X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po-properties%2Fcs.po;h=806598a6fb6a520b34674e4db45e694786164860;hb=4ba5e0e5d625d4fe8344fc644b41935008742209;hp=b85aee071dad536454265d9c2be0a9ffa20f9589;hpb=01c092c00cdfb9fb444806e9e9817ee2cc680d7b;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index b85aee071..806598a6f 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -1,88 +1,97 @@ -# Czech translation of Gtk+. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac +# Czech translation of gtk+-properties. +# Copyright (C) 1999, 2008, 2009, 2010 the author(s) of GTK+. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac . +# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Stanislav Brabec , 1998. # Jiří Pavlovský , 1998. # Jiří Lebl , 2002. -# Michal Bukovjan , 2002 -# Miloslav Trmac , 2003 - 2005. -# +# Michal Bukovjan , 2002. +# Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005. +# Petr Kovar , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" +"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-23 18:29+0200\n" -"Last-Translator: Miloslav Trmac \n" -"Language-Team: Czech \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 15:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-04 23:38+0100\n" +"Last-Translator: Petr Kovar \n" +"Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165 +msgid "Loop" +msgstr "Smyčka" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166 +msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" +msgstr "Jestli se má animace při skončení dostat do smyčky" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Počet kanálů" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Počet vzorků na pixel" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Prostor barev" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Prostor barev, ve kterém jsou vzorky interpretovány" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Má alfu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Jestli má pixbuf alfa kanál" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bitů na vzorek" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Počet bitů na vzorek" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Počet sloupců v pixbufu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Počet řádků v pixbufu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Krok řádků" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Počet bajtů mezi začátkem řádku a začátkem dalšího řádku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Pixely" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Ukazatel na data pixelů pixbufu" @@ -94,82 +103,83 @@ msgstr "Implicitní displej" msgid "The default display for GDK" msgstr "Implicitní displej pro GDK" -#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530 +#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: gdk/gdkpango.c:547 +#: gdk/gdkpango.c:539 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen pro vykreslovač" -#: gdk/gdkscreen.c:74 -#, fuzzy +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" -msgstr "Počet bodů písma" +msgstr "Možnosti písma" -#: gdk/gdkscreen.c:75 -#, fuzzy +#: gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Název implicitně používaného písma" +msgstr "Výchozí možnosti písma pro obrazovku" -#: gdk/gdkscreen.c:82 -#, fuzzy +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" -msgstr "Počet bodů písma" +msgstr "Rozlišení písma" -#: gdk/gdkscreen.c:83 -#, fuzzy +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Jak má být rozsah aktualizován na obrazovce" +msgstr "Rozlišení písem na obrazovce" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:207 +#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497 +msgid "Cursor" +msgstr "Kurzor" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "Program name" msgstr "Název programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:208 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Název programu. Pokud není nastaven, je implicitně g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:222 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:313 msgid "Program version" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:223 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "The version of the program" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:237 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:328 msgid "Copyright string" msgstr "Řetězec copyrightu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:238 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:329 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informace o copyrightu na program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "Comments string" msgstr "Řetězec poznámek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:256 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "Comments about the program" msgstr "Poznámky o programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:290 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 msgid "Website URL" msgstr "URL WWW stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:291 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL pro odkaz na WWW stránky programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 msgid "Website label" msgstr "Popisek WWW stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:308 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -177,45 +187,45 @@ msgstr "" "Popisek pro odkaz na WWW stránky programu. Není-li nastaven, je implicitně " "roven URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 msgid "Authors" msgstr "Autoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:325 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 msgid "List of authors of the program" msgstr "Seznam autorů programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentátoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam lidí dokumentujících program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 msgid "Artists" msgstr "Umělci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 msgid "Translator credits" -msgstr "Kredity překladatelů" +msgstr "Zásluhy překladatelů" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:377 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -"Kredity překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný" +"Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:392 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -223,106 +233,117 @@ msgstr "" "Logo pro dialog o aplikaci. Pokud není nastaveno, je implicitně " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Název ikony s logem" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou použávat jako logo pro dialog o aplikaci." +msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 msgid "Wrap license" msgstr "Zalamovat licenci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Jestli zalamovat text licence." -#: gtk/gtkaccellabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:178 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Objekt akcelerátoru" -#: gtk/gtkaccellabel.c:112 +#: gtk/gtkaccellabel.c:179 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátoru" -#: gtk/gtkaccellabel.c:118 +#: gtk/gtkaccellabel.c:185 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget akcelerátoru" -#: gtk/gtkaccellabel.c:119 +#: gtk/gtkaccellabel.c:186 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátoru" -#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119 +#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Název" -#: gtk/gtkaction.c:191 +#: gtk/gtkaction.c:182 msgid "A unique name for the action." msgstr "Jedinečný název akce." -#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185 -#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305 +#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1533 msgid "Label" msgstr "Popis" -#: gtk/gtkaction.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:201 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "Popis používaný pro položky menu a tlačítka, která aktivují tuto akci." -#: gtk/gtkaction.c:206 +#: gtk/gtkaction.c:217 msgid "Short label" msgstr "Krátký popis" -#: gtk/gtkaction.c:207 +#: gtk/gtkaction.c:218 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty" +msgstr "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty." -#: gtk/gtkaction.c:213 +#: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Tooltip" msgstr "Tip" -#: gtk/gtkaction.c:214 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Tip pro tuto akci." -#: gtk/gtkaction.c:220 +#: gtk/gtkaction.c:242 msgid "Stock Icon" msgstr "Standardní ikona" -#: gtk/gtkaction.c:221 +#: gtk/gtkaction.c:243 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci." -#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 -#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522 +#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253 +msgid "GIcon" +msgstr "GIcon" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339 +#: gtk/gtkstatusicon.c:254 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "Zobrazovaná GIcon" + +#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321 +#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 -#: gtk/gtkstatusicon.c:171 +#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322 +#: gtk/gtkstatusicon.c:238 msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Název ikony z tématu ikon" +msgstr "Název ikony z motivu ikon" -#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Viditelná, když je vodorovná" -#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131 +#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů " -"vodorovnou orientaci" +"vodorovnou orientaci." -#: gtk/gtkaction.c:261 +#: gtk/gtkaction.c:308 msgid "Visible when overflown" msgstr "Viditelné při přetečení" -#: gtk/gtkaction.c:262 +#: gtk/gtkaction.c:309 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -330,23 +351,23 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, proxy toolitem pro tuto akci jsou reprezentovány v menu " "přetečení lišty nástrojů." -#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199 msgid "Visible when vertical" msgstr "Viditelná, když je svislá" -#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138 +#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou " -"orientaci" +"orientaci." -#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206 msgid "Is important" msgstr "Je důležitá" -#: gtk/gtkaction.c:278 +#: gtk/gtkaction.c:325 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -354,37 +375,37 @@ msgstr "" "Jestli je akce považována za důležitou. Je-li TRUE, zobrazují proxy toolitem " "pro tuto akci text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtkaction.c:286 +#: gtk/gtkaction.c:333 msgid "Hide if empty" msgstr "Skrýt, je-li prázdná" -#: gtk/gtkaction.c:287 +#: gtk/gtkaction.c:334 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty." -#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:458 +#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivý" -#: gtk/gtkaction.c:294 +#: gtk/gtkaction.c:341 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Jestli je akce povolena." -#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451 +#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" -#: gtk/gtkaction.c:301 +#: gtk/gtkaction.c:348 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Jestli je akce viditelná." -#: gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:354 msgid "Action Group" msgstr "Skupina akcí" -#: gtk/gtkaction.c:308 +#: gtk/gtkaction.c:355 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -392,72 +413,96 @@ msgstr "" "GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro " "interní použití)." -#: gtk/gtkactiongroup.c:137 +#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169 +msgid "Always show image" +msgstr "Vždy zobrazovat obrázek" + +#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170 +msgid "Whether the image will always be shown" +msgstr "Jestli je obrázek vždy viditelný" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Název skupiny akcí." -#: gtk/gtkactiongroup.c:144 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Jestli je skupina akcí povolena." -#: gtk/gtkactiongroup.c:151 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná." -#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 +#: gtk/gtkactivatable.c:308 +msgid "Related Action" +msgstr "Související akce" + +#: gtk/gtkactivatable.c:309 +msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +msgstr "Akce, kterou toto aktivovatelné aktivuje a odkud dostane aktualizace" + +#: gtk/gtkactivatable.c:331 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Použít vzhled akcí" + +#: gtk/gtkactivatable.c:332 +msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +msgstr "Jestli se má použít vlastnosti vzhledu souvisejících akcí" + +#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: gtk/gtkadjustment.c:87 +#: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Hodnota zarovnání" -#: gtk/gtkadjustment.c:103 +#: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimální hodnota" -#: gtk/gtkadjustment.c:104 +#: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Minimální hodnota zarovnání" -#: gtk/gtkadjustment.c:123 +#: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "Maximální hodnota" -#: gtk/gtkadjustment.c:124 +#: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Maximální hodnota zarovnání" -#: gtk/gtkadjustment.c:140 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Přírůstek o krok" -#: gtk/gtkadjustment.c:141 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Přírůstek zarovnání o krok" -#: gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "Přírůstek o stránku" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Přírůstek zarovnání o stránku" -#: gtk/gtkadjustment.c:177 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Velikost stránky" -#: gtk/gtkadjustment.c:178 +#: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Velikost stránky zarovnání" -#: gtk/gtkalignment.c:92 +#: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -465,11 +510,11 @@ msgstr "" "Vodorovná pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání vlevo, " "1.0 znamená zarovnání vpravo" -#: gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -477,11 +522,11 @@ msgstr "" "Svislá pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání nahoru, " "1.0 znamená zarovnání dolu" -#: gtk/gtkalignment.c:111 +#: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vodorovná škála" -#: gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -489,11 +534,11 @@ msgstr "" "Pokud je dostupný vodorovný prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " "část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá." -#: gtk/gtkalignment.c:120 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "Svislá škála" -#: gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -501,43 +546,43 @@ msgstr "" "Pokud je dostupný svislý prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " "část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá." -#: gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "Doplnění nahoře" -#: gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem." -#: gtk/gtkalignment.c:155 +#: gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "Doplnění dole" -#: gtk/gtkalignment.c:156 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit pod widgetem." -#: gtk/gtkalignment.c:172 +#: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "Doplnění vlevo" -#: gtk/gtkalignment.c:173 +#: gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit vlevo od widgetu." -#: gtk/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "Doplnění vpravo" -#: gtk/gtkalignment.c:190 +#: gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu." -#: gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "Směr šipky" -#: gtk/gtkarrow.c:77 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat" @@ -549,6 +594,14 @@ msgstr "Stín šipky" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Tvar stínu okolo šipky" +#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368 +msgid "Arrow Scaling" +msgstr "Škálování šipky" + +#: gtk/gtkarrow.c:93 +msgid "Amount of space used up by arrow" +msgstr "Množství prostoru použitého šipkou" + #: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" @@ -581,93 +634,151 @@ msgstr "Následovat potomka" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkassistant.c:284 +msgid "Header Padding" +msgstr "Doplnění záhlaví" + +#: gtk/gtkassistant.c:285 +msgid "Number of pixels around the header." +msgstr "Počet pixelů kolem záhlaví." + +#: gtk/gtkassistant.c:292 +msgid "Content Padding" +msgstr "Doplnění obsahu" + +#: gtk/gtkassistant.c:293 +msgid "Number of pixels around the content pages." +msgstr "Počet pixelů kolem obsahových stránek." + +#: gtk/gtkassistant.c:309 +msgid "Page type" +msgstr "Typ stránky" + +#: gtk/gtkassistant.c:310 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "Typ pomocné stránky" + +#: gtk/gtkassistant.c:327 +msgid "Page title" +msgstr "Nadpis stránky" + +#: gtk/gtkassistant.c:328 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "Nadpis pomocné stránky" + +#: gtk/gtkassistant.c:344 +msgid "Header image" +msgstr "Obrázek záhlaví" + +#: gtk/gtkassistant.c:345 +msgid "Header image for the assistant page" +msgstr "Obrázek záhlaví pomocné stránky" + +#: gtk/gtkassistant.c:361 +msgid "Sidebar image" +msgstr "Obrázek postranního panelu" + +#: gtk/gtkassistant.c:362 +msgid "Sidebar image for the assistant page" +msgstr "Obrázek postranního panelu pomocné stránky" + +#: gtk/gtkassistant.c:377 +msgid "Page complete" +msgstr "Úplná stránka" + +#: gtk/gtkassistant.c:378 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "Zda byla všechna povinná pole na stránce vyplněna" + +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimální šířka potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:93 +#: gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř boxu" +msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř panelu" -#: gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimální výška potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:102 +#: gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimální výška tlačítek v boxu" +msgstr "Minimální výška tlačítek v panelu" -#: gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal width padding" msgstr "Interní šířka doplnění potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:111 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně" -#: gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Child internal height padding" msgstr "Interní výška doplnění potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole" -#: gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Layout style" msgstr "Styl rozložení" -#: gtk/gtkbbox.c:129 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" -"Jak rozložit tlačítka v boxu. Možné hodnoty jsou default, spread, edge, " +"Jak rozložit tlačítka v panelu. Možné hodnoty jsou default, spread, edge, " "start a end" -#: gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:146 msgid "Secondary" msgstr "Sekundární" -#: gtk/gtkbbox.c:138 +#: gtk/gtkbbox.c:147 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" "Je-li TRUE, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, vhodné např. pro " -"tlačítka nápovědy." +"tlačítka nápovědy" -#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 +#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Spacing" msgstr "Mezery" -#: gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "The amount of space between children" msgstr "Velikost prostoru mezi potomky" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenní" -#: gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:141 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" -#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 gtk/gtktoolpalette.c:1052 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Expand" -msgstr "Expandovat" +msgstr "Rozbalit" -#: gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:149 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší" -#: gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Fill" msgstr "Výplň" -#: gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:156 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -675,19 +786,19 @@ msgstr "" "Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo " "použit jako doplnění" -#: gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Padding" msgstr "Doplnění" -#: gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech" -#: gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:169 msgid "Pack type" msgstr "Typ balení" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652 +#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -695,27 +806,36 @@ msgstr "" "GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " "konci rodiče" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216 -#: gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241 +#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodiči" -#: gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbuilder.c:96 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Doména překladatelů" + +#: gtk/gtkbuilder.c:97 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" -#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315 -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527 +#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211 msgid "Use underline" msgstr "Používat podtržítko" -#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528 +#: gtk/gtkmenuitem.c:321 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -723,157 +843,152 @@ msgstr "" "Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má " "použít jako klávesová zkratka" -#: gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 msgid "Use stock" msgstr "Použít standardní" -#: gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho " "zobrazení" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus při kliknutí" +msgstr "Zaměření při kliknutí" -#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Jestli tlačítko dostane fokus, když je na ně kliknuto myší" +msgstr "Jestli tlačítko dostane zaměření, když je na ně kliknuto myší" -#: gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:251 msgid "Border relief" msgstr "Reliéf okraje" -#: gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "The border relief style" msgstr "Styl reliéfu okraje" -#: gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:269 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vodorovné zarovnání potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:288 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Svislé zarovnání potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 msgid "Image widget" msgstr "Widget obrázku" -#: gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:306 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu tlačítka" -#: gtk/gtkbutton.c:300 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:320 msgid "Image position" -msgstr "Pozice ovládací části" +msgstr "Umístění obrázku" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:321 msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Umístění ovládací části relativně k widgetu potomka" +msgstr "Umístění obrázku relativně k textu" -#: gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:441 msgid "Default Spacing" msgstr "Implicitní rozestup" -#: gtk/gtkbutton.c:411 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka CAN_DEFAULT" +#: gtk/gtkbutton.c:442 +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka GTK_CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:456 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Implicitní prostor okolo" -#: gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:457 msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" msgstr "" -"Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu CAN_DEFAULT, který je vždy vykreslen " -"za okrajem" +"Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu GTK_CAN_DEFAULT, který je vždy " +"vykreslen za okrajem" -#: gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:462 msgid "Child X Displacement" msgstr "Posun potomka podle X" -#: gtk/gtkbutton.c:424 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při stisku tlačítka" -#: gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:470 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Posun potomka podle Y" -#: gtk/gtkbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:471 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při stisku tlačítka" -#: gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:487 msgid "Displace focus" -msgstr "Přemístit fokus" +msgstr "Přemístit zaměření" -#: gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:488 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" "Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na " -"obdélník fokusu" +"obdélník zaměření" -#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740 msgid "Inner Border" -msgstr "Kreslit okraje" +msgstr "Vnitřní okraj" -#: gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:502 msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" +msgstr "Okraj mezi rohy tlačítka a potomkem." -#: gtk/gtkbutton.c:476 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:515 msgid "Image spacing" -msgstr "Mezera okolo hodnoty" +msgstr "Prostor okolo obrázku" -#: gtk/gtkbutton.c:477 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:516 msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka" +msgstr "Prostor v pixelech mezi obrázkem a popiskem" -#: gtk/gtkbutton.c:485 +#: gtk/gtkbutton.c:530 msgid "Show button images" msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek" -#: gtk/gtkbutton.c:486 -msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -msgstr "Jestli se v tlačítkách mají zobrazovat standardní ikony" +#: gtk/gtkbutton.c:531 +msgid "Whether images should be shown on buttons" +msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky" -#: gtk/gtkcalendar.c:419 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:420 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "Vybraný rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:426 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "Měsíc" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:433 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "Den" -#: gtk/gtkcalendar.c:434 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -881,38 +996,70 @@ msgstr "" "Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně " "vybraného dne)" -#: gtk/gtkcalendar.c:448 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "Zobrazovat hlavičku" -#: gtk/gtkcalendar.c:449 +#: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Je-li TRUE, je zobrazována hlavička" -#: gtk/gtkcalendar.c:463 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "Zobrazovat názvy dnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazovány názvy dnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:477 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "Žádná změna měsíce" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Je-li TRUE, nemůže být vybraný měsíc změněn" -#: gtk/gtkcalendar.c:492 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Zobrazovat čísla týdnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazována čísla týdnů" +#: gtk/gtkcalendar.c:544 +msgid "Details Width" +msgstr "Šířka podrobností" + +#: gtk/gtkcalendar.c:545 +msgid "Details width in characters" +msgstr "Šířka podrobností ve znacích" + +#: gtk/gtkcalendar.c:560 +msgid "Details Height" +msgstr "Výška podrobností" + +#: gtk/gtkcalendar.c:561 +msgid "Details height in rows" +msgstr "Výška podrobností v řádcích" + +#: gtk/gtkcalendar.c:577 +msgid "Show Details" +msgstr "Zobrazit podrobnosti" + +#: gtk/gtkcalendar.c:578 +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "Je-li \"true\", jsou zobrazovány podrobnosti" + +#: gtk/gtkcelleditable.c:76 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Úprava zrušena" + +#: gtk/gtkcelleditable.c:77 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "Indikuje zrušení úpravy" + #: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "režim" @@ -1013,309 +1160,400 @@ msgstr "Barva pozadí buňky" msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +msgid "Editing" +msgstr "Úpravy" + #: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "Jestli je vykreslování buněk aktuálně v režimu úprav" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "Pozadí buňky nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí buňky" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 msgid "Accelerator key" -msgstr "Widget akcelerátoru" +msgstr "Klávesa akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Hodnota zarovnání" +msgstr "Hodnota klávesy akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Widget akcelerátoru" +msgstr "Modifikátory akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" +msgstr "Maska modifikátoru u akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Widget akcelerátoru" +msgstr "Kód klávesy akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" +msgstr "Hardwarový kód klávesy akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Widget akcelerátoru" +msgstr "Režim akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 msgid "The type of accelerators" -msgstr "Typ zprávy" +msgstr "Typ akcelerátorů" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model obsahující možné hodnoty kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Sloupec textu" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "Má vstup" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Je-li FALSE, nepovolit zadávat jiné řetězce než zvolené" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objekt Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf, který vykreslovat" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229 msgid "Stock ID" msgstr "Standardní ID" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247 -#: gtk/gtkstatusicon.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "Detail" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Detail zobrazení předávaný vykreslovači témat" +msgstr "Detail zobrazení předávaný systému motivů" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "Sledovat stav" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Hodnota pruhu průběhu" +msgstr "Hodnota ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190 -#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196 -#: gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153 +#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Text na pruhu průběhu" +msgstr "Text na ukazateli průběhu" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +msgid "Pulse" +msgstr "Pulz" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" +"Nastavení na kladné hodnoty značí, že došlo k nějakému pokroku, ale není " +"známo, jak velkému." + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Zarovnání textu X" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Vodorovné zarovnání textu, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro " +"rozložení zprava doleva." + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Zarovnání textu Y" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)." + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729 +#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orientace a směr růstu ukazatele průběhu" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367 +#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 +msgid "Adjustment" +msgstr "Zarovnání" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." +msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu tlačítka se šipkami." + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +msgid "Climb rate" +msgstr "Rychlost růstu" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 +msgid "Digits" +msgstr "Desetinná místa" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 +#: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní (tj. zobrazena) v buňce" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "Pulz animace průběhu" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované animace průběhu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "Zobrazovaný text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "Značky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "Zobrazovaný text se značkami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Režim jednoho odstavce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Název barvy pozadí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Barva pozadí jako řetězec" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Barva pozadí jako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Název barvy popředí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Název barvy popředí jako řetězec" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Barva popředí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Barva popředí jako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249 -#: gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Jestli uživatel může měnit text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272 -#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Popis písma jako řetězec" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Popis písma jako řetězec, např. \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Rodina písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290 -#: gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Styl písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299 -#: gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Varianta písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308 -#: gtk/gtktexttag.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Řez písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318 -#: gtk/gtktexttag.c:318 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Rozteč písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327 -#: gtk/gtktexttag.c:327 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Počet bodů písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Velikost písma v bodech" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Škálování písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor škálování písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Zvýšení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Přeškrtnuti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Jestli je text přeškrtnutý" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Podtržení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podtržení pro tento text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1325,33 +1563,32 @@ msgstr "" "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "Zkrátit" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslovač buňky nemá dost " -"místa na zobrazení celého řetězce, pokud vůbec nečeho" +"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost " +"místa na zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -#: gtk/gtklabel.c:444 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtklabel.c:658 msgid "Width In Characters" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Režim zalamování" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1359,142 +1596,149 @@ msgstr "" "Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa " "na zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Wrap width" msgstr "Šířka zalamování" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Šíčka, na kterou je text zalamován" +msgstr "Šířka, na kterou je text zalamován" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" -msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu" +msgstr "Jak zarovnávat řádky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Pozadí nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Popředí nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu popředí" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu popředí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Možnost úprav nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje upravitelnost textu" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje upravitelnost textu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Rodina písma nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rodinu písma" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Styl písma nastaven" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje styl písma" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Varianta písma nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje variantu písma" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Váha písma nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje váhu písma" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje váhu písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Rozteč písma nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rozteč písma" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Velikost písma nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje velikost písma" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Škálování písma nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Jestli tento tag škáluje velikost písma o daný faktor" +msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost písma o daný faktor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Vyvýšení nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje vyvýšení" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vyvýšení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Přeškrtnutí nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje přeškrtnutí" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje přeškrtnutí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Podtržení nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje podtržení" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje podtržení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Jazyk nastaven" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "Nastaveno zkracování" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje režim zkracování" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +msgid "Align set" +msgstr "Nastavení zarovnání" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" @@ -1529,30 +1773,27 @@ msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -#, fuzzy msgid "Indicator size" msgstr "Velikost indikátoru" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" -#: gtk/gtkcellview.c:166 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" -msgstr "Model TreeView" +msgstr "Model CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:167 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" -msgstr "Model pro ikonový pohled" +msgstr "Model buňkového zobrazení" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Velikost indikátoru" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Mezera okolo indikátoru" @@ -1560,381 +1801,450 @@ msgstr "Mezera okolo indikátoru" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 -msgid "Active" -msgstr "Aktivní" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Jestli je položka menu označena" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 msgid "Inconsistent" msgstr "Nekonzistentní" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Jestli zobrazovat stav \"nekonzistentní\"" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Kreslit jako přepínací položku menu" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Jestli položka menu vypadá jako přepínací položka menu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "Používat alfu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title" msgstr "Titulek" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titulek dialogu výběru barvy" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "Aktuální barva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "Vybraná barva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuální Alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Má ovládání stupně krytí" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "Má paletu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Jestli má být použita paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "Aktuální barva" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 +#: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastní paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev" -#: gtk/gtkcombo.c:143 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +msgid "Color Selection" +msgstr "Výběr barvy" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +msgid "The color selection embedded in the dialog." +msgstr "Výběr barvy vložený do dialogového okna." + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +msgid "OK Button" +msgstr "Tlačítko Budiž" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +msgid "The OK button of the dialog." +msgstr "Tlačítko Budiž dialogového okna." + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +msgid "Cancel Button" +msgstr "Tlačítka zrušení" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +msgid "The cancel button of the dialog." +msgstr "Tlačítko zrušení dialogového okna." + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +msgid "Help Button" +msgstr "Tlačítko nápovědy" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +msgid "The help button of the dialog." +msgstr "Tlačítko nápovědy dialogového okna." + +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Povolit šipky" -#: gtk/gtkcombo.c:144 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Jestli mají šipky posouvat mezi položkami seznamu" -#: gtk/gtkcombo.c:150 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Vždy povolit šipky" -#: gtk/gtkcombo.c:151 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Zastaralá vlastnost, ignorována" -#: gtk/gtkcombo.c:157 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" -#: gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Jestli hledání položky rozlišuje velká a malá písmena" -#: gtk/gtkcombo.c:165 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Povolit prázdné" -#: gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Jestli může být do tohoto pole zadána prázdná hodnota" -#: gtk/gtkcombo.c:173 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Hodnota v seznamu" -#: gtk/gtkcombo.c:174 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Jestli musí být zadaná hodnota již přítomna v seznamu" -#: gtk/gtkcombobox.c:519 +#: gtk/gtkcombobox.c:668 msgid "ComboBox model" -msgstr "Model ComboBoxu" +msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:520 +#: gtk/gtkcombobox.c:669 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pro kombinované pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:537 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" -#: gtk/gtkcombobox.c:559 +#: gtk/gtkcombobox.c:708 msgid "Row span column" msgstr "Sloupec rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:560 +#: gtk/gtkcombobox.c:709 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:581 +#: gtk/gtkcombobox.c:730 msgid "Column span column" msgstr "Sloupec rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:582 +#: gtk/gtkcombobox.c:731 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:602 +#: gtk/gtkcombobox.c:752 msgid "Active item" msgstr "Aktivní položka" -#: gtk/gtkcombobox.c:603 +#: gtk/gtkcombobox.c:753 msgid "The item which is currently active" msgstr "Položka, která je právě aktivní" -#: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195 +#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226 msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Přidat odtrhávátka do menu" +msgstr "Přidat položku přemístění do menu" -#: gtk/gtkcombobox.c:623 +#: gtk/gtkcombobox.c:773 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Jestli mají rozbalené comboboxy mít položku pro odtržení" +msgstr "Jestli mají rozbalené roletové seznamy mít položku pro odtržení" -#: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509 +#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" -#: gtk/gtkcombobox.c:639 +#: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:647 +#: gtk/gtkcombobox.c:797 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Jestli kombinované pole dostane fokus, když je na ně kliknuto myší" +msgstr "Jestli kombinované pole dostane zaměření, když je na ně kliknuto myší" -#: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titulek pro odtrhnutí" -#: gtk/gtkcombobox.c:663 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:813 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" -"Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo" +"Nadpis, který může být zobrazen správcem oken, když je zvláštní okno odtrženo" -#: gtk/gtkcombobox.c:680 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:830 msgid "Popup shown" -msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna" +msgstr "Zobrazení zvláštního okna" -#: gtk/gtkcombobox.c:681 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:831 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" +msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole" + +#: gtk/gtkcombobox.c:847 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "Citlivost tlačítka" + +#: gtk/gtkcombobox.c:848 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "" +"Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě " +"prázdného modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:687 +#: gtk/gtkcombobox.c:855 msgid "Appears as list" msgstr "Vypadá jako seznam" -#: gtk/gtkcombobox.c:688 +#: gtk/gtkcombobox.c:856 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Jestli mají rozbalené comboboxy vypadat jako seznamy a ne jako menu" +msgstr "" +"Jestli mají rozbalené roletové seznamy vypadat jako seznamy a ne jako menu" + +#: gtk/gtkcombobox.c:872 +msgid "Arrow Size" +msgstr "Velikost šipky" + +#: gtk/gtkcombobox.c:873 +msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +msgstr "Minimální velikost šipky v kombinovaném poli" + +#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623 +#: gtk/gtkviewport.c:122 +msgid "Shadow type" +msgstr "Typ stínu" + +#: gtk/gtkcombobox.c:889 +msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcontainer.c:205 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Resize mode" msgstr "Režim změny velikosti" -#: gtk/gtkcontainer.c:206 +#: gtk/gtkcontainer.c:239 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti" -#: gtk/gtkcontainer.c:213 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "Border width" msgstr "Šířka okraje" -#: gtk/gtkcontainer.c:214 +#: gtk/gtkcontainer.c:247 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru" -#: gtk/gtkcontainer.c:222 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Child" msgstr "Potomek" -#: gtk/gtkcontainer.c:223 +#: gtk/gtkcontainer.c:256 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru" -#: gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:126 msgid "Curve type" msgstr "Typ křivky" -#: gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:127 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Jestli je křivka lineární, interpolovaná spline nebo volná forma" -#: gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:134 msgid "Minimum X" msgstr "Minimální X" -#: gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:135 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Minimální možná hodnota pro X" -#: gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:143 msgid "Maximum X" msgstr "Maximální X" -#: gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:144 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Maximální možná hodnota pro X" -#: gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:152 msgid "Minimum Y" msgstr "Minimální Y" -#: gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:153 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Minimální možná hodnota pro Y" -#: gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:161 msgid "Maximum Y" msgstr "Maximální Y" -#: gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:162 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Maximální možná hodnota pro Y" -#: gtk/gtkdialog.c:118 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "Má oddělovač" -#: gtk/gtkdialog.c:119 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Dialog má oddělovací pruh nad svými tlačítky" -#: gtk/gtkdialog.c:144 +#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439 msgid "Content area border" msgstr "Okraj plochy s obsahem" -#: gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu" -#: gtk/gtkdialog.c:152 +#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456 +msgid "Content area spacing" +msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem" + +#: gtk/gtkdialog.c:210 +msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +msgstr "Mezera mezi prvky oblasti hlavního dialogového okna" + +#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472 msgid "Button spacing" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: gtk/gtkdialog.c:153 +#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: gtk/gtkdialog.c:161 +#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488 msgid "Action area border" msgstr "Okraj plochy s akcemi" -#: gtk/gtkdialog.c:162 +#: gtk/gtkdialog.c:227 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu" -#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389 +#: gtk/gtkentry.c:634 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Vyrovnávací paměť textu" + +#: gtk/gtkentry.c:635 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky" + +#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390 +#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399 +#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraj výběru" -#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400 +#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:485 +#: gtk/gtkentry.c:663 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky" -#: gtk/gtkentry.c:492 +#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum length" msgstr "Maximální délka" -#: gtk/gtkentry.c:493 +#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení" -#: gtk/gtkentry.c:501 +#: gtk/gtkentry.c:679 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" -#: gtk/gtkentry.c:502 +#: gtk/gtkentry.c:680 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)" -#: gtk/gtkentry.c:510 +#: gtk/gtkentry.c:688 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE odstraní vnější rám okolo položky" -#: gtk/gtkentry.c:518 +#: gtk/gtkentry.c:696 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" +msgstr "Okraj mezi textem a rámem. Přepisuje vlastnost stylu inner-border" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditelný znak" -#: gtk/gtkentry.c:526 +#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v \"režimu pro hesla\")" -#: gtk/gtkentry.c:533 +#: gtk/gtkentry.c:711 msgid "Activates default" msgstr "Aktivuje implicitní" -#: gtk/gtkentry.c:534 +#: gtk/gtkentry.c:712 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1942,31 +2252,31 @@ msgstr "" "Jestli aktivovat implicitní widget (například implicitní tlačítko dialogu) " "při stisku Enter" -#: gtk/gtkentry.c:540 +#: gtk/gtkentry.c:718 msgid "Width in chars" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:541 +#: gtk/gtkentry.c:719 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce" -#: gtk/gtkentry.c:550 +#: gtk/gtkentry.c:728 msgid "Scroll offset" msgstr "Posun" -#: gtk/gtkentry.c:551 +#: gtk/gtkentry.c:729 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo" -#: gtk/gtkentry.c:561 +#: gtk/gtkentry.c:739 msgid "The contents of the entry" msgstr "Obsah pole pro vkládání" -#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Zarovnání X" -#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1974,93 +2284,333 @@ msgstr "" "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení " "zprava doleva." -#: gtk/gtkentry.c:593 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:771 msgid "Truncate multiline" -msgstr "Vícenásobný výběr" +msgstr "Víceřádkové zkrácení" -#: gtk/gtkentry.c:594 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:772 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů" +msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek." -#: gtk/gtkentry.c:861 -msgid "Border between text and frame." +#: gtk/gtkentry.c:788 +msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame" + +#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Režim přepisování" + +#: gtk/gtkentry.c:804 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text" + +#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368 +msgid "Text length" +msgstr "Délka textu" + +#: gtk/gtkentry.c:819 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu" + +#: gtk/gtkentry.c:834 +msgid "Invisible char set" +msgstr "Nastaven neviditelný znak" + +#: gtk/gtkentry.c:835 +msgid "Whether the invisible char has been set" +msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak" + +#: gtk/gtkentry.c:853 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "Varování funkce Caps Lock" + +#: gtk/gtkentry.c:854 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +msgstr "" +"Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla stisknuta klávesa Caps Lock" + +#: gtk/gtkentry.c:868 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Podíl probíhajícího" + +#: gtk/gtkentry.c:869 +msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" + +#: gtk/gtkentry.c:886 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Krok pulzu probíhajícího" + +#: gtk/gtkentry.c:887 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" +"Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k " +"probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()" + +#: gtk/gtkentry.c:903 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "Primární pixbuf" + +#: gtk/gtkentry.c:904 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "Primární pixbuf položky" + +#: gtk/gtkentry.c:918 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "Sekundární pixbuf" + +#: gtk/gtkentry.c:919 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "Sekundární pixbuf položky" + +#: gtk/gtkentry.c:933 +msgid "Primary stock ID" +msgstr "Primární standardní ID" + +#: gtk/gtkentry.c:934 +msgid "Stock ID for primary icon" +msgstr "Standardní ID primární ikony" + +#: gtk/gtkentry.c:948 +msgid "Secondary stock ID" +msgstr "Sekundární standardní ID" + +#: gtk/gtkentry.c:949 +msgid "Stock ID for secondary icon" +msgstr "Standardní ID sekundární ikony" + +#: gtk/gtkentry.c:963 +msgid "Primary icon name" +msgstr "Název primární ikony" + +#: gtk/gtkentry.c:964 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "Název ikony primární ikony" + +#: gtk/gtkentry.c:978 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "Název sekundární ikony" + +#: gtk/gtkentry.c:979 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "Název ikony sekundární ikony" + +#: gtk/gtkentry.c:993 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "Primární GIcon" + +#: gtk/gtkentry.c:994 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "GIcon primární ikony" + +#: gtk/gtkentry.c:1008 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "Sekundární GIcon" + +#: gtk/gtkentry.c:1009 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "GIcon sekundární ikony" + +#: gtk/gtkentry.c:1023 +msgid "Primary storage type" +msgstr "Typ primárního úložiště" + +#: gtk/gtkentry.c:1024 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu" + +#: gtk/gtkentry.c:1039 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "Typ sekundárního úložiště" + +#: gtk/gtkentry.c:1040 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu" + +#: gtk/gtkentry.c:1061 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "Aktivovatelná primární ikona" + +#: gtk/gtkentry.c:1062 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná" + +#: gtk/gtkentry.c:1082 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona" + +#: gtk/gtkentry.c:1083 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" + +#: gtk/gtkentry.c:1105 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "Citlivá primární ikona" + +#: gtk/gtkentry.c:1106 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "Jestli je primární ikona citlivá" + +#: gtk/gtkentry.c:1127 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "Citlivá sekundární ikona" + +#: gtk/gtkentry.c:1128 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" + +#: gtk/gtkentry.c:1144 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Místní nápovědný text primární ikony" + +#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony" + +#: gtk/gtkentry.c:1161 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony" + +#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony" + +#: gtk/gtkentry.c:1180 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony" + +#: gtk/gtkentry.c:1199 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony" + +#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684 +msgid "IM module" +msgstr "Modul IM" + +#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "Který modul IM by měl být použit" + +#: gtk/gtkentry.c:1234 +msgid "Icon Prelight" +msgstr "Předsvícená ikona" + +#: gtk/gtkentry.c:1235 +msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" +"Jestli mají být aktivovatelné ikony při najetí ukazatele myši předsvícené" + +#: gtk/gtkentry.c:1248 +msgid "Progress Border" +msgstr "Okraje probíhajícího" + +#: gtk/gtkentry.c:1249 +msgid "Border around the progress bar" +msgstr "Okraje okolo ukazatele průběhu" + +#: gtk/gtkentry.c:1741 +msgid "Border between text and frame." +msgstr "Okraj mezi textem a rámem." + +#: gtk/gtkentry.c:1755 +msgid "State Hint" +msgstr "Hint stavu" + +#: gtk/gtkentry.c:1756 +msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" +msgstr "Jestli předávat správný stav při vykreslování stínu nebo pozadí" -#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620 +#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858 msgid "Select on focus" -msgstr "Vybrat při fokusu" +msgstr "Vybrat při zaměření" -#: gtk/gtkentry.c:867 +#: gtk/gtkentry.c:1762 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá fokus" +msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření" -#: gtk/gtkentry.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:1776 msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" +msgstr "Časový limit tipu hesla" -#: gtk/gtkentry.c:882 -msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:1777 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:354 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Obsah vyrovnávací paměti" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:369 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:236 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Model doplňování" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:237 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:243 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimální délka klíče" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:244 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Sloupec textu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:260 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Doplňování na místě" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:294 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Doplňování v okně" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Jestli má být společná předpona zobrazena v okně" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:310 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:311 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Zobrazit jeden výsledek" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek." +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +msgid "Inline selection" +msgstr "Výběr na místě" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 +msgid "Your description here" +msgstr "Zde je místo na popis" + #: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Viditelné okno" @@ -2082,174 +2632,177 @@ msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" -"Jestli je okno eventboxu chytající události nad oknem widgetu potomka místo " +"Jestli je okno eventbox chytající události nad oknem widgetu potomka místo " "pod ním." -#: gtk/gtkexpander.c:177 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Rozbalen" -#: gtk/gtkexpander.c:178 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka" -#: gtk/gtkexpander.c:186 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520 msgid "Use markup" msgstr "Používat značky" -#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:210 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka" -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1540 msgid "Label widget" msgstr "Widget popisku" -#: gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 gtk/gtktreeview.c:778 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost šipky rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:236 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače" -#: gtk/gtkfilechooser.c:197 +#: gtk/gtkfilechooser.c:758 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: gtk/gtkfilechooser.c:198 +#: gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí" -#: gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:765 msgid "File System Backend" -msgstr "Backend systému souborů" +msgstr "Podpůrná vrstva systému souborů" -#: gtk/gtkfilechooser.c:205 +#: gtk/gtkfilechooser.c:766 msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "Název backendu systému souborů, který používat" +msgstr "Název podpůrné vrstvy systému souborů, který používat" -#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169 +#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:772 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" -#: gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Local Only" msgstr "Jen místní" -#: gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:778 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místní URL file:" -#: gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:783 msgid "Preview widget" msgstr "Widget náhledu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." -#: gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:789 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widget náhledu aktivní" -#: gtk/gtkfilechooser.c:229 +#: gtk/gtkfilechooser.c:790 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." -#: gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:795 msgid "Use Preview Label" msgstr "Používat popisek náhledu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: gtk/gtkfilechooser.c:796 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Jestli zobrazit standardní popisek s názvem souboru v náhledu." -#: gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:801 msgid "Extra widget" msgstr "Widget navíc" -#: gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:802 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti." -#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142 +#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "Vícenásobný výběr" -#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů" -#: gtk/gtkfilechooser.c:253 +#: gtk/gtkfilechooser.c:814 msgid "Show Hidden" msgstr "Zobrazovat skryté" -#: gtk/gtkfilechooser.c:254 +#: gtk/gtkfilechooser.c:815 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře" -#: gtk/gtkfilechooser.c:269 +#: gtk/gtkfilechooser.c:830 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Potvrzovat přepsání" -#: gtk/gtkfilechooser.c:270 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooser.c:831 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" -"Jestli bude dialog výběru souborů v GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE zobrazovat " -"dialog pro potvrzení přepsání, když uživatel zvolí název souboru, který již " -"existuje." +"Jestli bude dialog výběru souborů zobrazovat dialog potvrzení přepsání, je-" +"li to nezbytné." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:847 +msgid "Allow folders creation" +msgstr "Umožnit vytváření složek" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:848 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet " +"uživateli vytváření nových složek." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialog výběru souborů, který používat." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titulek dialogu výběru souborů." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Implicitní backend výběru souborů" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Název backendu GtkFileChooser, který používat implicitně" - -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216 -#: gtk/gtkstatusicon.c:154 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkstatusicon.c:221 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" @@ -2265,162 +2818,150 @@ msgstr "Zobrazovat operace se soubory" msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Jestli se mají zobrazovat tlačítka pro vytváření/práci se soubory" -#: gtk/gtkfilesystem.c:384 -msgid "Cancelled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystem.c:385 -msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "Pozice X" -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X" -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Pozice Y" -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Titulek dialogu výběru písma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178 +#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "Font name" msgstr "Název písma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "Název vybraného písma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:161 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "Používat písmo v popisku" -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným písmem" -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "Používat v popisku velikost" -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí písma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "Zobrazovat styl" -#: gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Jestli je vybraný styl písma zobrazován v popisku" -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "Zobrazovat velikost" -#: gtk/gtkfontbutton.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku" -#: gtk/gtkfontsel.c:179 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Řetězec systému X představující toto písmo" +#: gtk/gtkfontsel.c:197 +msgid "The string that represents this font" +msgstr "Řetězec představující toto písmo" -#: gtk/gtkfontsel.c:186 +#: gtk/gtkfontsel.c:204 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Struktura GdkFont, která je právě vybraná" -#: gtk/gtkfontsel.c:192 +#: gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Preview text" msgstr "Náhled textu" -#: gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkfontsel.c:211 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma" -#: gtk/gtkframe.c:96 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Text titulku rámu" -#: gtk/gtkframe.c:103 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Zarovnání textu X" -#: gtk/gtkframe.c:104 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodorovné zarovnání titulku" -#: gtk/gtkframe.c:112 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Zarovnání textu Y" -#: gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Svislé zarovnání titulku" -#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Zastaralá vlastnost, použijte místo ní shadow_type" -#: gtk/gtkframe.c:128 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Stín rámu" -#: gtk/gtkframe.c:129 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Vzhled okrajů rámu" -#: gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" -#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168 -#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122 -msgid "Shadow type" -msgstr "Typ stínu" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru" -#: gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "Pozice ovládací části" -#: gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Umístění ovládací části relativně k widgetu potomka" -#: gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "Okraj pro přitahování" -#: gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" -msgstr "Strana boxu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení boxu" +msgstr "" +"Strana panelu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení panelu" -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "Okraj pro přitahování nastaven" -#: gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2428,234 +2969,290 @@ msgstr "" "Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z " "handle_position" -#: gtk/gtkiconview.c:511 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 +msgid "Child Detached" +msgstr "Potomek odpojen" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" +"Booleovská hodnota značící, zda potomek úchytu je připojen nebo odpojen." + +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkiconview.c:512 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "The selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkiconview.c:530 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Pixbuf column" msgstr "Sloupec pixbufu" -#: gtk/gtkiconview.c:531 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony" -#: gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu" -#: gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Markup column" msgstr "Sloupec značek" -#: gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "Icon View Model" -msgstr "Model ikonového pohledu" +msgstr "Model ikonového zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:577 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "The model for the icon view" -msgstr "Model pro ikonový pohled" +msgstr "Model ikonového zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:593 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns" msgstr "Počet sloupců" -#: gtk/gtkiconview.c:594 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns to display" msgstr "Počet zobrazovaných sloupců" -#: gtk/gtkiconview.c:611 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Width for each item" msgstr "Šířka každé položky" -#: gtk/gtkiconview.c:612 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "The width used for each item" msgstr "Šířka používaná pro každou položku" -#: gtk/gtkiconview.c:628 +#: gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky" -#: gtk/gtkiconview.c:643 +#: gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Row Spacing" msgstr "Rozestup řádků" -#: gtk/gtkiconview.c:644 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky" -#: gtk/gtkiconview.c:659 +#: gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Column Spacing" msgstr "Rozestup sloupců" # FIXME: s/column/columns/ -#: gtk/gtkiconview.c:660 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Místo, které je vloženo mezi sloupce mřížky" +msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky" -#: gtk/gtkiconview.c:675 +#: gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Margin" msgstr "Okraj" -#: gtk/gtkiconview.c:676 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového pohledu" +msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientace" - -#: gtk/gtkiconview.c:693 +#: gtk/gtkiconview.c:730 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny" -#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Reorderable" msgstr "Měnitelné pořadí" -#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613 msgid "View is reorderable" -msgstr "Je možná změna pořadí pohledu" +msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení" + +#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "Sloupec místní nápovědy" -#: gtk/gtkiconview.c:717 +#: gtk/gtkiconview.c:755 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek" + +#: gtk/gtkiconview.c:772 +msgid "Item Padding" +msgstr "Odsazení položky" + +#: gtk/gtkiconview.c:773 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami" + +#: gtk/gtkiconview.c:782 msgid "Selection Box Color" msgstr "Barva obdélníku výběru" -#: gtk/gtkiconview.c:718 +#: gtk/gtkiconview.c:783 msgid "Color of the selection box" msgstr "Barva obdélníku výběru" -#: gtk/gtkiconview.c:724 +#: gtk/gtkiconview.c:789 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa obdélníku výběru" -#: gtk/gtkiconview.c:725 +#: gtk/gtkiconview.c:790 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru" -#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146 +#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147 +#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:138 +#: gtk/gtkimage.c:230 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmapa" -#: gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:231 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap, kterou zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: gtk/gtkimage.c:147 +#: gtk/gtkimage.c:239 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage, který zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:154 +#: gtk/gtkimage.c:246 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:247 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitová maska pro použití s GdkImage nebo GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Filename to load and display" msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" -#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163 +#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku" -#: gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:271 msgid "Icon set" msgstr "Skupina ikon" -#: gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:272 msgid "Icon set to display" msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539 +#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 +#: gtk/gtktoolpalette.c:990 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikony" -#: gtk/gtkimage.c:188 +#: gtk/gtkimage.c:280 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo " "pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:204 +#: gtk/gtkimage.c:296 msgid "Pixel size" msgstr "Velikost v pixelech" -#: gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:297 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:305 msgid "Animation" msgstr "Animace" -#: gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:306 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178 +#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Storage type" msgstr "Typ uložení" -#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu menu" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 +msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +msgstr "" +"Jestli se má použít text popisku k vytvoření standardní položky nabídky" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516 +msgid "Accel Group" +msgstr "Skupina akcelerátorů" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 +msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +msgstr "" +"Skupina akcelerátorů, která se má použít u standardních kláves akcelerátorů" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 msgid "Show menu images" msgstr "Zobrazovat v menu obrázky" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky" -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128 +msgid "Message Type" +msgstr "Typ zprávy" + +#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129 +msgid "The type of message" +msgstr "Typ zprávy" + +#: gtk/gtkinfobar.c:440 +msgid "Width of border around the content area" +msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy obsahu" + +#: gtk/gtkinfobar.c:457 +msgid "Spacing between elements of the area" +msgstr "Mezera mezi prvky oblasti" + +#: gtk/gtkinfobar.c:489 +msgid "Width of border around the action area" +msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí" + +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí" -#: gtk/gtklabel.c:295 +#: gtk/gtklabel.c:507 msgid "The text of the label" msgstr "Text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:302 +#: gtk/gtklabel.c:514 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565 +#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtklabel.c:536 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2664,368 +3261,471 @@ msgstr "" "Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE " "zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:332 +#: gtk/gtklabel.c:544 msgid "Pattern" msgstr "Vzorek" -#: gtk/gtklabel.c:333 +#: gtk/gtklabel.c:545 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout" -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtklabel.c:552 msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovaní řádků" -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtklabel.c:553 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký" -#: gtk/gtklabel.c:356 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:568 msgid "Line wrap mode" -msgstr "Zalamovaní řádků" +msgstr "Režim zalamovaní řádků" -#: gtk/gtklabel.c:357 +#: gtk/gtklabel.c:569 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" +msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků" -#: gtk/gtklabel.c:364 +#: gtk/gtklabel.c:576 msgid "Selectable" msgstr "Vybratelný" -#: gtk/gtklabel.c:365 +#: gtk/gtklabel.c:577 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší" -#: gtk/gtklabel.c:371 +#: gtk/gtklabel.c:583 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová zkratka" -#: gtk/gtklabel.c:372 +#: gtk/gtklabel.c:584 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis" -#: gtk/gtklabel.c:380 +#: gtk/gtklabel.c:592 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget akcelerátoru" -#: gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtklabel.c:593 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu" -#: gtk/gtklabel.c:425 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:639 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro " -"zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho" +"zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtklabel.c:465 +#: gtk/gtklabel.c:679 msgid "Single Line Mode" msgstr "Režim jednoho řádku" -#: gtk/gtklabel.c:466 +#: gtk/gtklabel.c:680 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku" -#: gtk/gtklabel.c:483 +#: gtk/gtklabel.c:697 msgid "Angle" msgstr "Úhel" -#: gtk/gtklabel.c:484 +#: gtk/gtklabel.c:698 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Úhel, o který je popisek rotován" -#: gtk/gtklabel.c:504 +#: gtk/gtklabel.c:718 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximální šířka ve znacích" -#: gtk/gtklabel.c:505 +#: gtk/gtklabel.c:719 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích" -#: gtk/gtklabel.c:621 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:737 +msgid "Track visited links" +msgstr "Sledovat navštívené odkazy" + +#: gtk/gtklabel.c:738 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy" + +#: gtk/gtklabel.c:859 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá fokus" +msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření" -#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" -#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" -#: gtk/gtklayout.c:619 +#: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "Šířka rozložení" -#: gtk/gtklayout.c:628 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "Výška rozložení" -#: gtk/gtkmenu.c:485 +#: gtk/gtklinkbutton.c:145 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:146 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:160 +msgid "Visited" +msgstr "Navštívený" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:161 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven." + +#: gtk/gtkmenu.c:502 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "Právě vybraná položka nabídky" + +#: gtk/gtkmenu.c:517 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky" + +#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290 +msgid "Accel Path" +msgstr "Cesta akcelerátoru" + +#: gtk/gtkmenu.c:532 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "" +"Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek " +"potomka" + +#: gtk/gtkmenu.c:548 +msgid "Attach Widget" +msgstr "Připojit widget" + +#: gtk/gtkmenu.c:549 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena" + +#: gtk/gtkmenu.c:557 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo" -#: gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:571 msgid "Tearoff State" msgstr "Stav odtrhnutí" -#: gtk/gtkmenu.c:500 +#: gtk/gtkmenu.c:572 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Booleovská hodnota, která určuje, jestli je menu odtrženo" -#: gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:586 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: gtk/gtkmenu.c:587 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka" + +#: gtk/gtkmenu.c:593 msgid "Vertical Padding" msgstr "Svislé doplnění" -#: gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:594 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Místo navíc nad a pod menu" -#: gtk/gtkmenu.c:515 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:616 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "Rezervovat velikost přepínání" + +#: gtk/gtkmenu.c:617 +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" +"Booleovská hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo přepínání a " +"ikonám" + +#: gtk/gtkmenu.c:623 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: gtk/gtkmenu.c:516 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:624 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Místo navíc nad a pod menu" +msgstr "Místo navíc nalevo a napravo od okrajů nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:524 +#: gtk/gtkmenu.c:632 msgid "Vertical Offset" msgstr "Svislé posunutí" -#: gtk/gtkmenu.c:525 +#: gtk/gtkmenu.c:633 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle posunuté o tolik pixelů" -#: gtk/gtkmenu.c:533 +#: gtk/gtkmenu.c:641 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodorovné posunutí" -#: gtk/gtkmenu.c:534 +#: gtk/gtkmenu.c:642 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně posunuté o tolik pixelů" -#: gtk/gtkmenu.c:542 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:650 msgid "Double Arrows" -msgstr "Zobrazovat šipku" +msgstr "Dvojité šipky" -#: gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" +msgstr "Při posunu vždy ukazovat obé šipky." + +#: gtk/gtkmenu.c:664 +msgid "Arrow Placement" +msgstr "Umístění šipky" -#: gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:665 +msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +msgstr "Značí, kde by měly být umístěny posuvné šipky" + +#: gtk/gtkmenu.c:673 msgid "Left Attach" msgstr "Připevnění vlevo" -#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkmenu.c:681 msgid "Right Attach" msgstr "Připevnění vpravo" -#: gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:682 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:567 +#: gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Top Attach" msgstr "Připevnění nahoře" -#: gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:690 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Bottom Attach" msgstr "Připevnění dole" -#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:712 +msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky" + +#: gtk/gtkmenu.c:799 msgid "Can change accelerators" msgstr "Lze měnit akcelerátory" -#: gtk/gtkmenu.c:664 +#: gtk/gtkmenu.c:800 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu" -#: gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:805 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu" -#: gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:806 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví " "podmenu" -#: gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:813 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Prodleva před skrytím podmenu" -#: gtk/gtkmenu.c:678 +#: gtk/gtkmenu.c:814 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Směr balení" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Směr balení lišty menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Směr balení potomků" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Směr balení potomků lišty menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Styl rámu okolo lišty menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Internal padding" msgstr "Interní doplnění" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu" -#: gtk/gtkmenushell.c:344 +#: gtk/gtkmenuitem.c:257 +msgid "Right Justified" +msgstr "Zarovnání doprava" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:258 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" +"Nastaví, zda bude položka nabídky zarovnána k pravé straně lišty nabídky" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:272 +msgid "Submenu" +msgstr "Podřazená nabídka" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:273 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "" +"Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:291 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:306 +msgid "The text for the child label" +msgstr "Text popisku potomka" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:369 +msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +msgstr "" +"Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky " +"nabídky" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:382 +msgid "Width in Characters" +msgstr "Šířka ve znacích" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:383 +msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích" + +#: gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "Take Focus" -msgstr "Vzít fokus" +msgstr "Vzít zaměření" -#: gtk/gtkmenushell.c:345 +#: gtk/gtkmenushell.c:376 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" -"Booleovská hodnota, která určuje, jestli menu zachycuje fokus klávesnice" +"Booleovská hodnota, která určuje, jestli menu zachycuje zaměření klávesnice" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 msgid "The dropdown menu" msgstr "Rozbalovací menu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:97 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Okraj obrázku/popisu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Šířka okraje okolo popisu a obrázku v dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:113 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Používat oddělovač" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Jestli vložit oddělovač mezi text a tlačítka dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:127 -msgid "Message Type" -msgstr "Typ zprávy" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 -msgid "The type of message" -msgstr "Typ zprávy" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:135 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Tlačítka zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy" +msgstr "Primární text dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:168 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" -msgstr "Používat značky" +msgstr "Použít značky" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" +msgstr "Primární text nadpisu obsahuje značky Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:183 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundární" +msgstr "Sekundární text" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy" +msgstr "Sekundární text dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:199 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" +msgstr "Použít značky v sekundárním" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" +msgstr "Sekundární text obsahuje značky Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" -msgstr "Hodnota" +msgstr "Obrázek" #: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" @@ -3053,75 +3753,95 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech" -#: gtk/gtknotebook.c:527 +#: gtk/gtkmountoperation.c:160 +msgid "Parent" +msgstr "Rodič" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:161 +msgid "The parent window" +msgstr "Okno rodiče" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 +msgid "Is Showing" +msgstr "je zobrazováno" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:169 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "Zda je zobrazováno dialogové okno" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí." + +#: gtk/gtknotebook.c:585 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: gtk/gtknotebook.c:528 +#: gtk/gtknotebook.c:586 msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuální strany" -#: gtk/gtknotebook.c:536 +#: gtk/gtknotebook.c:594 msgid "Tab Position" msgstr "Pozice záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Která strana notesu obsahuje záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:544 +#: gtk/gtknotebook.c:602 msgid "Tab Border" msgstr "Okraje záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:545 +#: gtk/gtknotebook.c:603 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Šířka okraje okolo popisů záložek" -#: gtk/gtknotebook.c:553 +#: gtk/gtknotebook.c:611 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vodorovný okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Šířka vodorovného okraje popisů záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:562 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Svislý okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:563 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Šířka svislého okraje popisů záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:571 +#: gtk/gtknotebook.c:629 msgid "Show Tabs" msgstr "Zobrazovat záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:572 +#: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Jestli se mají zobrazovat záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:578 +#: gtk/gtknotebook.c:636 msgid "Show Border" msgstr "Zobrazovat okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:579 +#: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:585 +#: gtk/gtknotebook.c:643 msgid "Scrollable" msgstr "Posunovatelné" -#: gtk/gtknotebook.c:586 +#: gtk/gtknotebook.c:644 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Je-li TRUE, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho záložek" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:650 msgid "Enable Popup" msgstr "Povolit kontextové menu" -#: gtk/gtknotebook.c:593 +#: gtk/gtknotebook.c:651 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3129,599 +3849,679 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které " "můžete použít pro přechod mezi stránkami" -#: gtk/gtknotebook.c:600 +#: gtk/gtknotebook.c:658 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Jestli mají být záložky stejně velké" -#: gtk/gtknotebook.c:606 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:664 msgid "Group ID" -msgstr "Skupina" +msgstr "ID skupiny" -#: gtk/gtknotebook.c:607 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "" +msgstr "ID skupiny u tažení a puštění karet" + +#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: gtk/gtknotebook.c:682 +msgid "Group for tabs drag and drop" +msgstr "Skupina táhnutí a puštění karet" -#: gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtknotebook.c:688 msgid "Tab label" msgstr "Popis záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:689 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisu záložky potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:695 msgid "Menu label" msgstr "Popis menu" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:696 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:637 +#: gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Tab expand" msgstr "Rozbalit záložku" -#: gtk/gtknotebook.c:638 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Jestli rozbalovat záložku potomků" -#: gtk/gtknotebook.c:644 +#: gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Tab fill" msgstr "Vyplnění záložkami" -#: gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Jestli by měla záložka potomků vyplnit přidělený prostor" -#: gtk/gtknotebook.c:651 +#: gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Tab pack type" msgstr "Typ balení záložek" -#: gtk/gtknotebook.c:658 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Tab reorderable" -msgstr "Měnitelné pořadí" +msgstr "Karta s měnitelným pořadím" -#: gtk/gtknotebook.c:659 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" +msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce či nikoliv" -#: gtk/gtknotebook.c:665 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:737 msgid "Tab detachable" -msgstr "Popis záložky" +msgstr "Odpojitelná karta" -#: gtk/gtknotebook.c:666 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:738 msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Jestli je akce povolena." +msgstr "Jestli je karta odpojitelná" -#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:682 +#: gtk/gtknotebook.c:754 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti záložek" -#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:770 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti záložek" -#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Šipka pro krok vzad" -#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad" -#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74 msgid "Forward stepper" msgstr "Šipka pro krok vpřed" -#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed" -#: gtk/gtknotebook.c:742 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:814 msgid "Tab overlap" -msgstr "Okraje záložky" +msgstr "Překryv karty" -#: gtk/gtknotebook.c:743 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Velikost šipky rozbalovače" +msgstr "Velikost překryvné oblasti karty" -#: gtk/gtknotebook.c:758 +#: gtk/gtknotebook.c:830 msgid "Tab curvature" -msgstr "" +msgstr "Zakřivení karet" -#: gtk/gtknotebook.c:759 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:831 msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Velikost oddělovačů" +msgstr "Velikost zakřivení karty" + +#: gtk/gtknotebook.c:847 +msgid "Arrow spacing" +msgstr "Rozestup šipky" + +#: gtk/gtknotebook.c:848 +msgid "Scroll arrow spacing" +msgstr "Rozestup šipky posunu" -#: gtk/gtkobject.c:367 -#, fuzzy +#: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" -msgstr "Používat alfu" +msgstr "Uživatelská data" -#: gtk/gtkobject.c:368 +#: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "" +msgstr "Ukazatel anonymních uživatelských dat" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:163 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Menu možností" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:170 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Velikost indikátoru rozbalení" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:176 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Prostor okolo indikátoru" -#: gtk/gtkpaned.c:217 +#: gtk/gtkorientable.c:75 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "Orientace orientovatelného" + +#: gtk/gtkpaned.c:242 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)" -#: gtk/gtkpaned.c:225 +#: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Position Set" msgstr "Pozice nastavena" -#: gtk/gtkpaned.c:226 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE, pokud by měla být použita vlastnost Position" -#: gtk/gtkpaned.c:232 +#: gtk/gtkpaned.c:258 msgid "Handle Size" -msgstr "Velikost ovládacího boxu" +msgstr "Velikost ovládacího panelu" -#: gtk/gtkpaned.c:233 +#: gtk/gtkpaned.c:259 msgid "Width of handle" -msgstr "Šířka ovládacího boxu" +msgstr "Šířka ovládacího panelu" -#: gtk/gtkpaned.c:249 +#: gtk/gtkpaned.c:275 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimální pozice" -#: gtk/gtkpaned.c:250 +#: gtk/gtkpaned.c:276 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti \"position\"" -#: gtk/gtkpaned.c:267 +#: gtk/gtkpaned.c:293 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximální pozice" -#: gtk/gtkpaned.c:268 +#: gtk/gtkpaned.c:294 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti \"position\"" -#: gtk/gtkpaned.c:285 +#: gtk/gtkpaned.c:311 msgid "Resize" msgstr "Měnit velikost" -#: gtk/gtkpaned.c:286 +#: gtk/gtkpaned.c:312 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Je-li TRUE, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned" -#: gtk/gtkpaned.c:301 +#: gtk/gtkpaned.c:327 msgid "Shrink" msgstr "Zmenšovat" -#: gtk/gtkpaned.c:302 +#: gtk/gtkpaned.c:328 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Je-li TRUE, může být potomek menší, než jeho požadavek" -#: gtk/gtkpreview.c:106 +#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312 +msgid "Embedded" +msgstr "Začleněno" + +#: gtk/gtkplug.c:151 +msgid "Whether or not the plug is embedded" +msgstr "Jestli je plug začleněn" + +#: gtk/gtkplug.c:165 +msgid "Socket Window" +msgstr "Okno socketu" + +#: gtk/gtkplug.c:166 +msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka" + +#: gtk/gtkpreview.c:102 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Jestli má widget náhledu zabrat celý prostor, který je mu vyhrazen" -#: gtk/gtkprintbackend.c:261 -#, fuzzy -msgid "Default print backend" -msgstr "Implicitní backend výběru souborů" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:262 -#, fuzzy -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Název backendu GtkFileChooser, který používat implicitně" - -#: gtk/gtkprinter.c:120 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:112 msgid "Name of the printer" -msgstr "Název tématu ikon, které používat" +msgstr "Název tiskárny" -#: gtk/gtkprinter.c:126 +#: gtk/gtkprinter.c:118 msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "Podpůrná vrstva" -#: gtk/gtkprinter.c:127 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:119 msgid "Backend for the printer" -msgstr "GdkScreen pro vykreslovač" +msgstr "Podpůrná vrstva tiskárny" -#: gtk/gtkprinter.c:133 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:125 msgid "Is Virtual" -msgstr "Je důležitá" +msgstr "Je virtuální" -#: gtk/gtkprinter.c:134 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" +msgstr "\"False\", představuje-li skutečnou hardwarovou tiskárnu" -#: gtk/gtkprinter.c:140 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:132 msgid "Accepts PDF" -msgstr "Přijímá tabelátor" +msgstr "Přijímá PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:141 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" +msgstr "\"True\", přijímá-li tato tiskárna PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:147 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:139 msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Přijímá tabelátor" +msgstr "Přijímá PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:148 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" +msgstr "\"True\", může-li tato tiskárna přijmout PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:146 msgid "State Message" -msgstr "" +msgstr "Stavová zpráva" -#: gtk/gtkprinter.c:155 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" +msgstr "Řetězec poskytující aktuální stav tiskárny" -#: gtk/gtkprinter.c:161 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:153 msgid "Location" -msgstr "Akce" +msgstr "Umístění" -#: gtk/gtkprinter.c:162 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "The location of the printer" -msgstr "Orientace nástrojové lišty" +msgstr "Umístění tiskárny" -#: gtk/gtkprinter.c:169 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Metrika používaná pro pravítko" +msgstr "Název ikony k použití u tiskárny" -#: gtk/gtkprinter.c:175 +#: gtk/gtkprinter.c:167 msgid "Job Count" -msgstr "" +msgstr "Počet úloh" -#: gtk/gtkprinter.c:176 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:168 msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Počet řádků v tabulce" +msgstr "Počet úloh zařazených v tiskárně" + +#: gtk/gtkprinter.c:186 +msgid "Paused Printer" +msgstr "Pozastavená tiskárna" + +#: gtk/gtkprinter.c:187 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "\"True\", je-li tato tiskárna pozastavena" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:200 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "Přijímá úlohy" + +#: gtk/gtkprinter.c:201 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "\"True\", přijímá-li tato tiskárna nové úlohy" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" -msgstr "Doplňování v okně" +msgstr "Možnost zdroje" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" +msgstr "PrinterOption podporující tento widget" #: gtk/gtkprintjob.c:117 -#, fuzzy msgid "Title of the print job" -msgstr "Titulek okna" +msgstr "Nadpis tiskové úlohy" #: gtk/gtkprintjob.c:125 -#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "Filtr" +msgstr "Tiskárna" #: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" +msgstr "Tiskárna k vytištění úlohy" #: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení" #: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení tiskárny" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:225 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302 msgid "Page Setup" -msgstr "Velikost stránky" +msgstr "Nastavení stránky" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:971 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Track Print Status" -msgstr "" +msgstr "Sledovat stav tisku" #: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" +"\"True\", bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu " +"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:844 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:997 msgid "Default Page Setup" -msgstr "Implicitní výška" +msgstr "Výchozí nastavení stránky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:845 +#: gtk/gtkprintoperation.c:998 msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" +msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí" -#: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:243 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 msgid "Print Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení tisku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:244 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" +msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna" -#: gtk/gtkprintoperation.c:882 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 msgid "Job Name" -msgstr "Název ikony" +msgstr "Název úlohy" -#: gtk/gtkprintoperation.c:883 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" +msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy." -#: gtk/gtkprintoperation.c:906 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1060 msgid "Number of Pages" -msgstr "Počet kanálů" +msgstr "Počet stránek" -#: gtk/gtkprintoperation.c:907 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Počet řádků v tabulce" +msgstr "Počet stránek v dokumentu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:233 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 msgid "Current Page" -msgstr "Aktuální Alfa" +msgstr "Aktuální stránka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:929 -#, fuzzy -msgid "The current page in the document." -msgstr "Velikost stránky zarovnání" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 +msgid "The current page in the document" +msgstr "Aktuální stránka v dokumentu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:950 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Use full page" -msgstr "Používat alfu" +msgstr "Použít plnou stránku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:951 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "" -"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page " -"and not the corner of the imageable area" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" msgstr "" +"\"True\", má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu " +"zobrazitelné oblasti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:972 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" +"\"True\", bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové " +"úlohy poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:989 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 msgid "Unit" -msgstr "Urgentní" +msgstr "Jednotka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:990 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" +msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 msgid "Show Dialog" -msgstr "Dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" +msgstr "\"True\", je-li dialog průběhu ukázán při tisku." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 msgid "Allow Async" -msgstr "Povolit pravidla" +msgstr "Povolit asynchronně" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1026 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" +msgstr "\"True\", může-li tiskový proces běžet asynchronně." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209 msgid "Export filename" -msgstr "Název souboru" +msgstr "Exportovat název souboru" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1223 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stav" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1065 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 msgid "The status of the print operation" -msgstr "Stav přepnutí tlačítka" +msgstr "Stav tiskové operace" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1085 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1244 msgid "Status String" -msgstr "" +msgstr "Řetězec stavu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" +msgstr "Člověkem čitelný popis stavu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1263 msgid "Custom tab label" -msgstr "Vlastní paleta" +msgstr "Popisek vlastní karty" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1264 msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" +msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:226 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 +msgid "Support Selection" +msgstr "Výběr podpory" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:234 -#, fuzzy -msgid "The current page in the document" -msgstr "Velikost stránky zarovnání" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "TRUE, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 +msgid "Has Selection" +msgstr "Má výběr" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +msgid "TRUE if a selecion exists." +msgstr "TRUE, existuje-li výběr." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "Vzhled vložené stránky" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:251 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" +msgstr "TRUE, jsou-li kombinovaná pole vložena v GtkPrintDialog" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Počet stránek určených k tisku" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty." + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "GtkPageSetup určený k použití" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328 msgid "Selected Printer" -msgstr "Vybraný rok" +msgstr "Vybraná tiskárna" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329 msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Položka, která je právě aktivní" - -#: gtk/gtkprogress.c:99 -msgid "Activity mode" -msgstr "Režim aktivity" +msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána" -#: gtk/gtkprogress.c:100 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Je-li TRUE, je GtkProgress v aktivním režimu, což znamená, že signalizuje, " -"že se něco děje, ale nezobrazuje, jak velká část už je hotová. To se " -"používá, pokud něco děláte, ale nevíte, jako dlouho to bude trvat" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336 +msgid "Manual Capabilites" +msgstr "Manuální schopnosti" -#: gtk/gtkprogress.c:107 -msgid "Show text" -msgstr "Zobrazovat text" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "Schopnosti, které aplikace zvládne" -#: gtk/gtkprogress.c:108 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr" -#: gtk/gtkprogress.c:115 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Zarovnání textu X" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "Jestli má aplikace výběr" -#: gtk/gtkprogress.c:116 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" -"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající vodorovné zarovnání textu ve widgetu průběhu" +"TRUE, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkprogress.c:124 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Zarovnání textu Y" +#: gtk/gtkprogress.c:102 +msgid "Activity mode" +msgstr "Režim aktivity" -#: gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkprogress.c:103 msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" +"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "" -"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající svislé zarovnání textu ve widgetu průběhu" +"Je-li TRUE, je GtkProgress v aktivním režimu, což znamená, že signalizuje " +"určité dění, ale nezobrazuje, jak velká část už je hotová. Používá se, pokud " +"něco děláte, ale nevíte, jak dlouho to bude trvat." -#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203 -msgid "Adjustment" -msgstr "Zarovnání" +#: gtk/gtkprogress.c:111 +msgid "Show text" +msgstr "Zobrazovat text" -#: gtk/gtkprogressbar.c:121 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment spojený s pruhem průběhu (Zastaralé)" +#: gtk/gtkprogress.c:112 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text." -#: gtk/gtkprogressbar.c:129 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientace a směr růstu pruhu průběhu" +#: gtk/gtkprogressbar.c:119 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment spojený s ukazatelem průběhu (zastaralé)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:137 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "Styl pruhu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:138 +#: gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Určuje vizuální styl pruhu v režim procent (Zastaralé)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:146 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "Krok aktivity" -#: gtk/gtkprogressbar.c:147 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Krok používaný pro každou iteraci v režimu aktivity (zastaralé)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "Bloky aktivity" -#: gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" -"Počet bloků, které se vejdou do pruhu průběhu v režimu aktivity (zastaralé)" +"Počet bloků, které se vejdou do ukazatele průběhu v režimu aktivity " +"(zastaralé)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Oddělené bloky" -#: gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" -"Počet oddělených bloků v pruhu průběhu (při zobrazování v odděleném stylu)" +"Počet oddělených bloků v ukazateli průběhu (při zobrazování v odděleném " +"stylu)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "Podíl" -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" -#: gtk/gtkprogressbar.c:186 +#: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok pulzu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Text zobrazovaný v pruhu průběhu" +msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud pruh průběhu nemá dost místa " -"pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho" +"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost " +"místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho." + +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 +msgid "XSpacing" +msgstr "XSpacing" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:215 +msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +msgstr "Zvláštní prostor užitý u šířky ukazatele průběhu." + +#: gtk/gtkprogressbar.c:220 +msgid "YSpacing" +msgstr "YSpacing" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 +msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +msgstr "Zvláštní prostor užitý u výšky ukazatele průběhu." + +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 +msgid "Min horizontal bar width" +msgstr "Minimální šířka vodorovného ukazatele" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 +msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +msgstr "Minimální vodorovná šířka ukazatele průběhu" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 +msgid "Min horizontal bar height" +msgstr "Minimální výška vodorovného ukazatele" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 +msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +msgstr "Minimální vodorovná výška ukazatele průběhu" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 +msgid "Min vertical bar width" +msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:261 +msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele průběhu" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 +msgid "Min vertical bar height" +msgstr "Minimální výška svislého ukazatele" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:274 +msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +msgstr "Minimální svislá výška ukazatele průběhu" #: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" @@ -3735,453 +4535,500 @@ msgstr "" "Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce " "aktuální akce své skupiny." -#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - #: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Přepínací akce, do jejíž skupiny patří tato akce." #: gtk/gtkradioaction.c:144 -#, fuzzy msgid "The current value" -msgstr "Aktuální barva" +msgstr "Aktuální hodnota" #: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" +"Hodnotová vlastnost aktuálně aktivního člena skupiny, kterému náleží tato " +"akce." #: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 -#, fuzzy +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget." +msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento widget." + +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko." -#: gtk/gtkrange.c:311 +#: gtk/gtkrange.c:358 msgid "Update policy" msgstr "Strategie aktualizace" -#: gtk/gtkrange.c:312 +#: gtk/gtkrange.c:359 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Jak má být rozsah aktualizován na obrazovce" -#: gtk/gtkrange.c:321 +#: gtk/gtkrange.c:368 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:328 +#: gtk/gtkrange.c:375 msgid "Inverted" msgstr "Obrácený" -#: gtk/gtkrange.c:329 +#: gtk/gtkrange.c:376 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:336 +#: gtk/gtkrange.c:383 msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Nižší kroková citlivost" -#: gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:384 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" -msgstr "" +msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří ke spodní straně zarovnání" -#: gtk/gtkrange.c:345 +#: gtk/gtkrange.c:392 msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Vyšší kroková citlivost" -#: gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkrange.c:393 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" -msgstr "" +msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří k horní straně zarovnání" + +#: gtk/gtkrange.c:410 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění" + +#: gtk/gtkrange.c:411 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "Zda zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě." + +#: gtk/gtkrange.c:427 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "Omezit na úroveň zaplnění" + +#: gtk/gtkrange.c:428 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "Zda omezit horní hranici k úrovni zaplnění." -#: gtk/gtkrange.c:353 +#: gtk/gtkrange.c:443 +msgid "Fill Level" +msgstr "Úroveň zaplnění" + +#: gtk/gtkrange.c:444 +msgid "The fill level." +msgstr "Úroveň zaplnění." + +#: gtk/gtkrange.c:452 msgid "Slider Width" msgstr "Šířka ukazovátka" -#: gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:453 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka" -#: gtk/gtkrange.c:361 +#: gtk/gtkrange.c:460 msgid "Trough Border" msgstr "Okraje koryta" -#: gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:461 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta" -#: gtk/gtkrange.c:369 +#: gtk/gtkrange.c:468 msgid "Stepper Size" msgstr "Velikost tlačítek" -#: gtk/gtkrange.c:370 +#: gtk/gtkrange.c:469 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování" -#: gtk/gtkrange.c:385 +#: gtk/gtkrange.c:484 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: gtk/gtkrange.c:386 +#: gtk/gtkrange.c:485 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem" -#: gtk/gtkrange.c:393 +#: gtk/gtkrange.c:492 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Posun šipky X" -#: gtk/gtkrange.c:394 +#: gtk/gtkrange.c:493 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při stisku tlačítka" -#: gtk/gtkrange.c:401 +#: gtk/gtkrange.c:500 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Posun šipky Y" -#: gtk/gtkrange.c:402 +#: gtk/gtkrange.c:501 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při stisku tlačítka" -#: gtk/gtkrange.c:410 +#: gtk/gtkrange.c:509 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "" +msgstr "Kreslit posuvník aktivní během tažení" -#: gtk/gtkrange.c:411 +#: gtk/gtkrange.c:510 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" msgstr "" +"S touto možností nastavenou na \"true\" budou posuvníky kresleny aktivní a " +"se stínem během jejich tažení" -#: gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:524 msgid "Trough Side Details" -msgstr "" +msgstr "Postranní podrobnosti koryta" -#: gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:525 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "" +"Je-li \"true\", části koryta na obou stranách posuvníku jsou kresleny s " +"rozdílnými podrobnostmi" -#: gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:541 msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" +msgstr "Koryto pod kroky" -#: gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:542 msgid "" -"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and " +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" +"Zda kreslit koryto u plné délky rozsahu, nebo vyřadit krokování a rozestup" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:112 +#: gtk/gtkrange.c:555 +msgid "Arrow scaling" +msgstr "Škálování šipky" + +#: gtk/gtkrange.c:556 +msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +msgstr "Škálování šipky s přihlédnutím k velikosti tlačítka posunu" + +#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 +msgid "Show Numbers" +msgstr "Zobrazit čísla" + +#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "Jestli mají být položky zobrazeny s číslem" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 msgid "Recent Manager" -msgstr "" +msgstr "Správce posledního" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:113 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" +msgstr "Objekt Správce posledního určený k použití" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Show Private" -msgstr "Zobrazovat text" +msgstr "Zobrazit soukromé" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:119 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře" +msgstr "Jestli mají být zobrazovány soukromé položky" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:124 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" -msgstr "Tipy" +msgstr "Zobrazit místní nápovědy" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:125 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" +msgstr "Jestli se má na položce zobrazovat místní nápověda" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 msgid "Show Icons" -msgstr "Standardní ikona" +msgstr "Zobrazit ikony" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" +msgstr "Jestli se má v blízkosti položky zobrazovat ikona" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Show Not Found" -msgstr "" +msgstr "Soubory nenalezeny" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:137 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře" +msgstr "Jestli mají být zobrazovány položky mířící na nedostupné zdroje" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:143 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů" +msgstr "Jestli umožnit výběr více položek" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 msgid "Local only" -msgstr "Jen místní" +msgstr "Pouze místní" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místní URL file:" +msgstr "Jestli mají být vybrané zdroje omezeny na místní URL file:" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Limit" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:155 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst" +msgstr "Maximální počet zobrazovaných položek" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 msgid "Sort Type" -msgstr "Typ stínu" +msgstr "Typ třídění" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka" +msgstr "Pořadí třídění zobrazených položek" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:170 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" +msgstr "Aktuální filtr pro výběr toho, které zdroje se zobrazují" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 -#, fuzzy -msgid "Show Numbers" -msgstr "Zobrazovat čísla týdnů" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 -#, fuzzy -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Jestli mají být do menu přidávány položky pro odtržení" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:217 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" +msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:232 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" +msgstr "Maximum položek určených k navrácení od gtk_recent_manager_get_items()" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:248 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" +msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů" -#: gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Lower" msgstr "Dolní" -#: gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Dolní mez pravítka" -#: gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Upper" msgstr "Horní" -#: gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Horní mez pravítka" -#: gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Pozice značky na pravítku" -#: gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:158 msgid "Max Size" msgstr "Maximální velikost" -#: gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:159 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maximální velikost pravítka" -#: gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:174 msgid "Metric" msgstr "Metrika" -#: gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:175 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Metrika používaná pro pravítko" -#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221 -msgid "Digits" -msgstr "Desetinná místa" - -#: gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Kreslit hodnotu" -#: gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku" -#: gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Pozice hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota" -#: gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Délka posuvníku" -#: gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah" -#: gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Mezera okolo hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta" -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +msgid "The value of the scale" +msgstr "Hodnota stupnice" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:217 +msgid "The icon size" +msgstr "Velikost ikony" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:226 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:254 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:255 +msgid "List of icon names" +msgstr "Seznam názvů ikon" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimální délka ukazovátka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:52 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Minimální velikost ukazovátka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Fixed slider size" msgstr "Pevná velikost ukazovátka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:61 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti." +msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti" -#: gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dozadu na opačném konci posuvníku" -#: gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Umístění okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku" +msgstr "" +"Kde jsou umístěny obsahy s přihlédnutím k posuvníkům. Tato vlastnost je " +"platná jen pokud má \"window-placement-set\" hodnotu \"true\"." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" -msgstr "Umístění okna" +msgstr "Nastavení umístění okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku" +msgstr "" +"Zda by mělo být použito \"window-placement\" k určení umístění obsahů s " +"přihlédnutím k posuvníkům." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ stínu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl rámu okolo obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 +msgid "Scrollbars within bevel" +msgstr "Posuvníky uvnitř rámu" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 +msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Odstup posuvníků" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Umístění okna" +msgstr "Umístění posunutého okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku" +msgstr "" +"Zda jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, pokud " +"nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna." -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "Kreslit" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný" -#: gtk/gtksettings.c:190 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4189,11 +5036,11 @@ msgstr "" "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " "kliknutí (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:198 +#: gtk/gtksettings.c:232 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: gtk/gtksettings.c:233 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4201,27 +5048,35 @@ msgstr "" "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " "dvojité kliknutí (v pixelech)" -#: gtk/gtksettings.c:206 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" -#: gtk/gtksettings.c:214 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:215 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +#: gtk/gtksettings.c:258 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:222 +#: gtk/gtksettings.c:277 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "Perioda blikání kurzoru" + +#: gtk/gtksettings.c:278 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách" + +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdělit kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4229,237 +5084,439 @@ msgstr "" "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " "zprava doleva" -#: gtk/gtksettings.c:230 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Theme Name" -msgstr "Název tématu" +msgstr "Název motivu" -#: gtk/gtksettings.c:231 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Název souboru RC tématu, které načíst" +msgstr "Název souboru RC motivu, který se má načíst" -#: gtk/gtksettings.c:239 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Název tématu ikon" +msgstr "Název motivu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Název tématu ikon, které používat" +msgstr "Název motivu ikon, které se má používat" -#: gtk/gtksettings.c:248 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Název tématu ikon" +msgstr "Název náhradního motivu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:249 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Název tématu ikon, které používat" +msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat" -#: gtk/gtksettings.c:257 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Key Theme Name" -msgstr "Název tématu kláves" +msgstr "Název motivu kláves" -#: gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Název souboru RC tématu kláves, který načíst" +msgstr "Název souboru RC motivu kláves, který se má načíst" -#: gtk/gtksettings.c:266 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor lišty s menu" -#: gtk/gtksettings.c:267 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu" -#: gtk/gtksettings.c:275 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Drag threshold" msgstr "Práh táhnutí" -#: gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" -#: gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Font Name" msgstr "Název písma" -#: gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "Name of default font to use" msgstr "Název implicitně používaného písma" -#: gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" # FIXME: s/$/)/ -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:379 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK" -#: gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:389 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhlazování Xft" -#: gtk/gtksettings.c:313 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní" -#: gtk/gtksettings.c:322 +#: gtk/gtksettings.c:399 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:323 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Jestli hintovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní" +msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní" -#: gtk/gtksettings.c:332 +#: gtk/gtksettings.c:409 msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Styl hintování Xft" +msgstr "Styl Xft hint" -#: gtk/gtksettings.c:333 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" -"Jakou úroveň hintování používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo " +"Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo " "hintfull" -#: gtk/gtksettings.c:342 +#: gtk/gtksettings.c:419 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Typ popixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:429 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:353 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Rozlišení pro Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití implicitní hodnoty" -#: gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme name" -msgstr "Název tématu kurzoru" +msgstr "Název motivu kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:363 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Název tématu kurzoru, které používat" +msgstr "" +"Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat " +"výchozí motiv" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:448 msgid "Cursor theme size" -msgstr "Velikost tématu kurzoru" +msgstr "Velikost motivu kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:372 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:449 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Barva, kterou používat pro kurzory" +msgstr "" +"Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí " +"velikost" -#: gtk/gtksettings.c:382 +#: gtk/gtksettings.c:459 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativní pořadí tlačítek" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek" -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:477 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění" + +#: gtk/gtksettings.c:478 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"Zda směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je " +"převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)" + +#: gtk/gtksettings.c:486 +msgid "Show the 'Input Methods' menu" +msgstr "Zobrazit nabídku \"Vstupní metody\"" + +#: gtk/gtksettings.c:487 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" +"Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " +"vstupní metody" + +#: gtk/gtksettings.c:495 +msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode" + +#: gtk/gtksettings.c:496 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" +"Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " +"vložení řídicích znaků" + +#: gtk/gtksettings.c:504 +msgid "Start timeout" +msgstr "Časový limit spuštění" + +#: gtk/gtksettings.c:505 +msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko" + +#: gtk/gtksettings.c:514 +msgid "Repeat timeout" +msgstr "Opakovat časový limit" + +#: gtk/gtksettings.c:515 +msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko" + +#: gtk/gtksettings.c:524 +msgid "Expand timeout" +msgstr "Časový limit rozbalení" + +#: gtk/gtksettings.c:525 +msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast" + +#: gtk/gtksettings.c:560 +msgid "Color scheme" +msgstr "Schéma barev" + +#: gtk/gtksettings.c:561 +msgid "A palette of named colors for use in themes" +msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech" + +#: gtk/gtksettings.c:570 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Povolit animace" + +#: gtk/gtksettings.c:571 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "Zda povolit animace toolkit-wide." + +#: gtk/gtksettings.c:589 +msgid "Enable Touchscreen Mode" +msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky" + +#: gtk/gtksettings.c:590 +msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +msgstr "" +"Je-li \"true\", nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na " +"pohyb" + +#: gtk/gtksettings.c:607 +msgid "Tooltip timeout" +msgstr "Časový limit místní nápovědy" + +#: gtk/gtksettings.c:608 +msgid "Timeout before tooltip is shown" +msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda" + +#: gtk/gtksettings.c:633 +msgid "Tooltip browse timeout" +msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy" + +#: gtk/gtksettings.c:634 +msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +msgstr "" +"Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim " +"procházení" + +#: gtk/gtksettings.c:655 +msgid "Tooltip browse mode timeout" +msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy" + +#: gtk/gtksettings.c:656 +msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení" + +#: gtk/gtksettings.c:675 +msgid "Keynav Cursor Only" +msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace" + +#: gtk/gtksettings.c:676 +msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +msgstr "" +"Je-li \"true\", k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy" + +#: gtk/gtksettings.c:693 +msgid "Keynav Wrap Around" +msgstr "Zalomení klávesové navigace" + +#: gtk/gtksettings.c:694 +msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating" + +#: gtk/gtksettings.c:714 +msgid "Error Bell" +msgstr "Chybový zvonek" + +#: gtk/gtksettings.c:715 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "Je-li \"true\", klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí" + +#: gtk/gtksettings.c:732 +msgid "Color Hash" +msgstr "Hash barvy" + +#: gtk/gtksettings.c:733 +msgid "A hash table representation of the color scheme." +msgstr "Zastoupení tabulky \"hash\" barevného schématu." + +#: gtk/gtksettings.c:741 +msgid "Default file chooser backend" +msgstr "Implicitní podpůrná vrstva výběru souborů" + +#: gtk/gtksettings.c:742 +msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, který používat implicitně" + +#: gtk/gtksettings.c:759 +msgid "Default print backend" +msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva" + +#: gtk/gtksettings.c:760 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "" +"Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí" + +#: gtk/gtksettings.c:783 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" + +#: gtk/gtksettings.c:784 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" + +#: gtk/gtksettings.c:800 +msgid "Enable Mnemonics" +msgstr "Povolit mnemotechniku" + +#: gtk/gtksettings.c:801 +msgid "Whether labels should have mnemonics" +msgstr "Jestli mají popisky mnemotechnické" + +#: gtk/gtksettings.c:817 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "Povolit akcelerátory" + +#: gtk/gtksettings.c:818 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory" + +#: gtk/gtksettings.c:835 +msgid "Recent Files Limit" +msgstr "Limit posledních souborů" + +#: gtk/gtksettings.c:836 +msgid "Number of recently used files" +msgstr "Počet naposledy použitých souborů" + +#: gtk/gtksettings.c:854 +msgid "Default IM module" +msgstr "Výchozí modul IM" + +#: gtk/gtksettings.c:855 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí" + +#: gtk/gtksettings.c:873 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "Maximum stáří posledních souborů" -#: gtk/gtksettings.c:392 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:874 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech" -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:883 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:884 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:409 -msgid "Start timeout" -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:906 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "Název motivu zvuků" -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:907 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "Název motivu zvuků XDG" -#: gtk/gtksettings.c:419 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: gtk/gtksettings.c:929 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +#: gtk/gtksettings.c:930 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" +"Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup" -#: gtk/gtksettings.c:429 -#, fuzzy -msgid "Expand timeout" -msgstr "Velikost rozbalovače" +#: gtk/gtksettings.c:951 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "Povolit zvuky událostí" -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:952 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí" -#: gtk/gtksettings.c:459 -#, fuzzy -msgid "Color scheme" -msgstr "Prostor barev" +#: gtk/gtksettings.c:967 +msgid "Enable Tooltips" +msgstr "Povolit místní nápovědu" -#: gtk/gtksettings.c:460 -#, fuzzy -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Název ikony z tématu ikon" +#: gtk/gtksettings.c:968 +msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda" -#: gtk/gtksettings.c:469 -#, fuzzy -msgid "Enable Animations" -msgstr "Animace" +#: gtk/gtksettings.c:981 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +#: gtk/gtksettings.c:982 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" +"Jestli mají implicitní nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze " +"ikony apod." -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:996 +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty" -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:997 +msgid "The size of icons in default toolbars." +msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách." -#: gtk/gtksettings.c:507 -#, fuzzy -msgid "Color Hash" -msgstr "Prostor barev" +#: gtk/gtksettings.c:1014 +msgid "Auto Mnemonics" +msgstr "Automatická mnemotechniku" -#: gtk/gtksettings.c:508 -msgid "A hash table representation of the color scheme." +#: gtk/gtksettings.c:1015 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." msgstr "" +"Zda se má mnemotechnika automaticky zobrazovat a skrývat, pokud uživatel " +"stiskne aktivátor mnemotechniky." -#: gtk/gtksizegroup.c:267 +#: gtk/gtksizegroup.c:301 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: gtk/gtksizegroup.c:268 +#: gtk/gtksizegroup.c:302 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -4467,109 +5524,165 @@ msgstr "" "Pravidla, podle kterých velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti " "jednotlivých widgetů" -#: gtk/gtksizegroup.c:284 +#: gtk/gtksizegroup.c:318 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorovat skryté" -#: gtk/gtksizegroup.c:285 -#, fuzzy +#: gtk/gtksizegroup.c:319 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" -"Je-li TRUE, skryté widgety jsou ignorovány při určování velikosti skupiny" +"Je-li \"true\", nepřiřazené widgety jsou ignorovány při určování velikosti " +"skupiny" -#: gtk/gtkspinbutton.c:204 +#: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka" -#: gtk/gtkspinbutton.c:211 +#: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "Rychlost růstu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:212 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:222 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:231 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Držet se kroků" -#: gtk/gtkspinbutton.c:232 +#: gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" "Jestli jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku" -#: gtk/gtkspinbutton.c:239 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "Numerický" -#: gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány" -#: gtk/gtkspinbutton.c:247 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "Cyklický" -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +#: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:255 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "Strategie aktualizace" -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je " "hodnota přípustná" -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:274 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka" -#: gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkspinner.c:129 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "Zda je animace průběhu aktivní" + +#: gtk/gtkspinner.c:143 +msgid "Number of steps" +msgstr "Počet kroků" + +#: gtk/gtkspinner.c:144 +msgid "" +"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " +"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" +"duration)." +msgstr "" +"Počet kroků animace průběhu potřebných k dokončení úplné smyčky. Animace " +"dokončí úplný cyklus standardně za jednu sekundu (viz #GtkSpinner:cycle-" +"duration)." + +#: gtk/gtkspinner.c:159 +msgid "Animation duration" +msgstr "Délka animace" + +#: gtk/gtkspinner.c:160 +msgid "" +"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" +msgstr "Doba v milisekundách, než animace průběhu dokončí úplnou smyčku" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:148 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Má úchyt pro změnu velikosti" -#: gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:149 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Jestli má stavová lišta úchyt pro změnu velikosti okna nejvyšší úrovně" -#: gtk/gtkstatusbar.c:169 +#: gtk/gtkstatusbar.c:194 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště" -#: gtk/gtkstatusicon.c:188 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "The size of the icon" -msgstr "Titulek okna" +msgstr "Velikost ikony" -#: gtk/gtkstatusicon.c:197 +#: gtk/gtkstatusicon.c:281 +msgid "The screen where this status icon will be displayed" +msgstr "Obrazovka, na které se tato stavová ikona zobrazí" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:288 msgid "Blinking" -msgstr "" +msgstr "Bliká" -#: gtk/gtkstatusicon.c:198 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstatusicon.c:289 msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "Jestli je akce viditelná." +msgstr "Jestli stavová ikona bliká" -#: gtk/gtkstatusicon.c:206 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstatusicon.c:297 msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "Jestli je akce viditelná." +msgstr "Jestli je stavová ikona viditelná" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:313 +msgid "Whether or not the status icon is embedded" +msgstr "Jestli je stavová ikona začleněna" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 +msgid "The orientation of the tray" +msgstr "Orientace oznamovací oblasti" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Má místní nápovědu" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:357 +msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Text místní nápovědy" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Značka místní nápovědy" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:407 +msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tuto ikonu v oznamovací oblasti" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:425 +msgid "The title of this tray icon" +msgstr "Titulek této ikony v oznamovací oblasti" #: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" @@ -4603,13 +5716,9 @@ msgstr "Rozestup sloupců" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" -#: gtk/gtktable.c:165 -msgid "Homogenous" -msgstr "Rovnoměrné" - #: gtk/gtktable.c:166 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Je-li TRUE, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku" +msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +msgstr "Je-li \"true\", budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku" #: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" @@ -4675,99 +5784,110 @@ msgstr "" "Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v " "pixelech" -#: gtk/gtktext.c:542 +#: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu textu" -#: gtk/gtktext.c:550 +#: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Svislé zarovnání widgetu textu" -#: gtk/gtktext.c:557 +#: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "Zalamování řádků" -#: gtk/gtktext.c:558 +#: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích widgetu" -#: gtk/gtktext.c:565 +#: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "Zalamování slov" -#: gtk/gtktext.c:566 +#: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Jestli jsou slova zalamována na hranicích widgetu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Tag Table" msgstr "Tabulka značek" -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabulka značek v textu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:199 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Aktuální text bufferu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:212 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Has selection" -msgstr "Výběr pohybem" +msgstr "Má výběr" -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextbuffer.c:214 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Struktura GdkFont, která je právě vybraná" +msgstr "Zdá má buffer aktuálně vybrán nějaký text" -#: gtk/gtktextbuffer.c:228 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "Cursor position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:231 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" +msgstr "Umístění vkládací značky (posun od začátku bufferu)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:244 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "Copy target list" -msgstr "Řetězec copyrightu" +msgstr "Seznam cíle kopírování" -#: gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:247 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" +"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u kopírování do schránky a zdroje " +"DND" -#: gtk/gtktextbuffer.c:260 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "Paste target list" -msgstr "" +msgstr "Seznam cíle vložení" -#: gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:263 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" +"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND" + +#: gtk/gtktextmark.c:90 +msgid "Mark name" +msgstr "Název značky" + +#: gtk/gtktextmark.c:97 +msgid "Left gravity" +msgstr "Tíže vlevo" + +#: gtk/gtktextmark.c:98 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "Jestli tato značka má tíži vlevo" -#: gtk/gtktexttag.c:171 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Název značky" -#: gtk/gtktexttag.c:172 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky" -#: gtk/gtktexttag.c:190 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Barva pozadí jako (možná nepřidělená) GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:197 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Plná výška pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:198 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -4775,47 +5895,43 @@ msgstr "" "Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených " "znaků" -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Maska pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:207 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení pozadí textu" -#: gtk/gtktexttag.c:224 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Barva popředí jako (možná nepřidělená) GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:232 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Maska popředí" -#: gtk/gtktexttag.c:233 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení popředí textu" -#: gtk/gtktexttag.c:240 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Směr textu" -#: gtk/gtktexttag.c:241 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Směr textu, např. zprava doleva nebo zleva doprava" -#: gtk/gtktexttag.c:266 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Popis písma jako řetězec, např. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -4823,29 +5939,29 @@ msgstr "" "Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; " "například PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:319 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:328 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Velikost písma jako poměr zvětšení relativně k implicitní velikosti písma. " -"Řádně se přizpůsobuje změnám tématu atd., takže je doporučená. Pango " +"Velikost písma jako poměr zvětšení relativně k výchozí velikosti písma. " +"Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango " "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" -#: gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -4854,31 +5970,31 @@ msgstr "" "nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná " "implicitní hodnota." -#: gtk/gtktexttag.c:384 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:394 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Odsazení" -#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:417 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -4886,385 +6002,362 @@ msgstr "" "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) " "v jednotkách Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:426 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:436 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:446 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne" -#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Tabelátory" -#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" -#: gtk/gtktexttag.c:502 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" -#: gtk/gtktexttag.c:503 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Jestli je tento text skryt." -#: gtk/gtktexttag.c:517 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Název barvy pozadí odstavce" -#: gtk/gtktexttag.c:518 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec" -#: gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" -msgstr "Barva pozadí ostavce" +msgstr "Barva pozadí odstavce" -#: gtk/gtktexttag.c:534 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Barva pozadí odstavce jako (možná nepřidělená) GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:554 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "Okraj shromažďuje" + +#: gtk/gtktexttag.c:555 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "Zda se shromažďují levé a pravé okraje." + +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Plná výška pozadí nastavena" -#: gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje výšku pozadí" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje výšku pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Maska pozadí nastavena" -#: gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku pozadí" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje masku pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Maska popředí nastavena" -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku popředí" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje masku popředí" -#: gtk/gtktexttag.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Zarovnání nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje zarovnání odstavce" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce" -#: gtk/gtktexttag.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Levý okraj nastaven" -#: gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje levý okraj" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje levý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Odsazení nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje odsazení" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje odsazení" -#: gtk/gtktexttag.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Pixely nad řádky nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů nad řádky" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:619 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Pixely pod řádky nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Pixely v zalomení nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:631 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Pravý okraj nastaven" -#: gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje pravý okraj" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:639 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Režim zalamování nastaven" -#: gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje režim zalamování řádků" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků" -#: gtk/gtktexttag.c:643 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Tabelátory nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje tabelátory" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tabelátory" -#: gtk/gtktexttag.c:647 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Neviditelný nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje viditelnost textu" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje viditelnost textu" -#: gtk/gtktexttag.c:651 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" -msgstr "Pozadí ostavce nastaveno" +msgstr "Pozadí odstavce nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí odstavce" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce" -#: gtk/gtktextview.c:518 +#: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtktextview.c:528 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamování" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditelný kurzor" -#: gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání" -#: gtk/gtktextview.c:620 +#: gtk/gtktextview.c:648 msgid "Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtktextview.c:621 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtktextview.c:628 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Režim přepisování" - -#: gtk/gtktextview.c:629 +#: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah" -#: gtk/gtktextview.c:636 +#: gtk/gtktextview.c:664 msgid "Accepts tab" msgstr "Přijímá tabelátor" -#: gtk/gtktextview.c:637 +#: gtk/gtktextview.c:665 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" -#: gtk/gtktextview.c:646 +#: gtk/gtktextview.c:694 msgid "Error underline color" msgstr "Barva podtržení chyby" -#: gtk/gtktextview.c:647 +#: gtk/gtktextview.c:695 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu" -#: gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Vytvořit stejné proxy jako akce přepínače" -#: gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:105 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače" -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoggleaction.c:120 msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko stisknuto" +msgstr "Jestli má být přepínací akce aktivní" -#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko stisknuto" -#: gtk/gtktogglebutton.c:113 +#: gtk/gtktogglebutton.c:124 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu \"mezi\"" -#: gtk/gtktogglebutton.c:120 +#: gtk/gtktogglebutton.c:131 msgid "Draw Indicator" msgstr "Kreslit indikátor" -#: gtk/gtktogglebutton.c:121 +#: gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka" -#: gtk/gtktoolbar.c:485 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Orientace nástrojové lišty" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:494 +#: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu" -#: gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "Show Arrow" msgstr "Zobrazovat šipku" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 +#: gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "Tooltips" msgstr "Tipy" -#: gtk/gtktoolbar.c:518 +#: gtk/gtktoolbar.c:519 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Jestli mají být tipy nástrojové lišty aktivní" -#: gtk/gtktoolbar.c:540 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Velikost ikon na implicitních nástrojových lištách" +msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště" -#: gtk/gtktoolbar.c:555 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006 msgid "Icon size set" -msgstr "Velikost písma nastavena" +msgstr "Velikost ikony nastavena" -#: gtk/gtktoolbar.c:556 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007 msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Jestli je skupina akcí povolena." +msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena" -#: gtk/gtktoolbar.c:565 +#: gtk/gtktoolbar.c:566 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší" -#: gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky" -#: gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Spacer size" msgstr "Velikost oddělovače" -#: gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Size of spacers" msgstr "Velikost oddělovačů" -#: gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky" -#: gtk/gtktoolbar.c:598 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum child expand" -msgstr "Minimální šířka potomka" +msgstr "Maximální rozbalení potomka" -#: gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" +"Maximální množství prostoru, které může být poskytnuto rozšířitelné položce" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Space style" msgstr "Styl prostoru" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné" -#: gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Button relief" msgstr "Obrys tlačítka" -#: gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:623 +#: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:629 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Styl nástrojové lišty" - -#: gtk/gtktoolbar.c:630 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Jestli mají implicitní nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze " -"ikony apod." - -#: gtk/gtktoolbar.c:636 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Velikost ikon nástrojové lišty" - -#: gtk/gtktoolbar.c:637 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Velikost ikon na implicitních nástrojových lištách" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:205 msgid "Text to show in the item." -msgstr "Text, který zobrazovat v položce" +msgstr "Text, který zobrazovat v položce." -#: gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:212 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -5272,45 +6365,43 @@ msgstr "" "Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti label, že následující " "znak se má použít jako klávesová zkratka v menu přetečení" -#: gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Widget, který používat jako popisek položky" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Stock Id" msgstr "Standardní ID" -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce" -#: gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:242 msgid "Icon name" msgstr "Název ikony" -#: gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:243 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Název ikony tématu zobrazované na položce" +msgstr "Název ikony motivu zobrazované na položce" -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:249 msgid "Icon widget" msgstr "Widget ikony" -#: gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce" -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbutton.c:263 msgid "Icon spacing" -msgstr "Rozestup řádků" +msgstr "Rozestup ikon" -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbutton.c:264 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem" +msgstr "Rozestup v pixelech mezi ikonou a popiskem" -#: gtk/gtktoolitem.c:145 +#: gtk/gtktoolitem.c:207 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -5318,363 +6409,440 @@ msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li TRUE, " "zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Orientace nástrojové lišty" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1534 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "Člověkem čitelný popis této skupiny položek" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1541 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1547 +msgid "Collapsed" +msgstr "Sbalené" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1548 +msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "Zda byla skupina sbalena a položky jsou skryté" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1554 +msgid "ellipsize" +msgstr "zkrátit" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1555 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "Zkrácení záhlaví skupiny položek" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1561 +msgid "Header Relief" +msgstr "Obrys záhlaví" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "Obrys tlačítka v záhlaví skupiny" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577 +msgid "Header Spacing" +msgstr "Prostor v záhlaví" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 +msgid "Spacing between expander arrow and caption" +msgstr "Prostor mezi šipkou rozbalovače a titulkem" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "Zda má položka obdržet místo navíc, pokud se skupina zvětší" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "Zda má položka vyplnit dostupné místo" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +msgid "New Row" +msgstr "Nový řádek" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "Zda má položka začínat na novém řádku" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "Pozice položky v rámci této skupiny" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:991 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "Velikost ikon na paletě tohoto nástroje" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1021 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "Styl položek na paletě nástroje" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1037 +msgid "Exclusive" +msgstr "Výhradní" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "" +"Zda má být skupina položek jako jediná v jednom časovém okamžiku rozbalena" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:1053 +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "Zda má skupina položek obdržet místo navíc, pokud se paleta zvětší" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:565 msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model pro stromový pohled" +msgstr "Model stromového zobrazení" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikální zarovnání widgetu" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Headers Visible" msgstr "Záhlaví viditelná" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutelná záhlaví" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Expander Column" msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Rules Hint" msgstr "Rada o pravidlech" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -"Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádků ve střídavých barvách" +"Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" msgstr "Povolit hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Pohled umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" +msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Search Column" msgstr "Sloupec hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při hledání v kódu" +#: gtk/gtktreeview.c:637 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Režim pevné výšky" -#: gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké" -#: gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Hover Selection" msgstr "Výběr pohybem" -#: gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:679 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor" -#: gtk/gtktreeview.c:683 +#: gtk/gtktreeview.c:698 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandovat pohybem" -#: gtk/gtktreeview.c:684 +#: gtk/gtktreeview.c:699 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor" -#: gtk/gtktreeview.c:691 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Show Expanders" -msgstr "Je rozbalovací symbol" +msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky" -#: gtk/gtktreeview.c:692 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "View has expanders" -msgstr "Je rozbalovací symbol" +msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky" -#: gtk/gtktreeview.c:699 +#: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Level Indentation" -msgstr "" +msgstr "Odsazení úrovně" -#: gtk/gtktreeview.c:700 +#: gtk/gtktreeview.c:729 msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" +msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně" -#: gtk/gtktreeview.c:709 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Rubber Banding" -msgstr "" +msgstr "Gumové vazby" -#: gtk/gtktreeview.c:710 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů" +msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši" -#: gtk/gtktreeview.c:717 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Povolit šipky" +msgstr "Povolit řádky mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:718 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" +msgstr "Jestli se mají kreslit řádky mřížky ve stromovém zobrazení" -#: gtk/gtktreeview.c:726 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Povolit šipky" +msgstr "Povolit stromové řádky" -#: gtk/gtktreeview.c:727 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" +msgstr "Jestli se mají stromové řádky kreslit ve stromovém zobrazení" -#: gtk/gtktreeview.c:747 +#: gtk/gtktreeview.c:764 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky" + +#: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šířka svislého oddělovače" -#: gtk/gtktreeview.c:748 +#: gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:756 +#: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šířka vodorovného oddělovače" -#: gtk/gtktreeview.c:757 +#: gtk/gtktreeview.c:796 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:765 +#: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" msgstr "Povolit pravidla" -#: gtk/gtktreeview.c:766 +#: gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků" -#: gtk/gtktreeview.c:772 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Indent Expanders" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:773 +#: gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:779 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Even Row Color" msgstr "Barva sudého řádku" -#: gtk/gtktreeview.c:780 +#: gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Barva používaná pro sudé řádky" -#: gtk/gtktreeview.c:786 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Odd Row Color" msgstr "Barva lichého řádku" -#: gtk/gtktreeview.c:787 +#: gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Barva používaná pro liché řádky" -#: gtk/gtktreeview.c:793 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Row Ending details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti konce řádku" -#: gtk/gtktreeview.c:794 +#: gtk/gtktreeview.c:833 msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "" +msgstr "Povolit rozšířené opatření motivem u pozadí řádků" -#: gtk/gtktreeview.c:800 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Grid line width" -msgstr "Šířka čáry fokusu" +msgstr "Šířka řádku mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:801 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:840 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech" +msgstr "Šířka řádků mřížky stromového zobrazení v pixelech" -#: gtk/gtktreeview.c:807 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Tree line width" -msgstr "Pevná šířka" +msgstr "Šířka stromových řádků" -#: gtk/gtktreeview.c:808 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:847 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech" +msgstr "Šířka řádků stromového zobrazení v pixelech" -#: gtk/gtktreeview.c:814 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Grid line pattern" -msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu" +msgstr "Vzorek řádku mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:815 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:854 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu" +msgstr "" +"Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků mřížky stromového zobrazení" -#: gtk/gtktreeview.c:821 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Tree line pattern" -msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu" +msgstr "Vzorek stromového řádku" -#: gtk/gtktreeview.c:822 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:861 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu" +msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zobrazení" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 msgid "Whether to display the column" msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542 msgid "Resizable" msgstr "Měnitelná velikost" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 msgid "Current width of the column" msgstr "Aktuální šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Sizing" msgstr "Změna velikosti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Režim změny velikosti sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Fixed Width" msgstr "Pevná šířka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimální šířka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimální povolená šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximální šířka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maximální povolená šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Clickable" msgstr "Povolené kliknutí" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Sort indicator" msgstr "Indikátor třídění" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort order" msgstr "Pořadí třídění" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění" -#: gtk/gtkuimanager.c:196 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +msgid "Sort column ID" +msgstr "ID sloupce řazení" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" +msgstr "" +"ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru " +"řazení" + +#: gtk/gtkuimanager.c:227 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Jestli mají být do menu přidávány položky pro odtržení" -#: gtk/gtkuimanager.c:203 +#: gtk/gtkuimanager.c:234 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definice sloučeného UI" -#: gtk/gtkuimanager.c:204 +#: gtk/gtkuimanager.c:235 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI" @@ -5682,39 +6850,39 @@ msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI" msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty vodorovné polohy pro tento pohled" +msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty vodorovné polohy tohoto zobrazení" #: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty svislé polohy pro tento pohled" +msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty svislé polohy tohoto zobrazení" #: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo pohledu" +msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení" -#: gtk/gtkwidget.c:418 +#: gtk/gtkwidget.c:553 msgid "Widget name" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:419 +#: gtk/gtkwidget.c:554 msgid "The name of the widget" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:425 +#: gtk/gtkwidget.c:560 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský widget" -#: gtk/gtkwidget.c:426 +#: gtk/gtkwidget.c:561 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru" -#: gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtkwidget.c:568 msgid "Width request" msgstr "Požadavek na šířku" -#: gtk/gtkwidget.c:434 +#: gtk/gtkwidget.c:569 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -5722,11 +6890,11 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:442 +#: gtk/gtkwidget.c:577 msgid "Height request" msgstr "Požadavek na výšku" -#: gtk/gtkwidget.c:443 +#: gtk/gtkwidget.c:578 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -5734,157 +6902,177 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:452 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Jestli je widget viditelný" -#: gtk/gtkwidget.c:459 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" -#: gtk/gtkwidget.c:465 +#: gtk/gtkwidget.c:600 msgid "Application paintable" msgstr "Aplikace může kreslit" -#: gtk/gtkwidget.c:466 +#: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget" -#: gtk/gtkwidget.c:472 +#: gtk/gtkwidget.c:607 msgid "Can focus" -msgstr "Může získat fokus" +msgstr "Může získat zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:473 +#: gtk/gtkwidget.c:608 msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní fokus" +msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:479 +#: gtk/gtkwidget.c:614 msgid "Has focus" -msgstr "Má fokus" +msgstr "Má zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:480 +#: gtk/gtkwidget.c:615 msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Jestli widget má vstupní fokus" +msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:486 +#: gtk/gtkwidget.c:621 msgid "Is focus" -msgstr "Je fokus" +msgstr "Je zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:487 +#: gtk/gtkwidget.c:622 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Jestli je widget widget fokusu v rámci nejvyšší úrovně" +msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně" -#: gtk/gtkwidget.c:493 +#: gtk/gtkwidget.c:628 msgid "Can default" msgstr "Může být implicitní" -#: gtk/gtkwidget.c:494 +#: gtk/gtkwidget.c:629 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Jestli může být widget implicitní" -#: gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:635 msgid "Has default" msgstr "Je implicitní" -#: gtk/gtkwidget.c:501 +#: gtk/gtkwidget.c:636 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Jestli je widget implicitní" -#: gtk/gtkwidget.c:507 +#: gtk/gtkwidget.c:642 msgid "Receives default" msgstr "Přijímá jako implicitní" -#: gtk/gtkwidget.c:508 +#: gtk/gtkwidget.c:643 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget implicitní akci, pokud že má fokus" +msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget implicitní akci, pokud má zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:514 +#: gtk/gtkwidget.c:649 msgid "Composite child" msgstr "Potomek složeného" -#: gtk/gtkwidget.c:515 +#: gtk/gtkwidget.c:650 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:521 +#: gtk/gtkwidget.c:656 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: gtk/gtkwidget.c:522 +#: gtk/gtkwidget.c:657 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)" -#: gtk/gtkwidget.c:528 +#: gtk/gtkwidget.c:663 msgid "Events" msgstr "Události" -#: gtk/gtkwidget.c:529 +#: gtk/gtkwidget.c:664 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává" -#: gtk/gtkwidget.c:536 +#: gtk/gtkwidget.c:671 msgid "Extension events" msgstr "Rozšířené události" -#: gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:672 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí tento widget dostává" -#: gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:679 msgid "No show all" msgstr "Nezobrazovat se všemi" -#: gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:680 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1483 +#: gtk/gtkwidget.c:703 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "Jestli má widget místní nápovědu" + +#: gtk/gtkwidget.c:759 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: gtk/gtkwidget.c:760 +msgid "The widget's window if it is realized" +msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno" + +#: gtk/gtkwidget.c:774 +msgid "Double Buffered" +msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť" + +#: gtk/gtkwidget.c:775 +msgid "Whether or not the widget is double buffered" +msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti" + +#: gtk/gtkwidget.c:2403 msgid "Interior Focus" -msgstr "Vnitřní fokus" +msgstr "Vnitřní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1484 +#: gtk/gtkwidget.c:2404 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Jestli vykreslovat indikátor fokusu ve widgetech" +msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech" -#: gtk/gtkwidget.c:1490 +#: gtk/gtkwidget.c:2410 msgid "Focus linewidth" -msgstr "Šířka čáry fokusu" +msgstr "Šířka čáry zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1491 +#: gtk/gtkwidget.c:2411 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech" +msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech" -#: gtk/gtkwidget.c:1497 +#: gtk/gtkwidget.c:2417 msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu" +msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1498 +#: gtk/gtkwidget.c:2418 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu" +msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1503 +#: gtk/gtkwidget.c:2423 msgid "Focus padding" -msgstr "Doplnění fokusu" +msgstr "Doplnění zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1504 +#: gtk/gtkwidget.c:2424 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Mezera mezi indikátorem fokusu a boxem widgetu, v pixelech" +msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech" -#: gtk/gtkwidget.c:1509 +#: gtk/gtkwidget.c:2429 msgid "Cursor color" msgstr "Barva kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1510 +#: gtk/gtkwidget.c:2430 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor" -#: gtk/gtkwidget.c:1515 +#: gtk/gtkwidget.c:2435 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Barva sekundárního kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1516 +#: gtk/gtkwidget.c:2436 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -5892,120 +7080,119 @@ msgstr "" "Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu " "zleva doprava a zprava doleva" -#: gtk/gtkwidget.c:1521 +#: gtk/gtkwidget.c:2441 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Poměr čáry kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1522 +#: gtk/gtkwidget.c:2442 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání" -#: gtk/gtkwidget.c:1536 +#: gtk/gtkwidget.c:2456 msgid "Draw Border" msgstr "Kreslit okraje" -#: gtk/gtkwidget.c:1537 +#: gtk/gtkwidget.c:2457 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Velikost oblastí mimo alokaci widgetu, kde kreslit" -#: gtk/gtkwidget.c:1550 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:2470 msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Barva odkazu" +msgstr "Barva nenavštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:1551 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:2471 msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Barva odkazů" +msgstr "Barva nenavštívených odkazů" -#: gtk/gtkwidget.c:1564 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:2484 msgid "Visited Link Color" -msgstr "Barva odkazu" +msgstr "Barva navštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:1565 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:2485 msgid "Color of visited links" -msgstr "Barva odkazů" +msgstr "Barva navštívených odkazů" -#: gtk/gtkwidget.c:1579 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:2499 msgid "Wide Separators" -msgstr "Používat oddělovač" +msgstr "Široké oddělovače" -#: gtk/gtkwidget.c:1580 +#: gtk/gtkwidget.c:2500 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" +"Zda oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití " +"panelu namísto řádku" -#: gtk/gtkwidget.c:1594 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:2514 msgid "Separator Width" -msgstr "Šířka svislého oddělovače" +msgstr "Šířka oddělovačů" -#: gtk/gtkwidget.c:1595 +#: gtk/gtkwidget.c:2515 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" +msgstr "Šířka oddělovačů, je-li wide-separators \"true\"" -#: gtk/gtkwidget.c:1609 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:2529 msgid "Separator Height" -msgstr "Implicitní výška" +msgstr "Výška oddělovače" -#: gtk/gtkwidget.c:1610 +#: gtk/gtkwidget.c:2530 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" +msgstr "Výška oddělovačů, je-li \"wide-separators\" \"true\"" -#: gtk/gtkwidget.c:1624 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:2544 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" +msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky" -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:2545 msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" +msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek" -#: gtk/gtkwidget.c:1639 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:2559 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Strategie pro svislý posuvník" +msgstr "Délka svislé posunovací šipky" -#: gtk/gtkwidget.c:1640 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:2560 msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" +msgstr "Délka svislých posunovacích šipek" -#: gtk/gtkwindow.c:411 +#: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:412 +#: gtk/gtkwindow.c:484 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:420 +#: gtk/gtkwindow.c:492 msgid "Window Title" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:421 +#: gtk/gtkwindow.c:493 msgid "The title of the window" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:428 +#: gtk/gtkwindow.c:500 msgid "Window Role" msgstr "Role okna" -#: gtk/gtkwindow.c:429 +#: gtk/gtkwindow.c:501 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení" -#: gtk/gtkwindow.c:436 +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "Startup ID" +msgstr "Spouštěcí ID" + +#: gtk/gtkwindow.c:518 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification" + +#: gtk/gtkwindow.c:525 msgid "Allow Shrink" msgstr "Povolit zmenšení" -#: gtk/gtkwindow.c:438 +#: gtk/gtkwindow.c:527 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6014,24 +7201,24 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, okno nemá minimální velikost. Nastavení tohoto na TRUE je v 99% " "případů špatný nápad" -#: gtk/gtkwindow.c:445 +#: gtk/gtkwindow.c:534 msgid "Allow Grow" msgstr "Povolit zvětšení" -#: gtk/gtkwindow.c:446 +#: gtk/gtkwindow.c:535 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Je-li TRUE, uživatelé mohou roztáhnout okno nad jeho minimální velikost" -#: gtk/gtkwindow.c:454 +#: gtk/gtkwindow.c:543 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Je-li TRUE, uživatelé mohou změnit velikost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:461 +#: gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Modal" msgstr "Modální" -#: gtk/gtkwindow.c:462 +#: gtk/gtkwindow.c:551 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6039,72 +7226,76 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je toto " "okno zobrazeno)" -#: gtk/gtkwindow.c:469 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Window Position" msgstr "Pozice okna" -#: gtk/gtkwindow.c:470 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "The initial position of the window" msgstr "Počáteční pozice okna" -#: gtk/gtkwindow.c:478 +#: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "Default Width" msgstr "Implicitní šířka" -#: gtk/gtkwindow.c:479 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Implicitní šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:488 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Default Height" msgstr "Implicitní výška" -#: gtk/gtkwindow.c:489 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Implicitní výška okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:587 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničit s rodičem" -#: gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:588 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení jeho rodiče" - -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče" -#: gtk/gtkwindow.c:507 +#: gtk/gtkwindow.c:596 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtkwindow.c:602 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Viditelná mnemotechnika" + +#: gtk/gtkwindow.c:603 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "Zda je mnemotechnika v tomto okně aktuálně viditelná" + +#: gtk/gtkwindow.c:619 msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Ikona ikony z tématu tohoto okna" +msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:538 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivní" -#: gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:635 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" -#: gtk/gtkwindow.c:546 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus na nejvyšší úrovni" +msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni" -#: gtk/gtkwindow.c:547 +#: gtk/gtkwindow.c:643 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Jestli je vstupní fokus uvnitř tohoto GtkWindow" +msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:554 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "Type hint" msgstr "Nápověda typu" -#: gtk/gtkwindow.c:555 +#: gtk/gtkwindow.c:651 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6112,106 +7303,98 @@ msgstr "" "Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a " "jak s ním nakládat." -#: gtk/gtkwindow.c:563 +#: gtk/gtkwindow.c:659 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vynechat v liště úloh" -#: gtk/gtkwindow.c:564 +#: gtk/gtkwindow.c:660 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh." -#: gtk/gtkwindow.c:571 +#: gtk/gtkwindow.c:667 msgid "Skip pager" msgstr "Vynechat v pageru" -#: gtk/gtkwindow.c:572 +#: gtk/gtkwindow.c:668 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, pokud by okno nemělo být v pageru." -#: gtk/gtkwindow.c:579 +#: gtk/gtkwindow.c:675 msgid "Urgent" msgstr "Urgentní" -#: gtk/gtkwindow.c:580 +#: gtk/gtkwindow.c:676 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, pokud na okno měl být upozorněn uživatel." -#: gtk/gtkwindow.c:594 +#: gtk/gtkwindow.c:690 msgid "Accept focus" -msgstr "Přijímá fokus" +msgstr "Přijímá zaměření" -#: gtk/gtkwindow.c:595 +#: gtk/gtkwindow.c:691 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní fokus." +msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření." -#: gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:705 msgid "Focus on map" -msgstr "Fokus při namapování" +msgstr "Zaměření při namapování" -#: gtk/gtkwindow.c:610 +#: gtk/gtkwindow.c:706 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní fokus při namapování." +msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování." -#: gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:720 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:721 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" -#: gtk/gtkwindow.c:639 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:735 msgid "Deletable" -msgstr "Vybratelný" +msgstr "Smazatelný" -#: gtk/gtkwindow.c:640 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:736 msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" +msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření" -#: gtk/gtkwindow.c:656 +#: gtk/gtkwindow.c:752 msgid "Gravity" msgstr "Gravity" -#: gtk/gtkwindow.c:657 +#: gtk/gtkwindow.c:753 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Gravity okna" -#: gtk/gtkwindow.c:674 +#: gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Transient for Window" -msgstr "" +msgstr "Podřízené pro okno" -#: gtk/gtkwindow.c:675 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:771 msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy" +msgstr "Podřízený rodič dialogového okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:786 +msgid "Opacity for Window" +msgstr "Krytí pro okno" + +#: gtk/gtkwindow.c:787 +msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" +msgstr "Krytí okna, od 0 do 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "Styl IM Preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "Styl stavu IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "Zobrazovat text" - -#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." -#~ msgstr "Jestli je dialog procházení viditelný." - -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "Režim adresáře" - -#~ msgid "Whether to select folders rather than files" -#~ msgstr "Jestli vybírat adresáře místo souborů"