X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po-properties%2Ffi.po;h=0ebc2bdb3d3808ab01a518222e81e2d347f77417;hb=f93e5455e983144e133e18b5041aab29afc97360;hp=97739e35ee7e16b7cc3f3ef406ff64dcd9a846df;hpb=1a48dcb14f6d9e1c56e96315e59c0b2ffa6dd634;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po index 97739e35e..0ebc2bdb3 100644 --- a/po-properties/fi.po +++ b/po-properties/fi.po @@ -1,308 +1,456 @@ # gtk+ Finnish translation -# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ +# Suomennos: http://gnome.fi/ # -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003,2005 Free Software Foundation, Inc. # Mikko Rauhala , 1999 -# Pauli Virtanen, 2000-2003 +# Sami Pesonen , 2004 +# Pauli Virtanen , 2000-2004. +# Tommi Vainikainen, 2005. +# Ilkka Tuohela, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-13 23:29-0200\n" -"Last-Translator: Pauli Virtanen \n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-28 19:34+0300\n" +"Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86 msgid "Number of Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanavien lukumäärä" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87 msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "XPM:ssä on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden" +msgstr "Näytteiden määrä kuvapistettä kohden" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96 msgid "Colorspace" -msgstr "Värin _nimi:" +msgstr "Väriavaruus" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "" +msgstr "Väriavaruus, jossa näytteet tulkitaan" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105 msgid "Has Alpha" -msgstr "Käytä merkintöjä" +msgstr "On alfa" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "" +msgstr "Onko pixbuffilla alfakanava" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 msgid "Bits per Sample" -msgstr "" +msgstr "Bittejä näytettä kohti" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Taulukon rivimäärä" +msgstr "Bittien määrä per näyte" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "Leveys" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" +msgstr "Pixbuf-taulukon sarakkeiden määrä" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "Korkeus" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140 msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Taulukon rivimäärä" +msgstr "Pixbuf-taulukon rivimäärä" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 msgid "Rowstride" -msgstr "Rivejä" +msgstr "Rivinharppaus" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" +msgstr "Tavumäärä rivin alun ja seuraavan rivin alun välillä" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 msgid "Pixels" -msgstr "" +msgstr "Kuvapistettä" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Pixbuffin osoitin kuvapistedataan" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Oletusnäyttö" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK:n oletusnäyttö" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530 +msgid "Screen" +msgstr "Näyttö" + +#: gdk/gdkpango.c:547 +msgid "the GdkScreen for the renderer" +msgstr "GdkScreen renderöijälle" + +#: gdk/gdkscreen.c:74 +#, fuzzy +msgid "Font options" +msgstr "Kirjasinpisteitä" + +#: gdk/gdkscreen.c:75 +#, fuzzy +msgid "The default font options for the screen" +msgstr "Oletuskirjasimen nimi" + +#: gdk/gdkscreen.c:82 +#, fuzzy +msgid "Font resolution" +msgstr "Kirjasinpisteitä" + +#: gdk/gdkscreen.c:83 +#, fuzzy +msgid "The resolution for fonts on the screen" +msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä näytöllä" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:207 +msgid "Program name" +msgstr "Ohjelman nimi" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:208 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on g_get_application_name" +"()" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:222 +msgid "Program version" +msgstr "Ohjelman versio" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:223 +msgid "The version of the program" +msgstr "Ohjelman versio" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:237 +msgid "Copyright string" +msgstr "Tekijänoikeustiedot" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:238 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 +msgid "Comments string" +msgstr "Kommentti" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:256 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Kommentit ohjelmasta" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:290 +msgid "Website URL" +msgstr "Kotisivun URL" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:291 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 +msgid "Website label" +msgstr "Kotisivun nimiö" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:308 +msgid "" +"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " +"defaults to the URL" +msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:324 +msgid "Authors" +msgstr "Tekijät" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:325 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 +msgid "Documenters" +msgstr "Dokumentoijat" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 +msgid "Artists" +msgstr "Taiteilijat" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 +msgid "Translator credits" +msgstr "Kääntäjäkiitokset" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:377 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:392 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on " +"gtk_window_get_default_icon_list()" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Logokuvakkeen nimi" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa." + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 +msgid "Wrap license" +msgstr "Rivitä lisenssi" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:111 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Pikavalinnan sulkeuma" -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +#: gtk/gtkaccellabel.c:112 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +#: gtk/gtkaccellabel.c:118 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Pikavalintasäädin" -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +#: gtk/gtkaccellabel.c:119 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115 msgid "Name" -msgstr "Kirjasimen nimi" +msgstr "Nimi" -#: gtk/gtkaction.c:194 +#: gtk/gtkaction.c:191 msgid "A unique name for the action." -msgstr "" +msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle." -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179 +#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185 +#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Nimiö" -#: gtk/gtkaction.c:202 +#: gtk/gtkaction.c:199 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" +msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon." -#: gtk/gtkaction.c:208 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaction.c:206 msgid "Short label" -msgstr "Välilehden nimiö" +msgstr "Lyhyt nimiö" -#: gtk/gtkaction.c:209 +#: gtk/gtkaction.c:207 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" +msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa." -#: gtk/gtkaction.c:215 +#: gtk/gtkaction.c:213 msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "Vinkki" -#: gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:214 msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" +msgstr "Tämän toiminnon vinkki." -#: gtk/gtkaction.c:222 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaction.c:220 msgid "Stock Icon" -msgstr "Perusvalikoima-ID" +msgstr "Vakiokuvake" -#: gtk/gtkaction.c:223 +#: gtk/gtkaction.c:221 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" +msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake." + +#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 +#: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522 +msgid "Icon Name" +msgstr "Kuvakkeen nimi" + +#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkstatusicon.c:171 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157 +#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa" -#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158 +#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." +msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa." + +#: gtk/gtkaction.c:261 +msgid "Visible when overflown" +msgstr "Näkyy ylivuotaessa" + +#: gtk/gtkaction.c:262 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." msgstr "" +"Kun TOSI, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin " +"ylivuotovalikossa." -#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164 +#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" -msgstr "" +msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa" -#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165 +#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." -msgstr "" +msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa." -#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171 +#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" -msgstr "" +msgstr "On tärkeä" -#: gtk/gtkaction.c:244 +#: gtk/gtkaction.c:278 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" +"Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TOSI, työkalukohdat tälle toiminnolle " +"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa." -#: gtk/gtkaction.c:250 +#: gtk/gtkaction.c:286 msgid "Hide if empty" -msgstr "" +msgstr "Piilota jos tyhjä" -#: gtk/gtkaction.c:251 +#: gtk/gtkaction.c:287 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" +msgstr "Kun TOSI, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan." -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Sensitive" msgstr "Herkkä" -#: gtk/gtkaction.c:258 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaction.c:294 msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" +msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." -#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" -#: gtk/gtkaction.c:265 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaction.c:301 msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" +msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä." -#: gtk/gtkaction.c:271 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaction.c:307 msgid "Action Group" -msgstr "Osuus" +msgstr "Toimintoryhmä" -#: gtk/gtkaction.c:272 +#: gtk/gtkaction.c:308 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" +"Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen " +"käyttöön)." -#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +#: gtk/gtkactiongroup.c:137 msgid "A name for the action group." -msgstr "" +msgstr "Toimintoryhmän nimi." -#: gtk/gtkactiongroup.c:142 -#, fuzzy +#: gtk/gtkactiongroup.c:144 msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" +msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä." -#: gtk/gtkactiongroup.c:149 -#, fuzzy +#: gtk/gtkactiongroup.c:151 msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" +msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä." -#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301 +#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +#: gtk/gtkspinbutton.c:264 msgid "Value" msgstr "Arvo" -#: gtk/gtkadjustment.c:107 -#, fuzzy +#: gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Säätimen nimi" +msgstr "Koonmuutosarvo" -#: gtk/gtkadjustment.c:116 -#, fuzzy +#: gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" -msgstr "Pienin X" +msgstr "Minimiarvo" -#: gtk/gtkadjustment.c:117 -#, fuzzy +#: gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Säätimen nimi" +msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo" -#: gtk/gtkadjustment.c:126 -#, fuzzy +#: gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" -msgstr "Suurin pituus" +msgstr "Maksimiarvo" -#: gtk/gtkadjustment.c:127 -#, fuzzy +#: gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Säätimen nimi" +msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo" -#: gtk/gtkadjustment.c:136 -#, fuzzy +#: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" -msgstr "Näyttö" +msgstr "Askellisäys" -#: gtk/gtkadjustment.c:137 -#, fuzzy +#: gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Kentän sisältö" +msgstr "Koonmuutoksen askellisäys" -#: gtk/gtkadjustment.c:146 +#: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" -msgstr "" +msgstr "Sivunlisäys" -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -#, fuzzy +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Kentän sisältö" +msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys" -#: gtk/gtkadjustment.c:156 -#, fuzzy +#: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" -msgstr "Suurin koko" +msgstr "Sivukoko" -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -#, fuzzy +#: gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Painikkeen valintatila" +msgstr "Koonmuutoksen sivukoko" -#: gtk/gtkalignment.c:116 +#: gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vaakakohdistus" -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260 +#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -310,11 +458,11 @@ msgstr "" "Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 " "oikealla" -#: gtk/gtkalignment.c:126 +#: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "Pystykohdistus" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279 +#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -322,11 +470,11 @@ msgstr "" "Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 " "alhaalla." -#: gtk/gtkalignment.c:135 +#: gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vaakaskaalaus" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -334,11 +482,11 @@ msgstr "" "Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " "kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" -#: gtk/gtkalignment.c:144 +#: gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "Pystyskaalaus" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -346,132 +494,124 @@ msgstr "" "Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " "kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" -#: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" -msgstr "Täyte" +msgstr "Ylätäyte" -#: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" +msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte." -#: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy +#: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" -msgstr "Täyte" +msgstr "Alatäyte" -#: gtk/gtkalignment.c:180 -#, fuzzy +#: gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" +msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte." -#: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy +#: gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" -msgstr "Täyte" +msgstr "Vasen täyte" -#: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy +#: gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" +msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte." -#: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy +#: gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" -msgstr "Oikea reunus" +msgstr "Oikea täyte" -#: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy +#: gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä." +msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte." -#: gtk/gtkarrow.c:98 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "Nuolen suunta" -#: gtk/gtkarrow.c:99 +#: gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa" -#: gtk/gtkarrow.c:106 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Nuolen varjo" -#: gtk/gtkarrow.c:107 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Nuolta ympäröivän varjo ulkonäkö" +msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vaakakohdistus" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Lapsen X-kohdistus" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Pystykohdistus" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Lapsen Y-kohdistus" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Suhde" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Reunasuhde, jos lapsen mukaan on FALSE" +msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on EPÄTOSI" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Lapsen mukaan" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella" -#: gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "Pienin lapsen leveys" -#: gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" -#: gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "Pienin lapsen korkeus" -#: gtk/gtkbbox.c:129 +#: gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" -#: gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte" -#: gtk/gtkbbox.c:138 +#: gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella" -#: gtk/gtkbbox.c:146 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte" -#: gtk/gtkbbox.c:147 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella" -#: gtk/gtkbbox.c:155 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "Asettelutyyli" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -479,48 +619,49 @@ msgstr "" "Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, " "levitä, reuna, alku ja loppu" -#: gtk/gtkbbox.c:164 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "Toissijainen" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. " +"Jos TOSI, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. " "ohjepainikkeille." -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Spacing" msgstr "Välit" -#: gtk/gtkbox.c:129 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "Lasten välien suuruus" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Homogeneous" msgstr "Tasakokoisuus" -#: gtk/gtkbox.c:139 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Expand" msgstr "Laajenna" -#: gtk/gtkbox.c:147 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa" -#: gtk/gtkbox.c:153 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Täytä" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -528,19 +669,19 @@ msgstr "" "Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se " "lapselle." -#: gtk/gtkbox.c:160 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Täyte" -#: gtk/gtkbox.c:161 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila pikseleinä." +msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä." -#: gtk/gtkbox.c:167 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Pakkaustapa" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -548,27 +689,27 @@ msgstr "" "GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " "nähden" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Sijainti" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" -#: gtk/gtkbutton.c:210 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön" -#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Käytä alleviivausta" -#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -576,472 +717,597 @@ msgstr "" "Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " "käyttää pikanäppäimenä" -#: gtk/gtkbutton.c:225 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" -msgstr "Käytä perusvalikoimasta" +msgstr "Käytä vakiovalikoimasta" -#: gtk/gtkbutton.c:226 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään perusvalikoiman kohteen valitsemiseen, " +"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, " "sen sijaan että se näkyisi" -#: gtk/gtkbutton.c:233 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 msgid "Focus on click" msgstr "Kohdista napsautettaessa" -#: gtk/gtkbutton.c:234 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Kaappaako painike kohdistuken kun sitä napsautetaan" +msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan" -#: gtk/gtkbutton.c:241 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Reunakuvio" -#: gtk/gtkbutton.c:242 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "Reunakuvion tyyli" -#: gtk/gtkbutton.c:259 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vaakakohdistus" +msgstr "Vaakakohdistus lapselle" -#: gtk/gtkbutton.c:278 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Pystykohdistus" +msgstr "Pystykohdistus lapselle" + +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +msgid "Image widget" +msgstr "Kuvasäädin" -#: gtk/gtkbutton.c:346 +#: gtk/gtkbutton.c:286 +msgid "Child widget to appear next to the button text" +msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä" + +#: gtk/gtkbutton.c:300 +#, fuzzy +msgid "Image position" +msgstr "Kahvan sijainti" + +#: gtk/gtkbutton.c:301 +#, fuzzy +msgid "The position of the image relative to the text" +msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen" + +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Oletusvälit" -#: gtk/gtkbutton.c:347 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Ylimääräinen tila CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä" -#: gtk/gtkbutton.c:353 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Oletusulkoväli" -#: gtk/gtkbutton.c:354 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "Ylimääräinen CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila" -#: gtk/gtkbutton.c:359 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Lapsen X-poikkeama" -#: gtk/gtkbutton.c:360 +#: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan" -#: gtk/gtkbutton.c:367 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Lapsen Y-poikkeama" -#: gtk/gtkbutton.c:368 +#: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan" -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "Show button images" +#: gtk/gtkbutton.c:448 +msgid "Displace focus" +msgstr "Kohdistuksen poikkeama" + +#: gtk/gtkbutton.c:449 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" msgstr "" +"Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen" -#: gtk/gtkbutton.c:376 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860 #, fuzzy -msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" +msgid "Inner Border" +msgstr "Piirrä reunus" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#: gtk/gtkbutton.c:463 +msgid "Border between button edges and child." +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:476 #, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "tyhjennä" +msgid "Image spacing" +msgstr "Arvon välit" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#: gtk/gtkbutton.c:477 #, fuzzy +msgid "Spacing in pixels between the image and label" +msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila" + +#: gtk/gtkbutton.c:485 +msgid "Show button images" +msgstr "Näytä painikekuvat" + +#: gtk/gtkbutton.c:486 +msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" +msgstr "Näytetäänkö vakiokuvakkeet painikkeissa" + +#: gtk/gtkcalendar.c:419 +msgid "Year" +msgstr "Vuosi" + +#: gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "The selected year" -msgstr "Nyt valittu tiedostonimi" +msgstr "Valittu vuosi" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:426 msgid "Month" -msgstr "Kirjasin" +msgstr "Kuukausi" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" +msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 +#: gtk/gtkcalendar.c:433 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Päivä" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: gtk/gtkcalendar.c:434 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" +"Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:448 msgid "Show Heading" -msgstr "Rivivälit" +msgstr "Näytä otsikko" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Näkyvä puskuri" +msgstr "Jos TOSI, otsikko näytetään" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:463 msgid "Show Day Names" -msgstr "Näytä välilehdet" +msgstr "Näytä päivien nimet" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 +#: gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" +msgstr "Jos TOSI, päivien nimet näytetään" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 +#: gtk/gtkcalendar.c:477 msgid "No Month Change" -msgstr "" +msgstr "Ei kuukauden vaihtamista" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "Jos TOSI, valittua kuukautta ei voi vaihtaa" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 +#: gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" +msgstr "Näytä viikkonumerot" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 +#: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" +msgstr "Jos TOSI, viikkonumerot näytetään" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "tila" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRendererin muokattava tila" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "näkyvä" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Näytä solu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "Näytä solun herkkyys" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "x-kohdistus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "x-kohdistus." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "y-kohdistus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "y-kohdistus." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "x-väli" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "Vaakaväli." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "y-väli" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Pystyväli." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "leveys" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Vakioleveys." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "korkeus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Vakiokorkeus." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "On laajentuva" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Rivillä on lapsia" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "On laajentunut" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Solun taustavärin nimi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Solun taustaväri merkkijonona" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Solun taustaväri" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "Solun taustaväri asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu solun taustaväriin" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107 +#, fuzzy +msgid "Accelerator key" +msgstr "Pikavalintasäädin" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108 +#, fuzzy +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Koonmuutosarvo" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124 +#, fuzzy +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Pikavalintasäädin" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Pikavalintasäädin" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162 +#, fuzzy +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Pikavalintasäädin" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 +#, fuzzy +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Viestin tyyppi" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +msgid "Model" +msgstr "Malli" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91 +msgid "Text Column" +msgstr "Tekstisarake" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +msgid "Has Entry" +msgstr "On syöttö" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "" +"Jos EPÄTOSI, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf-olio" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Piirtyvä pixbuf." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162 msgid "Stock ID" -msgstr "Perusvalikoima-ID" +msgstr "Vakiovalikoima-ID" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Piirtyvän peruskuvakkeen perusvalikoima-ID" +msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247 +#: gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Piirtyneen kuvakkeen koko" +msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "Lisätieto" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +msgid "Follow State" +msgstr "Seuraa tilaa" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Edistymispalkin arvo" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190 +#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Edistymispalkin teksti" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 msgid "Text to render" msgstr "Piirtyvä teksti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 msgid "Markup" msgstr "Merkinnät" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 msgid "Marked up text to render" msgstr "Merkitty piirtyvä teksti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300 msgid "Attributes" msgstr "Määreet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" +msgstr "Yhden kappaleen tila" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" +msgstr "Pidetäänkö kaikki teksti yhdessä kappaleessa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181 msgid "Background color name" msgstr "Taustavärin nimi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182 msgid "Background color as a string" msgstr "Taustaväri merkkijonona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Taustaväri GdkColor:na" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Foreground color name" msgstr "Edustavärin nimi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Edustaväri merkkijonona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Foreground color" msgstr "Edustaväri" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Edustaväri GdkColor:na" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Editable" msgstr "Muokattava" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272 +#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 msgid "Font description as a string" msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281 msgid "Font family" msgstr "Kirjasinperhe" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290 +#: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font style" msgstr "Kirjasintyyli" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299 +#: gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font variant" msgstr "Kirjasinmuunnelma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308 +#: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font weight" msgstr "Kirjasinvahvuus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +#: gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font stretch" msgstr "Kirjasimen venytys" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327 +#: gtk/gtktexttag.c:327 msgid "Font size" msgstr "Kirjasinkoko" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font points" msgstr "Kirjasinpisteitä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font size in points" msgstr "Kirjasinkoko pisteinä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font scale" msgstr "Kirjasinskaala" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 msgid "Font scaling factor" msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416 msgid "Rise" msgstr "Nosto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " "negatiivinen)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Strikethrough" msgstr "Yliviivaus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Underline" msgstr "Alleviivaus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Language" msgstr "Kieli" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1050,257 +1316,329 @@ msgstr "" "Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " "piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Taustaväri asetettu" +# ellipsis = ... (poisjätön merkki) +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Typistä kolmella pisteellä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustaväriin" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#, fuzzy +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli solupiirtimellä ei ole " +"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 +#: gtk/gtklabel.c:426 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Leveys merkkeinä" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Rivitystapa" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole " +"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536 +msgid "Wrap width" +msgstr "Rivitysleveys" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +msgid "Alignment" +msgstr "Kohdistus" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 +#, fuzzy +msgid "How to align the lines" +msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543 +msgid "Background set" +msgstr "Taustaväri asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Foreground set" msgstr "Edustaväri asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu edustaväriin" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Editability set" msgstr "Muokattavuus asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin muokattavuuteen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Font family set" msgstr "Kirjasinperhe asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinperheeseen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinperheeseen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Font style set" msgstr "Kirjasintyyli asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasintyyliin" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasintyyliin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Font variant set" msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinmuunnelmaan" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinmuunnelmaan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Font weight set" msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinvahvuuteen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinvahvuuteen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Font stretch set" msgstr "Kirjasinvenytys asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasimen venymiseen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasimen venymiseen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Font size set" msgstr "Kirjasinkoko asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinkokoon" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinkokoon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Font scale set" msgstr "Kirjasinskaala asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Muuttaako tämä lappu kirjasinkoon jollakin kertoimella" +msgstr "Muuttaako tämä merkkaus kirjasinkoon jollakin kertoimella" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Rise set" msgstr "Nosto asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu nostoon" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Strikethrough set" msgstr "Yliviivaus asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu yliviivaukseen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Underline set" msgstr "Alleviivaus asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu alleviivaukseen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Language set" msgstr "Kieli asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin piirtokieleen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Typistys asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Valintatila" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Painikkeen valintatila" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Epämääräinen tila" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Painikkeen epämääräinen tila" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Aktivoitavissa" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Vipupainike voi aktivoitua" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#, fuzzy +msgid "Indicator size" msgstr "Ilmaisimen koko" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +#: gtk/gtkcellview.c:166 +#, fuzzy +msgid "CellView model" +msgstr "TreeView-malli" + +#: gtk/gtkcellview.c:167 +#, fuzzy +msgid "The model for cell view" +msgstr "Malli kuvakenäkymälle" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Ilmaisimen koko" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Ilmaisimen välit" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Onko valikkokohta raksittu" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112 msgid "Inconsistent" msgstr "Epämääräinen" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" +msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Onko valikkokohta raksittu" +msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" -msgstr "Käytä merkintöjä" +msgstr "Käytä alfaa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" +msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Title" msgstr "Otsikko" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Ikkunan otsikko" +msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Current Color" msgstr "Nykyinen väri" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" -msgstr "Nykyinen väri" +msgstr "Valittu väri" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Current Alpha" msgstr "Nykyinen alfa-arvo" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" +msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Peittävyyssäädin on" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Has palette" msgstr "Paletti on" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Käytetäänkö palettia" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "The current color" msgstr "Nykyinen väri" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Custom palette" msgstr "Oma paletti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" @@ -1344,114 +1682,139 @@ msgstr "Arvo listassa" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa" -#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#: gtk/gtkcombobox.c:519 msgid "ComboBox model" -msgstr "" +msgstr "Monivalintalaatikkomalli" -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:520 msgid "The model for the combo box" -msgstr "Puunäkymän malli" +msgstr "Malli monivalintalaatikolle" -#: gtk/gtkcombobox.c:357 +#: gtk/gtkcombobox.c:537 #, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Leveys" +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" -#: gtk/gtkcombobox.c:358 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:559 msgid "Row span column" -msgstr "Rivivälit" +msgstr "Rivivälisarake" -#: gtk/gtkcombobox.c:368 +#: gtk/gtkcombobox.c:560 msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" +msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot" -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:581 msgid "Column span column" -msgstr "Sarakeväli" +msgstr "Sarakevälisarake" -#: gtk/gtkcombobox.c:378 +#: gtk/gtkcombobox.c:582 msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" +msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot" -#: gtk/gtkcombobox.c:387 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:602 msgid "Active item" -msgstr "Aktiivinen" +msgstr "Aktiivinen kohta" -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:603 msgid "The item which is currently active" -msgstr "Nyt valittu GdkFont" +msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" -#: gtk/gtkcombobox.c:396 -msgid "ComboBox appareance" +#: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin" + +#: gtk/gtkcombobox.c:623 +msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat" + +#: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509 +msgid "Has Frame" +msgstr "Kehys on" + +#: gtk/gtkcombobox.c:639 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" + +#: gtk/gtkcombobox.c:647 +msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" +"Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuken kun sitä napsautetaan hiirellä" + +#: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Irrotettava otsikko" -#: gtk/gtkcombobox.c:397 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +#: gtk/gtkcombobox.c:663 +#, fuzzy +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" msgstr "" +"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu" -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109 +#: gtk/gtkcombobox.c:680 #, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Etsintäsarake" +msgid "Popup shown" +msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys" -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" +#: gtk/gtkcombobox.c:681 +#, fuzzy +msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgstr "Näkyykö reunus vai ei" -#: gtk/gtkcontainer.c:203 +#: gtk/gtkcombobox.c:687 +msgid "Appears as list" +msgstr "Näkyy luettelona" + +#: gtk/gtkcombobox.c:688 +msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan" + +#: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Koonmuutostila" -#: gtk/gtkcontainer.c:204 +#: gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään" -#: gtk/gtkcontainer.c:211 +#: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "Reunan leveys" -#: gtk/gtkcontainer.c:212 +#: gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys" -#: gtk/gtkcontainer.c:220 +#: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "Lapsi" -#: gtk/gtkcontainer.c:221 +#: gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi." -#: gtk/gtkcurve.c:121 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Käyrätyyppi" -#: gtk/gtkcurve.c:122 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Onko käyrä suora, interpoloitu splini vai vapaamuotoinen" -#: gtk/gtkcurve.c:130 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Pienin X" -#: gtk/gtkcurve.c:131 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo" -#: gtk/gtkcurve.c:140 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Suurin X" -#: gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Suurin mahdollinen X-arvo." @@ -1463,80 +1826,80 @@ msgstr "Pienin Y" msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Pienin mahdollinen Y:n arvo" -#: gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Suurin Y" -#: gtk/gtkcurve.c:161 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo" -#: gtk/gtkdialog.c:144 +#: gtk/gtkdialog.c:118 msgid "Has separator" msgstr "Erotin on" -#: gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:119 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella" -#: gtk/gtkdialog.c:170 +#: gtk/gtkdialog.c:144 msgid "Content area border" msgstr "Sisältöalueen reunus" -#: gtk/gtkdialog.c:171 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: gtk/gtkdialog.c:178 +#: gtk/gtkdialog.c:152 msgid "Button spacing" msgstr "Painikkeiden välit" -#: gtk/gtkdialog.c:179 +#: gtk/gtkdialog.c:153 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Painikkeiden väliset välit" -#: gtk/gtkdialog.c:187 +#: gtk/gtkdialog.c:161 msgid "Action area border" msgstr "Toimintoalueen reuna" -#: gtk/gtkdialog.c:188 +#: gtk/gtkdialog.c:162 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366 +#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371 msgid "Cursor Position" msgstr "Kohdistimen sijainti" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)." -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376 +#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381 msgid "Selection Bound" msgstr "Valinnan raja" -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377 +#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)" -#: gtk/gtkentry.c:467 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Maximum length" msgstr "Suurin pituus" -#: gtk/gtkentry.c:475 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." -#: gtk/gtkentry.c:483 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "Visibility" msgstr "Näkyvyys" -#: gtk/gtkentry.c:484 +#: gtk/gtkentry.c:502 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1544,27 +1907,28 @@ msgstr "" "EPÄTOSI näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan " "(salasanatila)" -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Kehys on" - -#: gtk/gtkentry.c:492 +#: gtk/gtkentry.c:510 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" +msgstr "EPÄTOSI poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" + +#: gtk/gtkentry.c:518 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:499 +#: gtk/gtkentry.c:525 msgid "Invisible character" msgstr "Näkymätön merkki" -#: gtk/gtkentry.c:500 +#: gtk/gtkentry.c:526 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" -#: gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:533 msgid "Activates default" msgstr "Aktivoi oletuksen" -#: gtk/gtkentry.c:508 +#: gtk/gtkentry.c:534 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1572,515 +1936,717 @@ msgstr "" "Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä " "painettaessa." -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:540 msgid "Width in chars" msgstr "Leveys merkkeinä" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:541 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa" -#: gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:550 msgid "Scroll offset" msgstr "Vierityksen siirtymä" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:551 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle ruudun ulkopuolelle" +"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle" -#: gtk/gtkentry.c:535 +#: gtk/gtkentry.c:561 msgid "The contents of the entry" msgstr "Kentän sisältö" -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73 +msgid "X align" +msgstr "X-kohdistus" + +#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -" +"asetteluissa (RTL)." + +#: gtk/gtkentry.c:593 +#, fuzzy +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Valitse useita" + +#: gtk/gtkentry.c:594 +#, fuzzy +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" + +#: gtk/gtkentry.c:861 +msgid "Border between text and frame." +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602 msgid "Select on focus" msgstr "Valitse kohdistettaessa" -#: gtk/gtkentry.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:867 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:199 -msgid "Completion Model" +#: gtk/gtkentry.c:881 +msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:882 +msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:236 +msgid "Completion Model" +msgstr "Täydennysmalli" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:237 msgid "The model to find matches in" -msgstr "Puunäkymän malli" +msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:206 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentrycompletion.c:243 msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Pienin liukusäätimen pituus" +msgstr "Hakusanan pienin pituus" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:207 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:244 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" +msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään" -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548 +msgid "Text column" +msgstr "Tekstisarake" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:260 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja." + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 +msgid "Inline completion" +msgstr "Välitön täydennys" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:294 +msgid "Popup completion" +msgstr "Ponnahdustäydennys" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:310 +msgid "Popup set width" +msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:311 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 +msgid "Popup single match" +msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma." + +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" -msgstr "Näkyvä" +msgstr "Näkyvä ikkuna" -#: gtk/gtkeventbox.c:120 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" +"Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain " +"tapahtumien seurantaan käyttämiseen." -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" -msgstr "Lapsen mukaan" +msgstr "Lapsen päällä" -#: gtk/gtkeventbox.c:127 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" +"Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä " +"vastakohtana sen alla olemiseen." -#: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy +#: gtk/gtkexpander.c:177 msgid "Expanded" -msgstr "Laajenna" +msgstr "Laajennettu" -#: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy +#: gtk/gtkexpander.c:178 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" +msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin" -#: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy +#: gtk/gtkexpander.c:186 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Kehyksen nimiön teksti" +msgstr "Laajentimen nimiön teksti" -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302 +#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307 msgid "Use markup" msgstr "Käytä merkintöjä" -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303 +#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintää. Katso pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy +#: gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila pikseleinä." +msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila" -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Nimiösäädin" -#: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin" +msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:719 msgid "Expander Size" msgstr "Laajentimen koko" -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:720 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Laajenninnuolen koko" -#: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy +#: gtk/gtkexpander.c:236 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä" +msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä" -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" -msgstr "Osuus" +msgstr "Toiminto" -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +#: gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" +msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi" -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" -msgstr "Tiedostot" +msgstr "Tiedostojärjestelmä-taustaosa" -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "Oletuskirjasimen nimi" +msgstr "Käytettävän tiedostojärjestelmä-taustaosan nimi" -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169 msgid "Filter" -msgstr "Tiedostot" +msgstr "Suodatin" -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Näkyvä puskuri" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "_Hakemiston nimi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" +msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään" -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" -msgstr "" +msgstr "Vain paikalliset" -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" +msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin" -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" -msgstr "Esikatseluteksti" +msgstr "Esikatselusäädin" -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" +msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun." -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Esikatseluteksti" +msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen" -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" +msgstr "Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä." -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Käytä esikatselunimiötä" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" -msgstr "Kuvasäädin" +msgstr "Ylimääräinen säädin" -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" +msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten." -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142 msgid "Select Multiple" msgstr "Valitse useita" -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" -msgstr "Näytä teksti" +msgstr "Näytä piilotetut" -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet" +msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:269 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "Varmista ylikirjoitus" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:270 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"Näyttääkö tiedostonvalitsin GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE tapahtumalle " +"ylikirjoituksen varmistavan ikkunan, kun käyttäjä valitsee tiedoston joka on " +"jo olemassa." + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355 +msgid "Dialog" +msgstr "Valintaikkuna" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna." -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599 +msgid "Default file chooser backend" +msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600 +msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi" + +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216 +#: gtk/gtkstatusicon.c:154 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: gtk/gtkfilesel.c:560 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "Nyt valittu tiedostonimi" -#: gtk/gtkfilesel.c:566 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" -#: gtk/gtkfilesel.c:567 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet" -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Valitse useita" +#: gtk/gtkfilesystem.c:384 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesystem.c:385 +msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" +msgstr "" -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "X-sijainti" -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti" -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "Y-sijainti" -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti" -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Ikkunan otsikko" +msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko" -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178 msgid "Font name" msgstr "Kirjasimen nimi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" -msgstr "Säätimen nimi" +msgstr "Valitun kirjasimen nimi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" -msgstr "" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" -msgstr "" +msgstr "Käytä kirjasinta nimiössä" -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" +msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasimella" -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" -msgstr "" +msgstr "Käytä nimiössä kokoa" -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" +msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasinkoolla" -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" -msgstr "Varjotyyppi" +msgstr "Näytä tyyli" -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" +msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä" -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" -msgstr "Näytä teksti" +msgstr "Näytä koko" -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" +msgstr "Näkyykö valittu kirjasinkoko nimiössä" -#: gtk/gtkfontsel.c:211 +#: gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "The X string that represents this font" msgstr "X-merkkijono, joka vastaa tätä kirjasinta" -#: gtk/gtkfontsel.c:218 +#: gtk/gtkfontsel.c:186 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Nyt valittu GdkFont" -#: gtk/gtkfontsel.c:224 +#: gtk/gtkfontsel.c:192 msgid "Preview text" msgstr "Esikatseluteksti" -#: gtk/gtkfontsel.c:225 +#: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti" -#: gtk/gtkframe.c:126 +#: gtk/gtkframe.c:96 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Kehyksen nimiön teksti" -#: gtk/gtkframe.c:133 +#: gtk/gtkframe.c:103 msgid "Label xalign" msgstr "Nimiön x-kohdistus" -#: gtk/gtkframe.c:134 +#: gtk/gtkframe.c:104 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Nimiön vaakakohdistus." -#: gtk/gtkframe.c:143 +#: gtk/gtkframe.c:112 msgid "Label yalign" msgstr "Nimiön y-kohdistus" -#: gtk/gtkframe.c:144 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Nimiön pystykohdistus" -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Vanhentunut ominaisuus: käytä shadow_type:ä" -#: gtk/gtkframe.c:160 +#: gtk/gtkframe.c:128 msgid "Frame shadow" msgstr "Kehyksen varjo" -#: gtk/gtkframe.c:161 +#: gtk/gtkframe.c:129 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö" -#: gtk/gtkframe.c:170 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin" +msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168 +#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Varjotyyppi" -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö" -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +#: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "Kahvan sijainti" -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +#: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen" -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "Telakointireuna" -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on." -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "Telakointireuna asetettu" -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" -"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan vai kahvan sijainnin " -"perusteella" +"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan " +"sijainnin (handle_position) perusteella" -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +#: gtk/gtkiconview.c:511 +msgid "Selection mode" +msgstr "Valintatapa" -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Näkyvä GdkPixbuf" +#: gtk/gtkiconview.c:512 +msgid "The selection mode" +msgstr "Valintatapa" -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" +#: gtk/gtkiconview.c:530 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Kuvapistepuskurisarake" -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Näkyvä GdkPixmap" +#: gtk/gtkiconview.c:531 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri" -# , c-format -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" +#: gtk/gtkiconview.c:549 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti" -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Näkyvä GdkImage" +#: gtk/gtkiconview.c:568 +msgid "Markup column" +msgstr "Merkintäsarake" -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Peite" +#: gtk/gtkiconview.c:569 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä" -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite" +#: gtk/gtkiconview.c:576 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Kuvakenäkymämalli" -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi" +#: gtk/gtkiconview.c:577 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Malli kuvakenäkymälle" -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Näkyvän perusvalikoiman kuvan ID" +#: gtk/gtkiconview.c:593 +msgid "Number of columns" +msgstr "Sarakkeiden määrä" -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" +#: gtk/gtkiconview.c:594 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä" + +#: gtk/gtkiconview.c:611 +msgid "Width for each item" +msgstr "Jokaisen esineen leveys" + +#: gtk/gtkiconview.c:612 +msgid "The width used for each item" +msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys" + +#: gtk/gtkiconview.c:628 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin" + +#: gtk/gtkiconview.c:643 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Riviväli" + +#: gtk/gtkiconview.c:644 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin" + +#: gtk/gtkiconview.c:659 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Sarakeväli" + +#: gtk/gtkiconview.c:660 +#, fuzzy +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon sarakkeiden väliin" + +#: gtk/gtkiconview.c:675 +msgid "Margin" +msgstr "Reunus" + +#: gtk/gtkiconview.c:676 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin" + +#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94 +msgid "Orientation" +msgstr "Asento" + +#: gtk/gtkiconview.c:693 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden" + +#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:595 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +msgid "Reorderable" +msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" + +#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:596 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" + +#: gtk/gtkiconview.c:717 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Valintalaatikon väri" + +#: gtk/gtkiconview.c:718 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "Valintalaatikon väri" + +#: gtk/gtkiconview.c:724 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "Valintalaatikon alfa" + +#: gtk/gtkiconview.c:725 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys" + +#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Näkyvä GdkPixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:138 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:139 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Näkyvä GdkPixmap" + +# , c-format +#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +msgid "Image" +msgstr "Kuva" + +#: gtk/gtkimage.c:147 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Näkyvä GdkImage" + +#: gtk/gtkimage.c:154 +msgid "Mask" +msgstr "Peite" + +#: gtk/gtkimage.c:155 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite" + +#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi" + +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID" + +#: gtk/gtkimage.c:179 +msgid "Icon set" msgstr "Kuvakejoukko" -#: gtk/gtkimage.c:185 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" -#: gtk/gtkimage.c:192 +#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "Icon size" msgstr "Kuvakekoko" -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Peruskuvakkeen tai kuvakejoukon koko" +#: gtk/gtkimage.c:188 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko" + +#: gtk/gtkimage.c:204 +msgid "Pixel size" +msgstr "Kuvapistekoko" + +#: gtk/gtkimage.c:205 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko" -#: gtk/gtkimage.c:201 +#: gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "Animaatio" -#: gtk/gtkimage.c:202 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Näkyvä GdkAnimation" +msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:209 +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178 msgid "Storage type" msgstr "Säilötyyppi" -#: gtk/gtkimage.c:210 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Kuvadatan esitysmuoto" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 -msgid "Image widget" -msgstr "Kuvasäädin" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143 -#, fuzzy +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" -msgstr "Näytä välilehdet" +msgstr "Näytä kuvat valikossa" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144 -#, fuzzy +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" +msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa" -#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "Näyttö" - -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531 msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Ruutu, jolle tämä ikkuna näkyy" +msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy" -#: gtk/gtklabel.c:289 +#: gtk/gtklabel.c:294 msgid "The text of the label" msgstr "Nimiön teksti" -#: gtk/gtklabel.c:296 +#: gtk/gtklabel.c:301 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" -#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565 msgid "Justification" msgstr "Reunojen tasaus" -#: gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtklabel.c:323 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2089,11 +2655,11 @@ msgstr "" "Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen " "kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)" -#: gtk/gtklabel.c:326 +#: gtk/gtklabel.c:331 msgid "Pattern" msgstr "Kuvio" -#: gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:332 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2101,169 +2667,224 @@ msgstr "" "Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia " "merkkejä" -#: gtk/gtklabel.c:334 +#: gtk/gtklabel.c:339 msgid "Line wrap" msgstr "Rivitys" -#: gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtklabel.c:340 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä." -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtklabel.c:346 msgid "Selectable" msgstr "Valittavissa" -#: gtk/gtklabel.c:342 +#: gtk/gtklabel.c:347 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" -#: gtk/gtklabel.c:348 +#: gtk/gtklabel.c:353 msgid "Mnemonic key" msgstr "Pikavalintanäppäin" -#: gtk/gtklabel.c:349 +#: gtk/gtklabel.c:354 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin" -#: gtk/gtklabel.c:357 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Pikavalintasäädin" -#: gtk/gtklabel.c:358 +#: gtk/gtklabel.c:363 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan" -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +#: gtk/gtklabel.c:407 +#, fuzzy +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi " +"tilaa näyttää koko tekstiä" + +#: gtk/gtklabel.c:447 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Yksirivitila" + +#: gtk/gtklabel.c:448 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa" + +#: gtk/gtklabel.c:465 +msgid "Angle" +msgstr "Kulma" + +#: gtk/gtklabel.c:466 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään" + +#: gtk/gtklabel.c:486 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Maksimileveys merkkeinä" + +#: gtk/gtklabel.c:487 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" + +#: gtk/gtklabel.c:603 +#, fuzzy +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen" + +#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vaakasäätö" +msgstr "Vaakakoonmuutos" -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment" -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Pystysäätö" +msgstr "Pystykoonmuutos" -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" -#: gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "Asetelman leveys" -#: gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "Asetelman korkeus" -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Irrotettava otsikko" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 +#: gtk/gtkmenu.c:485 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu" -#: gtk/gtkmenu.c:359 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:499 +msgid "Tearoff State" +msgstr "Irtonaisuustila" + +#: gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu" + +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "Pystytäyte" -#: gtk/gtkmenu.c:360 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." +msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli" + +#: gtk/gtkmenu.c:515 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Vaakatäyte" -#: gtk/gtkmenu.c:368 +#: gtk/gtkmenu.c:516 #, fuzzy +msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli" + +#: gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" -msgstr "Pystyskaalaus" +msgstr "Pystysiirtymä" -#: gtk/gtkmenu.c:369 +#: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" +"Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän " +"verran" -#: gtk/gtkmenu.c:377 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vaakaskaalaus" +msgstr "Vaakasiirtymä" -#: gtk/gtkmenu.c:378 +#: gtk/gtkmenu.c:534 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" +"Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän " +"verran" -#: gtk/gtkmenu.c:388 +#: gtk/gtkmenu.c:542 #, fuzzy +msgid "Double Arrows" +msgstr "Näytä nuoli" + +#: gtk/gtkmenu.c:543 +msgid "When scrolling, always show both arrows." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "Vasen kiinnitys" -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" -#: gtk/gtkmenu.c:396 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "Oikea kiinnitys" -#: gtk/gtkmenu.c:397 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" +msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy" -#: gtk/gtkmenu.c:404 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "Yläkiinnitys" -#: gtk/gtkmenu.c:405 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" +msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" -#: gtk/gtkmenu.c:412 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alakiinnitys" -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" -#: gtk/gtkmenu.c:500 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja" -#: gtk/gtkmenu.c:501 +#: gtk/gtkmenu.c:664 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä" -#: gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive" -#: gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon " "ilmestymistä" -#: gtk/gtkmenu.c:514 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Alivalikon piilotusviive" -#: gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkmenu.c:678 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2271,165 +2892,226 @@ msgstr "" "Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä " "kohti" -#: gtk/gtkmenubar.c:157 +#: gtk/gtkmenubar.c:175 +msgid "Pack direction" +msgstr "Pakkaussuunta" + +#: gtk/gtkmenubar.c:176 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta" + +#: gtk/gtkmenubar.c:192 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Lapsipakkaussuunta" + +#: gtk/gtkmenubar.c:193 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta" + +#: gtk/gtkmenubar.c:202 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Valikkopalkin reunustyyli" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550 +#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Internal padding" msgstr "Sisäinen täyte" -#: gtk/gtkmenubar.c:165 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä" -#: gtk/gtkmenubar.c:172 +#: gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive" -#: gtk/gtkmenubar.c:173 +#: gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:109 +#: gtk/gtkmenushell.c:344 +msgid "Take Focus" +msgstr "Ota kohdistus" + +#: gtk/gtkmenushell.c:345 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen" + +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162 +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "Alasvetovalikko" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:97 msgid "Image/label border" msgstr "Kuvan tai nimiön reuna" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:110 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:125 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmessagedialog.c:113 msgid "Use separator" -msgstr "Erotin on" +msgstr "Käytä erotinta" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:126 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "" +msgstr "Pannaanko erotin viesti-ikkunan tekstin ja painikkeiden väliin" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:132 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:127 msgid "Message Type" msgstr "Viestin tyyppi" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:133 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "The type of message" msgstr "Viestin tyyppi" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:140 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:135 msgid "Message Buttons" msgstr "Viestipainikkeet" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:141 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet" -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "X-kohdistus" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:153 +#, fuzzy +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:168 +#, fuzzy +msgid "Use Markup" +msgstr "Käytä merkintöjä" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#, fuzzy +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintää. Katso pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:183 +#, fuzzy +msgid "Secondary Text" +msgstr "Toissijainen" -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea)" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#, fuzzy +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:199 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#, fuzzy +msgid "The image" +msgstr "Arvo" -#: gtk/gtkmisc.c:108 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Y-kohdistus" -#: gtk/gtkmisc.c:109 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)" -#: gtk/gtkmisc.c:118 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "X-väli" -#: gtk/gtkmisc.c:119 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä." -#: gtk/gtkmisc.c:128 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Y-väli" -#: gtk/gtkmisc.c:129 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." # , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:396 +#: gtk/gtknotebook.c:511 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: gtk/gtknotebook.c:397 +#: gtk/gtknotebook.c:512 msgid "The index of the current page" msgstr "Nykyisen sivun indeksi" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:520 msgid "Tab Position" msgstr "Välilehtien sijainti" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:521 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat." -#: gtk/gtknotebook.c:413 +#: gtk/gtknotebook.c:528 msgid "Tab Border" msgstr "Välilehden reunus" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:529 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:537 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Välilehden vaakareunus" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:538 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:546 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Välilehden pystyreunus" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:547 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:555 msgid "Show Tabs" msgstr "Näytä välilehdet" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:556 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" -#: gtk/gtknotebook.c:447 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Show Border" msgstr "Näytä reunus" -#: gtk/gtknotebook.c:448 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Näkyykö reunus vai ei" -#: gtk/gtknotebook.c:454 +#: gtk/gtknotebook.c:569 msgid "Scrollable" msgstr "Vieritettävissä" -#: gtk/gtknotebook.c:455 +#: gtk/gtknotebook.c:570 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Jos TOSI, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi" -#: gtk/gtknotebook.c:461 +#: gtk/gtknotebook.c:576 msgid "Enable Popup" msgstr "Kontekstivalikko" -#: gtk/gtknotebook.c:462 +#: gtk/gtknotebook.c:577 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2437,192 +3119,495 @@ msgstr "" "Jos TOSI, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa " "valikon, josta voi siirtyä välilehdelle" -#: gtk/gtknotebook.c:469 +#: gtk/gtknotebook.c:584 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia" -#: gtk/gtknotebook.c:476 +#: gtk/gtknotebook.c:590 +#, fuzzy +msgid "Group ID" +msgstr "Ryhmä" + +#: gtk/gtknotebook.c:591 +msgid "Group ID for tabs drag and drop" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:600 msgid "Tab label" msgstr "Välilehden nimiö" -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" +#: gtk/gtknotebook.c:601 +msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" -#: gtk/gtknotebook.c:483 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Menu label" msgstr "Valikkonimiö" -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" +#: gtk/gtknotebook.c:608 +msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" -#: gtk/gtknotebook.c:497 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "Tab expand" msgstr "Välilehden laajentuminen" -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" +#: gtk/gtknotebook.c:622 +msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei" -#: gtk/gtknotebook.c:504 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "Tab fill" msgstr "Välilehden täyttö" -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +#: gtk/gtknotebook.c:629 +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" -#: gtk/gtknotebook.c:511 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Tab pack type" msgstr "Välilehden pakkaustyyppi" -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Toissijainen taapäin askellin" +#: gtk/gtknotebook.c:642 +#, fuzzy +msgid "Tab reorderable" +msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" -#: gtk/gtknotebook.c:528 +#: gtk/gtknotebook.c:643 +#, fuzzy +msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" +msgstr "Näkyykö reunus vai ei" + +#: gtk/gtknotebook.c:649 +#, fuzzy +msgid "Tab detachable" +msgstr "Välilehden nimiö" + +#: gtk/gtknotebook.c:650 #, fuzzy +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." + +#: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin" + +#: gtk/gtknotebook.c:666 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" +"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä" -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin" -#: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:682 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa " +"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa " "päässä" -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +#: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" -msgstr "Taapäin askellin" +msgstr "Taaksepäin askellin" -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike" -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +#: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Eteenpäin askellin" -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" +#: gtk/gtknotebook.c:726 +#, fuzzy +msgid "Tab overlap" +msgstr "Välilehden reunus" + +#: gtk/gtknotebook.c:727 +#, fuzzy +msgid "Size of tab overlap area" +msgstr "Laajenninnuolen koko" + +#: gtk/gtknotebook.c:742 +msgid "Tab curvature" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:743 +#, fuzzy +msgid "Size of tab curvature" +msgstr "Erottimien koko" + +#: gtk/gtkobject.c:367 +#, fuzzy +msgid "User Data" +msgstr "Käytä alfaa" + +#: gtk/gtkobject.c:368 +msgid "Anonymous User Data Pointer" +msgstr "" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:163 msgid "The menu of options" msgstr "Asetusvalikko" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:170 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Pudotinilmaisimen koko" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:176 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä" -#: gtk/gtkpaned.c:239 +#: gtk/gtkpaned.c:217 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" -"Paneelierottimen sijainti pikseleinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai " +"Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai " "ylhäällä)" -#: gtk/gtkpaned.c:247 +#: gtk/gtkpaned.c:225 msgid "Position Set" msgstr "Sijainti on" -#: gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkpaned.c:226 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TOSI, jos sijaintiominaisuus on käytössä" -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Kahvan koko" +#: gtk/gtkpaned.c:232 +msgid "Handle Size" +msgstr "Kahvan koko" + +#: gtk/gtkpaned.c:233 +msgid "Width of handle" +msgstr "Kahvan leveys" + +#: gtk/gtkpaned.c:249 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Sijainnin minimiarvo" + +#: gtk/gtkpaned.c:250 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" + +#: gtk/gtkpaned.c:267 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Sijainnin maksimiarvo" + +#: gtk/gtkpaned.c:268 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" + +#: gtk/gtkpaned.c:285 +msgid "Resize" +msgstr "Muuttuvakokoinen" + +#: gtk/gtkpaned.c:286 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Jos TOSI, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana" + +#: gtk/gtkpaned.c:301 +msgid "Shrink" +msgstr "Kutistus" + +#: gtk/gtkpaned.c:302 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Jos TOSI, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" + +#: gtk/gtkpreview.c:106 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:252 +#, fuzzy +msgid "Default print backend" +msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:253 +#, fuzzy +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:258 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:259 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:116 +#, fuzzy +msgid "Name of the printer" +msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi" + +#: gtk/gtkprinter.c:122 +msgid "Backend" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:123 +#, fuzzy +msgid "Backend for the printer" +msgstr "GdkScreen renderöijälle" + +#: gtk/gtkprinter.c:129 +#, fuzzy +msgid "Is Virtual" +msgstr "On tärkeä" + +#: gtk/gtkprinter.c:130 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "State Message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:137 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:143 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Toiminto" + +#: gtk/gtkprinter.c:144 +#, fuzzy +msgid "The location of the printer" +msgstr "Työkalupalkin asento" + +#: gtk/gtkprinter.c:151 +#, fuzzy +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko" + +#: gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "Job Count" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:158 +#, fuzzy +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "Taulukon rivimäärä" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119 +#, fuzzy +msgid "Source option" +msgstr "Ponnahdustäydennys" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:115 +#, fuzzy +msgid "Title of the print job" +msgstr "Ikkunan otsikko" + +#: gtk/gtkprintjob.c:123 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Suodatin" + +#: gtk/gtkprintjob.c:124 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:132 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:133 +msgid "Printer settings" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:224 +#, fuzzy +msgid "Page Setup" +msgstr "Sivukoko" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:832 +#, fuzzy +msgid "Default Page Setup" +msgstr "Oletuskorkeus" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:833 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:851 gtk/gtkprintunixdialog.c:242 +msgid "Print Settings" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:852 gtk/gtkprintunixdialog.c:243 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:870 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "Kuvakkeen nimi" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:871 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:894 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages" +msgstr "Kanavien lukumäärä" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:895 +#, fuzzy +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "Taulukon rivimäärä" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:232 +#, fuzzy +msgid "Current Page" +msgstr "Nykyinen alfa-arvo" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:917 +#, fuzzy +msgid "The current page in the document." +msgstr "Koonmuutoksen sivukoko" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#, fuzzy +msgid "Use full page" +msgstr "Käytä alfaa" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:939 +msgid "" +"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page " +"and not the corner of the imageable area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:959 +msgid "Track Print Status" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:977 +#, fuzzy +msgid "Unit" +msgstr "Kiireellinen" -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Kahvan leveys" +#: gtk/gtkprintoperation.c:978 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:271 +#: gtk/gtkprintoperation.c:995 gtk/gtkprintoperation.c:1027 #, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Arvon sijainti" +msgid "Show Dialog" +msgstr "Valintaikkuna" -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +#: gtk/gtkprintoperation.c:996 +msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog." msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:289 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 #, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Arvon sijainti" +msgid "Show Preview" +msgstr "Näytä teksti" -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1012 +msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print preview." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:307 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 gtk/gtkprintoperation.c:1052 +msgid "PDF target filename" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1066 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1067 #, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Muuttuvakokoinen" +msgid "The status of the print operation" +msgstr "Painikkeen valintatila" -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:323 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 #, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "Salli kutistuminen" +msgid "Custom tab label" +msgstr "Oma paletti" -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:225 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:233 +#, fuzzy +msgid "The current page in the document" +msgstr "Koonmuutoksen sivukoko" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:250 +#, fuzzy +msgid "Selected Printer" +msgstr "Valittu vuosi" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:251 +#, fuzzy +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" -#: gtk/gtkprogress.c:129 +#: gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "Aktiivisuustila" -#: gtk/gtkprogress.c:130 +#: gtk/gtkprogress.c:100 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -"Jos TRUE, niin GtkProgress on aktiivisuustilassa, eli se ilmaisee että " +"Jos TOSI, niin GtkProgress on aktiivisuustilassa, eli se ilmaisee että " "jotakin on käynnissä, muttei ilmoita edistymistilasta mitään. Tätä " "käytetään, kun tehdään jotakin, jonka kestoa ei tiedetä." -#: gtk/gtkprogress.c:137 +#: gtk/gtkprogress.c:107 msgid "Show text" msgstr "Näytä teksti" -#: gtk/gtkprogress.c:138 +#: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" -#: gtk/gtkprogress.c:145 +#: gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "Tekstin vaakakohdistus" -#: gtk/gtkprogress.c:146 +#: gtk/gtkprogress.c:116 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2630,11 +3615,11 @@ msgstr "" "Numero välillä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin vaakakohdistuksen " "edistymissäätimessä" -#: gtk/gtkprogress.c:154 +#: gtk/gtkprogress.c:124 msgid "Text y alignment" msgstr "Tekstin y-kohdistus" -#: gtk/gtkprogress.c:155 +#: gtk/gtkprogress.c:125 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2642,43 +3627,39 @@ msgstr "" "Numero väliltä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin pystykohdistuksen " "edistymissäätimessä" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203 msgid "Adjustment" -msgstr "Säätö" +msgstr "Koonmuutos" -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +#: gtk/gtkprogressbar.c:118 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499 -msgid "Orientation" -msgstr "Asento" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: gtk/gtkprogressbar.c:126 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta" -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: gtk/gtkprogressbar.c:134 msgid "Bar style" msgstr "Palkin tyyli" -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Määrittelee palkin ulkonäön prosenttitilassa (vanhentunut)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "Activity Step" msgstr "Aktiivisuusaskel" -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Lisäys iteraatiota kohden aktiivisuustilassa (vanhentunut)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "Activity Blocks" msgstr "Aktiivisuuslaatikkoja" -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +#: gtk/gtkprogressbar.c:154 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -2686,292 +3667,489 @@ msgstr "" "Laatikkomäärä, joka mahtuu edistymispalkin alueelle aktiivisuustilassa " "(vanhentunut)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Erillisiä laatikkoja" -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" "Erillisten laatikkojen määrä edistymispalkissa (kun se näkyy erillistilassa)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +#: gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "Fraction" msgstr "Osuus" -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +#: gtk/gtkprogressbar.c:174 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Valmis osuus koko työstä" -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: gtk/gtkprogressbar.c:183 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulssiaskel" -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +#: gtk/gtkprogressbar.c:184 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi " "saapuu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:194 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogressbar.c:216 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all" +msgstr "" +"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli edistymispalkilla ei ole " +"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" + +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" -msgstr "Teeman nimi" +msgstr "Arvo" -#: gtk/gtkradioaction.c:139 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" +"gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on " +"tämänhetkinentoiminto ryhmässään." -#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" -#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 +msgid "The radio action whose group this action belongs to." +msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu." + +#: gtk/gtkradioaction.c:144 #, fuzzy -msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgid "The current value" +msgstr "Nykyinen väri" + +#: gtk/gtkradioaction.c:145 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#, fuzzy +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." -#: gtk/gtkrange.c:281 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Update policy" msgstr "Päivityskäytäntö" -#: gtk/gtkrange.c:282 +#: gtk/gtkrange.c:307 msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä ruudulla" +msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä näytöllä" -#: gtk/gtkrange.c:291 +#: gtk/gtkrange.c:316 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon" -#: gtk/gtkrange.c:298 +#: gtk/gtkrange.c:323 msgid "Inverted" msgstr "Käänteinen" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:324 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa" -#: gtk/gtkrange.c:305 +#: gtk/gtkrange.c:331 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:332 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:340 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:341 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:348 msgid "Slider Width" msgstr "Liukusäätimen leveys" -#: gtk/gtkrange.c:306 +#: gtk/gtkrange.c:349 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys" -#: gtk/gtkrange.c:313 +#: gtk/gtkrange.c:356 msgid "Trough Border" msgstr "Uran reuna" -#: gtk/gtkrange.c:314 +#: gtk/gtkrange.c:357 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä" -#: gtk/gtkrange.c:321 +#: gtk/gtkrange.c:364 msgid "Stepper Size" msgstr "Askeltimen koko" -#: gtk/gtkrange.c:322 +#: gtk/gtkrange.c:365 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus" -#: gtk/gtkrange.c:329 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Askeltimien väli" -#: gtk/gtkrange.c:330 +#: gtk/gtkrange.c:373 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä" -#: gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:380 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nuolen x-poikkeama" -#: gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:381 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" -#: gtk/gtkrange.c:345 +#: gtk/gtkrange.c:388 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nuolen y-poikkeama" -#: gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" -#: gtk/gtkruler.c:118 +#: gtk/gtkrange.c:397 +msgid "Draw slider ACTIVE during drag" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:398 +msgid "" +"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " +"IN while they are dragged" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:112 +msgid "Recent Manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:113 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Show Private" +msgstr "Näytä teksti" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:119 +#, fuzzy +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:124 +#, fuzzy +msgid "Show Tooltips" +msgstr "Vinkit" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:125 +#, fuzzy +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "Näkyykö reunus vai ei" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 +#, fuzzy +msgid "Show Icons" +msgstr "Vakiokuvake" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 +#, fuzzy +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "Näkyykö reunus vai ei" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 +msgid "Show Not Found" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:137 +#, fuzzy +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:143 +#, fuzzy +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Local only" +msgstr "Vain paikalliset" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231 +msgid "Limit" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:155 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "Näkyvien desimaalien määrä" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#, fuzzy +msgid "Sort Type" +msgstr "Varjotyyppi" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#, fuzzy +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:170 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#, fuzzy +msgid "Show Numbers" +msgstr "Näytä viikkonumerot" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#, fuzzy +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:217 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:232 +msgid "" +"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:248 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Ala" -#: gtk/gtkruler.c:119 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Viivaimen alaraja" -#: gtk/gtkruler.c:128 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Ylä" -#: gtk/gtkruler.c:129 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Viivaimen yläraja" -#: gtk/gtkruler.c:139 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Merkin sijainti viivaimessa" -#: gtk/gtkruler.c:148 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Suurin koko" -#: gtk/gtkruler.c:149 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Viivaimen suurin koko" -#: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258 +#: gtk/gtkruler.c:136 +msgid "Metric" +msgstr "Mitta-asteikko" + +#: gtk/gtkruler.c:137 +msgid "The metric used for the ruler" +msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko" + +#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221 msgid "Digits" msgstr "Numeroja" -#: gtk/gtkscale.c:171 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" -#: gtk/gtkscale.c:180 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Piirrä arvo" -#: gtk/gtkscale.c:181 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä" -#: gtk/gtkscale.c:188 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Arvon sijainti" -#: gtk/gtkscale.c:189 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy" -#: gtk/gtkscale.c:196 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Liukusäätimen pituus" -#: gtk/gtkscale.c:197 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko" -#: gtk/gtkscale.c:205 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Arvon välit" -#: gtk/gtkscale.c:206 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä" -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Pienin liukusäätimen pituus" -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Pienin vierityspalkin pituus" -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Liu'uttimen vakiokoko" -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi" -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa " "päässä" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:555 msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vaakasäätö" +msgstr "Vaakakoonmuutos" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:563 msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Pystysäätö" +msgstr "Pystykoonmuutos" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "Ikkunan sijoittelu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#, fuzzy +msgid "" +"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " +"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgstr "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#, fuzzy +msgid "Window Placement Set" +msgstr "Ikkunan sijoittelu" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." msgstr "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Varjotyyppi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Vieritinpalkin välit" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134 -msgid "Draw" -msgstr "" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301 +#, fuzzy +msgid "Scrolled Window Placement" +msgstr "Ikkunan sijoittelu" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302 #, fuzzy +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 +msgid "Draw" +msgstr "Piirrä" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" +msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää" -#: gtk/gtksettings.c:262 +#: gtk/gtksettings.c:190 msgid "Double Click Time" msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" -#: gtk/gtksettings.c:263 +#: gtk/gtksettings.c:191 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -2979,41 +4157,39 @@ msgstr "" "Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" -#: gtk/gtksettings.c:270 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:198 msgid "Double Click Distance" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" +msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys" -#: gtk/gtksettings.c:271 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:199 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" -"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " +"Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" -#: gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:206 msgid "Cursor Blink" msgstr "Vilkkuva kohdistin" -#: gtk/gtksettings.c:279 +#: gtk/gtksettings.c:207 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Vilkkuuko kohdistin" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:214 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika" -#: gtk/gtksettings.c:287 +#: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:222 msgid "Split Cursor" msgstr "Jakautunut kohdistin" -#: gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:223 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3021,137 +4197,276 @@ msgstr "" "Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle " "ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä." -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:230 msgid "Theme Name" msgstr "Teeman nimi" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:231 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi" -#: gtk/gtksettings.c:310 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:239 msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Teeman nimi" +msgstr "Kuvaketeeman nimi" -#: gtk/gtksettings.c:311 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Oletuskirjasimen nimi" +msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:248 +#, fuzzy +msgid "Fallback Icon Theme Name" +msgstr "Kuvaketeeman nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:249 +#, fuzzy +msgid "Name of a icon theme to fall back to" +msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi" -#: gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Key Theme Name" msgstr "Avainteeman nimi" -#: gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi" -#: gtk/gtksettings.c:327 +#: gtk/gtksettings.c:266 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Valikko-oikotie" -#: gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:267 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin" -#: gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:275 msgid "Drag threshold" msgstr "Vetokynnys" -#: gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Kuinka monta pikseliä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." +msgstr "" +"Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." -#: gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Font Name" msgstr "Kirjasimen nimi" -#: gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of default font to use" msgstr "Oletuskirjasimen nimi" -#: gtk/gtksettings.c:354 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Sizes" msgstr "Kuvakekoot" -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +#: gtk/gtksettings.c:294 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:364 +#: gtk/gtksettings.c:302 +msgid "GTK Modules" +msgstr "GTK-moduulit" + +#: gtk/gtksettings.c:303 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista" + +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Xft Antialias" -msgstr "" +msgstr "Xft-pehmennys" -#: gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:313 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "Pehmennetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" -#: gtk/gtksettings.c:374 +#: gtk/gtksettings.c:322 msgid "Xft Hinting" -msgstr "" +msgstr "Xft-vihjeistys" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:323 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:332 msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" +msgstr "Xft-vihjeistystyyli" -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" +#: gtk/gtksettings.c:333 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" +"Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), " +"hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)" -#: gtk/gtksettings.c:394 +#: gtk/gtksettings.c:342 msgid "Xft RGBA" -msgstr "" +msgstr "Xft-RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:343 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" +msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:352 msgid "Xft DPI" -msgstr "" +msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:353 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" +"Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1" + +#: gtk/gtksettings.c:362 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "Osoitinteeman nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:363 +#, fuzzy +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "Käytettävän osoitinteeman nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:371 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "Osiotinteeman koko" + +#: gtk/gtksettings.c:372 +#, fuzzy +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "Käytettyjen osoittimien koko" + +#: gtk/gtksettings.c:382 +msgid "Alternative button order" +msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys" + +#: gtk/gtksettings.c:383 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä" + +#: gtk/gtksettings.c:391 +msgid "Show the 'Input Methods' menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:392 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:400 +msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:401 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:409 +msgid "Start timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:410 +msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:419 +msgid "Repeat timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:420 +msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:429 +#, fuzzy +msgid "Expand timeout" +msgstr "Laajentimen koko" + +#: gtk/gtksettings.c:430 +msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:459 +#, fuzzy +msgid "Color scheme" +msgstr "Väriavaruus" + +#: gtk/gtksettings.c:460 +#, fuzzy +msgid "A palette of named colors for use in themes" +msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:469 +#, fuzzy +msgid "Enable Animations" +msgstr "Animaatio" + +#: gtk/gtksettings.c:470 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:488 +msgid "Enable Touchscreen Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:489 +msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +msgstr "" -#: gtk/gtksizegroup.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:507 +#, fuzzy +msgid "Color Hash" +msgstr "Väriavaruus" + +#: gtk/gtksettings.c:508 +msgid "A hash table representation of the color scheme." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:267 msgid "Mode" msgstr "Tila" -#: gtk/gtksizegroup.c:242 +#: gtk/gtksizegroup.c:268 msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" "Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin " "kokoihin." -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +#: gtk/gtksizegroup.c:284 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "Älä huomioi piilotettuja" + +#: gtk/gtksizegroup.c:285 +msgid "" +"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" +"Jos tosi, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon " +"laskennassa" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:204 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Säätö, joka sisältää kiertopainikkeen arvon" +msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon" -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +#: gtk/gtkspinbutton.c:211 msgid "Climb Rate" msgstr "Kasvunopeus" -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +#: gtk/gtkspinbutton.c:212 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Kiihdytysvauhti, kun painiketta pidetään painettuna" -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +#: gtk/gtkspinbutton.c:222 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Näkyvien desimaalien määrä" -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkspinbutton.c:231 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Napsauta merkkeihin" -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkspinbutton.c:232 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -3159,139 +4474,155 @@ msgstr "" "Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi " "kasvuaskeleeksi" -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +#: gtk/gtkspinbutton.c:239 msgid "Numeric" msgstr "Lukuarvo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +#: gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta" -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +#: gtk/gtkspinbutton.c:247 msgid "Wrap" msgstr "Ympäri kiertyminen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa" -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +#: gtk/gtkspinbutton.c:255 msgid "Update Policy" msgstr "Päivityskäytäntö" -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +#: gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +#: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden" -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy +#: gtk/gtkspinbutton.c:274 msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" +msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli" -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" +msgstr "Koonmuuttamiskahva on" -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" +msgstr "Onko tilarivillä kahva ylätason koon muuttamiseen" -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +#: gtk/gtkstatusbar.c:169 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli" -#: gtk/gtktable.c:158 +#: gtk/gtkstatusicon.c:188 +#, fuzzy +msgid "The size of the icon" +msgstr "Ikkunan otsikko" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:197 +msgid "Blinking" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:198 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the status icon is blinking" +msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä." + +#: gtk/gtkstatusicon.c:206 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the status icon is visible" +msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä." + +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Rivejä" -#: gtk/gtktable.c:159 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Taulukon rivimäärä" -#: gtk/gtktable.c:167 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Sarakkeita" -#: gtk/gtktable.c:168 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" -#: gtk/gtktable.c:176 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Rivivälit" -#: gtk/gtktable.c:177 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli" -#: gtk/gtktable.c:185 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Sarakeväli" -#: gtk/gtktable.c:186 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli" -#: gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:165 msgid "Homogenous" msgstr "Tasakokoisuus" -#: gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "TOSI tarkoittaa, että taulukon solut ovat samanlevyisiä/-kokoisia" -#: gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Vasen kiinnitys" -#: gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Oikea kiinnitys" -#: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy" +msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy" -#: gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Yläkiinnitys" -#: gtk/gtktable.c:217 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" +msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy" -#: gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Alakiinnitys" -#: gtk/gtktable.c:230 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Vaakavalinnat" -#: gtk/gtktable.c:231 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan" -#: gtk/gtktable.c:237 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Pystyvalinnat" -#: gtk/gtktable.c:238 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan" -#: gtk/gtktable.c:244 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vaakatäyte" -#: gtk/gtktable.c:245 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -3299,11 +4630,11 @@ msgstr "" "Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille " "lisättävä väli kuvapisteinä." -#: gtk/gtktable.c:251 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Pystytäyte" -#: gtk/gtktable.c:252 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -3311,106 +4642,150 @@ msgstr "" "Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli " "kuvapisteinä." -#: gtk/gtktext.c:602 +#: gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Teksisäätimen vaakasäätö" +msgstr "Tekstisäätimen vaakakoonmuutos" -#: gtk/gtktext.c:610 +#: gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Tekstisäätimen pystysäätö" +msgstr "Tekstisäätimen pystykoonmuutos" -#: gtk/gtktext.c:617 +#: gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "Rivitys" -#: gtk/gtktext.c:618 +#: gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Rivittyvätkö rivit säätimen reunoilla" -#: gtk/gtktext.c:625 +#: gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "Sanarivitys" -#: gtk/gtktext.c:626 +#: gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Rivittyvätkö sanat säätimen reunoilla" -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" -msgstr "Lapputaulukko" +msgstr "Merkkaustaulukko" -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekstin lapputaulukko" +msgstr "Tekstin merkkaustaulukko" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "Puskurin nykyinen teksti" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 +#, fuzzy +msgid "Has selection" +msgstr "Leijailuvalinta" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 +#, fuzzy +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "Nyt valittu GdkFont" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:228 +#, fuzzy +msgid "Cursor position" +msgstr "Kohdistimen sijainti" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:244 +#, fuzzy +msgid "Copy target list" +msgstr "Tekijänoikeustiedot" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:260 +msgid "Paste target list" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:195 +#: gtk/gtktexttag.c:171 msgid "Tag name" -msgstr "Lapun nimi" +msgstr "Merkkauksen nimi" -#: gtk/gtktexttag.c:196 +#: gtk/gtktexttag.c:172 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" -"Nimi, jota käytetään seuraavaan lappuun viittaamiseen. NULL, jos lappu " -"nimetön" +"Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos " +"merkkaus nimetön" -#: gtk/gtktexttag.c:214 +#: gtk/gtktexttag.c:190 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" -#: gtk/gtktexttag.c:221 +#: gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Background full height" msgstr "Taustan koko korkeus" -#: gtk/gtktexttag.c:222 +#: gtk/gtktexttag.c:198 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" -"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain lapullisten merkkien " +"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien " "korkeuden" -#: gtk/gtktexttag.c:230 +#: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background stipple mask" msgstr "Taustan kuviopeite" -#: gtk/gtktexttag.c:231 +#: gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Taustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" -#: gtk/gtktexttag.c:248 +#: gtk/gtktexttag.c:224 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Edustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" -#: gtk/gtktexttag.c:256 +#: gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Edustan kuviopeite" -#: gtk/gtktexttag.c:257 +#: gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Edustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" -#: gtk/gtktexttag.c:264 +#: gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Text direction" msgstr "Tekstin suunta" -#: gtk/gtktexttag.c:265 +#: gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)" -#: gtk/gtktexttag.c:282 +#: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtktexttag.c:307 +#: gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:316 +#: gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtktexttag.c:308 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -3418,15 +4793,15 @@ msgstr "" "Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. " "Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:336 +#: gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Kirjasimen venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:345 +#: gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikköinä" -#: gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtktexttag.c:338 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -3436,689 +4811,821 @@ msgstr "" "sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. " "Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus" -#: gtk/gtktexttag.c:391 +#: gtk/gtktexttag.c:377 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " +"piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta." + +#: gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Left margin" msgstr "Vasen reunus" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:401 +#: gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Right margin" msgstr "Oikea reunus" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Indent" msgstr "Sisennys" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtktexttag.c:417 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +"in Pango units" msgstr "" "Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " -"negatiivinen) kuvapisteinä" +"negatiivinen) Pangon yksikköinä" -#: gtk/gtktexttag.c:433 +#: gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pikseleitä rivien yllä" +msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä" +msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:443 +#: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pikseleitä rivien alla" +msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä" +msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:453 +#: gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pikseliä rivityksessä" +msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä" -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Rivitystapa" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604 msgid "Tabs" msgstr "Sarkaimet" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia" -#: gtk/gtktexttag.c:498 +#: gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Invisible" msgstr "Näkymätön" -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Onko tämä teksti piilotettu. Tätä ei ole toteutettu GTK 2.0:ssa" +#: gtk/gtktexttag.c:503 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Onko tämä teksti piilotettu." + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "Kappaleen taustavärin nimi" + +#: gtk/gtktexttag.c:518 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona" + +#: gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Paragraph background color" +msgstr "Kappaleen taustaväri" -#: gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtktexttag.c:534 +msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Kappaleen taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" + +#: gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Background full height set" msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustan korkeuteen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen" -#: gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Background stipple set" msgstr "Taustan kuviopeite asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:517 +#: gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustan kuviopeitteeseen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan kuviopeitteeseen" -#: gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Edustan kuviopeite asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:525 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Vaikottaako tämä lappu edustan kuviopeitteeseen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustan kuviopeitteeseen" -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Justification set" msgstr "Tasaus asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kappaleen tasaukseen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen" -#: gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Left margin set" msgstr "Vasen reunus asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu vasempaan reunukseen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen" -#: gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Indent set" msgstr "Sisennys asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu sisennykseen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen" -#: gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Vaikuttaako tämä lippu rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään" -#: gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:619 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:623 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pikselit rivityksessä asetettu" +msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu rivittyneiden rivien välisten pikselien määrään" +msgstr "" +"Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään" -#: gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Right margin set" msgstr "Oikea reunus asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu oikeaan reunukseen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen" -#: gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtktexttag.c:639 msgid "Wrap mode set" msgstr "Rivitystila asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu rivitystilaan" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan" -#: gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Tabs set" msgstr "Sarkaimet asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Vaikottaako tämä lappu sarkaimiin" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin" -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:647 msgid "Invisible set" msgstr "Näkymätön asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Vaikuttaako tämä lappu näkyvyyteen" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen" + +#: gtk/gtktexttag.c:651 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu" -#: gtk/gtktextview.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:652 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin" + +#: gtk/gtktextview.c:518 msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pikseliä rivien yllä" +msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" -#: gtk/gtktextview.c:565 +#: gtk/gtktextview.c:528 msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pikseliä rivien alla" +msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" -#: gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pikseliä rivityksessä" +msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" -#: gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Wrap Mode" msgstr "Rivitystapa" -#: gtk/gtktextview.c:611 +#: gtk/gtktextview.c:574 msgid "Left Margin" msgstr "Vasen reunus" -#: gtk/gtktextview.c:621 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Right Margin" msgstr "Oikea reunus" -#: gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kohdistin näkyy" -#: gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:613 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" -#: gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:620 msgid "Buffer" msgstr "Puskuri" -#: gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:621 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Näkyvä puskuri" -#: gtk/gtktextview.c:665 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextview.c:628 msgid "Overwrite mode" -msgstr "Koonmuutostila" +msgstr "Ylikirjoitustila" -#: gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:629 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassaolevan sisällön" -#: gtk/gtktextview.c:673 +#: gtk/gtktextview.c:636 msgid "Accepts tab" -msgstr "" +msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen" -#: gtk/gtktextview.c:674 +#: gtk/gtktextview.c:637 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" +msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki" -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextview.c:646 +msgid "Error underline color" +msgstr "Virheen alleviivausväri" + +#: gtk/gtktextview.c:647 +msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena" +msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa" -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" +"Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon" -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 +#, fuzzy +msgid "If the toggle action should be active in or not" +msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +#: gtk/gtktogglebutton.c:113 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\"" -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +#: gtk/gtktogglebutton.c:120 msgid "Draw Indicator" msgstr "Piirrä ilmaisin" -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +#: gtk/gtktogglebutton.c:121 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä" -#: gtk/gtktoolbar.c:500 +#: gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Työkalupalkin asento" -#: gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "Toolbar Style" msgstr "Työkalupalkin tyyli" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:494 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy" -#: gtk/gtktoolbar.c:516 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Show Arrow" -msgstr "Näytä reunus" +msgstr "Näytä nuoli" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" +msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Tooltips" +msgstr "Vinkit" + +#: gtk/gtktoolbar.c:518 +msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" +msgstr "Ovatko vinkit työkalupalkissa aktiivisia vai eivät" -#: gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktoolbar.c:540 #, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa" +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa" + +#: gtk/gtktoolbar.c:555 +#, fuzzy +msgid "Icon size set" +msgstr "Kirjasinkoko asetettu" -#: gtk/gtktoolbar.c:534 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 #, fuzzy +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä." + +#: gtk/gtktoolbar.c:565 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa" + +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" +msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat" -#: gtk/gtktoolbar.c:541 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Spacer size" msgstr "Erottimen koko" -#: gtk/gtktoolbar.c:542 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Size of spacers" msgstr "Erottimien koko" -#: gtk/gtktoolbar.c:551 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä" -#: gtk/gtktoolbar.c:559 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 +#, fuzzy +msgid "Maximum child expand" +msgstr "Pienin lapsen leveys" + +#: gtk/gtktoolbar.c:599 +msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Space style" msgstr "Välin tyyli" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" -#: gtk/gtktoolbar.c:567 +#: gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Button relief" msgstr "Painikkeen reunakuvio" -#: gtk/gtktoolbar.c:568 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 +#: gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli" -#: gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:629 msgid "Toolbar style" msgstr "Työkalupalkin tyyli" -#: gtk/gtktoolbar.c:582 +#: gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät " "kuvakkeet...." -#: gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:636 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko" -#: gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa" -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." -msgstr "Taulukon rivimäärä" +msgstr "Kohdassa näytettävä teksti." -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" "Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " -"käyttää pikanäppäimenä" +"käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa" -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys" +msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin" -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" -msgstr "Perusvalikoima-ID" +msgstr "Vakiovalikoima-tunniste" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" +msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 +msgid "Icon name" +msgstr "Kuvakkeen nimi" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" -msgstr "Kuvakejoukko" +msgstr "Kuvakesäädin" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" +msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 +#, fuzzy +msgid "Icon spacing" +msgstr "Rivivälit" -#: gtk/gtktoolitem.c:172 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä" + +#: gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" +"Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TOSI, työkalupalkin painikkeet " +"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa" + +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the tray" +msgstr "Työkalupalkin asento" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort-malli" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää" -#: gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtktreeview.c:547 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView-malli" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:548 msgid "The model for the tree view" msgstr "Puunäkymän malli" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:556 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Säätimen vaakasäätö" +msgstr "Säätimen vaakakoonmuutos" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Säätimen pystysäätö" +msgstr "Säätimen pystykoonmuutos" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:571 +msgid "Headers Visible" +msgstr "Otsakkeet näkyvissä" + +#: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Näytä sarakkeiden otsakkepainikkeet" +msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Headers Clickable" msgstr "Napsautettavat otsakkeet" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin" -#: gtk/gtktreeview.c:567 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Expander Column" msgstr "Laajenninsarake" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten" -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" - -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Rules Hint" msgstr "Viivavihje" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä " "varten" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Enable Search" msgstr "Salli etsintä" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:612 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti" -#: gtk/gtktreeview.c:599 +#: gtk/gtktreeview.c:619 msgid "Search Column" msgstr "Etsintäsarake" -#: gtk/gtktreeview.c:600 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Mallisarake, josta etsitään, kun etsitään koodista" -#: gtk/gtktreeview.c:609 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Vakiokorkeus." +msgstr "Vakiokorkeustila" -#: gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" +"Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:661 +msgid "Hover Selection" +msgstr "Leijailuvalinta" + +#: gtk/gtktreeview.c:662 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "Seuraako valinta osoitinta" + +#: gtk/gtktreeview.c:681 +msgid "Hover Expand" +msgstr "Leijailulaajennus" + +#: gtk/gtktreeview.c:682 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli" + +#: gtk/gtktreeview.c:689 +#, fuzzy +msgid "Show Expanders" +msgstr "On laajentuva" + +#: gtk/gtktreeview.c:690 +#, fuzzy +msgid "View has expanders" +msgstr "On laajentuva" + +#: gtk/gtktreeview.c:697 +msgid "Level Indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:698 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:707 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:708 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" + +#: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vaakaerottimen leveys" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:729 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:737 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Pystyerottimen leveys" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku." -#: gtk/gtktreeview.c:648 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Allow Rules" msgstr "Salli viivat" -#: gtk/gtktreeview.c:649 +#: gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Salli rivien värien vaihtelu" -#: gtk/gtktreeview.c:655 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Indent Expanders" msgstr "Sisennä laajentimet" -#: gtk/gtktreeview.c:656 +#: gtk/gtktreeview.c:754 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Sisennä laajentimet" -#: gtk/gtktreeview.c:662 +#: gtk/gtktreeview.c:760 msgid "Even Row Color" msgstr "Parillisen rivin väri" -#: gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Parillisten rivien väri" -#: gtk/gtktreeview.c:669 +#: gtk/gtktreeview.c:767 msgid "Odd Row Color" msgstr "Parittoman rivin väri" -#: gtk/gtktreeview.c:670 +#: gtk/gtktreeview.c:768 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Parittomien rivien väri" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +#: gtk/gtktreeview.c:774 +msgid "Row Ending details" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:775 +msgid "Enable extended row background theming" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 msgid "Whether to display the column" msgstr "Onko otsake näkyvä" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453 msgid "Resizable" msgstr "Muuttuvakokoinen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Current width of the column" msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Solujen väliin lisättävä tila" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Sizing" msgstr "Koon muutto" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 msgid "Fixed Width" msgstr "Vakioleveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Minimum Width" msgstr "Pienin leveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Maximum Width" msgstr "Suurin leveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Sarakkeen otsikon teksti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Clickable" msgstr "Napsautettava" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Onko otsikko napsautettava" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Widget" msgstr "Säädin" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Kohdistus" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Sort indicator" msgstr "Järjestysilmaisin" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Sort order" msgstr "Järjestystapa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää" -#: gtk/gtkuimanager.c:220 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -#, fuzzy +#: gtk/gtkuimanager.c:196 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Onko valikkokohta raksittu" +msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin" -#: gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:203 msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä" -#: gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:204 msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi" -#: gtk/gtkviewport.c:135 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon vaakasijainnin arvot" -#: gtk/gtkviewport.c:143 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot" -#: gtk/gtkviewport.c:151 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy" -#: gtk/gtkwidget.c:406 +#: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "Widget name" msgstr "Säätimen nimi" -#: gtk/gtkwidget.c:407 +#: gtk/gtkwidget.c:419 msgid "The name of the widget" msgstr "Säätimen nimi" -#: gtk/gtkwidget.c:413 +#: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Parent widget" msgstr "Emosäädin" -#: gtk/gtkwidget.c:414 +#: gtk/gtkwidget.c:426 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö." -#: gtk/gtkwidget.c:421 +#: gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Width request" msgstr "Leveysvaatimus" -#: gtk/gtkwidget.c:422 +#: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4126,11 +5633,11 @@ msgstr "" "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " "vaatimus" -#: gtk/gtkwidget.c:430 +#: gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Height request" msgstr "Korkeusvaatimus" -#: gtk/gtkwidget.c:431 +#: gtk/gtkwidget.c:443 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4138,162 +5645,162 @@ msgstr "" "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " "vaatimus" -#: gtk/gtkwidget.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:452 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" -#: gtk/gtkwidget.c:447 +#: gtk/gtkwidget.c:459 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" -#: gtk/gtkwidget.c:453 +#: gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Application paintable" msgstr "Sovellus voi piirtää" -#: gtk/gtkwidget.c:454 +#: gtk/gtkwidget.c:466 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle" -#: gtk/gtkwidget.c:460 +#: gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Can focus" msgstr "Voi kohdistua" -#: gtk/gtkwidget.c:461 +#: gtk/gtkwidget.c:473 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syöttökohdistus" -#: gtk/gtkwidget.c:467 +#: gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Has focus" msgstr "Kohdistus on" -#: gtk/gtkwidget.c:468 +#: gtk/gtkwidget.c:480 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Onko tällä ikkunalla syöttökohdistus" -#: gtk/gtkwidget.c:474 +#: gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Is focus" msgstr "Kohdistus on" -#: gtk/gtkwidget.c:475 +#: gtk/gtkwidget.c:487 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" -#: gtk/gtkwidget.c:481 +#: gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Can default" msgstr "Voi olla oletus" -#: gtk/gtkwidget.c:482 +#: gtk/gtkwidget.c:494 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" -#: gtk/gtkwidget.c:488 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Has default" msgstr "On oletus" -#: gtk/gtkwidget.c:489 +#: gtk/gtkwidget.c:501 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" -#: gtk/gtkwidget.c:495 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Receives default" msgstr "Vastaanottaa oletuksen" -#: gtk/gtkwidget.c:496 +#: gtk/gtkwidget.c:508 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" -"Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman, kun se kohdistetaan" +"Jos TOSI, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman, kun se kohdistetaan" -#: gtk/gtkwidget.c:502 +#: gtk/gtkwidget.c:514 msgid "Composite child" msgstr "Säädinyhdistelmän osa" -#: gtk/gtkwidget.c:503 +#: gtk/gtkwidget.c:515 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää" -#: gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkwidget.c:521 msgid "Style" msgstr "Tyyli" -#: gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:522 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)" -#: gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkwidget.c:528 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" -#: gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:529 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa" -#: gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:536 msgid "Extension events" msgstr "Laajennostapahtumat" -#: gtk/gtkwidget.c:525 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin " "vastaanottaa" -#: gtk/gtkwidget.c:532 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "No show all" -msgstr "" +msgstr "Ei näytä-kaikki" -#: gtk/gtkwidget.c:533 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen" -#: gtk/gtkwidget.c:1374 +#: gtk/gtkwidget.c:1483 msgid "Interior Focus" msgstr "Kohdistus sisällä" -#: gtk/gtkwidget.c:1375 +#: gtk/gtkwidget.c:1484 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" -#: gtk/gtkwidget.c:1381 +#: gtk/gtkwidget.c:1490 msgid "Focus linewidth" msgstr "Kohdistusviivan leveys" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 +#: gtk/gtkwidget.c:1491 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 +#: gtk/gtkwidget.c:1497 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Kohdistusviivan kuvio" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 +#: gtk/gtkwidget.c:1498 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 +#: gtk/gtkwidget.c:1503 msgid "Focus padding" msgstr "Kohdistusväli" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 +#: gtk/gtkwidget.c:1504 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 +#: gtk/gtkwidget.c:1509 msgid "Cursor color" msgstr "Kohdistimen väri" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 +#: gtk/gtkwidget.c:1510 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Minkä värisenä syöttökohdistin piirtyy" -#: gtk/gtkwidget.c:1406 +#: gtk/gtkwidget.c:1515 msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Toissijainen kohdistimen väri" +msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri" -#: gtk/gtkwidget.c:1407 +#: gtk/gtkwidget.c:1516 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4301,44 +5808,121 @@ msgstr "" "Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin " "vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä" -#: gtk/gtkwidget.c:1412 +#: gtk/gtkwidget.c:1521 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde" -#: gtk/gtkwidget.c:1413 +#: gtk/gtkwidget.c:1522 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwidget.c:1536 +msgid "Draw Border" +msgstr "Piirrä reunus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1537 +msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" +msgstr "Ikkkunaelementin piirtoon varatun alueen ulkopuolisten alueiden koko" + +#: gtk/gtkwidget.c:1550 +#, fuzzy +msgid "Unvisited Link Color" +msgstr "Linkkiväri" + +#: gtk/gtkwidget.c:1551 +#, fuzzy +msgid "Color of unvisited links" +msgstr "Hyperlinkkien väri" + +#: gtk/gtkwidget.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Visited Link Color" +msgstr "Linkkiväri" + +#: gtk/gtkwidget.c:1565 +#, fuzzy +msgid "Color of visited links" +msgstr "Hyperlinkkien väri" + +#: gtk/gtkwidget.c:1579 +#, fuzzy +msgid "Wide Separators" +msgstr "Käytä erotinta" + +#: gtk/gtkwidget.c:1580 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Separator Width" +msgstr "Vaakaerottimen leveys" + +#: gtk/gtkwidget.c:1595 +msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1609 +#, fuzzy +msgid "Separator Height" +msgstr "Oletuskorkeus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1610 +msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1624 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" + +#: gtk/gtkwidget.c:1625 +#, fuzzy +msgid "The length of horizontal scroll arrows" +msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy" + +#: gtk/gtkwidget.c:1639 +#, fuzzy +msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" + +#: gtk/gtkwidget.c:1640 +#, fuzzy +msgid "The length of vertical scroll arrows" +msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy" + +#: gtk/gtkwindow.c:411 msgid "Window Type" msgstr "Ikkunatyyppi" -#: gtk/gtkwindow.c:440 +#: gtk/gtkwindow.c:412 msgid "The type of the window" msgstr "Ikkunan tyyppi" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: gtk/gtkwindow.c:420 msgid "Window Title" msgstr "Ikkunan otsikko" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:421 msgid "The title of the window" msgstr "Ikkunan otsikko" -#: gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtkwindow.c:428 msgid "Window Role" msgstr "Ikkunan rooli" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:429 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Allow Shrink" msgstr "Salli kutistuminen" -#: gtk/gtkwindow.c:466 +#: gtk/gtkwindow.c:438 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4347,24 +5931,24 @@ msgstr "" "Jos TOSI, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä " "se on useimmiten järjetöntä" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:445 msgid "Allow Grow" msgstr "Salli kasvu" -#: gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:446 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Jos TOSI, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:454 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jos TOSI, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa" -#: gtk/gtkwindow.c:489 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "Modal" msgstr "Modaalinen" -#: gtk/gtkwindow.c:490 +#: gtk/gtkwindow.c:462 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4372,68 +5956,72 @@ msgstr "" "Jos TOSI, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " "näkyessä)" -#: gtk/gtkwindow.c:497 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "Window Position" msgstr "Ikkunan sijainti" -#: gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:470 msgid "The initial position of the window" msgstr "Ikkunan alkusijainti" -#: gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:478 msgid "Default Width" msgstr "Oletusleveys" -#: gtk/gtkwindow.c:507 +#: gtk/gtkwindow.c:479 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy" -#: gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:488 msgid "Default Height" msgstr "Oletuskorkeus" -#: gtk/gtkwindow.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:489 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Tuhoudu emon kanssa" -#: gtk/gtkwindow.c:527 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" -#: gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: gtk/gtkwindow.c:535 +#: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Icon for this window" msgstr "Tämän ikkunan kuvake" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:523 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi" + +#: gtk/gtkwindow.c:538 msgid "Is Active" msgstr "On aktiivinen" -#: gtk/gtkwindow.c:551 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Ylätaso kohdistunut" -#: gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:547 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Onko syöttökohdistus tässä GtkWindow'ssa" +msgstr "Onko syöttökohdistus tässä GtkWindow:ssa" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Type hint" msgstr "Tyyppivihje" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:555 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4441,62 +6029,127 @@ msgstr "" "Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä " "on, ja miten sitä pitäisi kohdella." -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:563 msgid "Skip taskbar" msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo" -#: gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:564 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa" -#: gtk/gtkwindow.c:583 +#: gtk/gtkwindow.c:571 msgid "Skip pager" msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja" -#: gtk/gtkwindow.c:584 +#: gtk/gtkwindow.c:572 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." -#: gtk/gtkwindow.c:598 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:579 +msgid "Urgent" +msgstr "Kiireellinen" + +#: gtk/gtkwindow.c:580 +msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgstr "TOSI, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota." + +#: gtk/gtkwindow.c:594 msgid "Accept focus" -msgstr "Kohdistus on" +msgstr "Hyväksy kohdistus" -#: gtk/gtkwindow.c:599 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:595 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." +msgstr "TOSI, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus." + +#: gtk/gtkwindow.c:609 +msgid "Focus on map" +msgstr "Kohdista näkyvänä" + +#: gtk/gtkwindow.c:610 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "TOSI, jos ikkunan pitäisi saada syöttökohdistus kun se on näkyvissä." -#: gtk/gtkwindow.c:613 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Decorated" -msgstr "" +msgstr "Koristeltu" -#: gtk/gtkwindow.c:614 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." +msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan" + +#: gtk/gtkwindow.c:639 +#, fuzzy +msgid "Deletable" +msgstr "Valittavissa" + +#: gtk/gtkwindow.c:640 +#, fuzzy +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan" -#: gtk/gtkwindow.c:629 +#: gtk/gtkwindow.c:656 msgid "Gravity" +msgstr "Painovoima" + +#: gtk/gtkwindow.c:657 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima" + +#: gtk/gtkwindow.c:674 +msgid "Transient for Window" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:630 +#: gtk/gtkwindow.c:675 #, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Ikkunan tyyppi" +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" + +#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +#~ msgstr "Onko tämä teksti piilotettu. Tätä ei ole toteutettu GTK 2.0:ssa" + +#~ msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +#~ msgstr "Jos TOSI, valittua kuukautta ei voi vaihtaa" + +#~ msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" +#~ msgstr "Näkyykö yhdistelmäkentän pudotusvalikko luettelona valikon sijaan" + +#~ msgid "" +#~ "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +#~ "layouts" +#~ msgstr "" +#~ "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle " +#~ "kirjoitettavien kielien tapauksessa" + +#~ msgid "The string displayed on the childs tab label" +#~ msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" + +#~ msgid "The string displayed in the childs menu entry" +#~ msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" + +#~ msgid "Whether to expand the childs tab or not" +#~ msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei" + +#~ msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +#~ msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" + +#~ msgid "The radio action whose group this action belongs." +#~ msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu." + +#~ msgid "The radio button whose group this widget belongs." +#~ msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."