X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po-properties%2Feu.po;h=d08beecc574d53541ec14395238c669c9bc8614e;hb=6f74e05c5a1062db136fdb61c22b29b816c28525;hp=812cc7e4e9f6886e3c4e9b1cf0b80253c65949d0;hpb=0d4709d429ee016aa6ba4b0e61c783134e80d135;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po index 812cc7e4e..d08beecc5 100644 --- a/po-properties/eu.po +++ b/po-properties/eu.po @@ -1,4256 +1,5370 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck , 1999-2000 -# +# translation of eu.po to Basque +# translation of gtk+-properties.gtk-2-4.po to Basque +# translation of gtk+-properties.gtk-2-4.eu-zuzenduta.po to Basque +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2005. +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" +"Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n" -"Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck \n" -"Language-Team: euskare \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-15 14:36-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-13 20:22+0200\n" +"Last-Translator: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 msgid "Number of Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanal-kopurua" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "" +msgstr "Pixel bakoitzeko lagin-kopurua" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "Colorspace" -msgstr "tartebakarrekoa" +msgstr "Kolore-eskala" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "" +msgstr "Laginak interpretatzen diren kolore-eskala" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 msgid "Has Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa dauka" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "" +msgstr "pixbuf-ek alfa kanala duen ala ez adierazten du" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "Bits per Sample" -msgstr "" +msgstr "Lagin bakoitzeko biteak" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 msgid "The number of bits per sample" -msgstr "" +msgstr "Lagin bakoitzeko bit-kopurua" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -#, fuzzy +# +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 msgid "Width" -msgstr "Zabalera: " +msgstr "Zabalera" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "" +msgstr "pixbuf-eko zutabe-kopurua" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 -#, fuzzy +# +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" -msgstr "argia" +msgstr "Altuera" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "" +msgstr "pixbuf-eko errenkada-kopurua" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 msgid "Rowstride" -msgstr "" +msgstr "Errenkada-luzera" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" +"Errenkada baten hasieratik hurrengo errenkadaren hasierara arte dagoen byte-" +"kopurua" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190 msgid "Pixels" msgstr "Pixeletan" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "" +msgstr "pixbuf-eko pixel-datuetarako erakuslea" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -#, fuzzy +# +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129 msgid "Default Display" -msgstr "Tartea:" +msgstr "Bistaratze lehenetsia" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130 msgid "The default display for GDK" +msgstr "GDKren bistaratze lehenetsia" + +#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539 +msgid "Screen" +msgstr "Pantaila" + +#: gdk/gdkpango.c:511 +msgid "the GdkScreen for the renderer" +msgstr "GdkScreen errendatzailearentzako" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:206 +msgid "Program name" +msgstr "Programa-izena" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:207 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" msgstr "" +"Programaren izena. Ez badago ezarrita, g_get_application_name() jarriko da " +"lehenetsi gisa." -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:221 +msgid "Program version" +msgstr "Programa-bertsioa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:222 +msgid "The version of the program" +msgstr "Programaren bertsioa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:236 +msgid "Copyright string" +msgstr "Copyright-aren katea" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:237 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Programaren Copyright informazioa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 +msgid "Comments string" +msgstr "Iruzkin-katea" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Programari buruzko iruzkinak" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:289 +msgid "Website URL" +msgstr "Web gunearen URLa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:290 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "Programaren web gunearen estekaren URLa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 +msgid "Website label" +msgstr "Web guneko etiketa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 +msgid "" +"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " +"defaults to the URL" msgstr "" +"Programaren web gunearen estekarentzako etiketa. Ez bada ezartzen, " +"lehenetsitako URLa erabiliko da." -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 +msgid "Authors" +msgstr "Egileak" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:324 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Programaren egileen zerrenda" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +msgid "Documenters" +msgstr "Dokumentalistak" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Programarako informazioa bildu duten pertsonen zerrenda" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "Artists" +msgstr "Artistak" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Programako artelanak egin dituzten pertsonen zerrenda" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 +msgid "Translator credits" +msgstr "Itzultzaileen kredituak" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "Itzultzaileen kredituak. Kate haut itzulgai gisa markatu behar da" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 +msgid "Logo" +msgstr "Logotipoa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:392 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" +"'Honi buruzko' kutxaren logotipoa. Ez bada ezartzen, " +"gtk_window_get_default_icon_list() erabiliko da lehenetsi gisa." + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Logotipoaren ikonoaren izena" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "'Honi buruz' kutxako logotipoan erabiliko den ikonoaren izena" + +# +#: gtk/gtkaboutdialog.c:421 +#, fuzzy +msgid "Wrap license" +msgstr "Itzulbiratze-moduaren ezarpena" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#, fuzzy +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Testua marratuko den ala ez adierazten du" + +# +#: gtk/gtkaboutdialog.c:429 +msgid "Link Color" +msgstr "Estekaren kolorea" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:430 +msgid "Color of hyperlinks" +msgstr "Hiperesteken kolorea" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:143 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Bizkortzailea ixtea" #: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Bizkortzailearen aldaketentzat kontrolatu beharreko itxiera" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:150 msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" +msgstr "Bizkortzailearen trepeta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +#: gtk/gtkaccellabel.c:151 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +msgstr "Bizkortzailearen aldaketentzat kontrolatu beharreko trepeta" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135 msgid "Name" -msgstr "Familia:" +msgstr "Izena" -#: gtk/gtkaction.c:194 +#: gtk/gtkaction.c:198 msgid "A unique name for the action." -msgstr "" +msgstr "Ekintza honentzako izen bakarra." -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206 +#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiketa" -#: gtk/gtkaction.c:202 +#: gtk/gtkaction.c:206 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" +"Ekintza hau aktibatzen duten menu-elementuetarako eta botoietarako " +"erabiltzen den etiketa." -#: gtk/gtkaction.c:208 +#: gtk/gtkaction.c:213 msgid "Short label" -msgstr "" +msgstr "Etiketa laburra" -#: gtk/gtkaction.c:209 +#: gtk/gtkaction.c:214 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" +msgstr "Tresna-barraren botoietan erabil daitekeen etiketa laburragoa." -#: gtk/gtkaction.c:215 +#: gtk/gtkaction.c:220 msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "Argibidea" -#: gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:221 msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" +msgstr "Ekintza honetarako argibidea." -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "Stock Icon" -msgstr "" +msgstr "Stock-ikonoa" -#: gtk/gtkaction.c:223 +#: gtk/gtkaction.c:228 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" +msgstr "Ekintza hau adierazten duten trepetetan bistaratutako stock-ikonoa." -#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +msgstr "Ikusgai horizontal dagoenean" -#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" +"Tresna-barra horizontal dagoenean tresna-barrako elementua ikusgai dagoen " +"ala ez adierazten du." -#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "Visible when overflown" +msgstr "Ikusgai gainezka egitean" + +#: gtk/gtkaction.c:252 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." msgstr "" +"TRUE (egia) denean, menuen proxiak tresna-barrako gainezkako menuan " +"adierazten dira." + +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Ikusgai bertikal dagoenean" -#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" +"Tresna-barra bertikal dagoenean tresna-barrako elementua ikusgai dagoen ala " +"ez adierazten du." -#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174 msgid "Is important" -msgstr "" +msgstr "Garrantzitsua da" -#: gtk/gtkaction.c:244 +#: gtk/gtkaction.c:268 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" +"Ekintza garrantzitsua den ala ez adierazten du. TRUE (egia) denean, ekintza " +"honetako toolitem proxy-ek testua GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ moduan adierazten " +"dute." -#: gtk/gtkaction.c:250 +#: gtk/gtkaction.c:276 msgid "Hide if empty" -msgstr "" +msgstr "Ezkutatu hutsa badago" -#: gtk/gtkaction.c:251 +#: gtk/gtkaction.c:277 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" +"TRUE (egia) denean, ekintza honetako menu hutseko proxy-ak ezkutatuta daude." -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkwidget.c:454 msgid "Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Sentikorra" -#: gtk/gtkaction.c:258 +#: gtk/gtkaction.c:284 msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" +msgstr "Ekintza gaituta dagoen ala ez adierazten du." -#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtkwidget.c:447 msgid "Visible" -msgstr "Ezindua" +msgstr "Ikusgai" -#: gtk/gtkaction.c:265 +#: gtk/gtkaction.c:291 msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" +msgstr "Ekintza ikusgai dagoen ala ez adierazten du." -#: gtk/gtkaction.c:271 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaction.c:297 msgid "Action Group" -msgstr "Font-aren informazioa" +msgstr "Ekintza-taldea" -#: gtk/gtkaction.c:272 +#: gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" +"GtkAction honekin lotuta dagoen GtkActionGroup, edo NULL (barne-" +"erabilerarako)." -#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +#: gtk/gtkactiongroup.c:136 msgid "A name for the action group." -msgstr "" +msgstr "Ekintza-talderako izena." -#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#: gtk/gtkactiongroup.c:143 msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" +msgstr "Ekintza-taldea gaituta dagoen ala ez adierazten du." -#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#: gtk/gtkactiongroup.c:150 msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" +msgstr "Ekintza-taldea ikusgai dagoen ala ez adierazten du." + +# +#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +#: gtk/gtkspinbutton.c:304 +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: gtk/gtkadjustment.c:117 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Doikuntzaren balioa" + +#: gtk/gtkadjustment.c:133 +msgid "Minimum Value" +msgstr "Balio minimoa" + +#: gtk/gtkadjustment.c:134 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Doikuntzaren balio minimoa" -#: gtk/gtkalignment.c:116 +#: gtk/gtkadjustment.c:153 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Balio maximoa" + +#: gtk/gtkadjustment.c:154 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Doikuntzaren balio maximoa" + +#: gtk/gtkadjustment.c:170 +msgid "Step Increment" +msgstr "Urrats-gehikuntza" + +#: gtk/gtkadjustment.c:171 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Doikuntzaren urrats-gehikuntza" + +#: gtk/gtkadjustment.c:187 +msgid "Page Increment" +msgstr "Orri-gehikuntza" + +#: gtk/gtkadjustment.c:188 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Doikuntzaren orri-gehikuntza" + +# +#: gtk/gtkadjustment.c:207 +msgid "Page Size" +msgstr "Orrialde-tamaina" + +#: gtk/gtkadjustment.c:208 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Doikuntzaren orrialde-tamaina" + +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" +msgstr "Lerrokatze horizontala" -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" +"Umearen kokaleku horizontala leku erabilgarrian. 0.0 ezkerrean lerrokatzea " +"da, 1.0 eskuinean" -#: gtk/gtkalignment.c:126 +#: gtk/gtkalignment.c:129 msgid "Vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "Lerrokatze bertikala" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" +"Umearen kokaleku bertikala leku erabilgarrian. 0.0 goian lerrokatzea da, 1.0 " +"behean lerrokatzea" -#: gtk/gtkalignment.c:135 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Horizontal scale" -msgstr "Font-aren estiloa" +msgstr "Eskala horizontala" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" +"Erabilgarri dagoen leku horizontala umeak behar duena baino handiagoa bada, " +"umeak zenbat erabili behar duen adierazten du. 0.0 'bat ere ez' da, eta 1.0 " +"'dena'." -#: gtk/gtkalignment.c:144 +#: gtk/gtkalignment.c:147 msgid "Vertical scale" -msgstr "" +msgstr "Eskala bertikala" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkalignment.c:148 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" +"Erabilgarri dagoen leku bertikala umeak behar duena baino handiagoa bada, " +"harrak zenbat erabili behar duen. 0.0k bat ere ez esan nahi du eta 1.0k dena." -#: gtk/gtkalignment.c:162 +#: gtk/gtkalignment.c:165 msgid "Top Padding" -msgstr "" +msgstr "Goiko betegarria" -#: gtk/gtkalignment.c:163 +#: gtk/gtkalignment.c:166 msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" +msgstr "Trepetaren goialdean txertatzeko betegarria." -#: gtk/gtkalignment.c:179 +#: gtk/gtkalignment.c:182 msgid "Bottom Padding" -msgstr "" +msgstr "Beheko betegarria" -#: gtk/gtkalignment.c:180 +#: gtk/gtkalignment.c:183 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" +msgstr "Trepetaren behealdean txertatzeko betegarria." -#: gtk/gtkalignment.c:196 +#: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "Left Padding" -msgstr "" +msgstr "Ezkerreko betegarria" -#: gtk/gtkalignment.c:197 +#: gtk/gtkalignment.c:200 msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" +msgstr "Trepetaren ezkerrean txertatzeko betegarria." -#: gtk/gtkalignment.c:213 +#: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "Right Padding" -msgstr "" +msgstr "Eskuineko betegarria" -#: gtk/gtkalignment.c:214 +#: gtk/gtkalignment.c:217 msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" +msgstr "Trepetaren eskuinean txertatzeko betegarria." -#: gtk/gtkarrow.c:98 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkarrow.c:101 msgid "Arrow direction" -msgstr "Sortu Direktorioa" +msgstr "Geziaren noranzkoa" -#: gtk/gtkarrow.c:99 +#: gtk/gtkarrow.c:102 msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" +msgstr "Geziak seinalatu behar duen noranzkoa" -#: gtk/gtkarrow.c:106 +#: gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Arrow shadow" -msgstr "" +msgstr "Gezi-itzala" -#: gtk/gtkarrow.c:107 +#: gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" +msgstr "Gezia inguratzen duen itzalaren itxura" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Lerrokatze horizontala" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "Umearen X lerrokatzea" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Lerrokatze bertikala" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "Umearen Y lerrokatzea" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "Erlazioa" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +msgstr "Aspektu-erlazioa obey_child FALTSUA bada" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" -msgstr "" +msgstr "Umeari obeditu" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +msgstr "Behartu aspektu-erlazioa markoaren umearekin bat etor dadin" -#: gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:121 msgid "Minimum child width" -msgstr "" +msgstr "Umearen gutxieneko zabalera" -#: gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:122 msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "Laukiaren barruan botoiek duten gutxieneko zabalera" -#: gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum child height" -msgstr "" +msgstr "Umearen gutxieneko altuera" -#: gtk/gtkbbox.c:129 +#: gtk/gtkbbox.c:131 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "Laukiaren barruan botoiek duten gutxieneko altuera" -#: gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Child internal width padding" -msgstr "" +msgstr "Umearen barneko zabaleraren betegarria" -#: gtk/gtkbbox.c:138 +#: gtk/gtkbbox.c:140 msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" +msgstr "Umearen tamaina bi alboetan handitzeko kopurua" -#: gtk/gtkbbox.c:146 +#: gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Child internal height padding" -msgstr "" +msgstr "Umearen barneko altueraren betegarria" -#: gtk/gtkbbox.c:147 +#: gtk/gtkbbox.c:149 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" +msgstr "Umearen tamaina goian eta behean handitzeko kopurua" -#: gtk/gtkbbox.c:155 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbbox.c:157 msgid "Layout style" -msgstr "Font-aren estiloa" +msgstr "Diseinuaren estiloa" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkbbox.c:158 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" +"Botoiak laukian nola antolatuko diren. Hauek dira balio posibleak: " +"lehenetsia, zabalduta, ertzean, hasieran eta amaieran" -#: gtk/gtkbbox.c:164 +#: gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Secondary" -msgstr "" +msgstr "Bigarren mailakoa" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkbbox.c:167 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" +"TRUE (egia) bada, umea umeen bigarren taldean agertzen da, adibidez, " +"laguntza-botoietarako egoki" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Spacing" -msgstr "Tartea:" +msgstr "Tartea" -#: gtk/gtkbox.c:129 +#: gtk/gtkbox.c:132 msgid "The amount of space between children" -msgstr "" +msgstr "Umeen arteko tarte-kopurua" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534 +#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Homogeneous" -msgstr "" +msgstr "Homogeneoa" -#: gtk/gtkbox.c:139 +#: gtk/gtkbox.c:142 msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" +msgstr "Ume guztiek tamaina bera eduki behar duten ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "Zabaldu" -#: gtk/gtkbox.c:147 +#: gtk/gtkbox.c:150 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" +"Gurasoa handitzean, umeak beste tarte bat jaso behar duen ala ez adierazten " +"du" -#: gtk/gtkbox.c:153 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkbox.c:156 msgid "Fill" -msgstr "Familia:" +msgstr "Bete" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkbox.c:157 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" +"Umeari emandako beste tartea umeari esleitu behar zaion ala tarte betegarri " +"gisa erabili behar den adierazten du" -#: gtk/gtkbox.c:160 +#: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "Betegarria" -#: gtk/gtkbox.c:161 +#: gtk/gtkbox.c:164 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" +"Umearen eta haren ingurukoen artean jarri beharreko tarte osagarria, " +"pixeletan" -#: gtk/gtkbox.c:167 +#: gtk/gtkbox.c:170 msgid "Pack type" -msgstr "" +msgstr "Pakete-mota" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" +"Umea gurasoaren hasierari edo amaierari erreferentzia eginez paketatu den " +"adierazten duen GtkPackType" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245 +#: gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Kokalekua" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" +msgstr "Umearen indizea gurasoan" -#: gtk/gtkbutton.c:204 +#: gtk/gtkbutton.c:227 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "" +msgstr "Etiketa-trepetaren testua botoi barruan, botoiak etiketa-trepeta badu" -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Use underline" -msgstr "" +msgstr "Erabili azpimarra" -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" +"Ezartzen bada, testuko azpimarrak adierazten du hurrengo karakterea tekla " +"bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela" -#: gtk/gtkbutton.c:219 +#: gtk/gtkbutton.c:242 msgid "Use stock" -msgstr "" +msgstr "Erabili stock-a" -#: gtk/gtkbutton.c:220 +#: gtk/gtkbutton.c:243 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" +"Ezartzen bada, etiketa stock-eko elementu bat hautatzeko erabiltzen da, " +"bistaratu ordez" -#: gtk/gtkbutton.c:227 +#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:681 msgid "Focus on click" -msgstr "" +msgstr "Fokua klik egindakoan" -#: gtk/gtkbutton.c:228 +#: gtk/gtkbutton.c:251 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" +"Botoiak saguaren klik egindakoan fokua hartzen duen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkbutton.c:235 +#: gtk/gtkbutton.c:258 msgid "Border relief" -msgstr "" +msgstr "Ertzaren erliebea" -#: gtk/gtkbutton.c:236 +#: gtk/gtkbutton.c:259 msgid "The border relief style" -msgstr "" +msgstr "Ertzaren erliebearen estiloa" -#: gtk/gtkbutton.c:253 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:276 msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Font-aren estiloa" +msgstr "Umearentzako lerrokatze horizontala" -#: gtk/gtkbutton.c:272 +#: gtk/gtkbutton.c:295 msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" +msgstr "Umearentzako lerrokatze bertikala" -#: gtk/gtkbutton.c:340 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133 +msgid "Image widget" +msgstr "Ikono-trepeta" + +#: gtk/gtkbutton.c:313 +msgid "Child widget to appear next to the button text" +msgstr "Menuaren testuaren ondoan agertu beharreko trepeta umea" + +# +#: gtk/gtkbutton.c:421 msgid "Default Spacing" -msgstr "Tartea:" +msgstr "Tarte lehenetsia" -#: gtk/gtkbutton.c:341 +#: gtk/gtkbutton.c:422 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +msgstr "CAN_DEFAULT botoiei gehitzeko tarte osagarria" -#: gtk/gtkbutton.c:347 +#: gtk/gtkbutton.c:428 msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" +msgstr "Kanpoko tarte lehenetsia" -#: gtk/gtkbutton.c:348 +#: gtk/gtkbutton.c:429 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" +"CAN_DEFAULT botoiei gehitzeko tarte osagarria, beti ertzetik kanpo " +"marraztuta dagoena" -#: gtk/gtkbutton.c:353 +#: gtk/gtkbutton.c:434 msgid "Child X Displacement" -msgstr "" +msgstr "Umearen X desplazamendua" -#: gtk/gtkbutton.c:354 +#: gtk/gtkbutton.c:435 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" +msgstr "Umea noraino eraman behar den x norabidean, botoia askatutakoan" -#: gtk/gtkbutton.c:361 +#: gtk/gtkbutton.c:442 msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" +msgstr "Umearen Y desplazamendua" -#: gtk/gtkbutton.c:362 +#: gtk/gtkbutton.c:443 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Umea noraino eraman behar den y norabidean, botoia askatutakoan" + +#: gtk/gtkbutton.c:459 +msgid "Displace focus" +msgstr "Fokuaren desplazamendua" + +#: gtk/gtkbutton.c:460 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" msgstr "" +"child_displacement_x/_y propietateak foko-laukian ere eragingo duen ala ez " +"adierazten du" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:465 +msgid "Show button images" +msgstr "Erakutsi botoien irudiak" + +#: gtk/gtkbutton.c:466 +msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" +msgstr "Stock-ikonoak botoietan erakutsi behar diren ala ez adierazten du" + +#: gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "Year" -msgstr "garbitu" +msgstr "Urtea" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#: gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "The selected year" -msgstr "" +msgstr "Hautatutako urtea" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:426 msgid "Month" -msgstr "Font" +msgstr "Hila" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" +msgstr "Hautatutako hila (0 eta 11 arteko zenbakia)" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 +#: gtk/gtkcalendar.c:433 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Eguna" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: gtk/gtkcalendar.c:434 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" +"Hautatutako eguna (1 eta 31 arteko zenbakia, edo 0 unean hautatutako eguna " +"desautatzeko)" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkcalendar.c:448 msgid "Show Heading" -msgstr "Tartea:" +msgstr "Erakutsi izenburua" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 +#: gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" +msgstr "TRUE (egia) bada, izenburu bat bistaratuko da" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#: gtk/gtkcalendar.c:463 msgid "Show Day Names" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi egunen izenak" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 +#: gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" +msgstr "TRUE (egia) bada, egunen izenak bistaratuko dira" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 +#: gtk/gtkcalendar.c:477 msgid "No Month Change" -msgstr "" +msgstr "Ezin da hila aldatu" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "TRUE (egia) bada, hautatutako hila ezin da aldatu" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 +#: gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi asteen zenbakiak" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 +#: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" +msgstr "TRUE (egia) bada, asteen zenbakiak bistaratuko dira" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkcellrenderer.c:206 msgid "mode" -msgstr "Modua: " +msgstr "modua" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:207 msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" +msgstr "CellRenderer-en modu editagarria" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "visible" -msgstr "Ezindua" +msgstr "ikusgai" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:216 msgid "Display the cell" -msgstr "" +msgstr "Bistaratu gelaxka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "Bistaratu gelaxka sentikorra" + +# +#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" -msgstr "extra argia" +msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The x-align" -msgstr "extra argia" +msgstr "x lerrokatzea" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "yalign" -msgstr "" +msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "The y-align" -msgstr "extra argia" +msgstr "y lerrokatzea" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "xpad" -msgstr "" +msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The xpad" -msgstr "" +msgstr "x betegarria" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 msgid "ypad" -msgstr "" +msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "The ypad" -msgstr "" +msgstr "y betegarria" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "width" -msgstr "Zabalera: " +msgstr "zabalera" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "The fixed width" -msgstr "Batazbesteko zabalera:" +msgstr "zabalera finkoa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "height" -msgstr "argia" +msgstr "altuera" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "The fixed height" -msgstr "" +msgstr "Altuera finkoa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "Is Expander" -msgstr "" +msgstr "Zabaltzailea da" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "Row has children" -msgstr "" +msgstr "Errenkadak umeak ditu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "Is Expanded" -msgstr "" +msgstr "Zabaltzailea da" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" +msgstr "Errenkada errenkada zabaltzailea da eta zabalduta dago" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 msgid "Cell background color name" -msgstr "" +msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolore-izena" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" +msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea kate gisa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color" -msgstr "" +msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" +msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "Cell background set" -msgstr "" +msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "" +"Etiketa honek gelaxkaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez " +"adierazten du" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" +# +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +msgid "Model" +msgstr "Modeloa" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Konbinazio-koadroaren balio posibleak dituen modeloa" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122 +msgid "Text Column" +msgstr "Testu-zutabea" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Kateak datu-iturburuen modeloko zein zutabetik hartu behar diren" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +msgid "Has Entry" +msgstr "Sarrera du" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "FALSE bada, ez du hautatutakoak ez diren kateak sartzen uzten" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf objektua" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Errendatzeko pixbuf-a" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf zabaltzailea irekita" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" +msgstr "Irekitako zabaltzailearen pixbuf-a" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf zabaltzailea itxita" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" +msgstr "Itxitako zabaltzailearen pixbuf-a" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203 msgid "Stock ID" -msgstr "" +msgstr "Stock-ID-a" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" +msgstr "Errendatu behar den stock-ikonoaren stock-IDa" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "Errendatutako ikonoaren tamaina zehazten duen GtkIconSize-(r)en balioa" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "Xehetasunak" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Errendatu gaiaren motorrera pasatzeko xehetasunak " + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531 +msgid "Icon Name" +msgstr "Ikono-izena" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Ikono-gaiko ikonoaren izena" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221 +msgid "Follow State" +msgstr "Hurrengo egoera" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" +"Errendatutako 'pixbuf'a egoerarekin bat koloreztatuko den ala ez adierazten " +"du" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Aurrerapen-barraren balioa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testua" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Aurrerapen-barraren testua" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Text to render" -msgstr "" +msgstr "Errendatu beharreko testua" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "Markaketa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 msgid "Marked up text to render" -msgstr "" +msgstr "Errendatu beharreko testu markatua" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributuak" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" +msgstr "Errendatzaileko testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" +msgstr "Paragrafo bakarreko modua" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" +msgstr "Testu osoa paragrafo bakar batean mantenduko den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211 msgid "Background color name" -msgstr "" +msgstr "Atzeko planoaren kolore-izena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212 msgid "Background color as a string" -msgstr "" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea kate gisa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191 msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color name" -msgstr "" +msgstr "Aurreko planoaren kolore-izena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" +msgstr "Aurreko planoaren kolorea kate gisa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253 msgid "Foreground color" -msgstr "" +msgstr "Aurreko planoko kolorea" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" +msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Editable" -msgstr "(ezindua)" +msgstr "Editagarria" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579 msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaileak testua alda dezakeen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font" -msgstr "Font" +msgstr "Letra-tipoa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 msgid "Font description as a string" -msgstr "" +msgstr "Letra-tipoaren azalpena kate gisa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" +msgstr "Letra-tipoaren azalpena PangoFontDescription-en egitura gisa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304 msgid "Font family" -msgstr "Familia:" +msgstr "Letra-tipoen familia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" +"Letra-tipoen familien izena; adibidez, Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319 +#: gtk/gtktexttag.c:312 msgid "Font style" -msgstr "Font-aren estiloa" +msgstr "Letra-tipoaren estiloa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font variant" -msgstr "" +msgstr "Letra-tipoaren aldaera" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 +# +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font weight" -msgstr "" +msgstr "Letraren zabalera" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347 +#: gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font stretch" -msgstr "Font-aren ezaugarriak" +msgstr "Letra-tipo tiratua" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 +#: gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size" -msgstr "Puntu tamaina:" +msgstr "Letra-tamaina" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370 msgid "Font points" -msgstr "Font motak" +msgstr "Letraren puntuak" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371 msgid "Font size in points" -msgstr "" +msgstr "Letra-tamaina puntutan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360 msgid "Font scale" -msgstr "Font-aren estiloa" +msgstr "Letra-tipoaren eskala" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 msgid "Font scaling factor" -msgstr "" +msgstr "Letra-tipoa eskalatzeko faktorea" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 +# +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429 msgid "Rise" -msgstr "" +msgstr "Goratzea" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" +"Testuaren desplazamendua oinarri-lerroaren gainetik (oinarri-lerroaren " +"azpitik goratzea negatiboa bada)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Marratua" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470 msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" +msgstr "Testua marratuko den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477 msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Azpimarra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" +msgstr "Testu honen azpimarra-estiloa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Hizkuntza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" +"Testu honetako hizkuntza ISOren kode gisa dago. Pango-k laguntza gisa erabil " +"dezake testua bihurtzean. Parametro hori ulertzen ez baduzu, beharbada ez " +"duzu beharko" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Elipsi gisa" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Katea elipsi gisa jartzeko lekurik egokiena, errendatutako gelaxkak ez badu " +"nahikoa toki kate osoa bistaratzeko." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367 +#: gtk/gtklabel.c:455 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Zabalera karakteretan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "Etiketaren zabalera (karakteretan)" + +# +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Itzulbiratze-modua" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Katea hainbat lerrotan nola zatitu, errendatutako gelaxkak ez badu nahikoa " +"toki kate osoa bistaratzeko." + +# +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:571 +msgid "Wrap width" +msgstr "Doitze-zabalera" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "Testua itzulbiratzeko zabalera" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Background set" +msgstr "Atzeko planoaren ezarpena" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" +"Etiketa honek atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Foreground set" -msgstr "" +msgstr "Aurreko planoaren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" +"Etiketa honek aurreko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Editability set" -msgstr "" +msgstr "Editagarritasunaren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" +"Etiketa honek testuaren editagarritasunari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Font family set" -msgstr "" +msgstr "Letra-tipoen familiaren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" +"Etiketa honek letra-tipoen familiari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Font style set" -msgstr "Font-aren estiloa" +msgstr "Letra-tipoen estiloaren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" +msgstr "Etiketa honek letra-estiloari eragingo dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font variant set" -msgstr "" +msgstr "Letra-tipoen aldaeraren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" +"Etiketa honek letra-tipoen aldaerari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 +# +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font weight set" -msgstr "" +msgstr "Letraren zabaleraren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" +msgstr "Etiketa honek letraren zabalerari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font stretch set" -msgstr "" +msgstr "Letra-tipo tiratuaren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" +"Etiketa honek letra-tipoaren luzatzeari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font size set" -msgstr "" +msgstr "Letra-tamainaren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" +msgstr "Etiketa honek letra-tamainari eragingo dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font scale set" -msgstr "Font-aren estiloa" +msgstr "Letra-tipoaren eskalaren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" +"Etiketa honek faktore batez letraren tamaina eskalatzen duen ala ez " +"adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Rise set" -msgstr "" +msgstr "Goratzearen ezarpena " -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" +msgstr "Etiketa honek goratzeari eragingo dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Strikethrough set" -msgstr "" +msgstr "Marratuaren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Etiketa honek marratuari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Underline set" -msgstr "" +msgstr "Azpimarraren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" +msgstr "Etiketa honek azpimarrari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Language set" -msgstr "" +msgstr "Hizkuntzaren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" +"Etiketa honek testua errendatzen den hizkuntzari eragiten dion ala ez " +"adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Elipsi multzoa" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "" +"Etiketa honek elipsi sortzearen moduari eragiten dion ala ez adierazten du" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +msgid "Toggle state" +msgstr "Aktibatze-egoera" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" +msgstr "Botoia aktibatuta dagoen ala ez" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Inconsistent state" -msgstr "" +msgstr "Sendotasunik gabeko egoera" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" +msgstr "Botoiaren sendotasunik gabeko egoera" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Activatable" -msgstr "(ezindua)" +msgstr "Aktibagarritasuna" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" +msgstr "Txandakatze-botoia aktiba daiteke" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 msgid "Radio state" -msgstr "" +msgstr "Irratiaren egoera" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" +msgstr "Marraztu txandakatze-botoia irrati-botoi gisa" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Size" -msgstr "" +msgstr "Adierazlearen tamaina" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" +msgstr "Kontrol-laukiaren edo irrati-adierazlearen tamaina" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209 msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" +msgstr "Adierazlearen tartea" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:110 msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" +msgstr "Kontrol-laukiaren edo irrati-adierazlearen inguruko tartea" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktibo" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Menu-elementuak hautamarka duen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +# +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "Inconsistent" -msgstr "" +msgstr "Sendotasunik gabea" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" +msgstr "\"sendotasunik gabeko\" egoera bistaratuko den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" +msgstr "Marraztu aukera ugariko menu-elementu gisa" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" +"Menu-elementuak aukera ugariko menu-elementuaren itxura duen ala ez " +"adierazten du" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "Use alpha" -msgstr "" +msgstr "Erabili alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" +msgstr "Koloreari alfa balioa emango zaion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title" -msgstr "Fitxategiak" +msgstr "Izenburua" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroaren izenburua" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" -msgstr "" +msgstr "Uneko kolorea" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 msgid "The selected color" -msgstr "" +msgstr "Hautatutako kolorea" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" -msgstr "" +msgstr "Uneko alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "Hautatutako opakutasun-balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" +msgstr "Opakutasun-kontrola du" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" +"Kolore-hautatzaileak opakutasuna ezartzeko baimena eman behar duen ala ez " +"adierazten du" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Has palette" -msgstr "" +msgstr "Paleta dauka" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" +msgstr "Paleta erabili behar den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "The current color" -msgstr "" +msgstr "Uneko kolorea" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "Uneko opakutasun-balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1910 msgid "Custom palette" -msgstr "" +msgstr "Paleta pertsonalizatua" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1911 msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" +msgstr "Kolore-hautatzailean erabili beharreko paleta" -#: gtk/gtkcombo.c:143 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" +msgstr "Gaitu gezi-teklak" -#: gtk/gtkcombo.c:144 +#: gtk/gtkcombo.c:147 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" +"Gezi-teklak elementu-zerrendan zehar mugitzen diren ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcombo.c:150 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Always enable arrows" -msgstr "" +msgstr "Gaitu beti geziak" -#: gtk/gtkcombo.c:151 +#: gtk/gtkcombo.c:154 msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" +msgstr "Propietate zaharkitua, ez ikusi egin" -#: gtk/gtkcombo.c:157 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Maiuskula/minuskula" -#: gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:161 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" +"Bat datozen elementuen zerrendan maiuskulak eta minuskulak kontuan hartzen " +"dituen adierazten du" -#: gtk/gtkcombo.c:165 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Allow empty" -msgstr "" +msgstr "Onartu hutsik" -#: gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:169 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" +msgstr "Balio huts bat eremu honetan sar daitekeen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcombo.c:173 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Value in list" -msgstr "" +msgstr "Zerrendako balioa" -#: gtk/gtkcombo.c:174 +#: gtk/gtkcombo.c:177 msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" +msgstr "Sartutako balioek zerrendan egon behar duten ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcombobox.c:341 +#: gtk/gtkcombobox.c:554 msgid "ComboBox model" -msgstr "" +msgstr "Konbinazio-koadroaren modeloa" -#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#: gtk/gtkcombobox.c:555 msgid "The model for the combo box" -msgstr "" +msgstr "Konbinazio-koadroa zein modelotakoa den" -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Zabalera: " - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 +#: gtk/gtkcombobox.c:572 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" +msgstr "Sareta bateko elementuak diseinatzeko doitze-zabalera" -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkcombobox.c:594 msgid "Row span column" -msgstr "Tartea:" +msgstr "Errenkada-hedaduraren zutabea" -#: gtk/gtkcombobox.c:360 +#: gtk/gtkcombobox.c:595 msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" +msgstr "Errenkada-hedaduraren balioak dituen TreeModel zutabea" -#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#: gtk/gtkcombobox.c:616 msgid "Column span column" -msgstr "" +msgstr "Zutabe-hedaduraren zutabea" -#: gtk/gtkcombobox.c:370 +#: gtk/gtkcombobox.c:617 msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" +msgstr "Zutabe-hedaduraren balioak dituen TreeModel zutabea" -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:637 msgid "Active item" -msgstr "(ezindua)" +msgstr "Elementu aktiboa" -#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#: gtk/gtkcombobox.c:638 msgid "The item which is currently active" -msgstr "" +msgstr "Unean aktibatuta dagoen elementua" + +#: gtk/gtkcombobox.c:657 gtk/gtkuimanager.c:232 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Gehitu askagarriak menuei" -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" +#: gtk/gtkcombobox.c:658 +msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" +"Goitibeherako menuek askagarri bat eduki dezaketen menuko elementu gisa ala " +"ez adierazten du" -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." +#: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:534 +msgid "Has Frame" +msgstr "Markoa dauka" + +#: gtk/gtkcombobox.c:674 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" +"Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek umearen inguruan markoa marraztu " +"behar duten ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" +#: gtk/gtkcombobox.c:682 +msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" +"Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek fokoa hartzen duten (bertan " +"saguarekin klik egitean) ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" +#: gtk/gtkcombobox.c:688 +msgid "Appears as list" +msgstr "Zerrenda gisa agertzen da" + +#: gtk/gtkcombobox.c:689 +msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" +"Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek menu-itxura baino zerrenda-itxura " +"gehiago eduki behar duten ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcontainer.c:203 +# +#: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" -msgstr "" +msgstr "Tamaina aldatzeko modua" -#: gtk/gtkcontainer.c:204 +#: gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" +msgstr "Tamaina-aldatzeak nola kudeatzen diren adierazten du" -#: gtk/gtkcontainer.c:211 +# +#: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" -msgstr "" +msgstr "Ertzaren zabalera" -#: gtk/gtkcontainer.c:212 +#: gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" +msgstr "Edukiontzi umeen kanpoko ertz hutsaren zabalera" -#: gtk/gtkcontainer.c:220 +#: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" -msgstr "" +msgstr "Umea" -#: gtk/gtkcontainer.c:221 +#: gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" +msgstr "Edukiontziari beste ume bat gehitzeko erabil daiteke" -#: gtk/gtkcurve.c:121 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" -msgstr "Sortu" +msgstr "Kurba-mota" -#: gtk/gtkcurve.c:122 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" +msgstr "Kurba hau lineala, spline-rekin interpolatua edo forma librekoa den" -#: gtk/gtkcurve.c:130 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" -msgstr "" +msgstr "X minimoa" -#: gtk/gtkcurve.c:131 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" +msgstr "Xek izan dezakeen balio minimoa" -#: gtk/gtkcurve.c:140 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" -msgstr "" +msgstr "X maximoa" -#: gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" +msgstr "Xek izan dezakeen balio maximoa" #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" -msgstr "" +msgstr "Y minimoa" #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" +msgstr "Yk izan dezakeen balio minimoa" -#: gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" -msgstr "" +msgstr "Y maximoa" -#: gtk/gtkcurve.c:161 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" +msgstr "Yk izan dezakeen balio maximoa" -#: gtk/gtkdialog.c:136 +#: gtk/gtkdialog.c:149 msgid "Has separator" -msgstr "" +msgstr "Bereizlea dauka" -#: gtk/gtkdialog.c:137 +#: gtk/gtkdialog.c:150 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" +msgstr "Elkarrizketa-koadroak barra bereizlea du botoien gainean" -#: gtk/gtkdialog.c:162 +#: gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Content area border" -msgstr "" +msgstr "Edukiaren arearen ertza" -#: gtk/gtkdialog.c:163 +#: gtk/gtkdialog.c:176 msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" +msgstr "Ertzak elkarrizketa-area nagusiaren inguruan duen zabalera" -#: gtk/gtkdialog.c:170 +#: gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Button spacing" -msgstr "" +msgstr "Botoien tartea" -#: gtk/gtkdialog.c:171 +#: gtk/gtkdialog.c:184 msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" +msgstr "Botoien arteko tartea" -#: gtk/gtkdialog.c:179 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Action area border" -msgstr "" +msgstr "Ekintza-arearen ertza" -#: gtk/gtkdialog.c:180 +#: gtk/gtkdialog.c:193 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" +"Elkarrizketa-koadroaren behekaldeko botoi-arearen inguruko ertzaren zabalera" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400 msgid "Cursor Position" -msgstr "Ezindua" +msgstr "Kurtsorearen posizioa" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" +msgstr "Txertatze-kurtsorearen uneko posizioa karakteretan" -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410 msgid "Selection Bound" -msgstr "Aukera: " +msgstr "Hautapen-muga" -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" +msgstr "Hautapenaren kontrako bukaera kurtsoretik zenbat karakteretara dagoen." -#: gtk/gtkentry.c:467 +#: gtk/gtkentry.c:510 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" +msgstr "Sarreraren edukia edita daitekeen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Maximum length" -msgstr "" +msgstr "Gehienezko luzera" -#: gtk/gtkentry.c:475 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" +"Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero" -#: gtk/gtkentry.c:483 +#: gtk/gtkentry.c:526 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Ikusgaitasuna" -#: gtk/gtkentry.c:484 +#: gtk/gtkentry.c:527 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" +"FALTSUAk \"karaktere ikusezina\" bistaratzen du uneko testuaren ordez " +"(pasahitz-modua)" -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:492 +#: gtk/gtkentry.c:535 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" +msgstr "FALTSUAk kanpoko alaka kentzen du sarreratik" -#: gtk/gtkentry.c:499 +#: gtk/gtkentry.c:542 msgid "Invisible character" -msgstr "" +msgstr "Karaktere ikusezina" -#: gtk/gtkentry.c:500 +#: gtk/gtkentry.c:543 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" +"Sarreraren edukia maskaratzean erabili beharreko karakterea (\"pasahitz-" +"moduan\")" -#: gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:550 msgid "Activates default" -msgstr "" +msgstr "Lehenetsia aktibatzen du" -#: gtk/gtkentry.c:508 +#: gtk/gtkentry.c:551 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" +"Sartu botoia sakatutakoan, trepeta lehenetsia aktibatuko den ala ez " +"adierazten du (adibidez, elkarrizketa-koadroko botoi lehenetsia)" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:557 msgid "Width in chars" -msgstr "" +msgstr "Zabalera karakteretan" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:558 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" +msgstr "Sarreran zenbat karaktererentzako tartea utzi behar den " -#: gtk/gtkentry.c:524 +# +#: gtk/gtkentry.c:567 msgid "Scroll offset" -msgstr "" +msgstr "Korritze-desplazamendua" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:568 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" +msgstr "Sarrerako pixel-kopurua pantailan ezkerrera korrituta " -#: gtk/gtkentry.c:535 +#: gtk/gtkentry.c:578 msgid "The contents of the entry" +msgstr "Sarreraren edukia" + +# +#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101 +msgid "X align" +msgstr "X lerrokatzea" + +#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." msgstr "" +"Lerrokatze horizontala, 0tik (ezkerretik) 1era (eskuinera). Alderantziz RTL " +"diseinuetan" -#: gtk/gtkentry.c:766 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkentry.c:832 msgid "Select on focus" -msgstr "Aukera: " +msgstr "Hautatu enfokatzean" -#: gtk/gtkentry.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:833 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" +msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:276 msgid "Completion Model" -msgstr "" +msgstr "Osatze-eredua" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:277 msgid "The model to find matches in" -msgstr "" +msgstr "Berdinak direnak bilatzeko eredua" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:283 msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" +msgstr "Gakoaren gutxieneko luzera" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:284 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" +msgstr "Bilaketa-gakoaren gutxieneko luzera berdinak direnak bilatzeko" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542 +msgid "Text column" +msgstr "Testu-zutabea" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "Kateak dauzkan modeloaren zutabea." + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:319 +msgid "Inline completion" +msgstr "Lineako osaketa" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "Arrizki arruntak automatikoki txertatuko diren ala ez adierazten du" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:334 +msgid "Popup completion" +msgstr "Laster-leiho osaketa" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:335 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "Osaketak laster-leihoan erakutsiko diren ala ez adierazten du" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 +msgid "Popup set width" +msgstr "Laster-leihoak zabalera ezarri" -#: gtk/gtkeventbox.c:119 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "TRUE bada, laster-leihoak sarreraren tamaina berdina izango du" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:369 +#, fuzzy +msgid "Popup single match" +msgstr "Laster-leihoak zabalera ezarri" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 #, fuzzy +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "TRUE bada, laster-leihoak sarreraren tamaina berdina izango du" + +# +#: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "Visible Window" -msgstr "Ezindua" +msgstr "Leihoa ikusgai" -#: gtk/gtkeventbox.c:120 +#: gtk/gtkeventbox.c:123 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" +"Gertaera-koadroa ikusgai dagoen edo, alderantziz, ikusezin dagoen eta " +"gertaerak geldiarazteko bakarrik erabiltzen den adierazten du." -#: gtk/gtkeventbox.c:126 +#: gtk/gtkeventbox.c:129 msgid "Above child" -msgstr "" +msgstr "Umearen gainean" -#: gtk/gtkeventbox.c:127 +#: gtk/gtkeventbox.c:130 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" +"Gertaera-koadroko gertaerak geldiarazteko leihoa trepeta umearen leihoaren " +"gainean edo azpian dagoen adierazten du." -#: gtk/gtkexpander.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Expanded" -msgstr "" +msgstr "Zabalduta" -#: gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkexpander.c:199 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" +msgstr "Zabaltzailea trepeta umea erakusteko ireki den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkexpander.c:203 +#: gtk/gtkexpander.c:207 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" +msgstr "Zabaltzailearen etiketako testua" -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336 msgid "Use markup" -msgstr "" +msgstr "Erabili markaketa" -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" +msgstr "Etiketako testuak XML markaketa dauka. Ikus pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:227 +#: gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" +"Etiketaren eta umearen artean jarri beharreko tarteaUmearen eta haren " +"ingurukoen artean jarri beharreko tarte osagarria, pixeletan" -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 +#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Label widget" -msgstr "" +msgstr "Etiketa-trepeta" -#: gtk/gtkexpander.c:237 +#: gtk/gtkexpander.c:241 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" +msgstr "Ohiko zabaltzaile-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta" -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716 msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "Zabaltzailearen tamaina" -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" +msgstr "Zabaltzailearen geziaren tamaina" -#: gtk/gtkexpander.c:253 +#: gtk/gtkexpander.c:257 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" +msgstr "Zabaltzailearen geziaren inguruko tartea" -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkfilechooser.c:203 msgid "Action" -msgstr "Font-aren informazioa" +msgstr "Ekintza" -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" +msgstr "Fitxategi-hautatzailea egiten ari den eragiketa-mota" -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "Fitxategiak" +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 +msgid "File System Backend" +msgstr "Fitxategi-sistemaren motorra" -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 +msgid "Name of file system backend to use" +msgstr "Erabili beharreko fitxategi-sistemaren motorraren izena" -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -#, fuzzy -msgid "Folder Mode" -msgstr "Berizendatu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Aukeratutako Font-a ez dago" +msgstr "Zein fitxategi bistaratuko diren hautatzeko uneko iragazkia" -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Local Only" -msgstr "" +msgstr "Lokalak bakarrik" -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Aukeratutako Font-a ez dago" +msgstr "" +"Hautatutako fitxategiek lokalak, hau da, URLak, izan behar duten ala ez " +"adierazten du" -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview widget" -msgstr "Aurrikusi" +msgstr "Aurrebista-trepeta" -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" +"Aplikazioak aurrebista pertsonalizatuak ikusteko trepeta eskaintzen du." -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Aurrikusi" +msgstr "Aurrebista-trepeta aktibatuta" -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" +"Aurrebista pertsonalizatuak erakusteko aplikazioak eskainitako trepeta " +"erakutsi beharko litzatekeen ala ez adierazten du." -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Erabili aurrebista-etiketa" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "" +"Stock-etiketa aurrebistan erakutsitako fitxategiaren izenarekin bistaratuko " +"den ala ez adierazten du.aa" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 msgid "Extra widget" -msgstr "Zabalera: " +msgstr "Aukera osagarrien trepeta" -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" +msgstr "Aplikazioak aukera osagarrietarako trepeta eskaintzen du." -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkfilechooser.c:252 msgid "Select Multiple" -msgstr "Ezabatu" +msgstr "Hautatu hainbat" -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" +msgstr "Hainbat fitxategi hautatzen utziko duen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooser.c:259 msgid "Show Hidden" -msgstr "Puntu tamaina:" +msgstr "Erakutsi ezkutukoa" -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#: gtk/gtkfilechooser.c:260 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" +"Ezkutuko fitxategiak eta karpetak bistaratu behar diren ala ez adierazten " +"duFitxategiak sortzeko/manipulatzeko botoiak bistaratu behar diren ala ez " +"adierazten du" -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooser.c:266 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:267 +msgid "" +"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an " +"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already " +"exists." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338 +msgid "Dialog" +msgstr "Elkarrizketa-koadroa" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Fitxategiak aukeratzeko erabiliko den elkarrizketa-kuadroa." + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadroaren titulua (fitxategiak aukeratzeko erabiliko dena)" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Botoi-trepetak edukiko duen zabalera, karaktereetan." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641 +msgid "Default file chooser backend" +msgstr "Fitxategi-hautatzailearen motor lehenetsia" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:642 +msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +msgstr "Lehenespenez erabili beharreko GtkFileChooser motorraren izena" + +# +#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194 msgid "Filename" -msgstr "Berizendatu" +msgstr "Fitxategi-izena" -#: gtk/gtkfilesel.c:560 +#: gtk/gtkfilesel.c:559 msgid "The currently selected filename" -msgstr "" +msgstr "Unean hautatutako fitxategi-izena" -#: gtk/gtkfilesel.c:566 +#: gtk/gtkfilesel.c:565 msgid "Show file operations" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi fitxategi-eragiketak" -#: gtk/gtkfilesel.c:567 +#: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" +"Fitxategiak sortzeko/manipulatzeko botoiak bistaratu behar diren ala ez " +"adierazten du" -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkfilesel.c:572 msgid "Select multiple" -msgstr "Ezabatu" +msgstr "Hautatu hainbat" -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615 msgid "X position" -msgstr "" +msgstr "X kokalekua" -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616 msgid "X position of child widget" -msgstr "" +msgstr "trepeta umearen X kokalekua" -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625 msgid "Y position" -msgstr "" +msgstr "Y kokalekua" -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626 msgid "Y position of child widget" -msgstr "" +msgstr "trepeta umearen Y kokalekua" -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:178 msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Letra-tipoa hautatzeko elkarrizketa-koadroaren izenburua" -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "Font name" -msgstr "Familia:" +msgstr "Letra-tipoaren izena" -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:194 msgid "The name of the selected font" -msgstr "" +msgstr "Hautatutako letra-tipoaren izena" -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:195 msgid "Sans 12" -msgstr "" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Use font in label" -msgstr "" +msgstr "Erabili etiketako letra-tipoa" -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" +"Etiketa hautatutako letra-tipoan marraztuta dagoen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Use size in label" -msgstr "" +msgstr "Erabili etiketako tamaina" -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" +msgstr "Etiketa hautatutako tamainan marraztuta dagoen ala ez adierazten du" #: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy msgid "Show style" -msgstr "Font-aren estiloa" +msgstr "Erakutsi estiloa" #: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Aukeratutako Font-a ez dago" +msgstr "" +"Hautatutako letra-tipoaren estiloa etiketan erakusten den ala ez adierazten " +"du" -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontbutton.c:255 msgid "Show size" -msgstr "Puntu tamaina:" +msgstr "Erakutsi tamaina" -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Aukeratutako Font-a ez dago" +msgstr "" +"Hautatutako letra-tipoaren tamaina etiketan erakusten den ala ez adierazten " +"du" -#: gtk/gtkfontsel.c:211 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" +msgstr "Letra-tipo hau adierazten duen X katea" -#: gtk/gtkfontsel.c:218 +#: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" +msgstr "GdkFont jadanik hautatuta dago" -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "Preview text" -msgstr "Aurrikusi" +msgstr "Testuaren aurrebista" -#: gtk/gtkfontsel.c:225 +#: gtk/gtkfontsel.c:231 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" +msgstr "Hautatutako letra-tipoa erakusteko bistaratu beharreko testua" -#: gtk/gtkframe.c:126 +#: gtk/gtkframe.c:129 msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" +msgstr "Markoaren etiketako testua" -#: gtk/gtkframe.c:133 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkframe.c:136 msgid "Label xalign" -msgstr "extra argia" +msgstr "Etiketaren xalign" -#: gtk/gtkframe.c:134 +#: gtk/gtkframe.c:137 msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" +msgstr "Etiketaren lerrokatze horizontala" -#: gtk/gtkframe.c:143 +#: gtk/gtkframe.c:145 msgid "Label yalign" -msgstr "" +msgstr "Etiketaren yalign" -#: gtk/gtkframe.c:144 +#: gtk/gtkframe.c:146 msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" +msgstr "Etiketaren lerrokatze bertikala" -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" +msgstr "Propietate zaharkitua, erabili itzal-mota horren ordez" -#: gtk/gtkframe.c:160 +#: gtk/gtkframe.c:161 msgid "Frame shadow" -msgstr "" +msgstr "Markoaren itzala" -#: gtk/gtkframe.c:161 +#: gtk/gtkframe.c:162 msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" +msgstr "Markoaren ertzaren itxura" -#: gtk/gtkframe.c:170 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" +msgstr "Ohiko marko-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205 +#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Shadow type" -msgstr "" +msgstr "Itzal-mota" -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" +msgstr "Edukiontzia inguratzen duen itzalaren itxura" -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +#: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Handle position" -msgstr "" +msgstr "Heldulekuaren posizioa" -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +#: gtk/gtkhandlebox.c:218 msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" +msgstr "Trepeta umeari dagokion heldulekuaren posizioa" -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +#: gtk/gtkhandlebox.c:226 msgid "Snap edge" +msgstr "Egokitu ertza" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:227 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Helduleku-laukia atrakatzeko atrakatze-puntuarekin lerrokatuta dagoen " +"helduleku-laukiaren aldea" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:235 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Ertz-egokitzearen ezarpena" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:236 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" msgstr "" +"snap_edge propietatearen balioa edo handle_position-etik eratorritako balioa " +"erabiltiko den adierazten du" + +#: gtk/gtkiconview.c:505 +msgid "Selection mode" +msgstr "Hautapen modua" + +#: gtk/gtkiconview.c:506 +msgid "The selection mode" +msgstr "Hautatzeko modua" + +#: gtk/gtkiconview.c:524 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pixbuf-zutabea" + +#: gtk/gtkiconview.c:525 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Pixbufaren ikonoa eskuratzeko erabiliko de zubate-modeloa" + +#: gtk/gtkiconview.c:543 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-modeloa" + +#: gtk/gtkiconview.c:562 +msgid "Markup column" +msgstr "Markaketa-zutabea" + +#: gtk/gtkiconview.c:563 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "" +"Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-modeloa, Pango markaketa erabiltzen " +"bada" + +# +#: gtk/gtkiconview.c:570 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Ikono-ikustaile modeloa" + +#: gtk/gtkiconview.c:571 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Ikono-ikustailaren modeloa" + +#: gtk/gtkiconview.c:587 +msgid "Number of columns" +msgstr "Zutabe kopurua" + +#: gtk/gtkiconview.c:588 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Bistaratuko diren zutabeen kopurua" + +#: gtk/gtkiconview.c:605 +msgid "Width for each item" +msgstr "Elementu bakoitzaren zabalera" + +#: gtk/gtkiconview.c:606 +msgid "The width used for each item" +msgstr "Elementu bakoitzean erabiliko den zabalera" + +#: gtk/gtkiconview.c:622 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Elementu bateko gelaxken artean txertatuko den tartea" + +# +#: gtk/gtkiconview.c:637 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Errenkada-tartea" + +#: gtk/gtkiconview.c:638 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "Saretako errenkaden artean txretatuko den tartea" + +#: gtk/gtkiconview.c:653 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Zutabe-tartea" + +#: gtk/gtkiconview.c:654 +msgid "Space which is inserted between grid column" +msgstr "Saretako zutabeen artean txertatuko den tartea" + +#: gtk/gtkiconview.c:669 +msgid "Margin" +msgstr "Marjina" + +#: gtk/gtkiconview.c:670 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "Ikono-ikustailearen ertzetan txertatuko den tartea" + +#: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientazioa" + +#: gtk/gtkiconview.c:687 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" +"Elementu bakoitzaren testua eta ikonoa elkarrekiko erlatiboki nola kokatu" + +#: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +msgid "Reorderable" +msgstr "Berrantolagarria" + +#: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Ikuspegia berrantolagarria da" + +# +#: gtk/gtkiconview.c:711 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea" -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" +#: gtk/gtkiconview.c:712 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea" -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" +# +#: gtk/gtkiconview.c:718 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "Alfaren hautapen-koadroa" -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" +#: gtk/gtkiconview.c:719 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "Hautapen-koadroaren opakutasuna" -#: gtk/gtkimage.c:135 +#: gtk/gtkimage.c:162 msgid "Pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:136 +#: gtk/gtkimage.c:163 msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" +msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbuf-a" -#: gtk/gtkimage.c:143 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkimage.c:170 msgid "Pixmap" -msgstr "Bitmap" +msgstr "Pixmap" -#: gtk/gtkimage.c:144 +#: gtk/gtkimage.c:171 msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" +msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixmap-a" -#: gtk/gtkimage.c:151 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkimage.c:178 msgid "Image" -msgstr "Orria %u" +msgstr "Irudia" -#: gtk/gtkimage.c:152 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" +msgstr "Bistaratu beharreko GdkImage-a" -#: gtk/gtkimage.c:159 +#: gtk/gtkimage.c:186 msgid "Mask" -msgstr "" +msgstr "Maskaratu" -#: gtk/gtkimage.c:160 +#: gtk/gtkimage.c:187 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" +"Maskaratu GdkImage-rekin edo GdkPixmap-arekin erabili beharreko bitmap-a" -#: gtk/gtkimage.c:168 +#: gtk/gtkimage.c:195 msgid "Filename to load and display" -msgstr "" +msgstr "Kargatu eta bistaratu beharreko fitxategi-izena" -#: gtk/gtkimage.c:177 +#: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" +msgstr "Bistaratu behar den stock-irudiaren stock-IDa" -#: gtk/gtkimage.c:184 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkimage.c:211 msgid "Icon set" -msgstr "Font-aren ezaugarriak" +msgstr "Ikonoaren ezarpena" -#: gtk/gtkimage.c:185 +#: gtk/gtkimage.c:212 msgid "Icon set to display" -msgstr "" +msgstr "Bistaratu beharreko ikonoa" -#: gtk/gtkimage.c:192 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkimage.c:219 msgid "Icon size" -msgstr "Puntu tamaina:" +msgstr "Ikonoaren tamaina" -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" +#: gtk/gtkimage.c:220 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" +"Stock-ikonoarentzat, ikono-multzoarentzat edo ikono-izenarentzat erabili " +"beharreko tamaina sinbolikoa" -#: gtk/gtkimage.c:201 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkimage.c:236 +msgid "Pixel size" +msgstr "Pixel-tamaina" + +#: gtk/gtkimage.c:237 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "Ikono-izenarentzat erabiliko den pixel-tamaina" + +# +#: gtk/gtkimage.c:245 msgid "Animation" -msgstr "Font-aren informazioa" +msgstr "Animazioa" -#: gtk/gtkimage.c:202 +#: gtk/gtkimage.c:246 msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" +msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbufAnimation " -#: gtk/gtkimage.c:209 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkimage.c:269 msgid "Storage type" -msgstr "Sortu" +msgstr "Biltegi-mota" -#: gtk/gtkimage.c:210 +#: gtk/gtkimage.c:270 msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" +msgstr "Irudien datuentzat erabiltzen den adierazpidea" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" +msgstr "Menuaren testuaren ondoan agertu beharreko trepeta umea" -#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "Screen" -msgstr "Pantaila" +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 +msgid "Show menu images" +msgstr "Erakutsi menuko irudiak" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140 +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "Irudiak menuetan erakutsi behar diren ala ez adierazten du" + +#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" +msgstr "Leiho hau bistaratuko den pantaila" -#: gtk/gtklabel.c:291 +#: gtk/gtklabel.c:323 msgid "The text of the label" -msgstr "" +msgstr "Etiketako testua" -#: gtk/gtklabel.c:298 +#: gtk/gtklabel.c:330 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" +msgstr "Etiketako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Justification" -msgstr "" +msgstr "Justifikazioa" -#: gtk/gtklabel.c:320 +#: gtk/gtklabel.c:352 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" +"Elkarri dagokien etiketako testuko lerroen lerrokatzea. Horrek EZ dio " +"eragiten bere esleipenaren barruko etiketaren lerrokatzeari. Ikus GtkMisc::" +"xalign horretarako" -#: gtk/gtklabel.c:328 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Eredua" -#: gtk/gtklabel.c:329 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" +"_ karaktereak dauzkan katea, azpimarratu beharreko testuko karaktereei " +"dagozkien kokalekutan" -#: gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Line wrap" -msgstr "" +msgstr "Lerro-itzulbira" -#: gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtklabel.c:369 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" +msgstr "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak itzulbiratu egingo dira" -#: gtk/gtklabel.c:343 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "Selectable" -msgstr "Ezabatu" +msgstr "Hautagarria" -#: gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtklabel.c:376 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" +msgstr "Etiketako testua saguarekin hauta daitekeen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtklabel.c:350 +#: gtk/gtklabel.c:382 msgid "Mnemonic key" -msgstr "" +msgstr "Tekla mnemoteknikoa" -#: gtk/gtklabel.c:351 +#: gtk/gtklabel.c:383 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" +msgstr "Etiketa honen tekla bizkortzaile mnemoteknikoa" -#: gtk/gtklabel.c:359 +# +#: gtk/gtklabel.c:391 msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" +msgstr "Trepeta mnemoteknikoa" -#: gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:392 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" +"Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta" -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" +#: gtk/gtklabel.c:436 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Katea elipsi gisa jartzeko lekua, etiketak ez badu nahikoa toki kate osoa " +"bistaratzeko." + +#: gtk/gtklabel.c:476 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Lerro bakarreko modua" + +#: gtk/gtklabel.c:477 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "Etiketa lerro bakarreko moduan dagoen ala ez adierazten du" + +#: gtk/gtklabel.c:494 +msgid "Angle" +msgstr "Angelua" -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtklabel.c:495 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "Etiketa biratuko den angelua" + +#: gtk/gtklabel.c:515 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Zabalera maximoa karakteretan" + +#: gtk/gtklabel.c:516 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "Etiketaren zabalera maximoa, karaktereetan" + +# +#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Doitze horizontala" + +#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" +msgstr "Posizio horizontalaren GtkAdjustment" -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145 msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" +msgstr "Doitze bertikala" -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" +msgstr "Posizio bertikalaren GtkAdjustment" -#: gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtklayout.c:652 msgid "The width of the layout" -msgstr "" +msgstr "Diseinuaren zabalera" -#: gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtklayout.c:661 msgid "The height of the layout" -msgstr "" +msgstr "Diseinuaren altuera" -#: gtk/gtkmenu.c:352 +#: gtk/gtkmenu.c:532 msgid "Tearoff Title" -msgstr "" +msgstr "Askagarriaren izenburua" -#: gtk/gtkmenu.c:353 +#: gtk/gtkmenu.c:533 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" -msgstr "" +msgstr "Menu hau bereiztean leiho-kudeatzaileak bistara dezakeen izenburua" -#: gtk/gtkmenu.c:359 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:547 +msgid "Tearoff State" +msgstr "Askagarri-egoera" + +#: gtk/gtkmenu.c:548 +msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +msgstr "Menua askatzen den ala ez adierazten duen balio boolearra" + +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "Vertical Padding" -msgstr "Font-aren estiloa" +msgstr "Betegarri bertikala" -#: gtk/gtkmenu.c:360 +#: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" +msgstr "Menuaren goian eta behean tarte osagarria" -#: gtk/gtkmenu.c:368 +#: gtk/gtkmenu.c:563 msgid "Vertical Offset" -msgstr "" +msgstr "Desplazamendu bertikala" -#: gtk/gtkmenu.c:369 +#: gtk/gtkmenu.c:564 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" +"Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua bertikalki, horrenbeste pixelez" -#: gtk/gtkmenu.c:377 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Font-aren estiloa" +msgstr "Desplazamendu horizontala" -#: gtk/gtkmenu.c:378 +#: gtk/gtkmenu.c:573 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" +"Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua horizontalki, horrenbeste pixelez" -#: gtk/gtkmenu.c:388 +#: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Left Attach" -msgstr "" +msgstr "Erantsi ezkerrean" -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 +#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206 msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" +msgstr "Umearen ezkerreko aldean erantsi beharreko zutabeen kopurua" -#: gtk/gtkmenu.c:396 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Right Attach" -msgstr "" +msgstr "Erantsi eskuinean" -#: gtk/gtkmenu.c:397 +#: gtk/gtkmenu.c:592 msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" +msgstr "Umearen eskuineko aldean erantsi beharreko zutabe-kopurua" -#: gtk/gtkmenu.c:404 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Top Attach" -msgstr "" +msgstr "Erantsi goian" -#: gtk/gtkmenu.c:405 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" +msgstr "Umearen goialdean erantsi beharreko errenkada-kopurua" -#: gtk/gtkmenu.c:412 +#: gtk/gtkmenu.c:607 msgid "Bottom Attach" -msgstr "" +msgstr "Erantsi behean" -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 +#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" +msgstr "Umearen behean erantsi beharreko errenkaden kopurua" -#: gtk/gtkmenu.c:500 +#: gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Can change accelerators" -msgstr "" +msgstr "Bizkortzaileak alda daitezke" -#: gtk/gtkmenu.c:501 +#: gtk/gtkmenu.c:696 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" +"Tekla menu-elementuan sakatzean menu-bizkortzailea alda daitekeen ala ez " +"adierazten du" -#: gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:701 msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" +msgstr "Azpimenuak agertu aurreko atzerapena" -#: gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:702 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" +"Azpimenua agertzeko erakusleak menu-elementu baten gainean gutxienez " +"zenbatdenbora egon behar duen" -#: gtk/gtkmenu.c:514 +#: gtk/gtkmenu.c:709 msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" +msgstr "Azpimenua ezkutatu aurreko atzerapena" -#: gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkmenu.c:710 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" -msgstr "" +msgstr "Erakuslea azpimenurantz mugitzean azpimenua ezkutatu aurreko denbora" -#: gtk/gtkmenubar.c:157 +# +#: gtk/gtkmenubar.c:201 +msgid "Pack direction" +msgstr "Paketatze norabidea" + +#: gtk/gtkmenubar.c:202 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "Menu-barrako paketatzearen norabidea" + +#: gtk/gtkmenubar.c:218 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Paketatze norabide umea" + +#: gtk/gtkmenubar.c:219 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "Menu-barrako paketatze norabide umea" + +#: gtk/gtkmenubar.c:228 msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" +msgstr "Menu-barraren inguruko alaka-estiloa" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551 +#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Internal padding" -msgstr "" +msgstr "Barneko tarte betegarria" -#: gtk/gtkmenubar.c:165 +#: gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" +msgstr "Menu-barraren itzalaren eta menuko elementuen arteko ertzen espazioa" -#: gtk/gtkmenubar.c:172 +#: gtk/gtkmenubar.c:243 msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" +msgstr "Goitibeherako menuak agertu aurreko atzerapena" -#: gtk/gtkmenubar.c:173 +#: gtk/gtkmenubar.c:244 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Menu-barrako azpimenuak agertu aurreko atzerapena" + +#: gtk/gtkmenushell.c:377 +msgid "Take Focus" +msgstr "Hartu fokua" + +#: gtk/gtkmenushell.c:378 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" +"Menuak teklatuaren fokua hartuko duen ala ez zehazten duen balio boolearra" + +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196 +msgid "Menu" +msgstr "Menua" + +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "Goitibeherako menua" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:126 msgid "Image/label border" -msgstr "" +msgstr "Irudiaren/etiketaren ertza" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:127 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" +"Elkarrizketa-koadroko etiketaren eta irudiaren inguruko ertzaren zabalera" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:142 +msgid "Use separator" +msgstr "Erabili bereizlea" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:143 +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" +"Mezuaren elkarrizketa-koadroaren testuaren eta botoien artean bereizlea " +"jarri behar den ala ez adierazten du" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:149 +msgid "Message Type" +msgstr "Mezu-mota" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:150 msgid "The type of message" -msgstr "" +msgstr "Mezuaren mota" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 msgid "Message Buttons" -msgstr "" +msgstr "Mezuko botoiak" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -#, fuzzy -msgid "X align" -msgstr "extra argia" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" +msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroan agertzen diren botoiak" -#: gtk/gtkmisc.c:108 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y align" -msgstr "extra argia" +msgstr "Y lerrokatzea" -#: gtk/gtkmisc.c:109 +#: gtk/gtkmisc.c:112 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" +msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)" -#: gtk/gtkmisc.c:118 +#: gtk/gtkmisc.c:121 msgid "X pad" -msgstr "" +msgstr "X betegarria" -#: gtk/gtkmisc.c:119 +#: gtk/gtkmisc.c:122 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" +msgstr "Trepetaren ezkerrean eta eskuinean gehitu beharreko lekua, pixeletan" -#: gtk/gtkmisc.c:128 +#: gtk/gtkmisc.c:131 msgid "Y pad" -msgstr "" +msgstr "Y betegarria" -#: gtk/gtkmisc.c:129 +#: gtk/gtkmisc.c:132 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" +msgstr "Trepetaren goian eta behean gehitu beharreko lekua, pixeletan" -#: gtk/gtknotebook.c:396 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Page" -msgstr "Orria %u" +msgstr "Orrialdea" -#: gtk/gtknotebook.c:397 +#: gtk/gtknotebook.c:406 msgid "The index of the current page" -msgstr "" +msgstr "Uneko orrialdearen indizea" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Tab Position" -msgstr "" +msgstr "Fitxen kokalekua" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:415 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" +msgstr "Ohar-koadernoaren zein aldetan dauden fitxak" -#: gtk/gtknotebook.c:413 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Tab Border" -msgstr "" +msgstr "Fitxaren ertza" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" +msgstr "Fitxa-etiketen inguruko ertzaren zabalera" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +# +#: gtk/gtknotebook.c:431 msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" +msgstr "Fitxaren ertz horizontala" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:432 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" +msgstr "Fitxa-etiketen ertz horizontalaren zabalera" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:440 msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" +msgstr "Fitxaren ertz bertikala" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:441 msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" +msgstr "Fitxa-etiketen ertz bertikalaren zabalera" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:449 msgid "Show Tabs" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi fitxak" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" +msgstr "Fitxak erakutsi behar diren ala ez adierazten du" -#: gtk/gtknotebook.c:447 +#: gtk/gtknotebook.c:456 msgid "Show Border" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi ertza" -#: gtk/gtknotebook.c:448 +#: gtk/gtknotebook.c:457 msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" +msgstr "Ertza erakutsi behar den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtknotebook.c:454 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtknotebook.c:463 msgid "Scrollable" -msgstr "Eskalatzeko gai" +msgstr "Korrigarria" -#: gtk/gtknotebook.c:455 +#: gtk/gtknotebook.c:464 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" +"TRUE (egia) bada, korritze-geziak gehitzen dira fitxa gehiegi daudenean" -#: gtk/gtknotebook.c:461 +#: gtk/gtknotebook.c:470 msgid "Enable Popup" -msgstr "" +msgstr "Gaitu laster-leihoa" -#: gtk/gtknotebook.c:462 +#: gtk/gtknotebook.c:471 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" +"TRUE (egia) bada, ohar-koadernoan saguaren eskuineko botoia sakatuz orrialde " +"batera joateko menua agertuko da" -#: gtk/gtknotebook.c:469 +#: gtk/gtknotebook.c:478 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" +msgstr "Fitxek tamaina homogeneoa eduki behar duten ala ez adierazten du" -#: gtk/gtknotebook.c:476 +#: gtk/gtknotebook.c:485 msgid "Tab label" -msgstr "" +msgstr "Fitxa-etiketa" -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:486 +msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgstr "Fitxa-umearen etiketan bistaratuko den katea" -#: gtk/gtknotebook.c:483 +#: gtk/gtknotebook.c:492 msgid "Menu label" -msgstr "" +msgstr "Menuaren etiketa" -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:493 +msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgstr "Menu-umearen sarreran umean bistaratuko den katea" -#: gtk/gtknotebook.c:497 +#: gtk/gtknotebook.c:506 msgid "Tab expand" -msgstr "" +msgstr "Fitxa zabaltzea" -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:507 +msgid "Whether to expand the child's tab or not" +msgstr "Umearen fitxa zabalduko den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtknotebook.c:504 +#: gtk/gtknotebook.c:513 msgid "Tab fill" -msgstr "" +msgstr "Fitxa betetzea" -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" +#: gtk/gtknotebook.c:514 +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Fitxa-umeak esleitutako area beteko duen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtknotebook.c:511 +#: gtk/gtknotebook.c:520 msgid "Tab pack type" -msgstr "" +msgstr "Fitxaren pakete-mota" -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 +#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" +msgstr "Bigarren mailako atzeranzko bereizlea" -#: gtk/gtknotebook.c:528 +#: gtk/gtknotebook.c:537 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" +"Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako " +"bukaeranBigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren " +"kontrako bukaeran" -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 +#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" +msgstr "Bigarren mailako aurreranzko bereizlea" -#: gtk/gtknotebook.c:545 +#: gtk/gtknotebook.c:554 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" +"Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako " +"bukaeranBigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren " +"kontrako bukaeran" -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 +#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" -msgstr "" +msgstr "Atzeranzko bereizlea" -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" +msgstr "Atzera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du" -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 +#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" -msgstr "" +msgstr "Aurreranzko bereizlea" -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" +msgstr "Aurrera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "The menu of options" -msgstr "" +msgstr "Aukeren menua" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" +msgstr "Goitibeherako adierazlearen tamaina" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:210 msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" +msgstr "Adierazlearen inguruko tartea" -#: gtk/gtkpaned.c:239 +#: gtk/gtkpaned.c:246 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" +"Panel-bereizlearen kokalekua pixeletan (0k ezkerrean/goian esan nahi du)" -#: gtk/gtkpaned.c:247 +#: gtk/gtkpaned.c:254 msgid "Position Set" -msgstr "" +msgstr "Kokalekuaren ezarpena" -#: gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkpaned.c:255 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" +msgstr "TRUE (egia) 'Kokalekua' propietatea erabili behar bada" -#: gtk/gtkpaned.c:254 +# +#: gtk/gtkpaned.c:261 msgid "Handle Size" -msgstr "" +msgstr "Heldulekuaren tamaina" -#: gtk/gtkpaned.c:255 +#: gtk/gtkpaned.c:262 msgid "Width of handle" -msgstr "" +msgstr "Heldulekuaren zabalera" -#: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpaned.c:278 msgid "Minimal Position" -msgstr "Font-aren informazioa" +msgstr "Gutxieneko kokalekua" -#: gtk/gtkpaned.c:272 +#: gtk/gtkpaned.c:279 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" +msgstr "\"kokalekua\" propietatearen ahalik eta balio txikiena" -#: gtk/gtkpaned.c:289 +#: gtk/gtkpaned.c:296 msgid "Maximal Position" -msgstr "" +msgstr "Gehienezko balioa" -#: gtk/gtkpaned.c:290 +#: gtk/gtkpaned.c:297 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" +msgstr "\"kokalekua\" propietatearen ahalik eta balio handiena" -#: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkpaned.c:314 msgid "Resize" -msgstr "Ezindua" +msgstr "Aldatu tamaina" -#: gtk/gtkpaned.c:308 +#: gtk/gtkpaned.c:315 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" +"TRUE (egia) bada, umea zabaldu eta txikitu egiten da panelean dagoen " +"trepetarekin batera" -#: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpaned.c:330 msgid "Shrink" -msgstr "mehea" +msgstr "Txikitu" -#: gtk/gtkpaned.c:324 +#: gtk/gtkpaned.c:331 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" +msgstr "TRUE (egia) bada, umea eskakizunak baino txikiagoa egin daiteke" -#: gtk/gtkpreview.c:133 +#: gtk/gtkpreview.c:135 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" +"Aurrebistako trepetak esleitu zaion leku guztia hartu behar duen ala ez " +"adierazten du" -#: gtk/gtkprogress.c:129 +#: gtk/gtkprogress.c:132 msgid "Activity mode" -msgstr "" +msgstr "Jarduera-modua" -#: gtk/gtkprogress.c:130 +#: gtk/gtkprogress.c:133 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" +"TRUE (egia) bada, GtkProgress jarduera-moduan egongo da; horrek esan nahi du " +"zerbait gertatzen ari dela adieraziko duela, baina ez jarduera zenbateraino " +"dagoen bukatuta. Hori erabiltzen da zerbait egiten ari zarenean eta horretan " +"zenbat denbora emango duzun ez dakizunean" -#: gtk/gtkprogress.c:137 +#: gtk/gtkprogress.c:140 msgid "Show text" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi testua" -#: gtk/gtkprogress.c:138 +#: gtk/gtkprogress.c:141 msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" +msgstr "Aurrerapena testu gisa erakutsiko den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkprogress.c:145 +#: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "Text x alignment" -msgstr "" +msgstr "Testuaren x lerrokatzea" -#: gtk/gtkprogress.c:146 +#: gtk/gtkprogress.c:149 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" +"0.0 eta 1.0 bitarteko zenbakia, aurrerapen-trepetan testuaren lerrokatze " +"horizontala zehazten duena" -#: gtk/gtkprogress.c:154 +#: gtk/gtkprogress.c:157 msgid "Text y alignment" -msgstr "" +msgstr "Testuaren y lerrokatzea" -#: gtk/gtkprogress.c:155 +#: gtk/gtkprogress.c:158 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" +"0.0 eta 1.0 bitarteko zenbakia, aurrerapen-trepetan testuaren lerrokatze " +"bertikala zehazten duena" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Doitzea" -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +#: gtk/gtkprogressbar.c:146 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500 -msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "GtkAdjustment aurrerapen-barrarekin konektatuta (zaharkitua)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: gtk/gtkprogressbar.c:154 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Aurrerapen-barraren orientazioa eta hazte-norabidea" -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "Bar style" -msgstr "Font-aren estiloa" +msgstr "Barra-estiloa" -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Barraren estilo bisuala zehazten du ehuneko-moduan (zaharkitua)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "Activity Step" -msgstr "" +msgstr "Jarduera-urratsa" -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" +"Jarduera-moduan iterazio bakoitzerako erabilitako gehikuntza (zaharkitua)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "Activity Blocks" -msgstr "" +msgstr "Jarduera-blokeak" -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +#: gtk/gtkprogressbar.c:182 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" +"Aurrerapen-barraren arean jarduera-moduan doi daitezkeen blokeen kopurua " +"(zaharkitua)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" +msgstr "Bloke diskretuak" -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" +"Aurrerapen-barrako bloke diskretuen kopurua (estilo diskretuan erakusten " +"direnean)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Fraction" -msgstr "Font-aren informazioa" +msgstr "Frakzioa" -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +#: gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" +msgstr "Amaitu den lan guztiaren frakzioa" -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "Pulse Step" -msgstr "" +msgstr "Pultsuaren urratsa" -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +#: gtk/gtkprogressbar.c:212 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" +"Sakatutakoan errebote-blokeak egin beharreko aurrerapen osoaren frakzioa" -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Aurrerapen-barran bistaratu beharreko testua" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:244 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Katea elipsi gisa jartzeko lekua, aurrerapen-barrak nahikoa toki ez badu " +"kate osoa bistaratzeko." -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -#, fuzzy +#: gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "The value" -msgstr "Balioa:" +msgstr "Balioa" -#: gtk/gtkradioaction.c:139 +#: gtk/gtkradioaction.c:141 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" +"Ekintza hau bere taldeko uneko ekintza denean, " +"gtk_radio_action_get_current_value()-k itzultzen duen balioa." -#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Elkartu" -#: gtk/gtkradioaction.c:156 -msgid "The radio action whose group this action belongs." -msgstr "" +#: gtk/gtkradioaction.c:158 +msgid "The radio action whose group this action belongs to." +msgstr "Ekintza honen taldeari dagokion aukera-botoien bidezko ekintza." -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" +#: gtk/gtkradiobutton.c:115 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "Ekintza honen taldeari dagokion aukera-botoien bidezko ekintza." -#: gtk/gtkrange.c:281 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Update policy" -msgstr "" +msgstr "Eguneratze-politika" -#: gtk/gtkrange.c:282 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" +msgstr "Barrutia pantailan nola eguneratu behar den" -#: gtk/gtkrange.c:291 +#: gtk/gtkrange.c:339 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" +msgstr "Barruti-objektu honen uneko balioa duen GtkAdjustment " -#: gtk/gtkrange.c:298 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "Inverted" -msgstr "" +msgstr "Alderantzikatuta" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" +"Graduatzailea mugitzen den norabidea alderantzikatu barruti-balioa handitzeko" -#: gtk/gtkrange.c:305 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkrange.c:353 msgid "Slider Width" -msgstr "Batazbesteko zabalera:" +msgstr "Graduatzailearen zabalera" -#: gtk/gtkrange.c:306 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" +msgstr "Korritze-barraren edo eskalaren zabalera" -#: gtk/gtkrange.c:313 +#: gtk/gtkrange.c:361 msgid "Trough Border" -msgstr "" +msgstr "Kanalaren ertza" -#: gtk/gtkrange.c:314 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" +msgstr "Kurtsorearen eta ertzaren arteko tartea" -#: gtk/gtkrange.c:321 +#: gtk/gtkrange.c:369 msgid "Stepper Size" -msgstr "" +msgstr "Kurtsorearen tamaina" -#: gtk/gtkrange.c:322 +#: gtk/gtkrange.c:370 msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" +msgstr "Urrats-botoien bukaerako luzera" -#: gtk/gtkrange.c:329 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkrange.c:377 msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Tartea:" +msgstr "Kurtsorearen tartea" -#: gtk/gtkrange.c:330 +#: gtk/gtkrange.c:378 msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" +msgstr "Botoien eta kurtsorearen arteko tartea" -#: gtk/gtkrange.c:337 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkrange.c:385 msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Lehioa" +msgstr "Geziaren X desplazamendua" -#: gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:386 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" +msgstr "Gezia noraino eraman behar den x norabidean, botoia sakatutakoan" -#: gtk/gtkrange.c:345 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkrange.c:393 msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Lehioa" +msgstr "Geziaren Y desplazamendua" -#: gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkrange.c:394 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" +msgstr "Gezia noraino eraman behar den y norabidean, botoia sakatutakoan" -#: gtk/gtkruler.c:118 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkruler.c:122 msgid "Lower" -msgstr "bestelakoa" +msgstr "Behekoa" -#: gtk/gtkruler.c:119 +#: gtk/gtkruler.c:123 msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Erregelaren beheko muga" -#: gtk/gtkruler.c:128 +#: gtk/gtkruler.c:132 msgid "Upper" -msgstr "" +msgstr "Goikoa" -#: gtk/gtkruler.c:129 +#: gtk/gtkruler.c:133 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Erregelaren goiko muga" -#: gtk/gtkruler.c:139 +#: gtk/gtkruler.c:143 msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" +msgstr "Markaren posizioa erregelan" -#: gtk/gtkruler.c:148 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkruler.c:152 msgid "Max Size" -msgstr "Pixel tamaina:" +msgstr "Geh. tamaina" -#: gtk/gtkruler.c:149 +#: gtk/gtkruler.c:153 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" +msgstr "Erregelaren gehienezko tamaina" -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +#: gtk/gtkruler.c:168 +msgid "Metric" +msgstr "Metrotan" + +#: gtk/gtkruler.c:169 +msgid "The metric used for the ruler" +msgstr "Neurria metrotan, erregelan erabiltzeko" + +#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "Digits" -msgstr "" +msgstr "Digituak" -#: gtk/gtkscale.c:157 +#: gtk/gtkscale.c:174 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" +msgstr "Balioan bistaratzen diren hamartarren kopurua" -#: gtk/gtkscale.c:166 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Draw Value" -msgstr "Oraingo balioa" +msgstr "Marrazkiaren balioa" -#: gtk/gtkscale.c:167 +#: gtk/gtkscale.c:184 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" +"Uneko balioa graduatzailearen ondoan kate gisa bistaratuko den ala ez " +"adierazten du" -#: gtk/gtkscale.c:174 +#: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value Position" -msgstr "" +msgstr "Balioaren posizioa" -#: gtk/gtkscale.c:175 +#: gtk/gtkscale.c:192 msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" +msgstr "Uneko balioa zein posiziotan bistaratuko den" -#: gtk/gtkscale.c:182 +#: gtk/gtkscale.c:199 msgid "Slider Length" -msgstr "" +msgstr "Graduatzailearen luzera" -#: gtk/gtkscale.c:183 +#: gtk/gtkscale.c:200 msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" +msgstr "Eskala-graduatzailearen luzera" -#: gtk/gtkscale.c:191 +#: gtk/gtkscale.c:208 msgid "Value spacing" -msgstr "" +msgstr "Balioaren tartea" -#: gtk/gtkscale.c:192 +#: gtk/gtkscale.c:209 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" +"Balio-testuaren eta graduatzailearen/kurtsorearen arearen arteko tartea" -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" +msgstr "Graduatzailearen gutxieneko luzera" -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" +msgstr "Korritze-barraren graduatzailearen gutxieneko luzera" -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Fixed slider size" -msgstr "" +msgstr "Graduatzailearen tamaina finkoa" -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +#: gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" +msgstr "Ez aldatu graduatzailearen tamaina; blokeatu gutxieneko luzeran" -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +#: gtk/gtkscrollbar.c:117 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" +"Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako " +"bukaeran" -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +#: gtk/gtkscrollbar.c:125 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" +"Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako " +"bukaeran" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +# +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Doitze horizontala" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Doitze bertikala" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Font-aren estiloa" +msgstr "Korritze-barra horizontalaren politika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "Korritze-barra horizontala bistaratzean" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" +msgstr "Korritze-barra bertikalaren politika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "Korritze-barra bertikala bistaratzean" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement" -msgstr "Lehioa" +msgstr "Leihoaren kokalekua" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Edukiak korritze-barrari dagokionez duen kokalekua" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Shadow Type" -msgstr "Lehioa" +msgstr "Itzal-mota" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279 msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" +msgstr "Edukiaren inguruko alaka-estiloa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Tartea:" +msgstr "Korritze-barraren tartea" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" +msgstr "Korritze-barren eta korritutako leihoaren artean dagoen pixel-kopurua" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Marraztu" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" +msgstr "Bereizlea marraztuta edo hutsik dagoen adierazten du" -#: gtk/gtksettings.c:170 +#: gtk/gtksettings.c:281 msgid "Double Click Time" -msgstr "" +msgstr "Klik bikoitzaren denbora" -#: gtk/gtksettings.c:171 +#: gtk/gtksettings.c:282 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" +"Klik bikoitza izateko bi kliken artean igaro daitekeen gehienezko denbora " +"(milisegundotan)" -#: gtk/gtksettings.c:178 +#: gtk/gtksettings.c:289 msgid "Double Click Distance" -msgstr "" +msgstr "Klik bikoitzaren distantzia" -#: gtk/gtksettings.c:179 +#: gtk/gtksettings.c:290 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" +"Klik bikoitza izateko bi kliken artean egon daitekeen gehienezko distantzia " +"(pixeletan)Klik bikoitza izateko bi kliken artean igaro daitekeen gehienezko " +"denbora (milisegundotan)" -#: gtk/gtksettings.c:186 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtksettings.c:297 msgid "Cursor Blink" -msgstr "Ezindua" +msgstr "Kurtsorearen keinua" -#: gtk/gtksettings.c:187 +#: gtk/gtksettings.c:298 msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" +msgstr "Kurtsoreak keinu egin behar duen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtksettings.c:194 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtksettings.c:305 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Ezindua" +msgstr "Kurtsorearen keinuaren denbora" -#: gtk/gtksettings.c:195 +#: gtk/gtksettings.c:306 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" +msgstr "Kurtsorearen keinu egiteko zikloaren iraupena, milisegundotan" -#: gtk/gtksettings.c:202 +#: gtk/gtksettings.c:313 msgid "Split Cursor" -msgstr "" +msgstr "Kurtsore zatitua" -#: gtk/gtksettings.c:203 +#: gtk/gtksettings.c:314 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" +"Ezkerretik eskuinera eta eskuinetik ezkerrera doan testu nahasian bi " +"kurtsore bistaratu behar diren ala ez adierazten du" -#: gtk/gtksettings.c:210 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Gaiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:211 +#: gtk/gtksettings.c:322 msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "Kargatu behar den gaiaren RC fitxategiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:218 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Ikonoen gaiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:219 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" +msgstr "Erabili beharreko ikonoaren gaiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Key Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Gako-gaiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:227 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "Kargatu behar den gako-gaiaren RC fitxategiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" +msgstr "Menu-barraren bizkortzailea" -#: gtk/gtksettings.c:236 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" +msgstr "Menu-barra aktibatzeko laster-tekla" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "Drag threshold" -msgstr "" +msgstr "Arrastatu muga" -#: gtk/gtksettings.c:245 +#: gtk/gtksettings.c:357 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" +msgstr "Kurtsorea zenbat pixel mugi daitekeen jaregin aurretik" -#: gtk/gtksettings.c:253 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Font Name" -msgstr "Familia:" +msgstr "Letra-tipoaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:254 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Name of default font to use" -msgstr "" +msgstr "Erabili behar den letra-tipo lehenetsiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:262 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtksettings.c:374 msgid "Icon Sizes" -msgstr "Puntu tamaina:" +msgstr "Ikonoen tamainak" + +#: gtk/gtksettings.c:375 +#, fuzzy +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +msgstr "Ikono-tamainen zerrenda (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksettings.c:383 +msgid "GTK Modules" +msgstr "GTK moduluak" + +#: gtk/gtksettings.c:384 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "Unean aktibatuta dauden GTK moduluen zerrenda" -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +#: gtk/gtksettings.c:393 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Xft Antialias-a" + +#: gtk/gtksettings.c:394 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "" +"Xft letra-tipoei antialiasing-a aplikatu behar zaien ala ez adierazten du; " +"0=ez, 1=bai, -1=lehenetsia" + +#: gtk/gtksettings.c:403 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Xft Hinting-a" + +#: gtk/gtksettings.c:404 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "" +"Xft letra-tipoekin hinting-a erabili behar den ala ez adierazten du; 1=bai, -" +"1=lehenetsia" + +#: gtk/gtksettings.c:413 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Xft hinting-estiloa" + +#: gtk/gtksettings.c:414 +msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" +msgstr "" +"Zein hinting-maila erabili behar; bat ere ez, arina, tartekoa, edo osoa" + +#: gtk/gtksettings.c:423 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft RGBA" + +#: gtk/gtksettings.c:424 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Azpipixelen antialising-mota; bat ere ez, rgb, bgr, vrgb, vbgr" + +#: gtk/gtksettings.c:433 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft DPI" + +#: gtk/gtksettings.c:434 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" +"Xft-n bereizmena, 1024 * hazbete/puntun. -1 balio lehenetsia erabiltzeko" + +#: gtk/gtksettings.c:443 +#, fuzzy +msgid "Cursor theme name" +msgstr "Ikonoen gaiaren izena" + +#: gtk/gtksettings.c:444 +#, fuzzy +msgid "Name of the cursor theme to use" +msgstr "Erabili beharreko ikonoaren gaiaren izena" -#: gtk/gtksizegroup.c:241 +# +#: gtk/gtksettings.c:452 +#, fuzzy +msgid "Cursor theme size" +msgstr "Kurtsorea ikusgai" + +#: gtk/gtksettings.c:453 #, fuzzy +msgid "Size to use for cursors" +msgstr "Errenkada bakoitietan erabili beharreko kolorea" + +#: gtk/gtksettings.c:463 +msgid "Alternative button order" +msgstr "Botoien ordena alternatiboa" + +#: gtk/gtksettings.c:464 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadroetako botoiak bestelako botoien ordena erabiliko duen ala " +"ez adierazten du" + +# +#: gtk/gtksizegroup.c:244 msgid "Mode" -msgstr "Modua: " +msgstr "Modua" -#: gtk/gtksizegroup.c:242 +#: gtk/gtksizegroup.c:245 msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" +"Norabide hauetan, taldearen tamainak osagai-trepetentzat eskatutako tamainei " +"eragiten die" -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +#: gtk/gtksizegroup.c:262 +msgid "Ignore hidden" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" +#: gtk/gtksizegroup.c:263 +msgid "" +"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Biratze-botoiaren balioa duen doitzea" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Igoera-abiadura" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" +msgstr "Azelerazio-abiadura botoia sakatzean" -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +#: gtk/gtkspinbutton.c:262 msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" +msgstr "Bistaratu beharreko hamartarren kopurua" -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: gtk/gtkspinbutton.c:271 msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" +msgstr "Atxiki markei" -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkspinbutton.c:272 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" +"Balio okerrak automatikoki botoiaren urrats-gehikuntza hurbilenera aldatzen " +"diren ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Zenbakizkoa" -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +#: gtk/gtkspinbutton.c:280 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" +"Karaktere ez-zenbakizkoei ez ikusi egin behar zaien ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +#: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Itzulbiratu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +#: gtk/gtkspinbutton.c:288 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" +"Botoia bere mugetara iristean itzulbiratu behar den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +#: gtk/gtkspinbutton.c:295 msgid "Update Policy" -msgstr "" +msgstr "Eguneratze-politika" -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +#: gtk/gtkspinbutton.c:296 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" +"Botoia beti eguneratu behar den edo balioa legala denean bakarrik aldatu " +"behar den adierazten du" -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Balioa:" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +#: gtk/gtkspinbutton.c:305 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" +msgstr "Uneko balioa irakurtzen du edo balio berria ezartzen du" -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 +#: gtk/gtkspinbutton.c:314 msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" +msgstr "Biratze botoiaren inguruko alaka-estiloa" -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" +msgstr "Tamainaz aldatzeko sareta" -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#: gtk/gtkstatusbar.c:179 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" +"Egoera-barrak goi-maila tamainaz aldatzeko sareta duen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +#: gtk/gtkstatusbar.c:206 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" +msgstr "Egoera-barrako testuaren inguruko alaka-estiloa" -#: gtk/gtktable.c:158 +#: gtk/gtktable.c:161 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Errenkadak" -#: gtk/gtktable.c:159 +#: gtk/gtktable.c:162 msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" +msgstr "Taulako errenkaden kopurua" -#: gtk/gtktable.c:167 +#: gtk/gtktable.c:170 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Zutabeak" -#: gtk/gtktable.c:168 +#: gtk/gtktable.c:171 msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" +msgstr "Taulako zutabeen kopurua" -#: gtk/gtktable.c:176 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtktable.c:179 msgid "Row spacing" -msgstr "Tartea:" +msgstr "Errenkaden tartea" -#: gtk/gtktable.c:177 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" +msgstr "Elkarren segidako bi errenkaden arteko lekua" -#: gtk/gtktable.c:185 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "Column spacing" -msgstr "" +msgstr "Zutabeen tartea" -#: gtk/gtktable.c:186 +#: gtk/gtktable.c:189 msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" +msgstr "Elkarren segidako bi zutaberen arteko lekua" -#: gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:197 msgid "Homogenous" -msgstr "" +msgstr "Homogeneoa" -#: gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtktable.c:198 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" +"TRUE (egia) bada, horrek esan nahi du taulako gelaxka guztiek zabalera eta " +"altuera bera dutela" -#: gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:205 msgid "Left attachment" -msgstr "" +msgstr "Ezkerreko eranskina" -#: gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:212 msgid "Right attachment" -msgstr "" +msgstr "Eskuineko eranskina" -#: gtk/gtktable.c:210 +#: gtk/gtktable.c:213 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" +msgstr "Trepeta umearen eskuineko aldean erantsi beharreko zutabe-kopurua" -#: gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:219 msgid "Top attachment" -msgstr "" +msgstr "Goiko eranskina" -#: gtk/gtktable.c:217 +#: gtk/gtktable.c:220 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" +msgstr "Trepeta umearen goian erantsi beharreko errenkaden kopurua" -#: gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:226 msgid "Bottom attachment" -msgstr "" +msgstr "Beheko eranskina" -#: gtk/gtktable.c:230 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtktable.c:233 msgid "Horizontal options" -msgstr "Font-aren estiloa" +msgstr "Aukera horizontalak" -#: gtk/gtktable.c:231 +#: gtk/gtktable.c:234 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" +msgstr "Umearen portaera horizontala zehazten duten aukerak" -#: gtk/gtktable.c:237 +#: gtk/gtktable.c:240 msgid "Vertical options" -msgstr "" +msgstr "Aukera bertikalak" -#: gtk/gtktable.c:238 +#: gtk/gtktable.c:241 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" +msgstr "Umearen portaera bertikala zehazten duten aukerak" -#: gtk/gtktable.c:244 -#, fuzzy +#: gtk/gtktable.c:247 msgid "Horizontal padding" -msgstr "Font-aren estiloa" +msgstr "Tarte betegarri horizontala" -#: gtk/gtktable.c:245 +#: gtk/gtktable.c:248 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" +"Umearen eta haren ezkerreko eta eskuineko auzoen artean jarri beharreko " +"tarte estra, pixeletan" -#: gtk/gtktable.c:251 +#: gtk/gtktable.c:254 msgid "Vertical padding" -msgstr "" +msgstr "Tarte betegarri bertikala" -#: gtk/gtktable.c:252 +#: gtk/gtktable.c:255 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" +"Umearen eta haren goiko eta beheko auzoen artean jarri beharreko tarte " +"estra, pixeletan" -#: gtk/gtktext.c:602 +#: gtk/gtktext.c:607 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" +msgstr "Testu-trepetaren doitze horizontala" -#: gtk/gtktext.c:610 +#: gtk/gtktext.c:615 msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" +msgstr "Testu-trepetaren doitze bertikala" -#: gtk/gtktext.c:617 +#: gtk/gtktext.c:622 msgid "Line Wrap" -msgstr "" +msgstr "Lerro-itzulbira" -#: gtk/gtktext.c:618 +#: gtk/gtktext.c:623 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" +msgstr "Lerroak trepetaren ertzetara doitzen diren ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktext.c:625 +#: gtk/gtktext.c:630 msgid "Word Wrap" -msgstr "" +msgstr "Doitu hitzak" -#: gtk/gtktext.c:626 +#: gtk/gtktext.c:631 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" +msgstr "Hitzak trepetaren ertzetara doitzen diren ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:188 msgid "Tag Table" -msgstr "" +msgstr "Etiketa-taula" -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +#: gtk/gtktextbuffer.c:189 msgid "Text Tag Table" -msgstr "" +msgstr "Testu-etiketen taula" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:207 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "Bufferreko uneko testua" -#: gtk/gtktexttag.c:195 +#: gtk/gtktexttag.c:201 msgid "Tag name" -msgstr "" +msgstr "Etiketa-izena" -#: gtk/gtktexttag.c:196 +#: gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" +"Testu-etiketa aipatzeko erabiltzen den izena. NULUA etiketa anonimoentzat" -#: gtk/gtktexttag.c:214 +#: gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" +"Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) " -#: gtk/gtktexttag.c:221 +#: gtk/gtktexttag.c:227 msgid "Background full height" -msgstr "" +msgstr "Atzeko planoaren altuera osoa" -#: gtk/gtktexttag.c:222 +#: gtk/gtktexttag.c:228 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" +"Atzeko planoaren koloreak lerroaren altuera osoa betetzen duen edo " +"etiketatutako karaktereen altuera bakarrik adierazten duen" -#: gtk/gtktexttag.c:230 +#: gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background stipple mask" -msgstr "" +msgstr "Atzeko planoaren maskara puntukatua" -#: gtk/gtktexttag.c:231 +#: gtk/gtktexttag.c:237 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" +"Testuaren atzeko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa" -#: gtk/gtktexttag.c:248 +#: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" +"Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) " -#: gtk/gtktexttag.c:256 +#: gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" +msgstr "Aurreko planoaren maskara puntukatua" -#: gtk/gtktexttag.c:257 +#: gtk/gtktexttag.c:263 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" +"Testuaren aurreko planoa marraztean maskara gisa erabili beharreko bit-mapa" -#: gtk/gtktexttag.c:264 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Text direction" -msgstr "Sortu Direktorioa" +msgstr "Testuaren norabidea" -#: gtk/gtktexttag.c:265 +#: gtk/gtktexttag.c:271 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" +"Testuaren norabidea; adibidez, eskuinetik ezkerrera edo ezkerretik eskuinera" -#: gtk/gtktexttag.c:282 +#: gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" +msgstr "Letra-tipoaren azalpena kate gisa; adibidez, \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtktexttag.c:307 +#: gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" +msgstr "Letra-tipoaren estiloa PangoStyle gisa; adibidez, PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:316 +#: gtk/gtktexttag.c:322 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" +"Letra-tipoaren aldaera PangoVariant gisa; adibidez, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtktexttag.c:331 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" +"Letra-tipoaren pisua osoko gisa, ikus aurrez definitutako balioak " +"PangoWeight-en; adibidez, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:336 +#: gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" +"Letra-tipo tiratua PangoStretch gisa; adibidez, PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:345 +#: gtk/gtktexttag.c:351 msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" +msgstr "Letra-tipoaren tamaina Pango unitatetan" -#: gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtktexttag.c:361 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" +"Letra-tipoaren tamaina, letra-tipoaren tamaina lehenetsiari dagokion eskala-" +"faktore gisa. Propietate hau gaiaren aldaketetara eta abarretara egokitzen " +"denez, gomendagarria da. Pango-k zenbait eskala aurrez definitzen ditu; " +"adibidez, PANGO_SCALE_X_LARGE." -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Ezkerreko, eskuineko edo erdiko justifikazioa" + +#: gtk/gtktexttag.c:390 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" +"Testu honetako hizkuntza ISOren kode gisa dago. Pango-k laguntza gisa erabil " +"dezake testua bihurtzean. Ez bada ezartzen, lehenetsitakoa erabiliko da." -#: gtk/gtktexttag.c:391 +#: gtk/gtktexttag.c:397 msgid "Left margin" -msgstr "" +msgstr "Ezkerreko marjina" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan" -#: gtk/gtktexttag.c:401 +#: gtk/gtktexttag.c:407 msgid "Right margin" -msgstr "" +msgstr "Eskuineko marjina" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Eskuineko marjinaren zabalera pixeletan" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Koska" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" +msgstr "Paragrafoa koskatzeko pixel-kopurua" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtktexttag.c:430 +#, fuzzy msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +"in Pango units" msgstr "" +"Testuaren desplazamendua oinarri-lerroaren gainetik (oinarri-lerroaren " +"azpitik goratzea negatiboa bada), pixeletan" -#: gtk/gtktexttag.c:433 +#: gtk/gtktexttag.c:439 msgid "Pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Lerroen gaineko pixelak" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak" -#: gtk/gtktexttag.c:443 +#: gtk/gtktexttag.c:449 msgid "Pixels below lines" -msgstr "" +msgstr "Lerroen azpiko pixelak" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak" -#: gtk/gtktexttag.c:453 +#: gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" +msgstr "Itzulbiratearen barruko pixelak" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" +"Lerroak noiz itzulbiratu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan " +"edo karaktereen mugetan" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabuladoreak" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635 msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" +msgstr "Pertsonalizatu testu honen tabuladoreak" -#: gtk/gtktexttag.c:498 +#: gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Invisible" -msgstr "" +msgstr "Ikusezina" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +#, fuzzy +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Etiketa honek goratzeari eragingo dion ala ez adierazten du" + +#: gtk/gtktexttag.c:530 +#, fuzzy +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolore-izena" -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +#: gtk/gtktexttag.c:531 +#, fuzzy +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea kate gisa" + +#: gtk/gtktexttag.c:546 +#, fuzzy +msgid "Paragraph background color" +msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea" + +#: gtk/gtktexttag.c:547 +#, fuzzy +msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" +"Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa (baliteke esleitu gabea izatea) " -#: gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Background full height set" -msgstr "" +msgstr "Atzeko planoaren altuera osoaren ezarpena" -#: gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" +"Etiketa honek atzeko planoaren altuerari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background stipple set" -msgstr "" +msgstr "Atzeko planoaren puntuen ezarpena" -#: gtk/gtktexttag.c:517 +#: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "" +"Etiketa honek atzeko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" +msgstr "Aurreko planoaren puntuen ezarpena" -#: gtk/gtktexttag.c:525 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "" +"Etiketa honek aurreko planoaren puntuei eragiten dien ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Justification set" -msgstr "" +msgstr "Justifikazioaren ezarpena" -#: gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" +"Etiketa honek paragrafoaren justifikazioari eragiten dion ala ez adierazten " +"du" -#: gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Left margin set" -msgstr "" +msgstr "Ezkerreko marjinaren ezarpena" -#: gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" +msgstr "Etiketa honek ezkerreko marjinari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Indent set" -msgstr "" +msgstr "Koskaren ezarpena" -#: gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" +msgstr "Etiketa honek koskari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" +msgstr "Lerroen gaineko pixelen ezarpena" -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" +"Etiketa honek lerroen gaineko pixel-kopuruari eragiten dion ala ez " +"adierazten du" -#: gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" +msgstr "Lerroen azpiko pixelen ezarpena" -#: gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" +msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelen ezarpena" -#: gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" +"Etiketa honek itzulbiratutako lerroen arteko pixel-kopuruari eragiten dion " +"ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Right margin set" -msgstr "" +msgstr "Eskuineko marjinaren ezarpena" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" +msgstr "Etiketa honek eskuineko marjinari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktexttag.c:604 +# +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Wrap mode set" -msgstr "" +msgstr "Itzulbiratze-moduaren ezarpena" -#: gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" +"Etiketa honek lerroen itzulbiratze-moduari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Tabs set" -msgstr "" +msgstr "Tabuladoreen ezarpena" -#: gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" +msgstr "Etiketa honek tabuladoreei eragiten dien ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Invisible set" -msgstr "" +msgstr "Ikusezintasunaren ezarpena" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" +"Etiketa honek testuaren ikusgaitasunari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" +#: gtk/gtktexttag.c:664 +#, fuzzy +msgid "Paragraph background set" +msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren ezarpena" + +#: gtk/gtktexttag.c:665 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" +"Etiketa honek atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktextview.c:565 +#: gtk/gtktextview.c:548 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Lerroen gaineko pixelak" + +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" +msgstr "Lerroen azpiko pixelak" -#: gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" +msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak" -#: gtk/gtktextview.c:593 +# +#: gtk/gtktextview.c:586 msgid "Wrap Mode" -msgstr "" +msgstr "Itzulbiratze-modua" -#: gtk/gtktextview.c:611 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Left Margin" -msgstr "" +msgstr "Ezkerreko marjina" -#: gtk/gtktextview.c:621 +#: gtk/gtktextview.c:614 msgid "Right Margin" -msgstr "" +msgstr "Eskuineko marjina" -#: gtk/gtktextview.c:649 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Cursor Visible" -msgstr "Ezindua" +msgstr "Kurtsorea ikusgai" -#: gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" +msgstr "Txertatze-kurtsorea agertzen bada" -#: gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Buffer" -msgstr "" +msgstr "Bufferra" -#: gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" +msgstr "Bistaratutako bufferra" -#: gtk/gtktextview.c:665 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Overwrite mode" -msgstr "" +msgstr "Gainidazteko modua" -#: gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" +"Sartutako testuak lehendik dauden edukiak gainidazten dituen ala ez " +"adierazten du" -#: gtk/gtktextview.c:673 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Accepts tab" -msgstr "" +msgstr "Tabulazio-marka onartzen du" -#: gtk/gtktextview.c:674 +#: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" +msgstr "Tabuladoreak tabulazio-marka sartzea eragiten duen adierazten du" + +#: gtk/gtktextview.c:676 +msgid "Error underline color" +msgstr "Errore-azpimarren kolorea" + +#: gtk/gtktextview.c:677 +msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +msgstr "Errorea adierazteko azpimarrak zein koloretakoa izan behar duen" -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#: gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" +msgstr "Sortu aukera-botoien bidezko ekintzaren proxy berak" -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +#: gtk/gtktoggleaction.c:132 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" +"Ekintza honen proxy-ek aukera-botoien bidezko ekintzen proxy-en itxura duten " +"adierazten du" -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +#: gtk/gtktogglebutton.c:136 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" +msgstr "Txandakatze-botoiak sakatuta egon behar duen ala ez" -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +#: gtk/gtktogglebutton.c:144 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" +msgstr "Txandakatze-botoia \"tarteko\" egoeran dagoen" -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +#: gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "Draw Indicator" -msgstr "" +msgstr "Marrazki-adierazlea" -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +#: gtk/gtktogglebutton.c:152 msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" +msgstr "Botoiaren txandatatze-aldea bistaratuta dagoen" -#: gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Tresna-barraren orientazioa" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "Tresna-barraren estiloa" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Tresna-barra nola marraztu" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "Show Arrow" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi gezia" -#: gtk/gtktoolbar.c:518 +#: gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" +msgstr "Gezia erakutsi behar den tresna-barra kabitzen ez denean" -#: gtk/gtktoolbar.c:527 +#: gtk/gtktoolbar.c:541 +msgid "Tooltips" +msgstr "Argibidea" + +#: gtk/gtktoolbar.c:542 +msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" +msgstr "Tresna-barrako argibideak aktibatuko diren ala ez adierazten du" + +#: gtk/gtktoolbar.c:551 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" +"Tresna-barra haztean, elementuak beste tarte bat eduki behar duen ala ez " +"adierazten duGurasoa handitzean, umeak beste tarte bat jaso behar duen ala " +"ez adierazten du" -#: gtk/gtktoolbar.c:535 +#: gtk/gtktoolbar.c:559 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" +"Elementuak beste elementu homogeneoen tamaina bera eduki behar duen ala ez " +"adierazten du" -#: gtk/gtktoolbar.c:542 +#: gtk/gtktoolbar.c:566 msgid "Spacer size" -msgstr "" +msgstr "Zuriune-tamaina" -#: gtk/gtktoolbar.c:543 +#: gtk/gtktoolbar.c:567 msgid "Size of spacers" -msgstr "" +msgstr "Zuriuneen tamaina" -#: gtk/gtktoolbar.c:552 +#: gtk/gtktoolbar.c:576 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" +msgstr "Tresna-barraren itzalaren eta botoien arteko ertzen leku-kantitatea" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 +#: gtk/gtktoolbar.c:584 msgid "Space style" -msgstr "" +msgstr "Zuriunearen estiloa" -#: gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtktoolbar.c:585 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" +msgstr "Zuriuneak lerro bertikalak edo zuriak bakarrik diren adierazten du" -#: gtk/gtktoolbar.c:568 +#: gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Button relief" -msgstr "" +msgstr "Botoiaren erliebea" -#: gtk/gtktoolbar.c:569 +#: gtk/gtktoolbar.c:593 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" +msgstr "Tresna-barraren botoien inguruko alaka-mota" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 +#: gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Tresna-barraren inguruko alaka-estiloa" -#: gtk/gtktoolbar.c:582 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Toolbar style" -msgstr "Font-aren estiloa" +msgstr "Tresna-barraren estiloa" -#: gtk/gtktoolbar.c:583 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" +"Tresna-barra lehenetsiek testua bakarrik duten, testua eta ikonoak, ikonoak " +"bakarrik, etab. adierazten du" -#: gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:613 msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" +msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina" -#: gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" +msgstr "Tresna-barra lehenetsietako ikonoen tamaina" -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Text to show in the item." -msgstr "" +msgstr "Elementuan erakutsi beharreko testua." -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" +"Ezartzen bada, etiketa propietatearen azpimarrak adierazten du hurrengo " +"karakterea tekla bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela " +"gainezkatze menuanEzartzen bada, testuko azpimarrak adierazten du hurrengo " +"karakterea tekla bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela" -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" +msgstr "Elementu-etiketa gisa erabili beharreko trepeta" -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 msgid "Stock Id" -msgstr "" +msgstr "Stock-ID-a" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" +msgstr "Elementuan bistaratutako stock-ikonoa" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 +#, fuzzy +msgid "Icon name" +msgstr "Ikono-izena" -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 #, fuzzy +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "Elementuan bistaratutako stock-ikonoa" + +# +#: gtk/gtktoolbutton.c:232 msgid "Icon widget" -msgstr "Font-aren ezaugarriak" +msgstr "Ikono-trepeta" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#: gtk/gtktoolbutton.c:233 msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" +msgstr "Elementuan bistaratu beharreko ikono-trepeta" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtktoolitem.c:175 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" +"Tresna-barrako elementua garrantzitsua den ala ez adierazten du. TRUE (egia) " +"bada, tresna-barrako botoiek testua GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ moduan adierazten " +"dute" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:331 msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" +msgstr "TreeModelSort modeloa" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:332 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" +msgstr "Ordenatzeko TreeModelSort-en modeloa" -#: gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" -msgstr "" +msgstr "TreeView modeloa" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" -msgstr "" +msgstr "Zuhaitz-ikuspegirako modeloa" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" +msgstr "Trepetaren doitze horizontala" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" +msgstr "Trepetaren doitze bertikala" + +#: gtk/gtktreeview.c:594 +msgid "Headers Visible" +msgstr "Goiburu ikusgaiak" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" +msgstr "Zutabearen goiburuko botoiak erakusten ditu" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" -msgstr "" +msgstr "Goiburu klikagarriak" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" +msgstr "Zutabeko goiburuek klik-ei erantzuten diete" -#: gtk/gtktreeview.c:567 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" -msgstr "" +msgstr "Zabaltzailearen zutabea" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" +msgstr "Ezarri zabaltzailearen zutabearentzako zutabea" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" -msgstr "" +msgstr "Arauen aholkua" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" +"Gaiaren motorrarentzat aholku bat ezartzen du, errenkadak hainbat kolorez " +"marrazteko" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" -msgstr "" +msgstr "Gaitu bilaketa" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" +"Ikuspegiak erabiltzailearen zutabeetan barrena interaktiboki bilatzeko " +"baimena ematen dio" -#: gtk/gtktreeview.c:599 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" -msgstr "" +msgstr "Bilaketa-zutabea" -#: gtk/gtktreeview.c:600 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" +msgstr "Kodeak bilatzean bilaketa egiteko zutabe-eredua" -#: gtk/gtktreeview.c:609 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" +msgstr "Altuera finkoko modua" -#: gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" +"GtkTreeView azkartzen du, errenkada guztiek altuera bera dutela suposatuz" + +#: gtk/gtktreeview.c:684 +msgid "Hover Selection" +msgstr "Nabarmendutakoa hautatzea" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: gtk/gtktreeview.c:685 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "Hautapenak erakusleari jarrituko dion ala ez adierazten du" + +#: gtk/gtktreeview.c:704 +msgid "Hover Expand" +msgstr "Nabarmendutakoa zabaltzea" + +#: gtk/gtktreeview.c:705 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "Errenkadak zabalduko/tolestuko diren ala ez adierazten du" + +#: gtk/gtktreeview.c:725 msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" +msgstr "Bereizle bertikalaren zabalera" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:726 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" +msgstr "Gelaxken arteko zuriune bertikala. Zenbaki bikoitia izan behar du" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" +msgstr "Bereizle horizontalaren zabalera" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" +msgstr "Gelaxken arteko zuriune horizontala. Zenbaki bikoitia izan behar du" -#: gtk/gtktreeview.c:648 +#: gtk/gtktreeview.c:743 msgid "Allow Rules" -msgstr "" +msgstr "Arauak onartzen dira" -#: gtk/gtktreeview.c:649 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" +msgstr "Hainbat koloretako errenkadak marraztea onartzen da" -#: gtk/gtktreeview.c:655 +#: gtk/gtktreeview.c:750 msgid "Indent Expanders" -msgstr "" +msgstr "Koskatu zabaltzaileak" -#: gtk/gtktreeview.c:656 +#: gtk/gtktreeview.c:751 msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" +msgstr "Zabaltzaileei koska jartzen die" -#: gtk/gtktreeview.c:662 +#: gtk/gtktreeview.c:757 msgid "Even Row Color" -msgstr "" +msgstr "Errenkada bikoitiaren kolorea" -#: gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:758 msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" +msgstr "Errenkada bikoitietan erabili beharreko kolorea" -#: gtk/gtktreeview.c:669 +#: gtk/gtktreeview.c:764 msgid "Odd Row Color" -msgstr "" +msgstr "Errenkada bakoitien kolorea" -#: gtk/gtktreeview.c:670 +#: gtk/gtktreeview.c:765 msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" +msgstr "Errenkada bakoitietan erabili beharreko kolorea" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 msgid "Whether to display the column" -msgstr "" +msgstr "Zutabea bistaratu behar den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462 msgid "Resizable" -msgstr "Ezindua" +msgstr "Neurriz alda daiteke" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaileak zutabea neurriz alda dezake" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 msgid "Current width of the column" -msgstr "" +msgstr "Zutabearen uneko zabalera" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Gelaxken artean txertatuko den tartea" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Sizing" -msgstr "" +msgstr "Neurriak ezartzea" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" +msgstr "Zutabearen tamainaz aldatzeko modua" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Fixed Width" -msgstr "Batazbesteko zabalera:" +msgstr "Zabalera finkoa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Zutabearen uneko zabalera finkoa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Minimum Width" -msgstr "" +msgstr "Gutxieneko zabalera" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Zutabearen baimendutako gutxieneko zabalera" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Maximum Width" -msgstr "" +msgstr "Gehienezko zabalera" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Zutabearen baimendutako gehienezko zabalera" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" +msgstr "Zutabearen goiburuan azaldu beharreko izenburua" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +msgstr "Trepetari esleitutako zabaleraren zati gehigarria lortzen du zutabeak" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Clickable" -msgstr "" +msgstr "Klikagarria" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" +msgstr "Goiburua klikagarria den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Widget" -msgstr "Pisua:" +msgstr "Trepeta" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" +"Zutabearen goiburuko botoian zutabearen izenburuaren ordez ezarri beharreko " +"trepeta " -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Lerrokatzea" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" +msgstr "Zutabearen goiburuko testuaren edo trepetaren X lerrokatzea" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" +msgstr "Zutabea goiburuen inguruan berrantola daitekeen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Ordenaren adierazlea" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Ordenaren adierazlea erakutsi behar den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Ordenazioa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:217 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +msgstr "Adierazleak adierazi behar duen ordenazio-norabidea" -#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#: gtk/gtkuimanager.c:233 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" +"Menuei menu-elementu askagarriak gehitu behar zaizkien ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkuimanager.c:225 +#: gtk/gtkuimanager.c:240 msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +msgstr "Batutako UI definizioa" -#: gtk/gtkuimanager.c:226 +#: gtk/gtkuimanager.c:241 msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +msgstr "Batutako UI azaltzen duen XML katea" -#: gtk/gtkviewport.c:135 +#: gtk/gtkviewport.c:138 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" +"Leihatila honen posizio horizontalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment" -#: gtk/gtkviewport.c:143 +#: gtk/gtkviewport.c:146 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" +"Leihatila honen posizio bertikalaren balioak zehazten dituen GtkAdjustment" -#: gtk/gtkviewport.c:151 +#: gtk/gtkviewport.c:154 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" +"Leihatilaren inguruko lauki itzaleztatua nola marrazten den zehazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:406 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkwidget.c:414 msgid "Widget name" -msgstr "Pisua:" +msgstr "Trepeta-izena" -#: gtk/gtkwidget.c:407 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "The name of the widget" -msgstr "" +msgstr "Trepetaren izena" -#: gtk/gtkwidget.c:413 +# +#: gtk/gtkwidget.c:421 msgid "Parent widget" -msgstr "" +msgstr "Trepeta gurasoa" -#: gtk/gtkwidget.c:414 +#: gtk/gtkwidget.c:422 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" +msgstr "Trepeta honen trepeta gurasoa. Edukiontzi-trepeta izan behar du" -#: gtk/gtkwidget.c:421 +#: gtk/gtkwidget.c:429 msgid "Width request" -msgstr "" +msgstr "Zabalera-eskaera" -#: gtk/gtkwidget.c:422 +#: gtk/gtkwidget.c:430 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" +"Gainidatzi trepetaren zabalera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili " +"behar bada" -#: gtk/gtkwidget.c:430 +#: gtk/gtkwidget.c:438 msgid "Height request" -msgstr "" +msgstr "Altuera-eskaera" -#: gtk/gtkwidget.c:431 +#: gtk/gtkwidget.c:439 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" +"Gainidatzi trepetaren altuera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili behar " +"bada" -#: gtk/gtkwidget.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" +msgstr "Trepeta ikusgai dagoen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:447 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +msgstr "Trepetak sarrerari erantzuten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:453 +#: gtk/gtkwidget.c:461 msgid "Application paintable" -msgstr "" +msgstr "Aplikazio margogarria" -#: gtk/gtkwidget.c:454 +#: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +msgstr "Aplikazioak zuzenean trepetan margotuko duen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:460 +#: gtk/gtkwidget.c:468 msgid "Can focus" -msgstr "" +msgstr "Enfoka dezake" -#: gtk/gtkwidget.c:461 +#: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" +msgstr "Trepetak sarrera-fokua onar dezakeen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:467 +#: gtk/gtkwidget.c:475 msgid "Has focus" -msgstr "" +msgstr "Fokua du" -#: gtk/gtkwidget.c:468 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" +msgstr "Trepetak sarrera-fokua duen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:474 +#: gtk/gtkwidget.c:482 msgid "Is focus" -msgstr "" +msgstr "Fokua da" -#: gtk/gtkwidget.c:475 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" +msgstr "Trepeta goi-mailakoaren barruan foku-trepeta den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:481 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkwidget.c:489 msgid "Can default" -msgstr "default:LTR" +msgstr "Lehenetsia izan daiteke" -#: gtk/gtkwidget.c:482 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" +msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia izan daitekeen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:488 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Has default" -msgstr "default:LTR" +msgstr "Lehenetsia dauka" -#: gtk/gtkwidget.c:489 +#: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" +msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:495 +#: gtk/gtkwidget.c:503 msgid "Receives default" -msgstr "" +msgstr "Lehenetsia jasotzen du" -#: gtk/gtkwidget.c:496 +#: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" +msgstr "TRUE (egia) bada, trepetak ekintza lehenetsia jasoko du enfokatutakoan" -#: gtk/gtkwidget.c:502 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Composite child" -msgstr "" +msgstr "Ume konposatua" -#: gtk/gtkwidget.c:503 +#: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" +msgstr "Trepeta trepeta konposatu baten parte den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:509 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Style" -msgstr "Gehitu estiloa" +msgstr "Estiloa" -#: gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" +"Trepetaren estiloa, zein itxura edukiko duen azaltzen duena (koloreak, etab.)" -#: gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Gertaerak" -#: gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:525 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" +"Trepeta honek zein motatako GdkEvents eskuratuko duen erabakitzen duen " +"gertaera-maskara" -#: gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:532 msgid "Extension events" -msgstr "" +msgstr "Luzapen-gertaerak" -#: gtk/gtkwidget.c:525 +#: gtk/gtkwidget.c:533 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" +"Trepeta honek zein motatako luzapen-gertaerak eskuratuko dituen erabakitzen " +"duen maskara" -#: gtk/gtkwidget.c:532 +#: gtk/gtkwidget.c:540 msgid "No show all" -msgstr "" +msgstr "Ez erakutsi dena" -#: gtk/gtkwidget.c:533 +#: gtk/gtkwidget.c:541 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" +"gtk_widget_show_all()-ek trepeta honi ez dion eragingo ala bai adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:1374 +#: gtk/gtkwidget.c:1447 msgid "Interior Focus" -msgstr "" +msgstr "Barneko fokua" -#: gtk/gtkwidget.c:1375 +#: gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" +"Foku-adierazlea trepeten barruan marraztu behar den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:1381 +#: gtk/gtkwidget.c:1454 msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +msgstr "Enfokatu lerroaren zabalera" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 +#: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" +msgstr "Foku-adierazlearen lerroaren zabalera, pixeletan" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 +#: gtk/gtkwidget.c:1461 msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +msgstr "Enfokatu marra etenaren eredua" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 +#: gtk/gtkwidget.c:1462 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" +msgstr "Marra etenaren eredua foku-adierazlea marrazteko erabiltzen da" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 +#: gtk/gtkwidget.c:1467 msgid "Focus padding" -msgstr "" +msgstr "Fokuaren tarte betegarria" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 +#: gtk/gtkwidget.c:1468 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" +"Foku-adierazlearen eta trepetako 'laukia'ren arteko zabalera, pixeletan" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 +#: gtk/gtkwidget.c:1473 msgid "Cursor color" -msgstr "" +msgstr "Kurtsorearen kolorea" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 +#: gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea" -#: gtk/gtkwidget.c:1406 +#: gtk/gtkwidget.c:1479 msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" +msgstr "Kurtsorearen bigarren mailako kolorea" -#: gtk/gtkwidget.c:1407 +#: gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" +"Eskuinetik ezkerrera eta ezkerretik eskuinera doan testu nahasia editatzean, " +"bigarren txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea" -#: gtk/gtkwidget.c:1412 +#: gtk/gtkwidget.c:1485 msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Kurtsore-lerroaren aspektu-erlazioa" -#: gtk/gtkwidget.c:1413 +#: gtk/gtkwidget.c:1486 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko aspektu-erlazioa" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwidget.c:1491 #, fuzzy +msgid "Draw Border" +msgstr "Fitxaren ertza" + +#: gtk/gtkwidget.c:1492 +msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" +msgstr "" + +# +#: gtk/gtkwindow.c:420 msgid "Window Type" -msgstr "Lehioa" +msgstr "Leiho-mota" -#: gtk/gtkwindow.c:440 +#: gtk/gtkwindow.c:421 msgid "The type of the window" -msgstr "" +msgstr "Leihoa zein motatakoa den" -#: gtk/gtkwindow.c:448 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkwindow.c:429 msgid "Window Title" -msgstr "Lehioa" +msgstr "Leihoaren titulua" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:430 msgid "The title of the window" -msgstr "" +msgstr "Leihoaren izenburua" -#: gtk/gtkwindow.c:456 -#, fuzzy +# +#: gtk/gtkwindow.c:437 msgid "Window Role" -msgstr "Lehioa" +msgstr "Leihoaren funtzioa" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:438 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" +"Saio bat leheneratzean leihorako erabili beharreko identifikatzaile bakarra" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:445 msgid "Allow Shrink" -msgstr "" +msgstr "Baimendu uzkurtzea" -#: gtk/gtkwindow.c:466 +#: gtk/gtkwindow.c:447 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" +"TRUE (egia) bada, leihoak ez du gutxieneko tamainarik. Hori TRUE (egia) " +"jartzea ia beti ideia txarra izaten da" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:454 msgid "Allow Grow" -msgstr "" +msgstr "Baimendu handitzea" -#: gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:455 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" +"TRUE (egia) bada, erabiltzaileek leihoa gutxieneko tamainatik gora zabal " +"dezakete" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:463 msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" +msgstr "TRUE (egia) bada, erabiltzaileek leihoaren tamaina alda dezakete" -#: gtk/gtkwindow.c:489 +#: gtk/gtkwindow.c:470 msgid "Modal" -msgstr "" +msgstr "Modala" -#: gtk/gtkwindow.c:490 +#: gtk/gtkwindow.c:471 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" +"TRUE (egia) bada, leihoa modala da (beste leihoak ezin dira erabili hau " +"gainean dagoen bitartean)" -#: gtk/gtkwindow.c:497 +#: gtk/gtkwindow.c:478 msgid "Window Position" -msgstr "" +msgstr "Leihoaren kokalekua" -#: gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:479 msgid "The initial position of the window" -msgstr "" +msgstr "Leihoaren hasierako kokalekua" -#: gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:487 msgid "Default Width" -msgstr "" +msgstr "Zabalera lehenetsia" -#: gtk/gtkwindow.c:507 +#: gtk/gtkwindow.c:488 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" +"Leihoaren zabalera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" -#: gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:497 msgid "Default Height" -msgstr "" +msgstr "Altuera lehenetsia" -#: gtk/gtkwindow.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" +"Leihoaren altuera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" +msgstr "Deuseztatu gurasoarekin" -#: gtk/gtkwindow.c:527 +#: gtk/gtkwindow.c:508 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" +"Gurasoa deuseztatzean, leiho hau ere deuseztatu behar den ala ez adierazten " +"du" -#: gtk/gtkwindow.c:534 +# +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikonoa" -#: gtk/gtkwindow.c:535 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "Icon for this window" -msgstr "" +msgstr "Leiho honen ikonoa" -#: gtk/gtkwindow.c:550 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:532 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "Leiho honen ikono-gaiaren izena" + +#: gtk/gtkwindow.c:547 msgid "Is Active" -msgstr "(ezindua)" +msgstr "Aktibo dago" -#: gtk/gtkwindow.c:551 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" +msgstr "Goi-maila unean aktibo dagoen leihoa den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:555 msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" +msgstr "Fokua goi-mailan" -#: gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:556 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" +msgstr "Sarrera-fokua GtkWindow honen barruan dagoen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:563 msgid "Type hint" -msgstr "" +msgstr "Motari buruzko arrastoa" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:564 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" +"Mahai-gaineko inguruneari hau zein leiho-mota den eta nola tratatu behar den " +"ulertzen laguntzeko informazio laburra." -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:572 msgid "Skip taskbar" -msgstr "" +msgstr "Saltatu ataza-barra" -#: gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:573 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" +msgstr "TRUE (egia) leihoak ataza-barran egon behar ez badu." -#: gtk/gtkwindow.c:583 +#: gtk/gtkwindow.c:580 msgid "Skip pager" -msgstr "" +msgstr "Saltatu orrialdekatzailea" -#: gtk/gtkwindow.c:584 +#: gtk/gtkwindow.c:581 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TRUE (egia) leihoak orrialdekatzailean egon behar ez badu." + +#: gtk/gtkwindow.c:588 +msgid "Urgent" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:598 +#: gtk/gtkwindow.c:589 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgstr "TRUE (egia) leihoak orrialdekatzailean egon behar ez badu." + +#: gtk/gtkwindow.c:603 msgid "Accept focus" -msgstr "" +msgstr "Onartu fokua" -#: gtk/gtkwindow.c:599 +#: gtk/gtkwindow.c:604 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" +msgstr "TRUE (egia) leihoak sarrera-fokua jaso behar badu." -#: gtk/gtkwindow.c:613 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:618 +msgid "Focus on map" +msgstr "Fokua klik egindakoan" + +#: gtk/gtkwindow.c:619 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "TRUE (egia) leihoak sarrera-fokua jaso behar badu." + +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Decorated" -msgstr "Direktorioak" +msgstr "Apainduta" -#: gtk/gtkwindow.c:614 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Leihoa leiho-kudeatzaileak apaindu behar lukeen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwindow.c:629 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "Grabitatea" -#: gtk/gtkwindow.c:630 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" +msgstr "Leihoaren leiho-grabitatea" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" -msgstr "" +msgstr "IM aurreedizioko estiloa" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" +msgstr "Aurreedizioko katearen sarrera-metodoa nola marraztu" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" -msgstr "" +msgstr "IM egoeraren estiloa" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" +msgstr "Egoera-barraren sarrera-metodoa nola marraztu" + +#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +#~ msgstr "" +#~ "Testu hau ezkutatuta dagoen ala ez adierazten du. GTK 2.0n inplementatu " +#~ "gabea"