X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po-properties%2Fbe.po;h=64f98f42b2c527d6ca5e2312a4137f1e1d13b52d;hb=9242d1414d33c8a153e2ecb860f9710a1f670000;hp=7e95f4b7cedba13b9d74fb57a19540d540144b2e;hpb=221843e95edaa2a1333f8970ab9aa23c2dbc8c79;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po-properties/be.po b/po-properties/be.po index 7e95f4b7c..64f98f42b 100644 --- a/po-properties/be.po +++ b/po-properties/be.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -15,292 +15,520 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165 +msgid "Loop" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166 +#, fuzzy +msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" +msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 #, fuzzy msgid "The number of samples per pixel" msgstr "XPM мае нерэчаісную колькасьц сымбаляў на кропку" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 #, fuzzy msgid "Colorspace" msgstr "Назва _колеру:" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 #, fuzzy msgid "Has Alpha" msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 #, fuzzy msgid "The number of bits per sample" msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Width" msgstr "Шырыня" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 #, fuzzy msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "Вышыня" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 #, fuzzy msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 #, fuzzy msgid "Rowstride" msgstr "Радкі" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 #, fuzzy msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Дапомны дысплей" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Дапомны дысплей для GDK" -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + +#: gdk/gdkpango.c:539 +#, fuzzy +msgid "the GdkScreen for the renderer" +msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" + +#: gdk/gdkscreen.c:75 +#, fuzzy +msgid "Font options" +msgstr "Кропкі шрыфту" + +#: gdk/gdkscreen.c:76 +#, fuzzy +msgid "The default font options for the screen" +msgstr "Назва звычайнага шрыфту" + +#: gdk/gdkscreen.c:83 +#, fuzzy +msgid "Font resolution" +msgstr "Кропкі шрыфту" + +#: gdk/gdkscreen.c:84 +#, fuzzy +msgid "The resolution for fonts on the screen" +msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране" + +#: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487 +#, fuzzy +msgid "Cursor" +msgstr "Мільгаючы курсор" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#, fuzzy +msgid "Program name" +msgstr "Назоў тэгу" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:313 +msgid "Program version" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#, fuzzy +msgid "The version of the program" +msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:328 +msgid "Copyright string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:329 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 +#, fuzzy +msgid "Comments string" +msgstr "Водступ між слупкоў" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 +msgid "Comments about the program" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 +msgid "Website URL" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 +#, fuzzy +msgid "Website label" +msgstr "Адмеціна ўкладкі" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 +msgid "" +"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " +"defaults to the URL" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 +msgid "Authors" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 +#, fuzzy +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 +msgid "Documenters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 +msgid "Translator credits" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#, fuzzy +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Назва шрыфту" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 +#, fuzzy +msgid "Wrap license" +msgstr "Рэжым загортваньня" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#, fuzzy +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:123 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Пераменная для \"гарачай клявішы\"" -#: gtk/gtkaccellabel.c:139 +#: gtk/gtkaccellabel.c:124 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Пераменная, якая будзе сачыць за зьменамі \"гарачай клявішы\"." -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Віджэт паскаральнік" -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 +#: gtk/gtkaccellabel.c:131 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Віджэжт, які сочыць за зьменамі паскаральніку" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtktextmark.c:89 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Назва шрыфту" -#: gtk/gtkaction.c:194 +#: gtk/gtkaction.c:182 msgid "A unique name for the action." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205 -#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:501 gtk/gtkmenuitem.c:305 +#: gtk/gtktoolbutton.c:204 msgid "Label" msgstr "Адмеціна" -#: gtk/gtkaction.c:202 +#: gtk/gtkaction.c:201 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:208 +#: gtk/gtkaction.c:217 #, fuzzy msgid "Short label" msgstr "Адмеціна ўкладкі" -#: gtk/gtkaction.c:209 +#: gtk/gtkaction.c:218 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:215 +#: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "A tooltip for this action." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkaction.c:242 #, fuzzy msgid "Stock Icon" msgstr "ID убудаванай значкі" -#: gtk/gtkaction.c:223 +#: gtk/gtkaction.c:243 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158 +#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253 +#, fuzzy +msgid "GIcon" +msgstr "Значка" + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339 +#: gtk/gtkstatusicon.c:254 +#, fuzzy +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "Значка для адлюстраваньня" + +#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618 +#, fuzzy +msgid "Icon Name" +msgstr "Назва шрыфту" + +#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322 +#: gtk/gtkstatusicon.c:238 +#, fuzzy +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Назоў гэтага віджэту" + +#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192 msgid "Visible when horizontal" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159 +#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165 +#: gtk/gtkaction.c:308 +#, fuzzy +msgid "Visible when overflown" +msgstr "Бачны" + +#: gtk/gtkaction.c:309 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199 msgid "Visible when vertical" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166 +#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172 +#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206 msgid "Is important" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:244 +#: gtk/gtkaction.c:325 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:250 +#: gtk/gtkaction.c:333 msgid "Hide if empty" msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:251 +#: gtk/gtkaction.c:334 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449 +#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Sensitive" msgstr "Адчувальны" -#: gtk/gtkaction.c:258 +#: gtk/gtkaction.c:341 #, fuzzy msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ці будзе віджэт бачны" -#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442 +#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Visible" msgstr "Бачны" -#: gtk/gtkaction.c:265 +#: gtk/gtkaction.c:348 #, fuzzy msgid "Whether the action is visible." msgstr "Ці будзе віджэт бачны" -#: gtk/gtkaction.c:271 +#: gtk/gtkaction.c:354 #, fuzzy msgid "Action Group" msgstr "Дроб" -#: gtk/gtkaction.c:272 +#: gtk/gtkaction.c:355 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" -#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169 +msgid "Always show image" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170 +#, fuzzy +msgid "Whether the image will always be shown" +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" + +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "" -#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 #, fuzzy msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Ці будзе віджэт бачны" -#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 #, fuzzy msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Ці будзе віджэт бачны" -#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302 +#: gtk/gtkactivatable.c:308 +#, fuzzy +msgid "Related Action" +msgstr "Дроб" + +#: gtk/gtkactivatable.c:309 +msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkactivatable.c:331 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkactivatable.c:332 +#, fuzzy +msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." + +#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Значэньне" -#: gtk/gtkadjustment.c:108 +#: gtk/gtkadjustment.c:94 #, fuzzy msgid "The value of the adjustment" msgstr "Назоў гэтага віджэту" -#: gtk/gtkadjustment.c:117 +#: gtk/gtkadjustment.c:110 #, fuzzy msgid "Minimum Value" msgstr "Найменьшы X" -#: gtk/gtkadjustment.c:118 +#: gtk/gtkadjustment.c:111 #, fuzzy msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Назоў гэтага віджэту" -#: gtk/gtkadjustment.c:127 +#: gtk/gtkadjustment.c:130 #, fuzzy msgid "Maximum Value" msgstr "Найбольшая даўжыня" -#: gtk/gtkadjustment.c:128 +#: gtk/gtkadjustment.c:131 #, fuzzy msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Назоў гэтага віджэту" -#: gtk/gtkadjustment.c:137 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 #, fuzzy msgid "Step Increment" msgstr "Экран" -#: gtk/gtkadjustment.c:138 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 #, fuzzy msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Зьмест запісу" -#: gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "" -#: gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:165 #, fuzzy msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Зьмест запісу" -#: gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 #, fuzzy msgid "Page Size" msgstr "Найбольшы памер" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:185 #, fuzzy msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Пераключыць стан кнопкі" -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" -#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263 +#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -308,11 +536,11 @@ msgstr "" "Гарызантальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па " "леваму,1.0 - выроўніваньне па праваму боку" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" -#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282 +#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -320,11 +548,11 @@ msgstr "" "Вэртыкальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па " "верхняму,1.0 - выроўніваньне па ніжняму боку" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне" -#: gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -332,11 +560,11 @@ msgstr "" "Калі даступная гарызантальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь " "яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне" -#: gtk/gtkalignment.c:146 +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -344,131 +572,207 @@ msgstr "" "Калі даступная вертыкальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь " "яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся." -#: gtk/gtkalignment.c:163 +#: gtk/gtkalignment.c:136 #, fuzzy msgid "Top Padding" msgstr "Напханьне" -#: gtk/gtkalignment.c:164 +#: gtk/gtkalignment.c:137 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да" -#: gtk/gtkalignment.c:180 +#: gtk/gtkalignment.c:153 #, fuzzy msgid "Bottom Padding" msgstr "Напханьне" -#: gtk/gtkalignment.c:181 +#: gtk/gtkalignment.c:154 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да" -#: gtk/gtkalignment.c:197 +#: gtk/gtkalignment.c:170 #, fuzzy msgid "Left Padding" msgstr "Напханьне" -#: gtk/gtkalignment.c:198 +#: gtk/gtkalignment.c:171 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да" -#: gtk/gtkalignment.c:214 +#: gtk/gtkalignment.c:187 #, fuzzy msgid "Right Padding" msgstr "Правы водступ" -#: gtk/gtkalignment.c:215 +#: gtk/gtkalignment.c:188 #, fuzzy msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях" -#: gtk/gtkarrow.c:99 +#: gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "Накірунак стрэлкі" -#: gtk/gtkarrow.c:100 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Накірунак, куды павінна спасылацца стрэлачка" -#: gtk/gtkarrow.c:107 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Цень стрэлачкі" -#: gtk/gtkarrow.c:108 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Выгляд ценю, вакол стрэлкі" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368 +#, fuzzy +msgid "Arrow Scaling" +msgstr "Водступ між радкоў" + +#: gtk/gtkarrow.c:93 +msgid "Amount of space used up by arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "X выроўніваньне нашчадка" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Y выроўніваньне нашчадка" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Множнік" -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Множнік прапарцыянальнасьці, калі obey_child зьяўляецца FALSE" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Падпарадкаваны нашчадак" -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Дапасаваць значэньне прапарцыянальнасьці суадносна з межамі нашчадку" -#: gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkassistant.c:284 +#, fuzzy +msgid "Header Padding" +msgstr "Напханьне" + +#: gtk/gtkassistant.c:285 +#, fuzzy +msgid "Number of pixels around the header." +msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню" + +#: gtk/gtkassistant.c:292 +#, fuzzy +msgid "Content Padding" +msgstr "Напханьне" + +#: gtk/gtkassistant.c:293 +#, fuzzy +msgid "Number of pixels around the content pages." +msgstr "Стыль скосу вакол зьместу" + +#: gtk/gtkassistant.c:309 +#, fuzzy +msgid "Page type" +msgstr "Від упакоўкі" + +#: gtk/gtkassistant.c:310 +#, fuzzy +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "Тып паведамленьня" + +#: gtk/gtkassistant.c:327 +#, fuzzy +msgid "Page title" +msgstr "Найбольшы памер" + +#: gtk/gtkassistant.c:328 +#, fuzzy +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "Назоў гэтага акна" + +#: gtk/gtkassistant.c:344 +#, fuzzy +msgid "Header image" +msgstr "Націскальныя загалоўкі" + +#: gtk/gtkassistant.c:345 +msgid "Header image for the assistant page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:361 +#, fuzzy +msgid "Sidebar image" +msgstr "Назва тэмы" + +#: gtk/gtkassistant.c:362 +msgid "Sidebar image for the assistant page" +msgstr "" + +#: gtk/gtkassistant.c:377 +#, fuzzy +msgid "Page complete" +msgstr "Найбольшы памер" + +#: gtk/gtkassistant.c:378 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child width" msgstr "Найменшая шырыня нашчадка" -#: gtk/gtkbbox.c:121 +#: gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Найменьшая шырыня кнопачак у нутры каробачкі" -#: gtk/gtkbbox.c:129 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Minimum child height" msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка" -#: gtk/gtkbbox.c:130 +#: gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Найменьшая вышыня кнопачак у нутры каробачкі" -#: gtk/gtkbbox.c:138 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal width padding" msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па шырыні" -#: gtk/gtkbbox.c:139 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку з абодвух бакоў" -#: gtk/gtkbbox.c:147 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Child internal height padding" msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па вышыні" -#: gtk/gtkbbox.c:148 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку зь верху й зь нізу" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Layout style" msgstr "Стыль пляну" -#: gtk/gtkbbox.c:157 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -476,11 +780,11 @@ msgstr "" "Як разьмяркоўваюцца кнопачкі ў каробке. М�гчымыя значэньні: як ёсьць, " "запоўняючы ўсю прастору, па баках, спачатку, напрыканцы." -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkbbox.c:146 msgid "Secondary" msgstr "Падпарадкаваны" -#: gtk/gtkbbox.c:166 +#: gtk/gtkbbox.c:147 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -488,38 +792,40 @@ msgstr "" "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другой групе нашчадкаў, карысна, " "напрыклад, для кнопачак дапамогі" -#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 +#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Spacing" msgstr "Адлегласьць" -#: gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "The amount of space between children" msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі" -#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Homogeneous" msgstr "Аднародны" -#: gtk/gtkbox.c:140 +#: gtk/gtkbox.c:141 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў." -#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Expand" msgstr "Пашыраць" -#: gtk/gtkbox.c:148 +#: gtk/gtkbox.c:149 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт " "павялічвае ўласны памер." -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkbox.c:155 msgid "Fill" msgstr "Запоўніць" -#: gtk/gtkbox.c:155 +#: gtk/gtkbox.c:156 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -527,21 +833,21 @@ msgstr "" "Ці будзе дадатковая прастора, даная віджэту, разьмеркавана яму, ці будзе " "выкарыстана ў якасьці напханьня." -#: gtk/gtkbox.c:161 +#: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Padding" msgstr "Напханьне" -#: gtk/gtkbox.c:162 +#: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; " "вымяраецца ў піксалях." -#: gtk/gtkbox.c:168 +#: gtk/gtkbox.c:169 msgid "Pack type" msgstr "Від упакоўкі" -#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -549,27 +855,36 @@ msgstr "" "GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатка ці канца " "бацькоўскага віджэта." -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239 -#: gtk/gtkruler.c:139 +#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241 +#: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Position" msgstr "Становішча" -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Індэкс нашчадка ў бацьку" -#: gtk/gtkbutton.c:213 +#: gtk/gtkbuilder.c:96 +msgid "Translation Domain" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbuilder.c:97 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Тэкст адмеціны на кнопачцы, калі кнопачка зьмяшчае віджэт адмеціну." -#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313 -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:522 +#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211 msgid "Use underline" msgstr "Выкарыстоўвываць падкрэсьліваньне" -#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:523 +#: gtk/gtkmenuitem.c:321 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -577,472 +892,737 @@ msgstr "" "Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны " "сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"." -#: gtk/gtkbutton.c:228 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 msgid "Use stock" msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае" -#: gtk/gtkbutton.c:229 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных кнопачак " "замест �длюстраваньня." -#: gtk/gtkbutton.c:236 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:237 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 #, fuzzy msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." -#: gtk/gtkbutton.c:244 +#: gtk/gtkbutton.c:251 msgid "Border relief" msgstr "Выпукласьць меж" -#: gtk/gtkbutton.c:245 +#: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "The border relief style" msgstr "Выгляд выпукласьці мяжы" -#: gtk/gtkbutton.c:262 +#: gtk/gtkbutton.c:269 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" -#: gtk/gtkbutton.c:281 +#: gtk/gtkbutton.c:288 #, fuzzy msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" -#: gtk/gtkbutton.c:349 +#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 +msgid "Image widget" +msgstr "Віджэт-малюнак" + +#: gtk/gtkbutton.c:306 +#, fuzzy +msgid "Child widget to appear next to the button text" +msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з �экстам у мэню" + +#: gtk/gtkbutton.c:320 +#, fuzzy +msgid "Image position" +msgstr "Становішча рэгулятару" + +#: gtk/gtkbutton.c:321 +#, fuzzy +msgid "The position of the image relative to the text" +msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка." + +#: gtk/gtkbutton.c:441 msgid "Default Spacing" msgstr "Пачатковая адлегласьць" -#: gtk/gtkbutton.c:350 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +#: gtk/gtkbutton.c:442 +#, fuzzy +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак" -#: gtk/gtkbutton.c:356 +#: gtk/gtkbutton.c:456 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Пачатковая зьнешняя прастора" -#: gtk/gtkbutton.c:357 +#: gtk/gtkbutton.c:457 +#, fuzzy msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" msgstr "" "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца да " "зьнешніх межаў кнопачак" -#: gtk/gtkbutton.c:362 +#: gtk/gtkbutton.c:462 msgid "Child X Displacement" msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X" -#: gtk/gtkbutton.c:363 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка" -#: gtk/gtkbutton.c:370 +#: gtk/gtkbutton.c:470 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y" -#: gtk/gtkbutton.c:371 +#: gtk/gtkbutton.c:471 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка" -#: gtk/gtkbutton.c:378 +#: gtk/gtkbutton.c:487 +#, fuzzy +msgid "Displace focus" +msgstr "Засяроджаньне" + +#: gtk/gtkbutton.c:488 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718 +#, fuzzy +msgid "Inner Border" +msgstr "Мяжы лычкі" + +#: gtk/gtkbutton.c:502 +msgid "Border between button edges and child." +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:515 +#, fuzzy +msgid "Image spacing" +msgstr "Водступ значэньня" + +#: gtk/gtkbutton.c:516 +#, fuzzy +msgid "Spacing in pixels between the image and label" +msgstr "" +"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; " +"вымяраецца ў піксалях." + +#: gtk/gtkbutton.c:530 msgid "Show button images" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:379 +#: gtk/gtkbutton.c:531 #, fuzzy -msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" +msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 #, fuzzy msgid "Year" msgstr "ачысьціць" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 #, fuzzy msgid "The selected year" msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." -#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "Шрыфт" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 #, fuzzy msgid "Show Heading" msgstr "Водступ між радкоў" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 +#: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 #, fuzzy msgid "Show Day Names" msgstr "Паказаць лычкі" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 +#: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +#: gtk/gtkcalendar.c:514 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 -msgid "mode" -msgstr "рэжым" +#: gtk/gtkcalendar.c:544 +#, fuzzy +msgid "Details Width" +msgstr "Дапомная шырыня" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:152 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Рэжым рэдагаваньня для CellRenderer" +#: gtk/gtkcalendar.c:545 +#, fuzzy +msgid "Details width in characters" +msgstr "Шырыня ў знаках" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "visible" -msgstr "бачный" +#: gtk/gtkcalendar.c:560 +#, fuzzy +msgid "Details Height" +msgstr "Дапомная вышыня" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:162 -msgid "Display the cell" -msgstr "Адлюстроўваць ячэйку" +#: gtk/gtkcalendar.c:561 +msgid "Details height in rows" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 -msgid "xalign" -msgstr "выроўніваньне па x" +#: gtk/gtkcalendar.c:577 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Водступ між радкоў" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "The x-align" +#: gtk/gtkcalendar.c:578 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна." + +#: gtk/gtkcelleditable.c:76 +#, fuzzy +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Зьмяненьне памеру" + +#: gtk/gtkcelleditable.c:77 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 +msgid "mode" +msgstr "рэжым" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Рэжым рэдагаваньня для CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 +msgid "visible" +msgstr "бачный" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 +msgid "Display the cell" +msgstr "Адлюстроўваць ячэйку" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#, fuzzy +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "Адлюстроўваць ячэйку" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +msgid "xalign" +msgstr "выроўніваньне па x" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "The x-align" msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "выроўніваньне па y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "запаўненьне па x" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "Гарызантальнае запаўненьне." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "запаўненьне па y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Вэртыкальнае запаўненьне." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "шырыня" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Нязьменная шырыня." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "вышыня" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Нязьменная вышыня." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Пашыраемы" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Радок мае нашчадкаў." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Пашыраны" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Радок зьяўляецца пашыраемым, і ен пашыраны." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Назва колеру тла ячэйкі" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:256 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Колер тла ячэйкі як радок" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Колер тла ячэйкі" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:264 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Колер тла ячэйкі як GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#, fuzzy +msgid "Editing" +msgstr "Зьмяненьне памеру" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#, fuzzy +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:273 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на колер тла ячэйкі" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 +#, fuzzy +msgid "Accelerator key" +msgstr "Віджэт паскаральнік" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 +#, fuzzy +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Назоў гэтага віджэту" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 +#, fuzzy +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Віджэт паскаральнік" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Віджэт паскаральнік" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 +#, fuzzy +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Віджэт паскаральнік" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 +#, fuzzy +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Тып паведамленьня" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "Рэжым" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#, fuzzy +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#, fuzzy +msgid "Text Column" +msgstr "Слупок пошуку" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +msgid "Has Entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf-аб'ект" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf для адлюстраваньня." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Адчынены пашыраемы аб'ект pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Запынены пашыральнік Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральніка." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229 msgid "Stock ID" msgstr "ID убудаванай значкі" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID значкі з убудаванага набору значак" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "Size" msgstr "Памер" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 #, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Памер значкі, што адлюстроўваецца" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "Дэталь" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Дэталь адлюстраваньня для перадачы рухавіку тэмы" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +msgid "Follow State" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#, fuzzy +msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595 +msgid "Icon" +msgstr "Значка" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#, fuzzy +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153 +#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Text" msgstr "Тэкст" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#, fuzzy +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#, fuzzy +msgid "Pulse" +msgstr "Крок" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Выроўніваньне тэксту па X" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 +#, fuzzy +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Выроўніваньне тэксту па Y" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 +#, fuzzy +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729 +#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 +msgid "Orientation" +msgstr "Спагляданьне" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Спагляданьне й накірунак росту палоскі посьпеху" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367 +#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 +msgid "Adjustment" +msgstr "Выроўніваньне" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#, fuzzy +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." +msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне круцёлкі" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#, fuzzy +msgid "Climb rate" +msgstr "Паскарэньне" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Паскарэньньне пракруткі, калі вы ўтрымліваеце кнопку." + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 +msgid "Digits" +msgstr "Разрады" + +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "Тэкст для аднаўленьня" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "Разьзметка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "Разьмеркаваны тэкст для адлюстраваньня" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:508 msgid "Attributes" msgstr "Атрыбуты" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Сьпіс атрыбутаў стылю, што ўжываюцца да тэксту адлюстраваньня" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Назва колеру тла" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Колер тла як радок" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Колер тла" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Колер тла як GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Назва асноўнага колеру" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Асноўны колер як радок" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Асноўны колер" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Асноўны колер як GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:575 msgid "Editable" msgstr "Рэдактыруемы" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:576 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Шрыфт" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Апісаньне шрыфту як радок" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Апісаньне шрыфта як радок. Напрыклад: \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Апісаньне шрыфту як структура PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Сямейства шрыфту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Назоў сямейства шрыфту, як Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: gtk/gtktexttag.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Стыль шрыфту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: gtk/gtktexttag.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Варыянт шрыфту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 -#: gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Шырыня шрыфту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 -#: gtk/gtktexttag.c:336 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Шырыня шрыфту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 -#: gtk/gtktexttag.c:345 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Памер шрыфта" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Кропкі шрыфту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Памер шрыфта ў кропках" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Маштаб шрыфту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "Множнік маштабаваньня шрыфту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Узьняць" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Зьмясьціць тэкст вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "_Закрэсьлены" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Падкрэсьлены" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Падкрэсьлены стыль для гэтага тэксту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1052,422 +1632,611 @@ msgstr "" "код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты " "парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:633 gtk/gtkprogressbar.c:206 +msgid "Ellipsize" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtklabel.c:653 +#, fuzzy +msgid "Width In Characters" +msgstr "Шырыня ў знаках" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:654 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Рэжым загортваньня" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685 +#, fuzzy +msgid "Wrap width" +msgstr "Шырыня" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#, fuzzy +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +msgid "Alignment" +msgstr "Выроўніваньне" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#, fuzzy +msgid "How to align the lines" +msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Усталяваньне тла" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Усталяваньне асноўнага колеру" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на асноўны колер" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Усталёўка рэдагуемасьці" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэдагаваньне �эксту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Усталёўка сямейства шрыфту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шры�ту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Усталёўка стылю шрыфту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на стыль шрыфту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Усталёўка разнавіднасьці шрыфту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на разнавіднасьць шрыфту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Усталёўка тлустасьці шрыфту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на тлустасьць �рыфту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Усталёўка шырыні шрыфту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на шырыню шрыфту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Усталёўка памеру шрыфту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на памер шрыфту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Усталёка маштабу шрыфту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на маштаб шрыфту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Зьмяшчэньне" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Закрэсьліваньне" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на закрэсьліваньне" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Падкрэсьленьне" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на падкрэсьліваньне" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Мова" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на адлюс�роўваньне тэксту" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#, fuzzy +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Зьмяшчэньне" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#, fuzzy +msgid "Align set" +msgstr "Выроўніваньне" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Пераключыць стан" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Пераключыць стан кнопкі" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Несумяшчальны стан" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Несумяшчальны стан кнопкі" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Актыўная" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Кнопка-пераключальнік можа быць актывіравана" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Радыё стан" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Indicator Size" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#, fuzzy +msgid "Indicator size" msgstr "Памер індыкатара" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Памер рысачкі на радыё індыкатары" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206 +#: gtk/gtkcellview.c:182 +#, fuzzy +msgid "CellView model" +msgstr "Разнавід для TreeView " + +#: gtk/gtkcellview.c:183 +#, fuzzy +msgid "The model for cell view" +msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Памер індыкатара" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Прастора індыкатару" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Прастора вакол рысачкі ці радыё-індыкатару" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "Active" msgstr "Актыўны" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 msgid "Inconsistent" msgstr "Неадчувальны" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан." -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 #, fuzzy msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 #, fuzzy msgid "Use alpha" msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title" msgstr "Подпіс" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 #, fuzzy msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Назоў гэтага акна" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "Бягучы колер" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 #, fuzzy msgid "The selected color" msgstr "Бягучы колер" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "Бягучы альфа-каналь" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 #, fuzzy msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - " "поўнасьцю непразрыста)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 +#: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Мае кіраваньне непразрыстаьцю" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +#: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "Мае палітру" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1770 +#: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1777 +#: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "Бягучы колер" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1784 +#: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - " "поўнасьцю непразрыста)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 +#: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "Пажаданая палітра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1799 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Палітра, для выкарыстаньня пры абіраньні колеру" -#: gtk/gtkcombo.c:144 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#, fuzzy +msgid "Color Selection" +msgstr "Назоў гэтага акна" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#, fuzzy +msgid "The color selection embedded in the dialog." +msgstr "Назоў гэтага акна" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +msgid "OK Button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#, fuzzy +msgid "The OK button of the dialog." +msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#, fuzzy +msgid "Cancel Button" +msgstr "Кнопкі паведамленьня" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#, fuzzy +msgid "The cancel button of the dialog." +msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#, fuzzy +msgid "Help Button" +msgstr "Кнопкі паведамленьня" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#, fuzzy +msgid "The help button of the dialog." +msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня" + +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі" -#: gtk/gtkcombo.c:145 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" "Ці можна будзе рухацца ў сьпісе элемэнтаў з дапамогай клявішаў кіраваньня " "курсорам (стрэлкі.)" -#: gtk/gtkcombo.c:151 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Заўсёды ўключаць стрэлкі" -#: gtk/gtkcombo.c:152 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Састарэлая ўласьцівасьць; незаўважаецца." -#: gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Адчувальнасьці да рэгістру" -#: gtk/gtkcombo.c:159 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр." -#: gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Дазваляць парожняе" -#: gtk/gtkcombo.c:167 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Ці можа парожняе значэньне быць уведзена ў гэтае во поле" -#: gtk/gtkcombo.c:174 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Значэньне ў сьпісе" -#: gtk/gtkcombo.c:175 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Ці павінны ўвадзімыя значэньні ўжо быць у сьпісе." -#: gtk/gtkcombobox.c:457 +#: gtk/gtkcombobox.c:668 msgid "ComboBox model" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:458 +#: gtk/gtkcombobox.c:669 #, fuzzy msgid "The model for the combo box" msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" -#: gtk/gtkcombobox.c:465 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Шырыня" - -#: gtk/gtkcombobox.c:466 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +#: gtk/gtkcombobox.c:686 +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:475 +#: gtk/gtkcombobox.c:708 #, fuzzy msgid "Row span column" msgstr "Водступ між радкоў" -#: gtk/gtkcombobox.c:476 +#: gtk/gtkcombobox.c:709 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:485 +#: gtk/gtkcombobox.c:730 #, fuzzy msgid "Column span column" msgstr "Водступ між слупкоў" -#: gtk/gtkcombobox.c:486 +#: gtk/gtkcombobox.c:731 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:495 +#: gtk/gtkcombobox.c:752 #, fuzzy msgid "Active item" msgstr "Актыўны" -#: gtk/gtkcombobox.c:496 +#: gtk/gtkcombobox.c:753 #, fuzzy msgid "The item which is currently active" msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант." -#: gtk/gtkcombobox.c:504 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:505 -msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" +#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226 +msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110 +#: gtk/gtkcombobox.c:773 #, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Слупок пошуку" +msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры" -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" +#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686 +msgid "Has Frame" +msgstr "Мае кадар" -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Resize mode" -msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў" +#: gtk/gtkcombobox.c:789 +#, fuzzy +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў" -#: gtk/gtkcontainer.c:205 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Вызначце як апрацоўваць здарэньні, узьнікаючыя пры зьмяненьні памераў." +#: gtk/gtkcombobox.c:797 +#, fuzzy +msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "Border width" -msgstr "Шырыня мяжы" +#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Загаловак адарванага мэню" -#: gtk/gtkcontainer.c:213 +#: gtk/gtkcombobox.c:813 +#, fuzzy +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "" +"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню " +"будзе выключана." + +#: gtk/gtkcombobox.c:830 +#, fuzzy +msgid "Popup shown" +msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня" + +#: gtk/gtkcombobox.c:831 +#, fuzzy +msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" + +#: gtk/gtkcombobox.c:847 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:848 +#, fuzzy +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." + +#: gtk/gtkcombobox.c:855 +msgid "Appears as list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombobox.c:856 +#, fuzzy +msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" + +#: gtk/gtkcombobox.c:872 +#, fuzzy +msgid "Arrow Size" +msgstr "Накірунак стрэлкі" + +#: gtk/gtkcombobox.c:873 +#, fuzzy +msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" + +#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623 +#: gtk/gtkviewport.c:122 +msgid "Shadow type" +msgstr "Тып ценю" + +#: gtk/gtkcombobox.c:889 +#, fuzzy +msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі" + +#: gtk/gtkcontainer.c:238 +msgid "Resize mode" +msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў" + +#: gtk/gtkcontainer.c:239 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Вызначце як апрацоўваць здарэньні, узьнікаючыя пры зьмяненьні памераў." + +#: gtk/gtkcontainer.c:246 +msgid "Border width" +msgstr "Шырыня мяжы" + +#: gtk/gtkcontainer.c:247 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Шырыня парожняй мяжы вакол умяшчальніка нашчадка." -#: gtk/gtkcontainer.c:221 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Child" msgstr "Нашчадак" -#: gtk/gtkcontainer.c:222 +#: gtk/gtkcontainer.c:256 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Можа быць скарыстана для даданьня нашчадка ва ўмяшчальнік." -#: gtk/gtkcurve.c:122 +#: gtk/gtkcurve.c:126 msgid "Curve type" msgstr "Від крывой" -#: gtk/gtkcurve.c:123 +#: gtk/gtkcurve.c:127 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Гэтая крывая зьяўляецца лінейнай, spline interpolated ці вольнай." -#: gtk/gtkcurve.c:131 +#: gtk/gtkcurve.c:134 msgid "Minimum X" msgstr "Найменьшы X" -#: gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:135 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для X" -#: gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:143 msgid "Maximum X" msgstr "Найбольшы X" -#: gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:144 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для X." -#: gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:152 msgid "Minimum Y" msgstr "Найменьшы Y" -#: gtk/gtkcurve.c:152 +#: gtk/gtkcurve.c:153 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для Y" @@ -1479,74 +2248,92 @@ msgstr "Найбольшы Y" msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y" -#: gtk/gtkdialog.c:146 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "Мае падзяляльнік" -#: gtk/gtkdialog.c:147 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Дыялёг мае падзяляльную мяжу над яго кнопкамі" -#: gtk/gtkdialog.c:172 +#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439 msgid "Content area border" msgstr "Мяжа вобласьці зьместу" -#: gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу" -#: gtk/gtkdialog.c:180 +#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456 +#, fuzzy +msgid "Content area spacing" +msgstr "Напханьне" + +#: gtk/gtkdialog.c:210 +#, fuzzy +msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай" + +#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472 msgid "Button spacing" msgstr "Міжкнопачная прастора" -#: gtk/gtkdialog.c:181 +#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Прастора між кнопачак" -#: gtk/gtkdialog.c:189 +#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488 msgid "Action area border" msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня" -#: gtk/gtkdialog.c:190 +#: gtk/gtkdialog.c:227 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу" -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370 +#: gtk/gtkentry.c:633 +msgid "Text Buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:634 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:596 msgid "Cursor Position" msgstr "Становішча курсору" -#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371 +#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:597 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Бягучае становішча курсора ўстаўкі ў знаках." -#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380 +#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:606 msgid "Selection Bound" msgstr "Мяжа вызначэньня" -#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:607 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках." -#: gtk/gtkentry.c:478 +#: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ці можна рэдагаваць зьмест запісу" -#: gtk/gtkentry.c:485 +#: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum length" msgstr "Найбольшая даўжыня" -#: gtk/gtkentry.c:486 +#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Найбольшая колькасьць знакаў для гэтага запісу. Нуль - калі няма " "абьмежаваньняў." -#: gtk/gtkentry.c:494 +#: gtk/gtkentry.c:678 msgid "Visibility" msgstr "Бачнасьць" -#: gtk/gtkentry.c:495 +#: gtk/gtkentry.c:679 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1554,28 +2341,29 @@ msgstr "" "FALSE адлюстроўвае \"нябачныя знакі\" замес� рэчаіснага тэксту (рэжым уводу " "паролю)" -#: gtk/gtkentry.c:502 -msgid "Has Frame" -msgstr "Мае кадар" - -#: gtk/gtkentry.c:503 +#: gtk/gtkentry.c:687 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE прыбірае зьнешнюю рамку з запісу." -#: gtk/gtkentry.c:510 +#: gtk/gtkentry.c:695 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268 msgid "Invisible character" msgstr "Нябачны знак" -#: gtk/gtkentry.c:511 +#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Знак, выкарыстоўвываемы для хаваньня зьместа ўводу (у \"рэжыме пароль\")" -#: gtk/gtkentry.c:518 +#: gtk/gtkentry.c:710 msgid "Activates default" msgstr "Задзейнічаць дапомны" -#: gtk/gtkentry.c:519 +#: gtk/gtkentry.c:711 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1583,536 +2371,1103 @@ msgstr "" "Ці задзейнічаць дапомны віджэт (такі як дапомная кнопка ў дыялёгу), калі " "націснулі Enter." -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:717 msgid "Width in chars" msgstr "Шырыня ў знаках" -#: gtk/gtkentry.c:526 +#: gtk/gtkentry.c:718 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Колькасьць знакаў для якіх пакінута прастора ў запісы." -#: gtk/gtkentry.c:535 +#: gtk/gtkentry.c:727 msgid "Scroll offset" msgstr "Зьмяшчэньне пры пракручваньні" -#: gtk/gtkentry.c:536 +#: gtk/gtkentry.c:728 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Колькасьць піксэлаў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні" -#: gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:738 msgid "The contents of the entry" msgstr "Зьмест запісу" -#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99 +#: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Выроўніваньне па X" -#: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100 +#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74 #, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts" +"layouts." msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)" -#: gtk/gtkentry.c:787 -msgid "Select on focus" -msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні" +#: gtk/gtkentry.c:770 +#, fuzzy +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Адзначыць некалькі" -#: gtk/gtkentry.c:788 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні." +#: gtk/gtkentry.c:771 +#, fuzzy +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:222 -msgid "Completion Model" +#: gtk/gtkentry.c:787 +msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:223 +#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:655 #, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:229 +#: gtk/gtkentry.c:803 #, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:230 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" -#: gtk/gtkeventbox.c:120 +#: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368 #, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Бачны" +msgid "Text length" +msgstr "Выроўніваньне тэксту па X" -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." +#: gtk/gtkentry.c:818 +msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkeventbox.c:127 +#: gtk/gtkentry.c:833 #, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Падпарадкаваны нашчадак" +msgid "Invisible char set" +msgstr "Нябачны" -#: gtk/gtkeventbox.c:128 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." +#: gtk/gtkentry.c:834 +#, fuzzy +msgid "Whether the invisible char has been set" +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" + +#: gtk/gtkentry.c:852 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:853 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:197 +#: gtk/gtkentry.c:867 #, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "Пашыраць" +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Дроб" -#: gtk/gtkexpander.c:198 +#: gtk/gtkentry.c:868 #, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным." +msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgstr "Частка завершанае працы" -#: gtk/gtkexpander.c:206 +#: gtk/gtkentry.c:885 #, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Тэкст адмеціны кадра" +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Крок" -#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306 -msgid "Use markup" -msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" +#: gtk/gtkentry.c:886 +#, fuzzy +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "Частка агульнага посьпеху пры якой павялічваецца паказальнік посьпеху" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()." +#: gtk/gtkentry.c:902 +#, fuzzy +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkentry.c:903 #, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" -"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; " -"вымяраецца ў піксалях." +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка." -#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Label widget" -msgstr "Віджэт \"Адмеціна\"" +#: gtk/gtkentry.c:917 +#, fuzzy +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "Падпарадкаваны" -#: gtk/gtkexpander.c:240 +#: gtk/gtkentry.c:918 #, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра." +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад" -#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Expander Size" -msgstr "Пашыраемы памер" +#: gtk/gtkentry.c:932 +msgid "Primary stock ID" +msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка." +#: gtk/gtkentry.c:933 +msgid "Stock ID for primary icon" +msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:256 +#: gtk/gtkentry.c:947 #, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Прастора вакол паказальніку" +msgid "Secondary stock ID" +msgstr "Падпарадкаваны" + +#: gtk/gtkentry.c:948 +msgid "Stock ID for secondary icon" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 +#: gtk/gtkentry.c:962 #, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Дроб" +msgid "Primary icon name" +msgstr "Назва шрыфту" -#: gtk/gtkfilechooser.c:94 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" +#: gtk/gtkentry.c:963 +msgid "Icon name for primary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 +#: gtk/gtkentry.c:977 #, fuzzy -msgid "File System Backend" -msgstr "Файлы" +msgid "Secondary icon name" +msgstr "Падпарадкаваны" -#: gtk/gtkfilechooser.c:101 -#, fuzzy -msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "Назва звычайнага шрыфту" +#: gtk/gtkentry.c:978 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 +#: gtk/gtkentry.c:992 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:993 #, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Файлы" +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "Значка для гэтага акна" -#: gtk/gtkfilechooser.c:107 +#: gtk/gtkentry.c:1007 #, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана" +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "Падпарадкаваны" -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Local Only" +#: gtk/gtkentry.c:1008 +msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 +#: gtk/gtkentry.c:1022 #, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" +msgid "Primary storage type" +msgstr "Тып захоўваньня" -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#: gtk/gtkentry.c:1023 #, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Прыклад тэксту" +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў" -#: gtk/gtkfilechooser.c:119 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Secondary storage type" +msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад" -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +#: gtk/gtkentry.c:1039 #, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Прыклад тэксту" +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў" -#: gtk/gtkfilechooser.c:125 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +#: gtk/gtkentry.c:1060 +msgid "Primary icon activatable" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +#: gtk/gtkentry.c:1061 #, fuzzy -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Прыклад тэксту" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:131 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 +#: gtk/gtkentry.c:1081 #, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Віджэт-малюнак" +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "Колер другога курсору" -#: gtk/gtkfilechooser.c:137 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:1082 +#, fuzzy +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 +#: gtk/gtkentry.c:1104 #, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Адзначыць некалькі" +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "Адлюстроўваць ячэйку" -#: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар." +#: gtk/gtkentry.c:1105 +#, fuzzy +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр." -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 +#: gtk/gtkentry.c:1126 #, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Адлюстраваць тэкст" +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "Падпарадкаваны" -#: gtk/gtkfilechooser.c:150 +#: gtk/gtkentry.c:1127 #, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла." +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:1143 +#, fuzzy +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Адлюстроўваць ячэйку" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551 +#: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180 #, fuzzy -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Назва звычайнага шрыфту" +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "Зьмест запісу" -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename" -msgstr "Назоў файла" +#: gtk/gtkentry.c:1160 +#, fuzzy +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "Колер другога курсору" -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." +#: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199 +#, fuzzy +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "Зьмест запісу" -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Паказаць дзеяньні з файлам" +#: gtk/gtkentry.c:1179 +#, fuzzy +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Назва шрыфту" -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла." +#: gtk/gtkentry.c:1198 +#, fuzzy +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "Падпарадкаваны" -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Адзначыць некалькі" +#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:683 +#, fuzzy +msgid "IM module" +msgstr "Дапомная шырыня" -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position" -msgstr "X пазіцыя" +#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684 +#, fuzzy +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра" -#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X пазіцыя віджэта-нашчадка" +#: gtk/gtkentry.c:1233 +#, fuzzy +msgid "Icon Prelight" +msgstr "Вышыня" -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position" -msgstr "Y пазіцыя" +#: gtk/gtkentry.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" -#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y пазіцыя віджэта-нашчадка" +#: gtk/gtkentry.c:1247 +#, fuzzy +msgid "Progress Border" +msgstr "Мяжа накіроўвываючай" -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkentry.c:1248 #, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Назоў гэтага акна" +msgid "Border around the progress bar" +msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху" -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "Font name" -msgstr "Назоў шрыфта" +#: gtk/gtkentry.c:1719 +msgid "Border between text and frame." +msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkentry.c:1733 +#, fuzzy +msgid "State Hint" +msgstr "Падказкі правілаў" + +#: gtk/gtkentry.c:1734 +#, fuzzy +msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" +msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні тла тэксту." + +#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:853 +msgid "Select on focus" +msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні" + +#: gtk/gtkentry.c:1740 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні." + +#: gtk/gtkentry.c:1754 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:1755 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:354 +#, fuzzy +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Зьмест запісу" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:369 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 +msgid "Completion Model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#, fuzzy +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#, fuzzy +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 +#, fuzzy +msgid "Text column" +msgstr "Слупок пошуку" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +msgid "Inline completion" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#, fuzzy +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +msgid "Popup completion" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#, fuzzy +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#, fuzzy +msgid "Popup set width" +msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +msgid "Popup single match" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#, fuzzy +msgid "Inline selection" +msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#, fuzzy +msgid "Your description here" +msgstr "Апісаньне шрыфту як радок" + +#: gtk/gtkeventbox.c:91 +#, fuzzy +msgid "Visible Window" +msgstr "Бачны" + +#: gtk/gtkeventbox.c:92 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" + +#: gtk/gtkeventbox.c:98 +#, fuzzy +msgid "Above child" +msgstr "Падпарадкаваны нашчадак" + +#: gtk/gtkeventbox.c:99 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkexpander.c:187 +#, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "Пашыраць" + +#: gtk/gtkexpander.c:188 +#, fuzzy +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным." + +#: gtk/gtkexpander.c:196 +#, fuzzy +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Тэкст адмеціны кадра" + +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:515 +msgid "Use markup" +msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" + +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:516 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()." + +#: gtk/gtkexpander.c:220 +#, fuzzy +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "" +"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; " +"вымяраецца ў піксалях." + +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218 +msgid "Label widget" +msgstr "Віджэт \"Адмеціна\"" + +#: gtk/gtkexpander.c:230 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра." + +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777 +msgid "Expander Size" +msgstr "Пашыраемы памер" + +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка." + +#: gtk/gtkexpander.c:246 +#, fuzzy +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Прастора вакол паказальніку" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:758 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Дроб" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:759 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:765 +#, fuzzy +msgid "File System Backend" +msgstr "Файлы" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:766 +#, fuzzy +msgid "Name of file system backend to use" +msgstr "Назва звычайнага шрыфту" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Файлы" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:772 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:777 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:778 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:783 +#, fuzzy +msgid "Preview widget" +msgstr "Прыклад тэксту" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:784 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:789 +#, fuzzy +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Прыклад тэксту" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:790 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:795 +#, fuzzy +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Прыклад тэксту" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:796 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:801 +#, fuzzy +msgid "Extra widget" +msgstr "Віджэт-малюнак" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:802 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#, fuzzy +msgid "Select Multiple" +msgstr "Адзначыць некалькі" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:814 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden" +msgstr "Адлюстраваць тэкст" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:815 +#, fuzzy +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:830 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:831 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:847 +#, fuzzy +msgid "Allow folders creation" +msgstr "Паказаць дзеяньні з файлам" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:848 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#, fuzzy +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Назоў гэтага акна" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkstatusicon.c:221 +msgid "Filename" +msgstr "Назоў файла" + +#: gtk/gtkfilesel.c:527 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." + +#: gtk/gtkfilesel.c:533 +msgid "Show file operations" +msgstr "Паказаць дзеяньні з файлам" + +#: gtk/gtkfilesel.c:534 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла." + +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 +msgid "X position" +msgstr "X пазіцыя" + +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 +msgid "X position of child widget" +msgstr "X пазіцыя віджэта-нашчадка" + +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 +msgid "Y position" +msgstr "Y пазіцыя" + +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Y пазіцыя віджэта-нашчадка" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 +#, fuzzy +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Назоў гэтага акна" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 +msgid "Font name" +msgstr "Назоў шрыфта" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 #, fuzzy msgid "The name of the selected font" msgstr "Назоў гэтага віджэту" -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +#: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 #, fuzzy msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 #, fuzzy msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 #, fuzzy msgid "Show style" msgstr "Тып ценю" -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 #, fuzzy msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 #, fuzzy msgid "Show size" msgstr "Адлюстраваць тэкст" -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 #, fuzzy msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" -#: gtk/gtkfontsel.c:212 -msgid "The X string that represents this font" +#: gtk/gtkfontsel.c:197 +#, fuzzy +msgid "The string that represents this font" msgstr "X-радок, што выяўляе гэты шрыфт." -#: gtk/gtkfontsel.c:219 +#: gtk/gtkfontsel.c:204 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант." -#: gtk/gtkfontsel.c:225 +#: gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Preview text" msgstr "Прыклад тэксту" -#: gtk/gtkfontsel.c:226 +#: gtk/gtkfontsel.c:211 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" "Тэкст, што выкарыстоўваецца для азнакамляльнага паказу абранага шрыфту." -#: gtk/gtkframe.c:127 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Тэкст адмеціны кадра" -#: gtk/gtkframe.c:134 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Выроўніваньне адмеціны па X" -#: gtk/gtkframe.c:135 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне адмеціны." -#: gtk/gtkframe.c:144 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Выроўніваньне адмеціны па Y" -#: gtk/gtkframe.c:145 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне адмеціны." -#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Асуджаная ўласьцівасьць; замест яе выкарыстўвайце shadow_type." -#: gtk/gtkframe.c:161 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Тень кадра" -#: gtk/gtkframe.c:162 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Зьнешні выгляд мяжы кадра." -#: gtk/gtkframe.c:171 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра." -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200 -#: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Shadow type" -msgstr "Тып ценю" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Зьнешні выгляд ценю, які акружае ўмяшчальнік" -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "Становішча рэгулятару" -#: gtk/gtkhandlebox.c:213 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка." +#: gtk/gtkhandlebox.c:184 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 +msgid "Snap edge" +msgstr "Выроўніваць бакі" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "Бок зачэпкі, які выроўнены па кропцы стыкоўкі для стыкоўкі зачэпкі." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Выроўніваць бакі" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Ці выкарыстоўваць значэньне з уласьцівасьці snap_edge, ці значэньне, " +"атрыманае з handle_position." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 +msgid "Child Detached" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:549 +#, fuzzy +msgid "Selection mode" +msgstr "Мяжа вызначэньня" + +#: gtk/gtkiconview.c:550 +#, fuzzy +msgid "The selection mode" +msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." + +#: gtk/gtkiconview.c:568 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Слупок пошуку" + +#: gtk/gtkiconview.c:569 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:587 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:606 +#, fuzzy +msgid "Markup column" +msgstr "Разьзметка" + +#: gtk/gtkiconview.c:607 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:614 +#, fuzzy +msgid "Icon View Model" +msgstr "Разнавід для TreeView " + +#: gtk/gtkiconview.c:615 +#, fuzzy +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" + +#: gtk/gtkiconview.c:631 +#, fuzzy +msgid "Number of columns" +msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." + +#: gtk/gtkiconview.c:632 +#, fuzzy +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў" + +#: gtk/gtkiconview.c:649 +#, fuzzy +msgid "Width for each item" +msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі" + +#: gtk/gtkiconview.c:650 +msgid "The width used for each item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:666 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:681 +#, fuzzy +msgid "Row Spacing" +msgstr "Водступ між радкоў" + +#: gtk/gtkiconview.c:682 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:697 +#, fuzzy +msgid "Column Spacing" +msgstr "Водступ між слупкоў" + +#: gtk/gtkiconview.c:698 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:713 +#, fuzzy +msgid "Margin" +msgstr "Левы водступ" + +#: gtk/gtkiconview.c:714 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:730 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" + +#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Reorderable" +msgstr "Пераўпарадкаваны" + +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд" + +#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763 +#, fuzzy +msgid "Tooltip Column" +msgstr "Слупок пошуку" + +#: gtk/gtkiconview.c:755 +#, fuzzy +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" + +#: gtk/gtkiconview.c:772 +#, fuzzy +msgid "Item Padding" +msgstr "Напханьне" -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "Snap edge" -msgstr "Выроўніваць бакі" +#: gtk/gtkiconview.c:773 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "" -#: gtk/gtkhandlebox.c:222 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Бок зачэпкі, які выроўнены па кропцы стыкоўкі для стыкоўкі зачэпкі." +#: gtk/gtkiconview.c:782 +#, fuzzy +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Мяжа вызначэньня" -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Выроўніваць бакі" +#: gtk/gtkiconview.c:783 +#, fuzzy +msgid "Color of the selection box" +msgstr "Назоў гэтага акна" -#: gtk/gtkhandlebox.c:231 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Ці выкарыстоўваць значэньне з уласьцівасьці snap_edge, ці значэньне, " -"атрыманае з handle_position." +#: gtk/gtkiconview.c:789 +#, fuzzy +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "Мяжа вызначэньня" + +#: gtk/gtkiconview.c:790 +#, fuzzy +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "Назоў гэтага акна" -#: gtk/gtkimage.c:136 +#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:137 +#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf для адлюстраваньня" -#: gtk/gtkimage.c:144 +#: gtk/gtkimage.c:230 msgid "Pixmap" msgstr "Малюнак" -#: gtk/gtkimage.c:145 +#: gtk/gtkimage.c:231 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap для адлюстраваньня" -#: gtk/gtkimage.c:152 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Малюнак" -#: gtk/gtkimage.c:153 +#: gtk/gtkimage.c:239 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage для адлюстраваньня" -#: gtk/gtkimage.c:160 +#: gtk/gtkimage.c:246 msgid "Mask" msgstr "Маска" -#: gtk/gtkimage.c:161 +#: gtk/gtkimage.c:247 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Бітавая маска, выкарыстоўвываемая разам з GdkImage ці GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:169 +#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Filename to load and display" msgstr "Назоў файла для загрузкі й адлюстраваньня." -#: gtk/gtkimage.c:178 +#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID убудаванага малюнку для адлюстраваньня" -#: gtk/gtkimage.c:185 +#: gtk/gtkimage.c:271 msgid "Icon set" msgstr "Набор значак" -#: gtk/gtkimage.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:272 msgid "Icon set to display" msgstr "Значка для адлюстраваньня" -#: gtk/gtkimage.c:193 +#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 msgid "Icon size" msgstr "Памер значкі" -#: gtk/gtkimage.c:194 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" +#: gtk/gtkimage.c:280 +#, fuzzy +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак" + +#: gtk/gtkimage.c:296 +#, fuzzy +msgid "Pixel size" +msgstr "Нязьменны памер паўзунку" + +#: gtk/gtkimage.c:297 +#, fuzzy +msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак" -#: gtk/gtkimage.c:202 +#: gtk/gtkimage.c:305 msgid "Animation" msgstr "Ажыцьцяўленьне" -#: gtk/gtkimage.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:306 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation для адлюстраваньня" -#: gtk/gtkimage.c:210 +#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Storage type" msgstr "Тып захоўваньня" -#: gtk/gtkimage.c:211 +#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "Віджэт-малюнак" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з �экстам у мэню" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 +#, fuzzy +msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516 +#, fuzzy +msgid "Accel Group" +msgstr "Дроб" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 +#, fuzzy +msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +msgstr "Пераменная, якая будзе сачыць за зьменамі \"гарачай клявішы\"." + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 #, fuzzy msgid "Show menu images" msgstr "Паказаць лычкі" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 #, fuzzy msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "Screen" -msgstr "Экран" +#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128 +msgid "Message Type" +msgstr "Від паведамленьня" + +#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129 +msgid "The type of message" +msgstr "Тып паведамленьня" + +#: gtk/gtkinfobar.c:440 +#, fuzzy +msgid "Width of border around the content area" +msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу" + +#: gtk/gtkinfobar.c:457 +#, fuzzy +msgid "Spacing between elements of the area" +msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай" -#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544 +#: gtk/gtkinfobar.c:489 +#, fuzzy +msgid "Width of border around the action area" +msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу" + +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана" -#: gtk/gtklabel.c:293 +#: gtk/gtklabel.c:502 msgid "The text of the label" msgstr "Тэкст адмеціны" -#: gtk/gtklabel.c:300 +#: gtk/gtklabel.c:509 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Сьпіс уласьцівасьцей стылю, што датычацца тэксту адмеціны." -#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtklabel.c:530 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:592 msgid "Justification" msgstr "Выроўніваньне" -#: gtk/gtklabel.c:322 +#: gtk/gtklabel.c:531 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2122,11 +3477,11 @@ msgstr "" "УЗЬДЗЕЙНІЧАЕ на выроўніваньне самое адмеціны.Глядзіце GtkMisc::xalign для " "дадатковых зьвестак." -#: gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtklabel.c:539 msgid "Pattern" msgstr "Узор" -#: gtk/gtklabel.c:331 +#: gtk/gtklabel.c:540 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2134,69 +3489,169 @@ msgstr "" "Радок са знакамі _, якія сьведчаць аб тым, што наступны знак тэкста,для " "адлюстраваньня будзе падкрэсьлены." -#: gtk/gtklabel.c:338 +#: gtk/gtklabel.c:547 msgid "Line wrap" msgstr "Перанос радкоў" -#: gtk/gtklabel.c:339 +#: gtk/gtklabel.c:548 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Калі ўсталявана, загортвае радкі ў выпадку, калі тэкст вельмі шырокі." -#: gtk/gtklabel.c:345 +#: gtk/gtklabel.c:563 +#, fuzzy +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Перанос радкоў" + +#: gtk/gtklabel.c:564 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:571 msgid "Selectable" msgstr "Вызначаемы" -#: gtk/gtklabel.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:572 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." -#: gtk/gtklabel.c:352 +#: gtk/gtklabel.c:578 msgid "Mnemonic key" msgstr "\"Гарачая\" клявіша" -#: gtk/gtklabel.c:353 +#: gtk/gtklabel.c:579 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны." -#: gtk/gtklabel.c:361 +#: gtk/gtklabel.c:587 msgid "Mnemonic widget" msgstr "\"Гарачы\" віджэт" -#: gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:588 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Віджэт, што будзе задзейнічаны ў выпадку, калі будзе націснута \"гарачая\" " "клявіша адмеціны ." -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135 +#: gtk/gtklabel.c:634 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:674 +#, fuzzy +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Мяжа вызначэньня" + +#: gtk/gtklabel.c:675 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." + +#: gtk/gtklabel.c:692 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:693 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:713 +#, fuzzy +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Шырыня ў знаках" + +#: gtk/gtklabel.c:714 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:732 +#, fuzzy +msgid "Track visited links" +msgstr "Назоў гэтага акна" + +#: gtk/gtklabel.c:733 +#, fuzzy +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла." + +#: gtk/gtklabel.c:854 +#, fuzzy +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні." + +#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment для гарызантальнага становішча." -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143 +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment для вэртыкальнага становішча." -#: gtk/gtklayout.c:649 +#: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "Шырыня разьмеркаваньня." -#: gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "Вышыня разьмеркаваньня." -#: gtk/gtkmenu.c:518 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Загаловак адарванага мэню" +#: gtk/gtklinkbutton.c:145 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:146 +#, fuzzy +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "Пераключыць стан кнопкі" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:160 +#, fuzzy +msgid "Visited" +msgstr "Бачны" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:161 +#, fuzzy +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" + +#: gtk/gtkmenu.c:502 +#, fuzzy +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." + +#: gtk/gtkmenu.c:517 +#, fuzzy +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны." + +#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290 +msgid "Accel Path" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:532 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:548 +#, fuzzy +msgid "Attach Widget" +msgstr "Віджэт-малюнак" -#: gtk/gtkmenu.c:519 +#: gtk/gtkmenu.c:549 +#, fuzzy +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." + +#: gtk/gtkmenu.c:557 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2204,259 +3659,457 @@ msgstr "" "Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню " "будзе выключана." -#: gtk/gtkmenu.c:525 +#: gtk/gtkmenu.c:571 +#, fuzzy +msgid "Tearoff State" +msgstr "Загаловак адарванага мэню" + +#: gtk/gtkmenu.c:572 +#, fuzzy +msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +msgstr "" +"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню " +"будзе выключана." + +#: gtk/gtkmenu.c:586 +#, fuzzy +msgid "Monitor" +msgstr "Шрыфт" + +#: gtk/gtkmenu.c:587 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:593 #, fuzzy msgid "Vertical Padding" msgstr "Вэртыкальная запаўненьне" -#: gtk/gtkmenu.c:526 +#: gtk/gtkmenu.c:594 #, fuzzy msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях" -#: gtk/gtkmenu.c:534 +#: gtk/gtkmenu.c:616 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:617 +#, fuzzy +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" +"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню " +"будзе выключана." + +#: gtk/gtkmenu.c:623 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Гарызантальнае запаўненьне" + +#: gtk/gtkmenu.c:624 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях" + +#: gtk/gtkmenu.c:632 #, fuzzy msgid "Vertical Offset" msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне" -#: gtk/gtkmenu.c:535 +#: gtk/gtkmenu.c:633 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:641 #, fuzzy msgid "Horizontal Offset" msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне" -#: gtk/gtkmenu.c:544 +#: gtk/gtkmenu.c:642 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:650 +#, fuzzy +msgid "Double Arrows" +msgstr "Адлюстроўваць мяжу" + +#: gtk/gtkmenu.c:651 +msgid "When scrolling, always show both arrows." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:664 +#, fuzzy +msgid "Arrow Placement" +msgstr "Гарызантальнае зьмяшчэньне стрэлкі" + +#: gtk/gtkmenu.c:665 +msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:673 #, fuzzy msgid "Left Attach" msgstr "Левы дадатак" -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204 +#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да" -#: gtk/gtkmenu.c:562 +#: gtk/gtkmenu.c:681 #, fuzzy msgid "Right Attach" msgstr "Правы дадатак" -#: gtk/gtkmenu.c:563 +#: gtk/gtkmenu.c:682 #, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да" -#: gtk/gtkmenu.c:570 +#: gtk/gtkmenu.c:689 #, fuzzy msgid "Top Attach" msgstr "Верхні дадатак" -#: gtk/gtkmenu.c:571 +#: gtk/gtkmenu.c:690 #, fuzzy msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да" -#: gtk/gtkmenu.c:578 +#: gtk/gtkmenu.c:697 #, fuzzy msgid "Bottom Attach" msgstr "Ніжні дадатак" -#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225 +#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да" -#: gtk/gtkmenu.c:666 +#: gtk/gtkmenu.c:712 +msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:799 msgid "Can change accelerators" msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы" -#: gtk/gtkmenu.c:667 +#: gtk/gtkmenu.c:800 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Ці могуць быць зьменены \"гарачыя\" клявішы мэню, калі націснуць спалучэньне " "над пунктам мэню." -#: gtk/gtkmenu.c:672 +#: gtk/gtkmenu.c:805 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню" -#: gtk/gtkmenu.c:673 +#: gtk/gtkmenu.c:806 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Час найменьшага знаходжаньня ўказальніка над мэню, пасьля якога зьявіцца " "падмэню." -#: gtk/gtkmenu.c:680 +#: gtk/gtkmenu.c:813 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Затрымка перд зьнікненьнем падмэню" -#: gtk/gtkmenu.c:681 +#: gtk/gtkmenu.c:814 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "Час да схаваньня падмэню, калі ўказальнік рухаецца да падмэню" -#: gtk/gtkmenubar.c:157 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 +#, fuzzy +msgid "Pack direction" +msgstr "Накірунак тэксту" + +#: gtk/gtkmenubar.c:169 +#, fuzzy +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" + +#: gtk/gtkmenubar.c:185 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:186 +#, fuzzy +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" + +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Internal padding" msgstr "Унутранае запаўненьне" -#: gtk/gtkmenubar.c:165 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Памер прасторы паміж ценям палоскі мэню і элемэнтамі мэню." -#: gtk/gtkmenubar.c:172 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем выпадаючага мэню." -#: gtk/gtkmenubar.c:173 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню палоскі мэню." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +#: gtk/gtkmenuitem.c:257 +msgid "Right Justified" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:258 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:272 +msgid "Submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:273 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:291 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:306 +#, fuzzy +msgid "The text for the child label" +msgstr "Тэкст адмеціны" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:369 +msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:382 +#, fuzzy +msgid "Width in Characters" +msgstr "Шырыня ў знаках" + +#: gtk/gtkmenuitem.c:383 +msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenushell.c:375 +#, fuzzy +msgid "Take Focus" +msgstr "Мае засяроджаньне" + +#: gtk/gtkmenushell.c:376 +#, fuzzy +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "" +"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню " +"будзе выключана." + +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161 +msgid "Menu" +msgstr "Мэню" + +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Мяжа малюнка/адмеціны" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:108 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Шырыня водступу вакол адмеціны й малюнку ў дыялёгу паведамленьня" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 #, fuzzy msgid "Use separator" msgstr "Мае падзяляльнік" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:130 -msgid "Message Type" -msgstr "Від паведамленьня" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:131 -msgid "The type of message" -msgstr "Тып паведамленьня" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:138 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Кнопкі паведамленьня" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:139 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня" -#: gtk/gtkmisc.c:109 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#, fuzzy +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#, fuzzy +msgid "Use Markup" +msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#, fuzzy +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()." + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#, fuzzy +msgid "Secondary Text" +msgstr "Падпарадкаваны" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#, fuzzy +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#, fuzzy +msgid "The image" +msgstr "Назва тэмы" + +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Выроўніваньне па Y" -#: gtk/gtkmisc.c:110 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)" -#: gtk/gtkmisc.c:119 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Запаўненьне па X" -#: gtk/gtkmisc.c:120 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях" -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "Y pad" -msgstr "Запаўненьне па Y" +#: gtk/gtkmisc.c:103 +msgid "Y pad" +msgstr "Запаўненьне па Y" + +#: gtk/gtkmisc.c:104 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:160 +#, fuzzy +msgid "Parent" +msgstr "Бацькоўскі віджэт" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:161 +#, fuzzy +msgid "The parent window" +msgstr "Тып гэтага акна" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 +#, fuzzy +msgid "Is Showing" +msgstr "Водступ між радкоў" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:169 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "" -#: gtk/gtkmisc.c:130 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях" +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 +#, fuzzy +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана" -#: gtk/gtknotebook.c:397 +#: gtk/gtknotebook.c:585 msgid "Page" msgstr "Старонка" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:586 msgid "The index of the current page" msgstr "Індэкс бягучае старонкі" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:594 msgid "Tab Position" msgstr "Становішча лычкі" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца лычкі" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:602 msgid "Tab Border" msgstr "Мяжы лычкі" -#: gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:603 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:611 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Гарызантальная мяжа лычкі" -#: gtk/gtknotebook.c:424 +#: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Шырыня гарызантальнае мяжы адмецін лычкі" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Вэртыкальная мяжа лычкі" -#: gtk/gtknotebook.c:433 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Шырыня вэртыкальнае мяжы адмецін лычкі" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:629 msgid "Show Tabs" msgstr "Паказаць лычкі" -#: gtk/gtknotebook.c:442 +#: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" -#: gtk/gtknotebook.c:448 +#: gtk/gtknotebook.c:636 msgid "Show Border" msgstr "Адлюстроўваць мяжу" -#: gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" -#: gtk/gtknotebook.c:455 +#: gtk/gtknotebook.c:643 msgid "Scrollable" msgstr "Пракручваемае" -#: gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:644 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), будуць далучаны стрэлкі пракруткі ўвыпадку,калі вельмі " "шмат укладак для адлюстраваньня." -#: gtk/gtknotebook.c:462 +#: gtk/gtknotebook.c:650 msgid "Enable Popup" msgstr "Уключыць усплываючае" -#: gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:651 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2464,51 +4117,93 @@ msgstr "" "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), націсканьне правае кнопкі мышы на нататніку выклікае " "ўспываючае мэню, якое вы можаце выкарыстоўваць для пераходу на староку" -#: gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:658 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры" -#: gtk/gtknotebook.c:477 +#: gtk/gtknotebook.c:664 +#, fuzzy +msgid "Group ID" +msgstr "Група" + +#: gtk/gtknotebook.c:665 +msgid "Group ID for tabs drag and drop" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: gtk/gtknotebook.c:682 +msgid "Group for tabs drag and drop" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:688 msgid "Tab label" msgstr "Адмеціна ўкладкі" -#: gtk/gtknotebook.c:478 -msgid "The string displayed on the childs tab label" +#: gtk/gtknotebook.c:689 +#, fuzzy +msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы" -#: gtk/gtknotebook.c:484 +#: gtk/gtknotebook.c:695 msgid "Menu label" msgstr "Адмеціна мэню" -#: gtk/gtknotebook.c:485 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" +#: gtk/gtknotebook.c:696 +#, fuzzy +msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Радок, што адлюстроўваецца ў запісе мэню нашчадка" -#: gtk/gtknotebook.c:498 +#: gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Tab expand" msgstr "Запаўненьне ўкладкі" -#: gtk/gtknotebook.c:499 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" +#: gtk/gtknotebook.c:710 +#, fuzzy +msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Ці будуць запаўняць прастору нашчадкі ўкладкі, ці не" -#: gtk/gtknotebook.c:505 +#: gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Tab fill" msgstr "Укладкі напаўняюць" -#: gtk/gtknotebook.c:506 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +#: gtk/gtknotebook.c:717 +#, fuzzy +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Ці павінна ўкладка нашчадка запаўняць разьмеркаваную плошчу, ці не," -#: gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Tab pack type" msgstr "Від упакоўкі ўкладкі" -#: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114 +#: gtk/gtknotebook.c:730 +#, fuzzy +msgid "Tab reorderable" +msgstr "Пераўпарадкаваны" + +#: gtk/gtknotebook.c:731 +#, fuzzy +msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" +msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" + +#: gtk/gtknotebook.c:737 +#, fuzzy +msgid "Tab detachable" +msgstr "Адмеціна ўкладкі" + +#: gtk/gtknotebook.c:738 +#, fuzzy +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" + +#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Дадатковая кнопка руху назад" -#: gtk/gtknotebook.c:529 +#: gtk/gtknotebook.c:754 #, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" @@ -2516,11 +4211,11 @@ msgstr "" "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі " "пракруткі" -#: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122 +#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад" -#: gtk/gtknotebook.c:546 +#: gtk/gtknotebook.c:770 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" @@ -2528,189 +4223,544 @@ msgstr "" "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі " "пракруткі" -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Кнопка руху назад" -#: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99 +#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху назад" -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74 msgid "Forward stepper" msgstr "Кнопка руху наперад" -#: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад" +#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад" + +#: gtk/gtknotebook.c:814 +#, fuzzy +msgid "Tab overlap" +msgstr "Мяжы лычкі" + +#: gtk/gtknotebook.c:815 +#, fuzzy +msgid "Size of tab overlap area" +msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка." + +#: gtk/gtknotebook.c:830 +msgid "Tab curvature" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:831 +#, fuzzy +msgid "Size of tab curvature" +msgstr "Памер прагалу" + +#: gtk/gtknotebook.c:847 +#, fuzzy +msgid "Arrow spacing" +msgstr "Водступ між радкоў" + +#: gtk/gtknotebook.c:848 +#, fuzzy +msgid "Scroll arrow spacing" +msgstr "Прагал пракруткі" + +#: gtk/gtkobject.c:370 +#, fuzzy +msgid "User Data" +msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" + +#: gtk/gtkobject.c:371 +msgid "Anonymous User Data Pointer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 +msgid "The menu of options" +msgstr "Мэню выбараў" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Памер выпадаючага паказальніку" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Прастора вакол паказальніку" + +#: gtk/gtkorientable.c:75 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" + +#: gtk/gtkpaned.c:242 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Становішча падзяляльніку ў піксэлях (0 азначае ўсю прастору да верхняга " +"левагу кутку)" + +#: gtk/gtkpaned.c:251 +msgid "Position Set" +msgstr "Становішча" + +#: gtk/gtkpaned.c:252 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "" +"ІСЬЦІНА (TRUE), калі павінны выкарысто- ўвацца ўласьцівасьці становішча " +"(Position)" + +#: gtk/gtkpaned.c:258 +msgid "Handle Size" +msgstr "Памер зачэпкі" + +#: gtk/gtkpaned.c:259 +msgid "Width of handle" +msgstr "Шырыня зачэпкі" + +#: gtk/gtkpaned.c:275 +#, fuzzy +msgid "Minimal Position" +msgstr "Становішча значэньня" + +#: gtk/gtkpaned.c:276 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:293 +#, fuzzy +msgid "Maximal Position" +msgstr "Становішча значэньня" + +#: gtk/gtkpaned.c:294 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:311 +#, fuzzy +msgid "Resize" +msgstr "Зьмяняемая шырыня" + +#: gtk/gtkpaned.c:312 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:327 +#, fuzzy +msgid "Shrink" +msgstr "Дазваляць сьцісканьне" + +#: gtk/gtkpaned.c:328 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplug.c:151 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the plug is embedded" +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" + +#: gtk/gtkplug.c:165 +msgid "Socket Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplug.c:166 +#, fuzzy +msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" + +#: gtk/gtkpreview.c:102 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Ці павінен прыклад віджэту займаць усю прызначаную яму прастору" + +#: gtk/gtkprinter.c:124 +#, fuzzy +msgid "Name of the printer" +msgstr "Назва звычайнага шрыфту" + +#: gtk/gtkprinter.c:130 +msgid "Backend" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:131 +#, fuzzy +msgid "Backend for the printer" +msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" + +#: gtk/gtkprinter.c:137 +msgid "Is Virtual" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:138 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:144 +#, fuzzy +msgid "Accepts PDF" +msgstr "Засяроджаньне" + +#: gtk/gtkprinter.c:145 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:151 +#, fuzzy +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "Засяроджаньне" + +#: gtk/gtkprinter.c:152 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:158 +msgid "State Message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:159 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:165 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Дроб" + +#: gtk/gtkprinter.c:166 +#, fuzzy +msgid "The location of the printer" +msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" + +#: gtk/gtkprinter.c:173 +#, fuzzy +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" + +#: gtk/gtkprinter.c:179 +msgid "Job Count" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:180 +#, fuzzy +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" + +#: gtk/gtkprinter.c:198 +#, fuzzy +msgid "Paused Printer" +msgstr "Файлы" + +#: gtk/gtkprinter.c:199 +#, fuzzy +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "" +"ІСЬЦІНА (TRUE), калі павінны выкарысто- ўвацца ўласьцівасьці становішча " +"(Position)" + +#: gtk/gtkprinter.c:212 +#, fuzzy +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "Засяроджаньне" + +#: gtk/gtkprinter.c:213 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#, fuzzy +msgid "Source option" +msgstr "Вэртыкальная выбары" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:117 +#, fuzzy +msgid "Title of the print job" +msgstr "Назоў гэтага акна" + +#: gtk/gtkprintjob.c:125 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Файлы" + +#: gtk/gtkprintjob.c:126 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:134 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:135 +msgid "Printer settings" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302 +#, fuzzy +msgid "Page Setup" +msgstr "Найбольшы памер" + +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125 +msgid "Track Print Status" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:153 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:997 +#, fuzzy +msgid "Default Page Setup" +msgstr "Дапомная вышыня" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:998 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 +msgid "Print Settings" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "Назва шрыфту" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1060 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages" +msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 +#, fuzzy +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 +#, fuzzy +msgid "Current Page" +msgstr "Бягучы альфа-каналь" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 +#, fuzzy +msgid "The current page in the document" +msgstr "Пераключыць стан кнопкі" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#, fuzzy +msgid "Use full page" +msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 +msgid "Unit" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 +#, fuzzy +msgid "Show Dialog" +msgstr "Водступ між радкоў" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Allow Async" +msgstr "Дазваляючыя правілы" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "Menu" -msgstr "Мэню" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:194 -msgid "The menu of options" -msgstr "Мэню выбараў" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209 +#, fuzzy +msgid "Export filename" +msgstr "Назоў файла" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:201 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Памер выпадаючага паказальніку" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1223 +msgid "Status" +msgstr "" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:207 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Прастора вакол паказальніку" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 +#, fuzzy +msgid "The status of the print operation" +msgstr "Пераключыць стан кнопкі" -#: gtk/gtkpaned.c:240 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1244 +msgid "Status String" msgstr "" -"Становішча падзяляльніку ў піксэлях (0 азначае ўсю прастору да верхняга " -"левагу кутку)" -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "Position Set" -msgstr "Становішча" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:249 -msgid "TRUE if the Position property should be used" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1263 +#, fuzzy +msgid "Custom tab label" +msgstr "Пажаданая палітра" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1264 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -"ІСЬЦІНА (TRUE), калі павінны выкарысто- ўвацца ўласьцівасьці становішча " -"(Position)" -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Handle Size" -msgstr "Памер зачэпкі" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 +#, fuzzy +msgid "Support Selection" +msgstr "Назоў гэтага акна" -#: gtk/gtkpaned.c:256 -msgid "Width of handle" -msgstr "Шырыня зачэпкі" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:272 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 #, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Становішча значэньня" +msgid "Has Selection" +msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." -#: gtk/gtkpaned.c:273 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +msgid "TRUE if a selecion exists." msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:290 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 #, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Становішча значэньня" +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "Найбольшы памер" -#: gtk/gtkpaned.c:291 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:308 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 #, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Зьмяняемая шырыня" +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." -#: gtk/gtkpaned.c:309 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +#, fuzzy +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 +msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:324 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328 #, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "Дазваляць сьцісканьне" +msgid "Selected Printer" +msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." -#: gtk/gtkpaned.c:325 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329 +#, fuzzy +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант." + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336 +msgid "Manual Capabilites" msgstr "" -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Ці павінен прыклад віджэту займаць усю прызначаную яму прастору" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "" -#: gtk/gtkprogress.c:130 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346 +#, fuzzy +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354 +#, fuzzy +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "Рэжым дзейнасьці" -#: gtk/gtkprogress.c:131 +#: gtk/gtkprogress.c:103 +#, fuzzy msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +"is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "" "Калі ісьціна (true) GtkProgress знаходзіцца ў рэжыме дзейнасьці, гэтаазначае " "што ён паведамляе, што нешта адбываецца, яле дзейнасьць шчэ незавершана. " "Гэта выкарыстоўвываецца калі вы робіце нешта, што невядома каліскончыцца." -#: gtk/gtkprogress.c:138 +#: gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "Адлюстраваць тэкст" -#: gtk/gtkprogress.c:139 -msgid "Whether the progress is shown as text" +#: gtk/gtkprogress.c:112 +#, fuzzy +msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Выроўніваньне тэксту па X" - -#: gtk/gtkprogress.c:147 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Лік паміж 0.0 і 1.0, што задае гарызантальнае выроўніваньне тэксту ў віджэце " -"посьпеху." - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Выроўніваньне тэксту па Y" - -#: gtk/gtkprogress.c:156 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Лік паміж 0.0 і 1.0, які задае вэртыкальнаевыроўніваньне тэксту ў віджэце " -"посьпеху" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "Adjustment" -msgstr "Выроўніваньне" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +#: gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment злучаны з палоскай посьпеху (Асуджан)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497 -msgid "Orientation" -msgstr "Спагляданьне" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Спагляданьне й накірунак росту палоскі посьпеху" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "Стыль палоскі" -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Задае бачны выгляд палоскі ў рэжыме адсотак (Асуджана)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "Крок дзейнасьці" -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Прырост, які выкарыстоўваецца для кожнага паўтарэньня ў рэжыме дзейнасьці " "(Асуджана)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +#: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "Кавалкі дзейнасьці" -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -2718,11 +4768,11 @@ msgstr "" "Колькасьць кавалкаў, якія могуць разьмесьціцца ў прасторы палоскі посьпеху ў " "рэжыме дзейнасьці (Асуджана)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Падзеленыя кавалкі" -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -2730,286 +4780,629 @@ msgstr "" "Колькасьць падзельных кавалкаў ў палосцы посьпеху (калі адлюстроўваецца ў " "выглядзе кавалкаў)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "Дроб" -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Частка завершанае працы" -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "Крок" -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +#: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Частка агульнага посьпеху пры якой павялічваецца паказальнік посьпеху" -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху" -#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 +#, fuzzy +msgid "XSpacing" +msgstr "Адлегласьць" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:215 +msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:220 +#, fuzzy +msgid "YSpacing" +msgstr "Адлегласьць" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 +msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 +#, fuzzy +msgid "Min horizontal bar width" +msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 +#, fuzzy +msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне адмеціны." + +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 +#, fuzzy +msgid "Min horizontal bar height" +msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 +#, fuzzy +msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 +#, fuzzy +msgid "Min vertical bar width" +msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:261 +#, fuzzy +msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 +#, fuzzy +msgid "Min vertical bar height" +msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:274 +#, fuzzy +msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху" + +#: gtk/gtkradioaction.c:111 #, fuzzy msgid "The value" msgstr "Назва тэмы" -#: gtk/gtkradioaction.c:139 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" -#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112 -msgid "Group" -msgstr "Група" +#: gtk/gtkradioaction.c:129 +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs to." +msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту." + +#: gtk/gtkradioaction.c:144 +#, fuzzy +msgid "The current value" +msgstr "Бягучы колер" + +#: gtk/gtkradioaction.c:145 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "" -#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 #, fuzzy -msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту." -#: gtk/gtkradiobutton.c:113 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354 +#, fuzzy +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту." + +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#, fuzzy +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту." -#: gtk/gtkrange.c:284 +#: gtk/gtkrange.c:358 msgid "Update policy" msgstr "Палітыка абнаўленьня" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:359 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране" -#: gtk/gtkrange.c:294 +#: gtk/gtkrange.c:368 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для абьекту дыяпазону" -#: gtk/gtkrange.c:301 +#: gtk/gtkrange.c:375 msgid "Inverted" msgstr "Перавернуты" -#: gtk/gtkrange.c:302 +#: gtk/gtkrange.c:376 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Перавернуць накірунак руху паўзунку, каб павялічыць значэньне дыяпазону" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:383 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:384 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:392 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:393 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:410 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:411 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:427 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:428 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:443 +msgid "Fill Level" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:444 +msgid "The fill level." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:452 msgid "Slider Width" msgstr "Шырыня паўзунка" -#: gtk/gtkrange.c:309 +#: gtk/gtkrange.c:453 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Шырыня паласы пракруткі ці пакажчыка маштабу" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:460 msgid "Trough Border" msgstr "Мяжа накіроўвываючай" -#: gtk/gtkrange.c:317 +#: gtk/gtkrange.c:461 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Адлегласьць паміж указальнікам/кнопкамі і зьнешняй мяжой накіроўваючцай" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:468 msgid "Stepper Size" msgstr "Памер крочніку" -#: gtk/gtkrange.c:325 +#: gtk/gtkrange.c:469 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Даўжыня кнопак кроку на прыканцах" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:484 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Прастора крочніку" -#: gtk/gtkrange.c:333 +#: gtk/gtkrange.c:485 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Прастора паміж кнопкамі кроку й указальнікам" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:492 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Гарызантальнае зьмяшчэньне стрэлкі" -#: gtk/gtkrange.c:341 +#: gtk/gtkrange.c:493 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа x-накірунку, калі буце " "націснута кнопка" -#: gtk/gtkrange.c:348 +#: gtk/gtkrange.c:500 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Вэртыкальнае зьмяшчэньне стрэлкі" -#: gtk/gtkrange.c:349 +#: gtk/gtkrange.c:501 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа y-накірунку, калі буце " +"націснута кнопка" + +#: gtk/gtkrange.c:509 +msgid "Draw slider ACTIVE during drag" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:510 +msgid "" +"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " +"IN while they are dragged" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:524 +msgid "Trough Side Details" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:525 +msgid "" +"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " +"with different details" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:541 +msgid "Trough Under Steppers" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:542 +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:555 +#, fuzzy +msgid "Arrow scaling" +msgstr "Водступ між радкоў" + +#: gtk/gtkrange.c:556 +msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 +#, fuzzy +msgid "Show Numbers" +msgstr "Паказаць лычкі" + +#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 +#, fuzzy +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 +msgid "Recent Manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#, fuzzy +msgid "Show Private" +msgstr "Адлюстраваць тэкст" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла." + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 +#, fuzzy +msgid "Show Tooltips" +msgstr "Паказаць лычкі" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#, fuzzy +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 +#, fuzzy +msgid "Show Icons" +msgstr "ID убудаванай значкі" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 +#, fuzzy +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 +msgid "Show Not Found" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#, fuzzy +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла." + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 +#, fuzzy +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар." + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 +msgid "Local only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229 +msgid "Limit" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 +#, fuzzy +msgid "Sort Type" +msgstr "Тып ценю" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#, fuzzy +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" -"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа y-накірунку, калі буце " -"націснута кнопка" -#: gtk/gtkruler.c:119 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Lower" msgstr "Ніжэйшы" -#: gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Ніжняя мяжа лінаркі" -#: gtk/gtkruler.c:129 +#: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Upper" msgstr "Вышэйшы" -#: gtk/gtkruler.c:130 +#: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Верхяя мяжа лінаркі" -#: gtk/gtkruler.c:140 +#: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Становішча адмеціны на лінарке" -#: gtk/gtkruler.c:149 +#: gtk/gtkruler.c:158 msgid "Max Size" msgstr "Найбольшы памер" -#: gtk/gtkruler.c:150 +#: gtk/gtkruler.c:159 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Найбольшы памер лінаркі" -#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "Digits" -msgstr "Разрады" +#: gtk/gtkruler.c:174 +#, fuzzy +msgid "Metric" +msgstr "Лікавы" + +#: gtk/gtkruler.c:175 +#, fuzzy +msgid "The metric used for the ruler" +msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" -#: gtk/gtkscale.c:172 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Колькасьць дзесятычных разрадаў для адлюстраваньня значэньня" -#: gtk/gtkscale.c:181 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Адлюстроўваць значэньне" -#: gtk/gtkscale.c:182 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Ці будзе бягучае значэньне адлюстроўвацца як радок побач з паўзунком" -#: gtk/gtkscale.c:189 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Становішча значэньня" -#: gtk/gtkscale.c:190 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне" -#: gtk/gtkscale.c:197 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Даўжыня паўзунка" -#: gtk/gtkscale.c:198 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Даўжыня паўзунка" -#: gtk/gtkscale.c:206 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Водступ значэньня" -#: gtk/gtkscale.c:207 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай" -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +#, fuzzy +msgid "The value of the scale" +msgstr "Назоў гэтага віджэту" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:217 +#, fuzzy +msgid "The icon size" +msgstr "Памер значак панэлі прылад" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:226 +#, fuzzy +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для абьекту дыяпазону" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:254 +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "Значка" + +#: gtk/gtkscalebutton.c:255 +#, fuzzy +msgid "List of icon names" +msgstr "Назва шрыфту" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку" -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 +#: gtk/gtkscrollbar.c:52 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку пракруткі" -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Fixed slider size" msgstr "Нязьменны памер паўзунку" -#: gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtkscrollbar.c:61 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Не зьмяняць памер паўзунку, выкарыстоўваць толькі найменьшы памер" -#: gtk/gtkscrollbar.c:115 +#: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі " "пракруткі" -#: gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +#, fuzzy msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі " "пракруткі" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Гарызантальная пракрутка" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Вэртыкальная пракрутка" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Разьмяшчэньне акна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#, fuzzy +msgid "" +"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " +"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#, fuzzy +msgid "Window Placement Set" +msgstr "Разьмяшчэньне акна" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Тып ценю" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Стыль скосу вакол зьместу" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 +#, fuzzy +msgid "Scrollbars within bevel" +msgstr "Прагал пракруткі" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 +#, fuzzy +msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі." + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Прагал пракруткі" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі." -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#, fuzzy +msgid "Scrolled Window Placement" +msgstr "Разьмяшчэньне акна" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#, fuzzy +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 #, fuzzy msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам" -#: gtk/gtksettings.c:262 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "Double Click Time" msgstr "Час падвоенага націску" -#: gtk/gtksettings.c:263 +#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3017,12 +5410,12 @@ msgstr "" "Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці " "падвоенага націску (у мілісэкундах)" -#: gtk/gtksettings.c:270 +#: gtk/gtksettings.c:232 #, fuzzy msgid "Double Click Distance" msgstr "Час падвоенага націску" -#: gtk/gtksettings.c:271 +#: gtk/gtksettings.c:233 #, fuzzy msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " @@ -3031,27 +5424,38 @@ msgstr "" "Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці " "падвоенага націску (у мілісэкундах)" -#: gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Cursor Blink" msgstr "Мільгаючы курсор" -#: gtk/gtksettings.c:279 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ці павінен курсор мільгаць" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Час мільганьня курсору" -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +#: gtk/gtksettings.c:258 +#, fuzzy +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)" + +#: gtk/gtksettings.c:277 +#, fuzzy +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "Час мільганьня курсору" + +#: gtk/gtksettings.c:278 +#, fuzzy +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Split Cursor" msgstr "Падзяліць курсор" -#: gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3059,282 +5463,694 @@ msgstr "" "Ці павінны адлюстроўвацца два курсора для зьмешанага (зьлева направа й " "зправа налева) тэксту" -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Theme Name" msgstr "Назва тэмы" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Назоў RC-файла тэмы для загрузкі" -#: gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:302 #, fuzzy msgid "Icon Theme Name" msgstr "Назва тэмы" -#: gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:303 #, fuzzy msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Назва звычайнага шрыфту" -#: gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:311 +#, fuzzy +msgid "Fallback Icon Theme Name" +msgstr "Назва тэмы" + +#: gtk/gtksettings.c:312 +#, fuzzy +msgid "Name of a icon theme to fall back to" +msgstr "Назва звычайнага шрыфту" + +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Key Theme Name" msgstr "Назоў ключавое тэмы" -#: gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Назоў RC файла ключавой тэмы для загрузкі" -#: gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Клявіша выкліку мэню" -#: gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Клявіша, прызначаная для імгненнага выкліку мэню" -#: gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Drag threshold" msgstr "Парог перацягваньня" -#: gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "На колькі піксэляў можа пасоўгнуцца курсор перад перацягваньнем" -#: gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Font Name" msgstr "Назва шрыфту" -#: gtk/gtksettings.c:347 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Назва звычайнага шрыфту" +#: gtk/gtksettings.c:348 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Назва звычайнага шрыфту" + +#: gtk/gtksettings.c:370 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Памеры значкі" + +#: gtk/gtksettings.c:371 +#, fuzzy +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +msgstr "Сьпіс памераў значкі (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksettings.c:379 +msgid "GTK Modules" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:380 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:389 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:390 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:399 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:400 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:409 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:410 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:419 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:420 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:429 +msgid "Xft DPI" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:430 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:439 +#, fuzzy +msgid "Cursor theme name" +msgstr "Назва тэмы" + +#: gtk/gtksettings.c:440 +#, fuzzy +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "Назва звычайнага шрыфту" + +#: gtk/gtksettings.c:448 +#, fuzzy +msgid "Cursor theme size" +msgstr "Бачны курсор" + +#: gtk/gtksettings.c:449 +#, fuzzy +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў." + +#: gtk/gtksettings.c:459 +msgid "Alternative button order" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:460 +#, fuzzy +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" + +#: gtk/gtksettings.c:477 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:478 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:486 +msgid "Show the 'Input Methods' menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:487 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:495 +msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:496 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:504 +msgid "Start timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:505 +msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:514 +msgid "Repeat timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:515 +msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:524 +#, fuzzy +msgid "Expand timeout" +msgstr "Пашыраемы памер" + +#: gtk/gtksettings.c:525 +msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:560 +#, fuzzy +msgid "Color scheme" +msgstr "Назва _колеру:" + +#: gtk/gtksettings.c:561 +#, fuzzy +msgid "A palette of named colors for use in themes" +msgstr "Назоў гэтага віджэту" + +#: gtk/gtksettings.c:570 +#, fuzzy +msgid "Enable Animations" +msgstr "Ажыцьцяўленьне" + +#: gtk/gtksettings.c:571 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:589 +msgid "Enable Touchscreen Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:590 +msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:607 +#, fuzzy +msgid "Tooltip timeout" +msgstr "Пашыраемы памер" + +#: gtk/gtksettings.c:608 +msgid "Timeout before tooltip is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:633 +msgid "Tooltip browse timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:634 +msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:655 +msgid "Tooltip browse mode timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:656 +msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:675 +msgid "Keynav Cursor Only" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:676 +msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:693 +msgid "Keynav Wrap Around" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:694 +#, fuzzy +msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў." + +#: gtk/gtksettings.c:714 +msgid "Error Bell" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:715 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:732 +#, fuzzy +msgid "Color Hash" +msgstr "Назва _колеру:" + +#: gtk/gtksettings.c:733 +msgid "A hash table representation of the color scheme." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:741 +msgid "Default file chooser backend" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:742 +#, fuzzy +msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +msgstr "Назва звычайнага шрыфту" + +#: gtk/gtksettings.c:759 +#, fuzzy +msgid "Default print backend" +msgstr "Пачатковая адлегласьць" + +#: gtk/gtksettings.c:760 +#, fuzzy +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "Назва звычайнага шрыфту" + +#: gtk/gtksettings.c:783 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:784 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:800 +#, fuzzy +msgid "Enable Mnemonics" +msgstr "Ажыцьцяўленьне" + +#: gtk/gtksettings.c:801 +#, fuzzy +msgid "Whether labels should have mnemonics" +msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры" + +#: gtk/gtksettings.c:817 +#, fuzzy +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы" + +#: gtk/gtksettings.c:818 +#, fuzzy +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." + +#: gtk/gtksettings.c:835 +msgid "Recent Files Limit" +msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:355 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Памеры значкі" +#: gtk/gtksettings.c:836 +#, fuzzy +msgid "Number of recently used files" +msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." -#: gtk/gtksettings.c:356 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Сьпіс памераў значкі (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +#: gtk/gtksettings.c:854 +#, fuzzy +msgid "Default IM module" +msgstr "Дапомная шырыня" -#: gtk/gtksettings.c:365 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:855 +#, fuzzy +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра" -#: gtk/gtksettings.c:366 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +#: gtk/gtksettings.c:873 +msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:375 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:874 +#, fuzzy +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." -#: gtk/gtksettings.c:376 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +#: gtk/gtksettings.c:883 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Xft Hint Style" +#: gtk/gtksettings.c:884 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:386 -msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:906 +#, fuzzy +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "Назва тэмы" -#: gtk/gtksettings.c:395 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:907 +#, fuzzy +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "Назва тэмы" -#: gtk/gtksettings.c:396 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: gtk/gtksettings.c:929 +msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:405 -msgid "Xft DPI" +#: gtk/gtksettings.c:930 +#, fuzzy +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод" + +#: gtk/gtksettings.c:951 +#, fuzzy +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "Ажыцьцяўленьне" + +#: gtk/gtksettings.c:952 +#, fuzzy +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан." + +#: gtk/gtksettings.c:967 +#, fuzzy +msgid "Enable Tooltips" +msgstr "Уключыць усплываючае" + +#: gtk/gtksettings.c:968 +#, fuzzy +msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" + +#: gtk/gtksettings.c:981 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Стыль панэлі прылад" + +#: gtk/gtksettings.c:982 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" +"Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі �экст, тэкст і значкі, толькі " +"значкі й інш." -#: gtk/gtksettings.c:406 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +#: gtk/gtksettings.c:996 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "Памер значак панэлі прылад" + +#: gtk/gtksettings.c:997 +#, fuzzy +msgid "The size of icons in default toolbars." +msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці" + +#: gtk/gtksettings.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Auto Mnemonics" +msgstr "Ажыцьцяўленьне" + +#: gtk/gtksettings.c:1015 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." msgstr "" -#: gtk/gtksizegroup.c:242 +#: gtk/gtksizegroup.c:301 msgid "Mode" msgstr "Рэжым" -#: gtk/gtksizegroup.c:243 +#: gtk/gtksizegroup.c:302 +#, fuzzy msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" "Накірункі ў якіх памер групы ўзьдзейнічае на запатрабаваныя памеры " "ўваходзячых у яе частак віджэтаў." -#: gtk/gtkspinbutton.c:242 +#: gtk/gtksizegroup.c:318 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:319 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне круцёлкі" -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +#: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "Паскарэньне" -#: gtk/gtkspinbutton.c:250 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Паскарэньньне пракруткі, калі вы ўтрымліваеце кнопку." - -#: gtk/gtkspinbutton.c:260 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Зьмяняць на бліжэйшае" -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" "Ці будуць памылковыя значэньні самастойна замяняцца на бліжэйшыя значэньні" -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "Лікавы" -#: gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ці незьвяртаць увагу на нелічбавыя сымбалі" -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "Загортваньне" -#: gtk/gtkspinbutton.c:286 +#: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Ці будзе лічыльнік пераходзіць да абмежаваньня з другога боку, калі дайдзе " "да памежнага значэньня." -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "Палітыка аднаўленьня" -#: gtk/gtkspinbutton.c:294 +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Ці павінен лічыльнік заўсёда абнаўляцца, ці толькі калі значэньне " "дапушчальнае." -#: gtk/gtkspinbutton.c:303 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Чытае бягучае значэньне, ці ўсталёўвае новае" -#: gtk/gtkspinbutton.c:312 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 #, fuzzy msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Стыль скосу вакол зьместу" -#: gtk/gtkstatusbar.c:173 +#: gtk/gtkstatusbar.c:148 msgid "Has Resize Grip" msgstr "" -#: gtk/gtkstatusbar.c:174 +#: gtk/gtkstatusbar.c:149 #, fuzzy msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню" -#: gtk/gtkstatusbar.c:201 +#: gtk/gtkstatusbar.c:194 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Стыль скосу вакол тэксту палоскі стану" -#: gtk/gtktable.c:159 +#: gtk/gtkstatusicon.c:271 +#, fuzzy +msgid "The size of the icon" +msgstr "Назоў гэтага акна" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:281 +#, fuzzy +msgid "The screen where this status icon will be displayed" +msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:288 +msgid "Blinking" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:289 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the status icon is blinking" +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:297 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the status icon is visible" +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:313 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the status icon is embedded" +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the tray" +msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702 +#, fuzzy +msgid "Has tooltip" +msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:357 +#, fuzzy +msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723 +#, fuzzy +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Пашыраемы памер" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745 +#, fuzzy +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Зьмест запісу" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:407 +#, fuzzy +msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +msgstr "Зьмест запісу" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:425 +#, fuzzy +msgid "The title of this tray icon" +msgstr "Назоў гэтага акна" + +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Радкі" -#: gtk/gtktable.c:160 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" -#: gtk/gtktable.c:168 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Слупкі" -#: gtk/gtktable.c:169 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." -#: gtk/gtktable.c:177 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Водступ між радкоў" -#: gtk/gtktable.c:178 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі радкамі." -#: gtk/gtktable.c:186 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Водступ між слупкоў" -#: gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі слупкамі." -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "Homogenous" -msgstr "Аднародныя" - -#: gtk/gtktable.c:196 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +#: gtk/gtktable.c:166 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Калі TRUE (ісьціна) - гэта азначае, што ячэйкі табліцы будуць мець " "аднолькавую шырыню/вышыню." -#: gtk/gtktable.c:203 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Левы дадатак" -#: gtk/gtktable.c:210 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Правы дадатак" -#: gtk/gtktable.c:211 +#: gtk/gtktable.c:181 #, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "нумар слупка каб дадаць правы бок віджэта-нашчадка да" -#: gtk/gtktable.c:217 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Верхні дадатак" -#: gtk/gtktable.c:218 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да" -#: gtk/gtktable.c:224 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Ніжні дадатак" -#: gtk/gtktable.c:231 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Гарызантальныя выбары" -#: gtk/gtktable.c:232 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Выбары, што вызначаюць гарызантальныя паводзіна нашчадка." -#: gtk/gtktable.c:238 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Вэртыкальная выбары" -#: gtk/gtktable.c:239 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Выбары, што вызначаюць вэртыкальныя паводзіна нашчадка." -#: gtk/gtktable.c:245 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Гарызантальнае запаўненьне" -#: gtk/gtktable.c:246 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -3342,11 +6158,11 @@ msgstr "" "Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьлева й справа, у " "піксалях." -#: gtk/gtktable.c:252 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Вэртыкальная запаўненьне" -#: gtk/gtktable.c:253 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -3354,56 +6170,115 @@ msgstr "" "Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьверху й зьнізу, у " "піксалях." -#: gtk/gtktext.c:603 +#: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Гарызантальны водступ для тэкставага віджэту." -#: gtk/gtktext.c:611 +#: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Вэртыкальны водступ для тэкставага віджэту." -#: gtk/gtktext.c:618 +#: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "Перанос радкоў" -#: gtk/gtktext.c:619 +#: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Ці будуць пераносіцца радкі на мяжы віджэту." -#: gtk/gtktext.c:626 +#: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "Перанос слоў" -#: gtk/gtktext.c:627 +#: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Ці будуць пераносіцца словы на мяжы віджэту." -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Tag Table" msgstr "Табліца тэгаў" -#: gtk/gtktextbuffer.c:182 +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 msgid "Text Tag Table" msgstr "Табліца тэкставых тэгаў" -#: gtk/gtktexttag.c:196 +#: gtk/gtktextbuffer.c:199 +#, fuzzy +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "Тэкст адмеціны" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 +#, fuzzy +msgid "Has selection" +msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." + +#: gtk/gtktextbuffer.c:214 +#, fuzzy +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант." + +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 +#, fuzzy +msgid "Cursor position" +msgstr "Становішча курсору" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:231 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 +msgid "Copy target list" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:247 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 +msgid "Paste target list" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:263 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextmark.c:90 +#, fuzzy +msgid "Mark name" +msgstr "Назоў тэгу" + +#: gtk/gtktextmark.c:97 +#, fuzzy +msgid "Left gravity" +msgstr "Левы водступ" + +#: gtk/gtktextmark.c:98 +#, fuzzy +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шры�ту" + +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Назоў тэгу" -#: gtk/gtktexttag.c:197 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Назоў, што выкарыстоўваецца для тэкставага тэгу. NULL для безназоўных тэгаў." -#: gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor." -#: gtk/gtktexttag.c:222 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Поўная вышыня фону" -#: gtk/gtktexttag.c:223 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -3411,49 +6286,45 @@ msgstr "" "Ці будзе колер тла запаўняць увесь радок, ці толькі да вышыні знакаў " "абмежаваных тэгамі." -#: gtk/gtktexttag.c:231 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Маска ўзору тла" -#: gtk/gtktexttag.c:232 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні тла тэксту." -#: gtk/gtktexttag.c:249 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Асноўны колер як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor." -#: gtk/gtktexttag.c:257 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Маска асноўнага ўзору" -#: gtk/gtktexttag.c:258 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні асноўнага колеру " "тэксту." -#: gtk/gtktexttag.c:265 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Накірунак тэксту" -#: gtk/gtktexttag.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Накірунак (зьлева направа ці зправа налева.)" -#: gtk/gtktexttag.c:283 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Апісаньне шрыфта як радок. Напрыклад: \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Стыль шрыфта як PangoStyle. Напрыклад: PANGO_STYLE_ITALIC." -#: gtk/gtktexttag.c:317 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Варыянт шрыфта як PangoVariant. Напрыклад: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS." -#: gtk/gtktexttag.c:326 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -3461,15 +6332,15 @@ msgstr "" "Тлустасьць шрыфта ў выглядзе цэлага ліку, глядзіце ўжо вызначаныя значэньні " "ў PangoWeight. Напрыклад: PANGO_WEIGHT_BOLD." -#: gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Шырыня шрыфту як PangoStretch. Напрыклад: PANGO_STRETCH_CONDENSED." -#: gtk/gtktexttag.c:346 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Памер шрыфта ў Pango адзінках" -#: gtk/gtktexttag.c:356 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -3479,374 +6350,430 @@ msgstr "" "падыходзіць да зьмяненьняў тэмы і інш., т.ч. гэта раіцца выкарыстоўваць. " "Panog вызначае некалькі маштабаў, кшталту PANGO_SCALE_X_LARGE." -#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Выроўніваньне, па-леваму, па-праваму боку ці па цэнтру." -#: gtk/gtktexttag.c:392 +#: gtk/gtktexttag.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"ISO-код мовы, на якой напісаны гэты тэкст. Pango можа выкарыстоўваць гэты " +"код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты " +"парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны." + +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Левы водступ" -#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:602 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях." -#: gtk/gtktexttag.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Правы водступ" -#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:612 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Шырыня правага водступу ў піксэлях." -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:621 msgid "Indent" msgstr "Водступ" -#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Значэньне водступу чырвонага радку, у піксэлях." -#: gtk/gtktexttag.c:425 +#: gtk/gtktexttag.c:419 +#, fuzzy msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +"in Pango units" msgstr "" "Зрух тэкста вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў) у піксалях." -#: gtk/gtktexttag.c:434 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Піксэлей над радкамі" -#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі." -#: gtk/gtktexttag.c:444 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Піксэлей пад радкамі" -#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі." -#: gtk/gtktexttag.c:454 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Піксэляў між загорнутымі" -#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Піксэляў прасторы між загорнутымі радкамі ў параграфе." -#: gtk/gtktexttag.c:481 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Рэжым загортваньня" - -#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:584 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Ці ніколі не загортваць радкі, загортваць на мяжы слоў, ці на мяжы знакаў" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:631 msgid "Tabs" msgstr "Укладкі" -#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Абраныя ўкладкі для гэтага тэксту" -#: gtk/gtktexttag.c:499 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Нябачны" -#: gtk/gtktexttag.c:500 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Ці зьяўляецца гэты тэкст нябачным. Не зьдзейсьнена ў GTK 2.0" +#: gtk/gtktexttag.c:505 +#, fuzzy +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне" + +#: gtk/gtktexttag.c:519 +#, fuzzy +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "Назва колеру тла ячэйкі" + +#: gtk/gtktexttag.c:520 +#, fuzzy +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "Колер тла як радок" + +#: gtk/gtktexttag.c:535 +#, fuzzy +msgid "Paragraph background color" +msgstr "Колер тла ячэйкі" + +#: gtk/gtktexttag.c:536 +#, fuzzy +msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor." + +#: gtk/gtktexttag.c:554 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:555 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Поўная вышыня тла" -#: gtk/gtktexttag.c:514 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на вышыню тла" -#: gtk/gtktexttag.c:517 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Узор тла" -#: gtk/gtktexttag.c:518 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на ўзор тла" -#: gtk/gtktexttag.c:525 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Асноўны ўзор" -#: gtk/gtktexttag.c:526 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на асноўны ўзор" -#: gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Выроўніваньне" -#: gtk/gtktexttag.c:562 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на выроўніваньне тэксту" -#: gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Левы бок" -#: gtk/gtktexttag.c:570 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на левы бок" -#: gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Водступ" -#: gtk/gtktexttag.c:574 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на водступ" -#: gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Піксэлі на радкамі" -#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэлаў на радкамі" -#: gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Піксэлі пад радкамі" -#: gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Піксэляў паміж загорнутымі" -#: gtk/gtktexttag.c:590 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэляў паміж загорнутымі радкамі" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Правы водступ" -#: gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на правы водступ" -#: gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Рэжым загортваньня" -#: gtk/gtktexttag.c:606 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэжым загортваньня радкоў" -#: gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Укладкі" -#: gtk/gtktexttag.c:610 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на ўкладкі" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Нябачны" -#: gtk/gtktexttag.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты так на бачнасьць тэксту" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktexttag.c:672 +#, fuzzy +msgid "Paragraph background set" +msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі" + +#: gtk/gtktexttag.c:673 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла" + +#: gtk/gtktextview.c:545 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Пэксэляў вышэй ліній" -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:555 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Пэксэляў ніжэй ліній" -#: gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktextview.c:565 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Піксэляў між загорнутымі" -#: gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktextview.c:583 msgid "Wrap Mode" msgstr "Рэжым пераносу" -#: gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktextview.c:601 msgid "Left Margin" msgstr "Левы водступ" -#: gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktextview.c:611 msgid "Right Margin" msgstr "Правы водступ" -#: gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:639 msgid "Cursor Visible" msgstr "Бачны курсор" -#: gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі" -#: gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:647 msgid "Buffer" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:648 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:666 -#, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў" - -#: gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktextview.c:656 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:674 +#: gtk/gtktextview.c:663 msgid "Accepts tab" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:675 +#: gtk/gtktextview.c:664 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" -#: gtk/gtktextview.c:684 +#: gtk/gtktextview.c:693 #, fuzzy msgid "Error underline color" msgstr "Асноўны колер" -#: gtk/gtktextview.c:685 +#: gtk/gtktextview.c:694 #, fuzzy msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору" -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 #, fuzzy msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку" -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +#: gtk/gtktoggleaction.c:105 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" -#: gtk/gtktogglebutton.c:134 +#: gtk/gtktoggleaction.c:120 +#, fuzzy +msgid "If the toggle action should be active in or not" +msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?" -#: gtk/gtktogglebutton.c:142 +#: gtk/gtktogglebutton.c:124 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Ці кнопка-пераключальнік ў \"памежным\" стане." -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +#: gtk/gtktogglebutton.c:131 msgid "Draw Indicator" msgstr "Адлюстроўваць паказальнік" -#: gtk/gtktogglebutton.c:150 +#: gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі" -#: gtk/gtktoolbar.c:498 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" - -#: gtk/gtktoolbar.c:506 +#: gtk/gtktoolbar.c:494 msgid "Toolbar Style" msgstr "Выгляд панэлі прылад" -#: gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад" -#: gtk/gtktoolbar.c:514 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 #, fuzzy msgid "Show Arrow" msgstr "Адлюстроўваць мяжу" -#: gtk/gtktoolbar.c:515 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtktoolbar.c:518 +msgid "Tooltips" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:519 +#, fuzzy +msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" +msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?" + +#: gtk/gtktoolbar.c:541 +#, fuzzy +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці" + +#: gtk/gtktoolbar.c:556 +#, fuzzy +msgid "Icon size set" +msgstr "Усталёўка памеру шрыфту" + +#: gtk/gtktoolbar.c:557 +#, fuzzy +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" + +#: gtk/gtktoolbar.c:566 #, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт " "павялічвае ўласны памер." -#: gtk/gtktoolbar.c:532 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 #, fuzzy msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў." -#: gtk/gtktoolbar.c:539 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Spacer size" msgstr "Памер прагалу" -#: gtk/gtktoolbar.c:540 +#: gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Size of spacers" msgstr "Памер прагалу" -#: gtk/gtktoolbar.c:549 +#: gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Памер прасторы між ценю палоскі прылад і кнопачкамі" -#: gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolbar.c:599 +#, fuzzy +msgid "Maximum child expand" +msgstr "Найменшая шырыня нашчадка" + +#: gtk/gtktoolbar.c:600 +msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +msgstr "" + +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Space style" msgstr "Выгляд падзяляльніку" -#: gtk/gtktoolbar.c:558 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам" -#: gtk/gtktoolbar.c:565 -msgid "Button relief" -msgstr "Выпукласьць кнопкі" - -#: gtk/gtktoolbar.c:566 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Выгляд скосу вакол кнопачак панэлі прылад" - -#: gtk/gtktoolbar.c:573 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад" - -#: gtk/gtktoolbar.c:579 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Стыль панэлі прылад" - -#: gtk/gtktoolbar.c:580 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі �экст, тэкст і значкі, толькі " -"значкі й інш." - -#: gtk/gtktoolbar.c:586 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Памер значак панэлі прылад" +#: gtk/gtktoolbar.c:616 +msgid "Button relief" +msgstr "Выпукласьць кнопкі" -#: gtk/gtktoolbar.c:587 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці" +#: gtk/gtktoolbar.c:617 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Выгляд скосу вакол кнопачак панэлі прылад" + +#: gtk/gtktoolbar.c:624 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад" -#: gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:205 #, fuzzy msgid "Text to show in the item." msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" -#: gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:212 #, fuzzy msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " @@ -3855,289 +6782,433 @@ msgstr "" "Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны " "сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"." -#: gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 #, fuzzy msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 #, fuzzy msgid "Stock Id" msgstr "ID убудаванай значкі" -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 #, fuzzy msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы" -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#: gtk/gtktoolbutton.c:242 +#, fuzzy +msgid "Icon name" +msgstr "Назва шрыфту" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:243 +#, fuzzy +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:249 #, fuzzy msgid "Icon widget" msgstr "Набор значак" -#: gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: gtk/gtktoolbutton.c:250 #, fuzzy msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Значка для адлюстраваньня" -#: gtk/gtktoolitem.c:173 +#: gtk/gtktoolbutton.c:263 +#, fuzzy +msgid "Icon spacing" +msgstr "Водступ між радкоў" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:264 +#, fuzzy +msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +msgstr "Прастора паміж кнопкамі кроку й указальнікам" + +#: gtk/gtktoolitem.c:207 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Разнавід для TreeModelSort" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:330 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Разнавід для ўпарадкаваньня TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "TreeView Model" msgstr "Разнавід для TreeView " -#: gtk/gtktreeview.c:529 +#: gtk/gtktreeview.c:565 msgid "The model for the tree view" msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" -#: gtk/gtktreeview.c:537 +#: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне віджэту" -#: gtk/gtktreeview.c:545 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне віджэту" -#: gtk/gtktreeview.c:553 +#: gtk/gtktreeview.c:588 +#, fuzzy +msgid "Headers Visible" +msgstr "Націскальныя загалоўкі" + +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Headers Clickable" msgstr "Націскальныя загалоўкі" -#: gtk/gtktreeview.c:561 +#: gtk/gtktreeview.c:597 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Загалоўкі слупкоў рэагуюць на націск" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Expander Column" msgstr "Пашыраемы слупок" -#: gtk/gtktreeview.c:569 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Усталяваць слупок для пашыраемага стаў�ца" -#: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Reorderable" -msgstr "Пераўпарадкаваны" - -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Rules Hint" msgstr "Падказкі правілаў" -#: gtk/gtktreeview.c:585 +#: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" msgstr "Уключыць пошук" -#: gtk/gtktreeview.c:593 +#: gtk/gtktreeview.c:629 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку міждзейсна шукаць па слупках" -#: gtk/gtktreeview.c:600 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Search Column" msgstr "Слупок пошуку" -#: gtk/gtktreeview.c:601 -msgid "Model column to search through when searching through code" +#: gtk/gtktreeview.c:637 +#, fuzzy +msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Прыклад слупка для пошуку па коду" -#: gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:657 #, fuzzy msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Нязьменная вышыня." -#: gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:678 +msgid "Hover Selection" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:679 +#, fuzzy +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць" + +#: gtk/gtktreeview.c:698 +#, fuzzy +msgid "Hover Expand" +msgstr "Пашыраць" + +#: gtk/gtktreeview.c:699 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." + +#: gtk/gtktreeview.c:713 +#, fuzzy +msgid "Show Expanders" +msgstr "Пашыраемы" + +#: gtk/gtktreeview.c:714 +#, fuzzy +msgid "View has expanders" +msgstr "Пашыраемы" + +#: gtk/gtktreeview.c:728 +msgid "Level Indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:729 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:738 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:739 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар." + +#: gtk/gtktreeview.c:746 +#, fuzzy +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі" + +#: gtk/gtktreeview.c:747 +#, fuzzy +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" + +#: gtk/gtktreeview.c:755 +#, fuzzy +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі" + +#: gtk/gtktreeview.c:756 +#, fuzzy +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" + +#: gtk/gtktreeview.c:764 +#, fuzzy +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" + +#: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам." -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку" -#: gtk/gtktreeview.c:641 +#: gtk/gtktreeview.c:796 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам." -#: gtk/gtktreeview.c:649 +#: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" msgstr "Дазваляючыя правілы" -#: gtk/gtktreeview.c:650 +#: gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў" -#: gtk/gtktreeview.c:656 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Indent Expanders" msgstr "Водступ пашыральнікаў" -#: gtk/gtktreeview.c:657 +#: gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Робіць пашыральнікі з водступамі." -#: gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Even Row Color" msgstr "Колер цотных радкоў" -#: gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для цотных радкоў." -#: gtk/gtktreeview.c:670 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Odd Row Color" msgstr "Колер няцотных радкоў" -#: gtk/gtktreeview.c:671 +#: gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 +#: gtk/gtktreeview.c:832 +msgid "Row Ending details" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:833 +msgid "Enable extended row background theming" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:839 +#, fuzzy +msgid "Grid line width" +msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня" + +#: gtk/gtktreeview.c:840 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня." + +#: gtk/gtktreeview.c:846 +#, fuzzy +msgid "Tree line width" +msgstr "Нязьменная шырыня." + +#: gtk/gtktreeview.c:847 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня." + +#: gtk/gtktreeview.c:853 +#, fuzzy +msgid "Grid line pattern" +msgstr "Узор лініі засяроджаньня" + +#: gtk/gtktreeview.c:854 +#, fuzzy +msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня." + +#: gtk/gtktreeview.c:860 +#, fuzzy +msgid "Tree line pattern" +msgstr "Узор лініі засяроджаньня" + +#: gtk/gtktreeview.c:861 +#, fuzzy +msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня." + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 msgid "Whether to display the column" msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542 msgid "Resizable" msgstr "Зьмяняемая шырыня" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Слупкі могуць быць зьменены карыстальнікам" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 msgid "Current width of the column" msgstr "Бягучая шырыня слупка" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Sizing" msgstr "Зьмяненьне памеру" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру слупка" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Fixed Width" msgstr "Нязьменная шырыня" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Бягучая нязьменная шырыня слупку" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum Width" msgstr "Найменшая шырыня" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Найменшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum Width" msgstr "Найбольшая шырыня" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Найбольшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Подпіс, для загалоўку слупка" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Clickable" msgstr "Націскальны" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Ці зьяўляецца загаловак націскальным" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget" msgstr "Віджэт" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Віджэт для разьмяшчэньня ў загалоўку стаўбца замест назову загалоўку" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Alignment" -msgstr "Выроўніваньне" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Выроўніваньне па X загалоўка слупка ці віджэта" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Sort indicator" msgstr "Паказальнік упарадкаваньня" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца паказальнік уп�радкаваньня" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort order" msgstr "Парадак упарадкаваньня" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца парадак упарадкаваньня ў паказальніку" -#: gtk/gtkuimanager.c:220 -msgid "Add tearoffs to menus" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#, fuzzy +msgid "Sort column ID" +msgstr "Слупок пошуку" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:227 #, fuzzy msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." -#: gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:234 msgid "Merged UI definition" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:235 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" -#: gtk/gtkviewport.c:136 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -4145,7 +7216,7 @@ msgstr "" "GtkAdjustment, што вызначае значэньні гарызантальнага становішча для гэтае " "кропкі погляду." -#: gtk/gtkviewport.c:144 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -4153,33 +7224,33 @@ msgstr "" "GtkAdjustment, што вызначае значэньні вэртыкальнага становішча для гэтае " "кропкі погляду." -#: gtk/gtkviewport.c:152 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Вызначае, як будзе адлюстроўвацца цень вакол кропкі гледжаньня." -#: gtk/gtkwidget.c:409 +#: gtk/gtkwidget.c:553 msgid "Widget name" msgstr "Назоў віджэту" -#: gtk/gtkwidget.c:410 +#: gtk/gtkwidget.c:554 msgid "The name of the widget" msgstr "Назоў гэтага віджэту" -#: gtk/gtkwidget.c:416 +#: gtk/gtkwidget.c:560 msgid "Parent widget" msgstr "Бацькоўскі віджэт" -#: gtk/gtkwidget.c:417 +#: gtk/gtkwidget.c:561 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "Бацькоўскі віджэт гэтага віджэту. Павінен быць зьмяшчальнікам (Container " "widget)." -#: gtk/gtkwidget.c:424 +#: gtk/gtkwidget.c:568 msgid "Width request" msgstr "Запыт шырыні" -#: gtk/gtkwidget.c:425 +#: gtk/gtkwidget.c:569 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4187,11 +7258,11 @@ msgstr "" "Перакрываць запыт на шырыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен " "выкарыстоўвацца." -#: gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtkwidget.c:577 msgid "Height request" msgstr "Запыт вышыні" -#: gtk/gtkwidget.c:434 +#: gtk/gtkwidget.c:578 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4199,161 +7270,184 @@ msgstr "" "Перакрываць запыт на вышыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен " "выкарыстоўвацца." -#: gtk/gtkwidget.c:443 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ці будзе віджэт бачны" -#: gtk/gtkwidget.c:450 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод" -#: gtk/gtkwidget.c:456 +#: gtk/gtkwidget.c:600 msgid "Application paintable" msgstr "Адлюстроўвываемы дастасаваньнем" -#: gtk/gtkwidget.c:457 +#: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ці будзе дастасаваньне напрамую маляваць на віджэце" -#: gtk/gtkwidget.c:463 +#: gtk/gtkwidget.c:607 msgid "Can focus" msgstr "Можа засяроджвацца" -#: gtk/gtkwidget.c:464 +#: gtk/gtkwidget.c:608 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ці можа віджэт прымаць засяроджаньне для ўводу" -#: gtk/gtkwidget.c:470 +#: gtk/gtkwidget.c:614 msgid "Has focus" msgstr "Мае засяроджаньне" -#: gtk/gtkwidget.c:471 +#: gtk/gtkwidget.c:615 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу" -#: gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:621 msgid "Is focus" msgstr "Засяроджаньне" -#: gtk/gtkwidget.c:478 +#: gtk/gtkwidget.c:622 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню" -#: gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:628 msgid "Can default" msgstr "Можа быць дапомным" -#: gtk/gtkwidget.c:485 +#: gtk/gtkwidget.c:629 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным." -#: gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:635 msgid "Has default" msgstr "Дапомны" -#: gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:636 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт дапомным." -#: gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:642 msgid "Receives default" msgstr "Атрымлівае дапомнае" -#: gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:643 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), віджэт атрымлівае дапомнае дзеяньне, калі ён мае " "засяроджаньне." -#: gtk/gtkwidget.c:505 +#: gtk/gtkwidget.c:649 msgid "Composite child" msgstr "Складаны нашчадак" -#: gtk/gtkwidget.c:506 +#: gtk/gtkwidget.c:650 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт часткай складанага віджэту." -#: gtk/gtkwidget.c:512 +#: gtk/gtkwidget.c:656 msgid "Style" msgstr "Стыль" -#: gtk/gtkwidget.c:513 +#: gtk/gtkwidget.c:657 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Стыль віджэту, які зьмяшчае зьвесткі аб уласным выглядзе (колеры й інш.)." -#: gtk/gtkwidget.c:519 +#: gtk/gtkwidget.c:663 msgid "Events" msgstr "Здарэньні" -#: gtk/gtkwidget.c:520 +#: gtk/gtkwidget.c:664 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Маска, якая вырашае, якога роду GdkEvents атрымлівае віджэт." -#: gtk/gtkwidget.c:527 +#: gtk/gtkwidget.c:671 msgid "Extension events" msgstr "Дадатковыя здарэньні" -#: gtk/gtkwidget.c:528 +#: gtk/gtkwidget.c:672 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "Маска, якая вырашае, якія дадатковыя здарэньні атрымлівае гэты віджэт." -#: gtk/gtkwidget.c:535 +#: gtk/gtkwidget.c:679 msgid "No show all" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:536 +#: gtk/gtkwidget.c:680 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 +#: gtk/gtkwidget.c:703 +#, fuzzy +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу" + +#: gtk/gtkwidget.c:759 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "Тып акна" + +#: gtk/gtkwidget.c:760 +msgid "The widget's window if it is realized" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:774 +msgid "Double Buffered" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:775 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the widget is double buffered" +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" + +#: gtk/gtkwidget.c:2400 msgid "Interior Focus" msgstr "Унутранае засяроджаньне" -#: gtk/gtkwidget.c:1378 +#: gtk/gtkwidget.c:2401 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў." -#: gtk/gtkwidget.c:1384 +#: gtk/gtkwidget.c:2407 msgid "Focus linewidth" msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня" -#: gtk/gtkwidget.c:1385 +#: gtk/gtkwidget.c:2408 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня." -#: gtk/gtkwidget.c:1391 +#: gtk/gtkwidget.c:2414 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Узор лініі засяроджаньня" -#: gtk/gtkwidget.c:1392 +#: gtk/gtkwidget.c:2415 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня." -#: gtk/gtkwidget.c:1397 +#: gtk/gtkwidget.c:2420 msgid "Focus padding" msgstr "Спад засяроджаньня" -#: gtk/gtkwidget.c:1398 +#: gtk/gtkwidget.c:2421 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Шырыня, у піксалях, паміж паказальнікам засяроджаньня й віджэтам \"box\"." -#: gtk/gtkwidget.c:1403 +#: gtk/gtkwidget.c:2426 msgid "Cursor color" msgstr "Колер курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:1404 +#: gtk/gtkwidget.c:2427 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору" -#: gtk/gtkwidget.c:1409 +#: gtk/gtkwidget.c:2432 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Колер другога курсору" -#: gtk/gtkwidget.c:1410 +#: gtk/gtkwidget.c:2433 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4361,44 +7455,131 @@ msgstr "" "Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца зьмешаны" "(зьлева направа й справа налева) ўвод тэксту." -#: gtk/gtkwidget.c:1415 +#: gtk/gtkwidget.c:2438 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Прапорцыі курсору" -#: gtk/gtkwidget.c:1416 +#: gtk/gtkwidget.c:2439 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Прапорцыі курсору" -#: gtk/gtkwindow.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:2453 +#, fuzzy +msgid "Draw Border" +msgstr "Мяжы лычкі" + +#: gtk/gtkwidget.c:2454 +msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:2467 +#, fuzzy +msgid "Unvisited Link Color" +msgstr "Бягучы колер" + +#: gtk/gtkwidget.c:2468 +#, fuzzy +msgid "Color of unvisited links" +msgstr "Назоў гэтага акна" + +#: gtk/gtkwidget.c:2481 +#, fuzzy +msgid "Visited Link Color" +msgstr "Бягучы колер" + +#: gtk/gtkwidget.c:2482 +#, fuzzy +msgid "Color of visited links" +msgstr "Назоў гэтага акна" + +#: gtk/gtkwidget.c:2496 +#, fuzzy +msgid "Wide Separators" +msgstr "Мае падзяляльнік" + +#: gtk/gtkwidget.c:2497 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:2511 +#, fuzzy +msgid "Separator Width" +msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку" + +#: gtk/gtkwidget.c:2512 +msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:2526 +#, fuzzy +msgid "Separator Height" +msgstr "Дапомная вышыня" + +#: gtk/gtkwidget.c:2527 +msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:2541 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +msgstr "Гарызантальная пракрутка" + +#: gtk/gtkwidget.c:2542 +#, fuzzy +msgid "The length of horizontal scroll arrows" +msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі" + +#: gtk/gtkwidget.c:2556 +#, fuzzy +msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +msgstr "Вэртыкальная пракрутка" + +#: gtk/gtkwidget.c:2557 +#, fuzzy +msgid "The length of vertical scroll arrows" +msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі" + +#: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Window Type" msgstr "Тып акна" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtkwindow.c:484 msgid "The type of the window" msgstr "Тып гэтага акна" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:492 msgid "Window Title" msgstr "Назоў акна" -#: gtk/gtkwindow.c:450 +#: gtk/gtkwindow.c:493 msgid "The title of the window" msgstr "Назоў гэтага акна" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:500 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "Назоў акна" -#: gtk/gtkwindow.c:458 +#: gtk/gtkwindow.c:501 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:517 +#, fuzzy +msgid "Startup ID" +msgstr "Група" + +#: gtk/gtkwindow.c:518 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:525 msgid "Allow Shrink" msgstr "Дазваляць сьцісканьне" -#: gtk/gtkwindow.c:467 +#: gtk/gtkwindow.c:527 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4407,25 +7588,25 @@ msgstr "" "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменьшага памеру. Усталяваньне гэтага " "значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя." -#: gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:534 msgid "Allow Grow" msgstr "Дазваляць рост" -#: gtk/gtkwindow.c:475 +#: gtk/gtkwindow.c:535 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно замест яго " "найменьшага памеру." -#: gtk/gtkwindow.c:483 +#: gtk/gtkwindow.c:543 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна." -#: gtk/gtkwindow.c:490 +#: gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Modal" msgstr "Мадальнае" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:551 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4433,72 +7614,83 @@ msgstr "" "Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць быць " "выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе зачынена)." -#: gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Window Position" msgstr "Становішча акна" -#: gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "The initial position of the window" msgstr "Пачатковае становішча акна." -#: gtk/gtkwindow.c:507 +#: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "Default Width" msgstr "Дапомная шырыня" -#: gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Дапомная шырыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні " "акна." -#: gtk/gtkwindow.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Default Height" msgstr "Дапомная вышыня" -#: gtk/gtkwindow.c:518 +#: gtk/gtkwindow.c:578 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Дапомная вышыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні " "акна." -#: gtk/gtkwindow.c:527 +#: gtk/gtkwindow.c:587 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Зьнішчыць з бацькоўскім" -#: gtk/gtkwindow.c:528 +#: gtk/gtkwindow.c:588 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ці павінна гэта акно быць зьнішчына разам з бацькоўскім." -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon" -msgstr "Значка" - -#: gtk/gtkwindow.c:536 +#: gtk/gtkwindow.c:596 msgid "Icon for this window" msgstr "Значка для гэтага акна" -#: gtk/gtkwindow.c:551 +#: gtk/gtkwindow.c:602 +#, fuzzy +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "\"Гарачая\" клявіша" + +#: gtk/gtkwindow.c:603 +#, fuzzy +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном." + +#: gtk/gtkwindow.c:619 +#, fuzzy +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "Значка для гэтага акна" + +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "Is Active" msgstr "Актыўны" -#: gtk/gtkwindow.c:552 +#: gtk/gtkwindow.c:635 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном." -#: gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні" -#: gtk/gtkwindow.c:560 +#: gtk/gtkwindow.c:643 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Ці знаходзіцца засяроджаньне ўводу ў межах гэтага GtkWindow." -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "Type hint" msgstr "Падказкі" -#: gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:651 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4506,70 +7698,160 @@ msgstr "" "Падказкі значна спрашчаюць жыцьцё й дапамагаюць зразумець што за акно перад " "вамі й што зь ім рабіць." -#: gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:659 msgid "Skip taskbar" msgstr "Мінуць панэль задач" -#: gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:660 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць на панэлі задач." -#: gtk/gtkwindow.c:584 +#: gtk/gtkwindow.c:667 msgid "Skip pager" msgstr "Мінуць пэйджар" -#: gtk/gtkwindow.c:585 +#: gtk/gtkwindow.c:668 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." -#: gtk/gtkwindow.c:599 +#: gtk/gtkwindow.c:675 +msgid "Urgent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:676 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." + +#: gtk/gtkwindow.c:690 #, fuzzy msgid "Accept focus" msgstr "Засяроджаньне" -#: gtk/gtkwindow.c:600 +#: gtk/gtkwindow.c:691 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." -#: gtk/gtkwindow.c:614 +#: gtk/gtkwindow.c:705 +#, fuzzy +msgid "Focus on map" +msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні" + +#: gtk/gtkwindow.c:706 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." + +#: gtk/gtkwindow.c:720 msgid "Decorated" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:615 +#: gtk/gtkwindow.c:721 #, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." -#: gtk/gtkwindow.c:630 +#: gtk/gtkwindow.c:735 +#, fuzzy +msgid "Deletable" +msgstr "Вызначаемы" + +#: gtk/gtkwindow.c:736 +#, fuzzy +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." + +#: gtk/gtkwindow.c:752 msgid "Gravity" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:631 +#: gtk/gtkwindow.c:753 #, fuzzy msgid "The window gravity of the window" msgstr "Тып гэтага акна" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 +#: gtk/gtkwindow.c:770 +msgid "Transient for Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:771 +#, fuzzy +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня" + +#: gtk/gtkwindow.c:786 +msgid "Opacity for Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:787 +#, fuzzy +msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" +msgstr "Тып гэтага акна" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "Стыль прэрэдагаваньня мэтада ўвода" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:327 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Як будзе адлюстроўвацца радок прэрэдагаваньня мэтада ўводу" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "Стыль стану мэтада ўвода" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада ўвода" +#~ msgid "The orientation of the toolbar" +#~ msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" + #, fuzzy -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "Назоў каталёгу:" +#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" +#~ msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" + +#~ msgid "" +#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " +#~ "text in the progress widget" +#~ msgstr "" +#~ "Лік паміж 0.0 і 1.0, што задае гарызантальнае выроўніваньне тэксту ў " +#~ "віджэце посьпеху." + +#~ msgid "" +#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " +#~ "text in the progress widget" +#~ msgstr "" +#~ "Лік паміж 0.0 і 1.0, які задае вэртыкальнаевыроўніваньне тэксту ў віджэце " +#~ "посьпеху" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current page in the document." +#~ msgstr "Пераключыць стан кнопкі" + +#~ msgid "Homogenous" +#~ msgstr "Аднародныя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Preview" +#~ msgstr "Адлюстраваць тэкст" + +#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +#~ msgstr "Ці зьяўляецца гэты тэкст нябачным. Не зьдзейсьнена ў GTK 2.0" #, fuzzy -#~ msgid "Whether to select folders rather than files" -#~ msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" +#~ msgid "Width In Chararacters" +#~ msgstr "Шырыня ў знаках" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." +#~ msgstr "Ці будзе віджэт бачны" + +#, fuzzy +#~ msgid "Row separator column" +#~ msgstr "Водступ між радкоў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folder Mode" +#~ msgstr "Назоў каталёгу:"