenytys" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Käytä ristikkoviivoja" -#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Piirretäänkö ristikkoviivat puunäkymässä" -#: ../gtk/gtktreeview.c:761 +#: gtk/gtktreeview.c:754 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Käytä puun viivat" -#: ../gtk/gtktreeview.c:762 +#: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä" -#: ../gtk/gtktreeview.c:770 +#: gtk/gtktreeview.c:763 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Mallin sarake, joka sisältää rivien vinkkitekstit" -#: ../gtk/gtktreeview.c:792 +#: gtk/gtktreeview.c:785 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vaakaerottimen leveys" -#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +#: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku" -#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +#: gtk/gtktreeview.c:794 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Pystyerottimen leveys" -#: ../gtk/gtktreeview.c:802 +#: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku." -#: ../gtk/gtktreeview.c:810 +#: gtk/gtktreeview.c:803 msgid "Allow Rules" msgstr "Salli viivat" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Salli rivien värien vaihtelu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:817 +#: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Indent Expanders" msgstr "Sisennä laajentimet" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Sisennä laajentimet" -#: ../gtk/gtktreeview.c:824 +#: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Even Row Color" msgstr "Parillisen rivin väri" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Parillisten rivien väri" -#: ../gtk/gtktreeview.c:831 +#: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Odd Row Color" msgstr "Parittoman rivin väri" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Parittomien rivien väri" -#: ../gtk/gtktreeview.c:838 -msgid "Row Ending details" -msgstr "Rivin päättymisen yksityiskohdat" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 -msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "Ota käyttöön laajennettu rivin taustan teemoitus" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:845 +#: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Grid line width" msgstr "ristikkoviivan leveys" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen leveys pikseleinä" -#: ../gtk/gtktreeview.c:852 +#: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Tree line width" msgstr "Puuviivojen leveys" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Puunäkymän viivojen leveys pikseleinä" -#: ../gtk/gtktreeview.c:859 +#: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line pattern" msgstr "Ristikkoviivojen kuvio" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen piirrossa käytetty kuvio" -#: ../gtk/gtktreeview.c:866 +#: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line pattern" msgstr "Puuviivojen kuvio" -#: ../gtk/gtktreeview.c:867 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 msgid "Whether to display the column" msgstr "Onko otsake näkyvä" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:536 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Resizable" msgstr "Muuttuvakokoinen" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 msgid "Current width of the column" msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Solujen väliin lisättävä tila" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Sizing" msgstr "Koon muutto" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Fixed Width" msgstr "Vakioleveys" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Minimum Width" msgstr "Pienin leveys" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Maximum Width" msgstr "Suurin leveys" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Sarakkeen otsikon teksti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Clickable" msgstr "Napsautettava" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Onko otsikko napsautettava" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Widget" msgstr "Säädin" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Sort indicator" msgstr "Järjestysilmaisin" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 msgid "Sort order" msgstr "Järjestystapa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:223 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +msgid "Sort column ID" +msgstr "Järjestyksen saraketunniste" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" +msgstr "" +"Looginen järjestyksen määrittävä saraketunniste, jolla tämä sarake " +"järjestetään valittaessa lajitteluavaimeksi" + +#: gtk/gtkuimanager.c:225 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:230 +#: gtk/gtkuimanager.c:232 msgid "Merged UI definition" msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:231 +#: gtk/gtkuimanager.c:233 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:143 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon vaakasijainnin arvot" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:159 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:714 msgid "Widget name" msgstr "Säätimen nimi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:715 msgid "The name of the widget" msgstr "Säätimen nimi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:721 msgid "Parent widget" msgstr "Emosäädin" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:722 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö." -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:729 msgid "Width request" msgstr "Leveysvaatimus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:730 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6595,11 +6669,11 @@ msgstr "" "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " "vaatimus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +#: gtk/gtkwidget.c:738 msgid "Height request" msgstr "Korkeusvaatimus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:508 +#: gtk/gtkwidget.c:739 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6607,173 +6681,235 @@ msgstr "" "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " "vaatimus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:748 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:755 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:761 msgid "Application paintable" msgstr "Sovellus voi piirtää" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:762 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:768 msgid "Can focus" msgstr "Voi kohdistua" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:769 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:775 msgid "Has focus" msgstr "Kohdistus on" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:776 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:782 msgid "Is focus" msgstr "Kohdistus on" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:783 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:789 msgid "Can default" msgstr "Voi olla oletus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:790 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:796 msgid "Has default" msgstr "On oletus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:797 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:803 msgid "Receives default" msgstr "Vastaanottaa oletuksen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:804 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman kohdistettaessa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:810 msgid "Composite child" msgstr "Säädinyhdistelmän osa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:811 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:817 msgid "Style" msgstr "Tyyli" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:818 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:593 +#: gtk/gtkwidget.c:824 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:825 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:601 +#: gtk/gtkwidget.c:832 msgid "Extension events" msgstr "Laajennostapahtumat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:833 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin " "vastaanottaa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:609 +#: gtk/gtkwidget.c:840 msgid "No show all" msgstr "Ei näytä-kaikki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:610 +#: gtk/gtkwidget.c:841 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:633 +#: gtk/gtkwidget.c:864 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Onko ikkunaelementillä vinkki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:689 +#: gtk/gtkwidget.c:920 msgid "Window" msgstr "Ikkuna" -#: ../gtk/gtkwidget.c:690 +#: gtk/gtkwidget.c:921 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Ikkunaelementin ikkuna, jos se on toteutettu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2212 +#: gtk/gtkwidget.c:935 +msgid "Double Buffered" +msgstr "Kaksoispuskurointi" + +#: gtk/gtkwidget.c:936 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget is double buffered" +msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu" + +#: gtk/gtkwidget.c:951 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:967 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:986 +#, fuzzy +msgid "Margin on Left" +msgstr "Reunus" + +#: gtk/gtkwidget.c:987 +msgid "Pixels of extra space on the left side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1007 +msgid "Margin on Right" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1008 +#, fuzzy +msgid "Pixels of extra space on the right side" +msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" + +#: gtk/gtkwidget.c:1028 +#, fuzzy +msgid "Margin on Top" +msgstr "Reunus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" + +#: gtk/gtkwidget.c:1049 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1050 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1067 +#, fuzzy +msgid "All Margins" +msgstr "Reunus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1068 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:2741 msgid "Interior Focus" msgstr "Kohdistus sisällä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2213 +#: gtk/gtkwidget.c:2742 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2219 +#: gtk/gtkwidget.c:2748 msgid "Focus linewidth" msgstr "Kohdistusviivan leveys" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2220 +#: gtk/gtkwidget.c:2749 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2226 +#: gtk/gtkwidget.c:2755 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Kohdistusviivan kuvio" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2756 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2232 +#: gtk/gtkwidget.c:2761 msgid "Focus padding" msgstr "Kohdistusväli" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2233 +#: gtk/gtkwidget.c:2762 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2238 +#: gtk/gtkwidget.c:2767 msgid "Cursor color" msgstr "Kohdistimen väri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2239 +#: gtk/gtkwidget.c:2768 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Minkä värisenä syötekohdistin piirtyy" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2244 +#: gtk/gtkwidget.c:2773 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2245 +#: gtk/gtkwidget.c:2774 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6781,43 +6917,44 @@ msgstr "" "Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin " "vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2250 +#: gtk/gtkwidget.c:2779 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2251 +#: gtk/gtkwidget.c:2780 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2265 -msgid "Draw Border" -msgstr "Piirrä reunus" +#: gtk/gtkwidget.c:2786 +#, fuzzy +msgid "Window dragging" +msgstr "Ikkunan sijainti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2266 -msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "Ikkunaelementin piirtoon varatun alueen ulkopuolisten alueiden koko" +#: gtk/gtkwidget.c:2787 +msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2279 +#: gtk/gtkwidget.c:2800 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Seuraamattoman linkin väri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2280 +#: gtk/gtkwidget.c:2801 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Seuraamattoman linkin väri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2293 +#: gtk/gtkwidget.c:2814 msgid "Visited Link Color" msgstr "Seuratun linkin väri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2294 +#: gtk/gtkwidget.c:2815 msgid "Color of visited links" msgstr "Seuratun linkin väri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2308 +#: gtk/gtkwidget.c:2829 msgid "Wide Separators" msgstr "Leveät erottimet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2309 +#: gtk/gtkwidget.c:2830 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6825,102 +6962,80 @@ msgstr "" "Voiko erottimilla olla asettavissa oleva leveys ja voidaanko ne piirtää " "laatikkona viivan sijasta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2323 +#: gtk/gtkwidget.c:2844 msgid "Separator Width" msgstr "Erottimen leveys" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2324 +#: gtk/gtkwidget.c:2845 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Erottimen leveys, jos \"wide-separators\" on TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2338 +#: gtk/gtkwidget.c:2859 msgid "Separator Height" msgstr "Erottimen korkeus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2339 +#: gtk/gtkwidget.c:2860 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Erottimen korkeus, jos \"wide-separators\" on TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2353 +#: gtk/gtkwidget.c:2874 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Vaakasuuntaisen vieritysnuolen pituus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2354 +#: gtk/gtkwidget.c:2875 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Vaakasuuntaisten vieritysnuolten pituus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2368 +#: gtk/gtkwidget.c:2889 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2369 +#: gtk/gtkwidget.c:2890 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:477 +#: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "Window Type" msgstr "Ikkunatyyppi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:478 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "The type of the window" msgstr "Ikkunan tyyppi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:486 +#: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Window Title" msgstr "Ikkunan otsikko" -#: ../gtk/gtkwindow.c:487 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "The title of the window" msgstr "Ikkunan otsikko" -#: ../gtk/gtkwindow.c:494 +#: gtk/gtkwindow.c:584 msgid "Window Role" msgstr "Ikkunan rooli" -#: ../gtk/gtkwindow.c:495 +#: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:511 +#: gtk/gtkwindow.c:601 msgid "Startup ID" msgstr "Käynnistystunniste" -#: ../gtk/gtkwindow.c:512 +#: gtk/gtkwindow.c:602 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Käynnistysilmaisimen käyttämä ikkunan yksilöllinen käynnistystunniste" -#: ../gtk/gtkwindow.c:519 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Salli kutistuminen" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:521 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Jos TRUE, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä " -"se on useimmiten järjetöntä" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:528 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Salli kasvu" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:529 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Jos TRUE, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:537 +#: gtk/gtkwindow.c:610 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jos TRUE, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:544 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Modal" msgstr "Modaalinen" -#: ../gtk/gtkwindow.c:545 +#: gtk/gtkwindow.c:618 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6928,68 +7043,76 @@ msgstr "" "Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " "näkyessä)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:552 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "Window Position" msgstr "Ikkunan sijainti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:553 +#: gtk/gtkwindow.c:626 msgid "The initial position of the window" msgstr "Ikkunan alkusijainti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:561 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "Default Width" msgstr "Oletusleveys" -#: ../gtk/gtkwindow.c:562 +#: gtk/gtkwindow.c:635 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy" -#: ../gtk/gtkwindow.c:571 +#: gtk/gtkwindow.c:644 msgid "Default Height" msgstr "Oletuskorkeus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:572 +#: gtk/gtkwindow.c:645 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy" -#: ../gtk/gtkwindow.c:581 +#: gtk/gtkwindow.c:654 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Tuhoudu emon kanssa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:582 +#: gtk/gtkwindow.c:655 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:663 msgid "Icon for this window" msgstr "Tämän ikkunan kuvake" -#: ../gtk/gtkwindow.c:606 +#: gtk/gtkwindow.c:669 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä" + +#: gtk/gtkwindow.c:670 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa" + +#: gtk/gtkwindow.c:686 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:621 +#: gtk/gtkwindow.c:701 msgid "Is Active" msgstr "On aktiivinen" -#: ../gtk/gtkwindow.c:622 +#: gtk/gtkwindow.c:702 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:629 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Ylätaso kohdistunut" -#: ../gtk/gtkwindow.c:630 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Onko syötekohdistus tässä GtkWindow:ssa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:637 +#: gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Type hint" msgstr "Tyyppivihje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:638 +#: gtk/gtkwindow.c:718 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6997,111 +7120,482 @@ msgstr "" "Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä " "on, ja miten sitä pitäisi kohdella." -#: ../gtk/gtkwindow.c:646 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Skip taskbar" msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:647 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:654 +#: gtk/gtkwindow.c:734 msgid "Skip pager" msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:655 +#: gtk/gtkwindow.c:735 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." -#: ../gtk/gtkwindow.c:662 +#: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "Urgent" msgstr "Kiireellinen" -#: ../gtk/gtkwindow.c:663 +#: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota." -#: ../gtk/gtkwindow.c:677 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Accept focus" msgstr "Hyväksy kohdistus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:678 +#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus." -#: ../gtk/gtkwindow.c:692 +#: gtk/gtkwindow.c:772 msgid "Focus on map" msgstr "Kohdista näkyvänä" -#: ../gtk/gtkwindow.c:693 +#: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus kun se on näkyvissä." -#: ../gtk/gtkwindow.c:707 +#: gtk/gtkwindow.c:787 msgid "Decorated" msgstr "Koristeltu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:708 +#: gtk/gtkwindow.c:788 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:722 +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "Deletable" msgstr "Poistettavissa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:723 +#: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike" -#: ../gtk/gtkwindow.c:739 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Gravity" msgstr "Painovoima" -#: ../gtk/gtkwindow.c:740 +#: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima" -#: ../gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Transient for Window" msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle" -#: ../gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Lyhytaikaisen valintaikkunan yläikkuna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:773 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Opacity for Window" msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys" -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys, väliltä 0-1" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" +#~ msgid "Loop" +#~ msgstr "Toisto" + +#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" +#~ msgstr "Tuleeko animaation kiertää silmukkaa lopusta uudelleen alkuun" + +#~ msgid "Number of Channels" +#~ msgstr "Kanavien lukumäärä" + +#~ msgid "The number of samples per pixel" +#~ msgstr "Näytteiden määrä kuvapistettä kohden" + +#~ msgid "Colorspace" +#~ msgstr "Väriavaruus" + +#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +#~ msgstr "Väriavaruus, jossa näytteet tulkitaan" + +#~ msgid "Has Alpha" +#~ msgstr "On alfa" + +#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +#~ msgstr "Onko pixbuffilla alfakanava" + +#~ msgid "Bits per Sample" +#~ msgstr "Bittejä näytettä kohti" + +#~ msgid "The number of bits per sample" +#~ msgstr "Bittien määrä per näyte" + +#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" +#~ msgstr "Pixbuf-taulukon sarakkeiden määrä" + +#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" +#~ msgstr "Pixbuf-taulukon rivimäärä" + +#~ msgid "Rowstride" +#~ msgstr "Rivinharppaus" + +#~ msgid "" +#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " +#~ "row" +#~ msgstr "Tavumäärä rivin alun ja seuraavan rivin alun välillä" + +#~ msgid "Pixels" +#~ msgstr "Kuvapistettä" + +#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +#~ msgstr "Pixbuffin osoitin kuvapistedataan" + +#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" +#~ msgstr "GdkScreen renderöijälle" + +#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." +#~ msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon." + +#~ msgid "Has separator" +#~ msgstr "Erotin on" + +#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +#~ msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella" + +#~ msgid "Invisible char set" +#~ msgstr "Näkymätön merkki asetettu" + +#~ msgid "State Hint" +#~ msgstr "Tilavihje" + +#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" +#~ msgstr "Välitetäänkö oikea tilatieto piirrettäessä varjoa tai taustaa" + +#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" +#~ msgstr "Nyt valittu GdkFont" + +#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +#~ msgstr "Vanhentunut ominaisuus: käytä shadow_type:ä" + +#~ msgid "Pixmap" +#~ msgstr "Pixmap" + +#~ msgid "A GdkPixmap to display" +#~ msgstr "Näkyvä GdkPixmap" + +#~ msgid "A GdkImage to display" +#~ msgstr "Näkyvä GdkImage" + +#~ msgid "Mask" +#~ msgstr "Peite" + +#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +#~ msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite" + +#~ msgid "Use separator" +#~ msgstr "Käytä erotinta" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " +#~ "buttons" +#~ msgstr "Pannaanko erotin viesti-ikkunan tekstin ja painikkeiden väliin" + +#~ msgid "Activity mode" +#~ msgstr "Aktiivisuustila" + +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " +#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " +#~ "take." +#~ msgstr "" +#~ "Jos TRUE, on GtkProgress aktiivisuustilassa, jossa se ilmaisee jonkin " +#~ "olevan käynnissä, mutta ei ilmoita toiminnon edistymisestä mitään. Tätä " +#~ "käytetään tehtäessä jotakin, jonka kestoa ei tiedetä." + +#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" +#~ msgstr "Piirrä liuku aktiivisena raahattaessa" + +#~ msgid "" +#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " +#~ "shadow IN while they are dragged" +#~ msgstr "" +#~ "Jos TOSI, liu'ut piirretään valitsimilla ACTIVE ja sisäänvarjostettuina, " +#~ "kun niitä raahataan." + +#~ msgid "Trough Side Details" +#~ msgstr "Upotuksen reunojen yksityiskohdat" + +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " +#~ "drawn with different details" +#~ msgstr "" +#~ "Jos TRUE, piirretään liu'un sivuilla olevan altaan reunat erilaisilla " +#~ "yksityiskohdilla" + +#~ msgid "" +#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" +#~ "()" +#~ msgstr "" +#~ "Enimmäismäärä kohteita, jonka gtk_recent_manager_get_items() voi palauttaa" + +#~ msgid "Blinking" +#~ msgstr "Vilkkuva" + +#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" +#~ msgstr "Vilkkuuko tilakuvake" + +#~ msgid "Background stipple mask" +#~ msgstr "Taustan kuviopeite" + +#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +#~ msgstr "Taustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" + +#~ msgid "Foreground stipple mask" +#~ msgstr "Edustan kuviopeite" + +#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +#~ msgstr "Edustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" + +#~ msgid "Background stipple set" +#~ msgstr "Taustan kuviopeite asetettu" + +#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" +#~ msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan kuviopeitteeseen" + +#~ msgid "Foreground stipple set" +#~ msgstr "Edustan kuviopeite asetettu" + +#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +#~ msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustan kuviopeitteeseen" + +#~ msgid "Row Ending details" +#~ msgstr "Rivin päättymisen yksityiskohdat" + +#~ msgid "Enable extended row background theming" +#~ msgstr "Ota käyttöön laajennettu rivin taustan teemoitus" + +#~ msgid "Draw Border" +#~ msgstr "Piirrä reunus" + +#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" +#~ msgstr "Ikkunaelementin piirtoon varatun alueen ulkopuolisten alueiden koko" + +#~ msgid "Allow Shrink" +#~ msgstr "Salli kutistuminen" + +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " +#~ "the time a bad idea" +#~ msgstr "" +#~ "Jos TRUE, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, " +#~ "sillä se on useimmiten järjetöntä" + +#~ msgid "Allow Grow" +#~ msgstr "Salli kasvu" + +#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +#~ msgstr "" +#~ "Jos TRUE, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa " +#~ "suuremmaksi" + +#~ msgid "Enable arrow keys" +#~ msgstr "Käytä nuolinäppäimiä" + +#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +#~ msgstr "Voiko nuolinäppäimillä käydä luettelon kohdat läpi" + +#~ msgid "Always enable arrows" +#~ msgstr "Käytä aina nuolinäppäimiä" + +#~ msgid "Obsolete property, ignored" +#~ msgstr "Vanhentunut ominaisuus, joka jää huomiotta" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Sama kirjainkoko" + +#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" +#~ msgstr "Onko kirjainkoolla merkitystä luettelon kohdan täsmäämisessä" + +#~ msgid "Allow empty" +#~ msgstr "Salli tyhjä" + +#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +#~ msgstr "Voiko tähän kenttään kirjoittaa tyhjän arvon" + +#~ msgid "Value in list" +#~ msgstr "Arvo luettelossa" + +#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" +#~ msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa" + +#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +#~ msgstr "Onko käyrä suora, interpoloitu splini vai vapaamuotoinen" + +#~ msgid "Minimum X" +#~ msgstr "Pienin X" + +#~ msgid "Minimum possible value for X" +#~ msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo" + +#~ msgid "Maximum X" +#~ msgstr "Suurin X" + +#~ msgid "Maximum possible X value" +#~ msgstr "Suurin mahdollinen X-arvo." + +#~ msgid "Minimum Y" +#~ msgstr "Pienin Y" + +#~ msgid "Minimum possible value for Y" +#~ msgstr "Pienin mahdollinen Y:n arvo" + +#~ msgid "Maximum Y" +#~ msgstr "Suurin Y" + +#~ msgid "Maximum possible value for Y" +#~ msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo" + +#~ msgid "File System Backend" +#~ msgstr "Tiedostojärjestelmä-taustaosa" + +#~ msgid "Name of file system backend to use" +#~ msgstr "Käytettävän tiedostojärjestelmä-taustaosan nimi" + +#~ msgid "The currently selected filename" +#~ msgstr "Nyt valittu tiedostonimi" + +#~ msgid "Show file operations" +#~ msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" + +#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +#~ msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet" + +#~ msgid "Tab Border" +#~ msgstr "Välilehden reunus" + +#~ msgid "Width of the border around the tab labels" +#~ msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys" + +#~ msgid "Horizontal Tab Border" +#~ msgstr "Välilehden vaakareunus" + +#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +#~ msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys" + +#~ msgid "Vertical Tab Border" +#~ msgstr "Välilehden pystyreunus" + +#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" +#~ msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys" + +#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +#~ msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia" + +#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" +#~ msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmätunniste" + +#~ msgid "User Data" +#~ msgstr "Käyttäjän tieto" + +#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" +#~ msgstr "Anonyymi käyttäjän tieto-osoitin" + +#~ msgid "The menu of options" +#~ msgstr "Asetusvalikko" + +#~ msgid "Size of dropdown indicator" +#~ msgstr "Pudotinilmaisimen koko" + +#~ msgid "Spacing around indicator" +#~ msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +#~ msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan" + +#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +#~ msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)" + +#~ msgid "Bar style" +#~ msgstr "Palkin tyyli" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +#~ msgstr "Määrittelee palkin ulkonäön prosenttitilassa (vanhentunut)" + +#~ msgid "Activity Step" +#~ msgstr "Aktiivisuusaskel" + +#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +#~ msgstr "Lisäys iteraatiota kohden aktiivisuustilassa (vanhentunut)" + +#~ msgid "Activity Blocks" +#~ msgstr "Aktiivisuuslaatikkoja" + +#~ msgid "" +#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " +#~ "mode (Deprecated)" +#~ msgstr "" +#~ "Laatikkomäärä, joka mahtuu edistymispalkin alueelle aktiivisuustilassa " +#~ "(vanhentunut)" + +#~ msgid "Discrete Blocks" +#~ msgstr "Erillisiä laatikkoja" + +#~ msgid "" +#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " +#~ "discrete style)" +#~ msgstr "" +#~ "Erillisten laatikkojen määrä edistymispalkissa (kun se näkyy " +#~ "erillistilassa)" + +#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +#~ msgstr "Tekstisäätimen vaakakoonmuutos" + +#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" +#~ msgstr "Tekstisäätimen pystykoonmuutos" + +#~ msgid "Line Wrap" +#~ msgstr "Rivitys" + +#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +#~ msgstr "Rivittyvätkö rivit säätimen reunoilla" + +#~ msgid "Word Wrap" +#~ msgstr "Sanarivitys" + +#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +#~ msgstr "Rivittyvätkö sanat säätimen reunoilla" + +#~ msgid "Tooltips" +#~ msgstr "Vinkit" + +#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" +#~ msgstr "Ovatko vinkit työkalupalkissa aktiivisia vai eivät" + #~ msgid "The orientation of the toolbar" #~ msgstr "Työkalupalkin asento" #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" #~ msgstr "Näytetäänkö vakiokuvakkeet painikkeissa" -#~ msgid "Cancelled" -#~ msgstr "Peruttu" - #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" #~ msgstr "Peruttiinko toiminto onnistuneesti"