X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_HK.po;h=dc4a628c331d57acc5d9ac588b926b321c48dc7c;hb=5fb4e96b5d0593ef80f89c4461419f5bcf03d0c0;hp=97a72cf5988fe02bebf5da56dc25fe513fea7e20;hpb=f57bc651915fd3faa4e5faef3bf32b6ea9e7551e;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 97a72cf59..dc4a628c3 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -8,64 +8,286 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.9.0\n" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.10.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-15 15:53+0800\n" -"Last-Translator: Abel Cheung \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-04 02:26+0800\n" +"Last-Translator: Woodman Tuen \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:418 -#: tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "directfb arg" +msgstr "directfb arg" + +#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "sdl|system" +msgstr "系統" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:126 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "視窗總管所需的程式類別名稱" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:127 +msgid "CLASS" +msgstr "類別" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:129 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "視窗總管中使用的程式名稱" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:130 +msgid "NAME" +msgstr "名稱" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:132 +msgid "X display to use" +msgstr "使用的 X 畫面" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:133 +msgid "DISPLAY" +msgstr "畫面" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:135 +msgid "X screen to use" +msgstr "使用的 X 螢幕" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:136 +msgid "SCREEN" +msgstr "螢幕" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:139 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "準備設定的 Gdk 偵錯旗標" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437 +msgid "FLAGS" +msgstr "旗標" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:142 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "準備去除的 Gdk 偵錯旗標" + +# (Abel) 鍵盤的名最好不要譯,不然人們可能找不到那個鍵的 +#: gdk/keyname-table.h:3940 +msgid "keyboard label|BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +#: gdk/keyname-table.h:3941 +msgid "keyboard label|Tab" +msgstr "Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:3942 +msgid "keyboard label|Return" +msgstr "Return" + +#: gdk/keyname-table.h:3943 +msgid "keyboard label|Pause" +msgstr "Pause" + +#: gdk/keyname-table.h:3944 +msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: gdk/keyname-table.h:3945 +msgid "keyboard label|Sys_Req" +msgstr "SysRq" + +#: gdk/keyname-table.h:3946 +msgid "keyboard label|Escape" +msgstr "Esc" + +#: gdk/keyname-table.h:3947 +msgid "keyboard label|Multi_key" +msgstr "Compose" + +#: gdk/keyname-table.h:3948 +msgid "keyboard label|Home" +msgstr "Home" + +#: gdk/keyname-table.h:3949 +#, fuzzy +msgid "keyboard label|Left" +msgstr "KP_Left" + +#: gdk/keyname-table.h:3950 +#, fuzzy +msgid "keyboard label|Up" +msgstr "KP_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3951 +#, fuzzy +msgid "keyboard label|Right" +msgstr "KP_Right" + +#: gdk/keyname-table.h:3952 +#, fuzzy +msgid "keyboard label|Down" +msgstr "KP_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3953 +msgid "keyboard label|Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3954 +msgid "keyboard label|Page_Down" +msgstr "Page_Dn" + +#: gdk/keyname-table.h:3955 +msgid "keyboard label|End" +msgstr "End" + +# FIXME (Abel) 有這個鍵的嗎? +#: gdk/keyname-table.h:3956 +msgid "keyboard label|Begin" +msgstr "Begin" + +#: gdk/keyname-table.h:3957 +msgid "keyboard label|Print" +msgstr "Print" + +#: gdk/keyname-table.h:3958 +msgid "keyboard label|Insert" +msgstr "Insert" + +#: gdk/keyname-table.h:3959 +msgid "keyboard label|Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +# FIXME (Abel) 有這個鍵的嗎? +#: gdk/keyname-table.h:3960 +msgid "keyboard label|KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +# FIXME (Abel) 有這個鍵的嗎? +#: gdk/keyname-table.h:3961 +msgid "keyboard label|KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:3962 +msgid "keyboard label|KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: gdk/keyname-table.h:3963 +msgid "keyboard label|KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: gdk/keyname-table.h:3964 +msgid "keyboard label|KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: gdk/keyname-table.h:3965 +msgid "keyboard label|KP_Up" +msgstr "KP_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3966 +msgid "keyboard label|KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: gdk/keyname-table.h:3967 +msgid "keyboard label|KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3968 +msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: gdk/keyname-table.h:3969 +msgid "keyboard label|KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: gdk/keyname-table.h:3970 +msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: gdk/keyname-table.h:3971 +msgid "keyboard label|KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: gdk/keyname-table.h:3972 +msgid "keyboard label|KP_End" +msgstr "KP_End" + +# FIXME (Abel) 有這個鍵的嗎? +#: gdk/keyname-table.h:3973 +msgid "keyboard label|KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: gdk/keyname-table.h:3974 +msgid "keyboard label|KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: gdk/keyname-table.h:3975 +msgid "keyboard label|KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: gdk/keyname-table.h:3976 +msgid "keyboard label|Delete" +msgstr "Delete" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "無法開啟檔案「%s」:%s" +msgstr "無法開啟檔案‘%s’:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "圖片檔「%s」沒有內容" +msgstr "圖片檔‘%s’沒有內容" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "無法載入圖片檔「%s」:原因不明,可能檔案已經損毀" +msgstr "無法載入圖片檔‘%s’:原因不明,可能檔案已經損毀" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" -msgstr "無法載入動畫檔「%s」:原因不明,可能動畫檔已經損毀" +msgstr "無法載入動畫檔‘%s’:原因不明,可能動畫檔已經損毀" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "無法載入用來載入圖片的模組:%s:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "圖片載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "不支援圖片類型「%s」" +msgstr "不支援圖片類型‘%s’" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "無法識別圖片檔「%s」的圖片格式" +msgstr "無法識別圖片檔‘%s’的圖片格式" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format @@ -75,61 +297,66 @@ msgstr "無法識別的圖片檔格式" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "無法載入圖片「%s」:%s" +msgstr "無法載入圖片‘%s’:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "寫入圖片檔時發生錯誤 (%s)" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的圖片格式:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625 #, c-format msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "記憶體不足以儲存圖片到 callback" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 #, c-format msgid "Failed to open temporary file" msgstr "無法開啟暫存檔" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664 #, c-format msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "無法讀入暫存檔" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "無法開啟「%s」以供寫入資料:%s" +msgstr "無法開啟‘%s’以供寫入資料:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" -msgstr "寫入圖片後無法關閉「%s」,資料可能無法完整地儲存:%s" +msgstr "寫入圖片後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195 #, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "記憶體不足以將圖片寫入緩衝區" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "不支援以漸進方式載入圖片類型「%s」" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image stream" +msgstr "寫入圖片檔時發生錯誤 (%s)" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" -msgstr "內部錯誤:圖片載入模組「%s」無法載入圖片,但沒有提供任何原因" +msgstr "內部錯誤:圖片載入模組‘%s’無法完成動作,但沒有提供任何原因" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "不支援以漸進方式載入圖片類型‘%s’" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 #, c-format @@ -162,58 +389,59 @@ msgstr "動畫中含有未預期的圖示區塊" msgid "Unsupported animation type" msgstr "不支援的動畫類型" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 #, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "動畫檔的標頭資料無效" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 #, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "記憶體不足以載入動畫" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 #, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "動畫中有部份資料不符合格式" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713 msgid "The ANI image format" msgstr "ANI 圖片格式" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 #, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP 圖片中有冗餘的標頭資料" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 #, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "記憶體不足以載入點陣圖片" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 #, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "不支援這種 BMP 圖片檔標頭大小" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 #, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "由上至下描繪的 BMP 圖片不可以壓縮" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "無法分配記憶體來儲存 BMP 檔" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 #, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "無法寫入 BMP 檔案" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP 圖片格式" @@ -222,7 +450,7 @@ msgstr "BMP 圖片格式" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "無法讀入 GIF:%s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 #, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF 檔缺少了一部份資料(可能是檔案被截斷了?)" @@ -253,191 +481,251 @@ msgstr "出現不良的壓縮編碼" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF 檔案含有循環壓縮表格紀錄" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 #, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 #, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "沒有足夠的記憶體拼出 GIF 檔中的圖片" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 #, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF 圖片已損毀(不正確的 LZW 壓縮資料)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 #, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "檔案不像是 GIF 檔" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "不支援 %s 版本的 GIF 檔案格式" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 #, c-format msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "GIF 圖片沒有整體使用的色盤,而且圖片其中一個畫格沒有專用的色盤。" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 #, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF 檔案被截斷或是不完整。" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF 圖片格式" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 #, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "記憶體不足以載入圖示" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 #, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "圖示的標頭資料無效" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 #, c-format msgid "Icon has zero width" -msgstr "圖示的寬度為零" +msgstr "圖示的闊度為零" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 #, c-format msgid "Icon has zero height" msgstr "圖示的高度為零" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 #, c-format msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "不支援有壓縮的圖示" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 #, c-format msgid "Unsupported icon type" msgstr "不支援的圖示類型" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 #, c-format msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "記憶體不足以載入 ICO 檔" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 #, c-format msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "圖片太大無法存為 ICO 格式" # (Abel) FIXME 這個 hotspot.... -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 #, c-format msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "游標熱點在圖片之外" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "ICO 檔含有未支援的色彩深度:%d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO 圖片格式" +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading ICNS image: %s" +msgstr "讀入 PNG 圖片檔時發生嚴重錯誤:%s" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not decode ICNS file" +msgstr "無法選取檔案" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:391 +#, fuzzy +msgid "The ICNS image format" +msgstr "ICO 圖片格式" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for stream" +msgstr "無法分配圖片標頭所需的記憶體" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't decode image" +msgstr "無法轉換檔案名稱" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +msgstr "變換後的 PNG 闊度及高度均為零。" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image type currently not supported" +msgstr "不支援圖片類型‘%s’" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +msgstr "無法分配 line data 所需的記憶體" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298 +#, fuzzy +msgid "The JPEG 2000 image format" +msgstr "JPEG 圖片格式" + #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "分析 JPEG 圖片檔時發生錯誤 (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "記憶體不足以載入圖片,請嘗試退出其它應用程式來釋放記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "未支援的 JPEG 色彩空間 (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgstr "變換後的 PNG 闊度及高度均為零。" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;無法分析數值「%s」。" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;不允許使用數值「%d」。" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG 圖片格式" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "無法分配圖片標頭所需的記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "無法分配記憶體來載入內容結構" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 #, c-format msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "圖片的寬度和/或高度無效" +msgstr "圖片的闊度和/或高度無效" # 姑且用 color depth 代替 bpp -- Abel -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 #, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "圖片不支援這種色彩深度" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "圖片擁有不被支援的 %d-位元平面(bit planes)" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 #, c-format msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "無法產生新的 pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "無法分配 line data 所需的記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "無法分配色盤資料所需的記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 #, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "未取得 PIX 圖片每一行的資料" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 #, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "PCX 資料末端沒有找到色盤" @@ -451,10 +739,10 @@ msgstr "PCX 圖片格式" msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "PNG 圖片中每個色板所佔的位元數目無效。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "變換後的 PNG 寬度及高度均為零。" +msgstr "變換後的 PNG 闊度及高度均為零。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 #, c-format @@ -476,12 +764,12 @@ msgstr "變換後的 PNG 色板數目不受支援,正確數字應為 3 或 4 msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "PNG 圖片檔中有嚴重錯誤:%s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "記憶體不足以載入 PNG 檔" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -490,131 +778,126 @@ msgstr "" "記憶體不足以載入大小為 %ld×%ld 的圖片;\n" "請嘗試退出其它應用程式來減低記憶體使用量" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "讀入 PNG 圖片檔時發生嚴重錯誤" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "讀入 PNG 圖片檔時發生嚴重錯誤:%s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:810 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 #, c-format msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須在 1 至 79 字元之內。" +msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須在 1 至 79 字符之內。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:818 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 #, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須是 ASCII 字元。" +msgstr "PNG text 區段的關鍵字必須是 ASCII 字符。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:831 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "PNG 壓縮程度必須在 0 至 9 之間;無法理解數值「%s」。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:843 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "PNG 壓縮程度必須在 0 至 9 之間;不允許使用數值「%d」。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:883 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "PNG text 區段的內容 %s 無法轉換為 ISO-8859-1 編碼。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG 圖片格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 #, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM 載入模組找不到要找的整數" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 #, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM 檔的第一個位元組不正確" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 #, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "無法辨識這個 PNM 檔的副格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 #, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM 圖片檔的寬為 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 #, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM 圖片檔的高為 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 #, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM 最大的可用顏色數目為 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 #, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM 最大的可用顏色數目過大" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 #, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "原始 PNM 圖片類型不正確" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612 -#, c-format -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM 圖片格式不正確" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 #, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM 載入程序不支援這個 PNM 檔的副格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 #, c-format msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "檔案太早結束" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 #, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "原始 PNM 格式需要在取樣資料前有一格空格(whitespace)" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖片" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 內容結構" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 #, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM 圖片資料過早完結" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 圖片格式集合" @@ -638,7 +921,7 @@ msgstr "不支援的 RAS 圖片格式" msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "記憶體不足以載入 RAS 圖片" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun raster 圖片格式" @@ -662,120 +945,117 @@ msgstr "無法 realloc IOBuffer 資料" msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "無法分配暫時性的 IOBuffer 資料" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 #, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "無法分配新的 pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 #, c-format msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "無法分配色盤結構所需的記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 #, c-format msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "無法分配色盤項目所需的記憶體" # (Abel) 英文不能完全盡信,只能解讀 source code -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 #, c-format msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "不支援這個色盤的色彩深度" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 #, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 #, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 圖片的尺寸無效" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 #, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "不支援此類型的 TGA 圖片" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 #, c-format msgid "Excess data in file" msgstr "檔案內有冗餘的資料" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa 圖片格式" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "無法取得圖片寬度(TIFF 檔損毀)" +msgstr "無法取得圖片闊度(TIFF 檔損毀)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "無法取得圖片高度(TIFF 檔損毀)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 #, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF 圖片的寬度或高度為零" +msgstr "TIFF 圖片的闊度或高度為零" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 #, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF 圖片的尺寸太大" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 #, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "無法載入 TIFF 檔裏的 RGB 資料" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "無法開啟 TIFF 圖片" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose 操作失敗" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "無法載入 TIFF 圖片" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "無法開啟 TIFF 圖片" +msgstr "無法儲存 TIFF 圖片" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "無法開啟 TIFF 圖片" +msgstr "無法寫入 TIFF 資料" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#, c-format msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "無法寫入 BMP 檔案" +msgstr "無法寫入 TIFF 檔案" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF 圖片格式" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 #, c-format msgid "Image has zero width" -msgstr "圖片寬度為零" +msgstr "圖片闊度為零" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 #, c-format @@ -792,26 +1072,26 @@ msgstr "記憶體不足以載入圖片" msgid "Couldn't save the rest" msgstr "無法儲存其它部份" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP 圖片格式" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 #, c-format msgid "Invalid XBM file" msgstr "無效的 XBM 檔" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 #, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖片檔" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 #, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "當載入 XBM 圖片時無法寫入暫存檔" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM 圖片格式" @@ -828,7 +1108,7 @@ msgstr "無效的 XPM 標頭" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 #, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM 圖片寬度不大於 0" +msgstr "XPM 圖片闊度不大於 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 #, c-format @@ -860,232 +1140,37 @@ msgstr "無法讀入 XPM 色盤" msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "當載入 XPM 圖片時無法寫入暫存檔" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM 圖片格式" -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:116 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "視窗總管所需的程式類別名稱" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:117 -msgid "CLASS" -msgstr "類別" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:119 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "視窗總管中使用的程式名稱" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:120 -msgid "NAME" -msgstr "名稱" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:122 -msgid "X display to use" -msgstr "使用的 X 畫面" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:123 -msgid "DISPLAY" -msgstr "畫面" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:125 -msgid "X screen to use" -msgstr "使用的 X 螢幕" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:126 -msgid "SCREEN" -msgstr "螢幕" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "準備設定的 Gdk 偵錯旗標" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414 -msgid "FLAGS" -msgstr "旗標" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:132 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "準備去除的 Gdk 偵錯旗標" - -# (Abel) 按鍵的名最好不要譯,不然人們可能找不到那個鍵的 -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "Return" - -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "Pause" - -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "SysRq" - -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "Esc" - -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "Compose" - -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "Page_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "Page_Dn" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "End" - -# FIXME (Abel) 有這個鍵的嗎? -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "Print" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -# FIXME (Abel) 有這個鍵的嗎? -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -# FIXME (Abel) 有這個鍵的嗎? -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "KP_End" - -# FIXME (Abel) 有這個鍵的嗎? -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "Delete" - #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "不要同時處理多個 GDI 要求" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "不使用 Wintab API 作為 tablet PC 的支援" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "與 --no-wintab 一樣" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "使用 Wintab API [預設]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "8 位元模式表示的色盤的大小" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "顏色" @@ -1094,46 +1179,46 @@ msgstr "顏色" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "使用同步方式調用 X 函數" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106 msgid "License" msgstr "授權條款" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:275 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" msgstr "程式的授權條款" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "C_redits" msgstr "鳴謝(_R)" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" msgstr "授權條款(_L)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:753 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" msgstr "關於 %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2003 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030 msgid "Credits" msgstr "鳴謝" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2029 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059 msgid "Written by" msgstr "程式編寫" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062 msgid "Documented by" msgstr "文件編寫" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2044 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 msgid "Translated by" msgstr "翻譯" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078 msgid "Artwork by" msgstr "美工設計" @@ -1141,9 +1226,10 @@ msgstr "美工設計" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:89 +#: gtk/gtkaccellabel.c:90 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" @@ -1151,9 +1237,10 @@ msgstr "Shift" #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:96 +#: gtk/gtkaccellabel.c:98 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1161,9 +1248,10 @@ msgstr "Ctrl" #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:106 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" @@ -1173,7 +1261,7 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:577 +#: gtk/gtkaccellabel.c:580 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" @@ -1183,7 +1271,7 @@ msgstr "Super" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:591 +#: gtk/gtkaccellabel.c:594 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1193,20 +1281,35 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:605 +#: gtk/gtkaccellabel.c:608 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:619 +#: gtk/gtkaccellabel.c:622 msgid "keyboard label|Space" msgstr "空格" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:623 +#: gtk/gtkaccellabel.c:626 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "反斜鍵" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function: `%s'" +msgstr "無效的檔案名稱:%s" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:715 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "無效的檔案名稱:%s" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:747 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1216,7 +1319,7 @@ msgstr "反斜鍵" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:696 +#: gtk/gtkcalendar.c:761 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1224,7 +1327,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 +#: gtk/gtkcalendar.c:799 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1236,7 +1339,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1606 +#: gtk/gtkcalendar.c:1799 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1251,10 +1354,10 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215 +#: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1267,10 +1370,10 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353 +#, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "calendar:week_start:0" +msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. @@ -1283,7 +1386,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1880 +#: gtk/gtkcalendar.c:2143 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1291,7 +1394,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "已停用" @@ -1299,12 +1402,12 @@ msgstr "已停用" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 msgid "New accelerator..." msgstr "新增快捷鍵..." #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" @@ -1317,7 +1420,7 @@ msgstr "選取顏色" msgid "Received invalid color data\n" msgstr "收到了無效的顏色資料\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:562 +#: gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1326,17 +1429,17 @@ msgstr "" "之前選擇的顏色,用來和目前選擇的顏色作比較。你可以將本顏色拖曳至色盤項目;\n" "或以它作為目前選擇的顏色,方法是將它拖曳並覆蓋目前選擇的顏色。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:567 +#: gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "所選擇的顏色;你可以將此顏色拖曳到色盤並將之儲存供日後使用。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:958 +#: gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "在這裏儲存顏色(_S)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1163 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1147 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1344,7 +1447,7 @@ msgstr "" "按下本色盤項目會以作為目前選擇的顏色。如要更改本項目,可將顏色拖曳到此處或\n" "按滑鼠右鍵並選擇「儲存此顏色」。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1930 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1352,142 +1455,139 @@ msgstr "" "在色環外部選擇想要的顏色。\n" "在內部的三角形中選取該顏色的暗度或亮度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1945 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "_Hue:" msgstr "色相(_H):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "Position on the color wheel." msgstr "色相環的位置。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1967 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "_Saturation:" msgstr "彩度(_S):" # (Abel) 照譯為顏色深度的話,還以為是講藝術! -#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "顏色佔用的位元組數目。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1969 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "_Value:" msgstr "明度(_V):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "Brightness of the color." msgstr "顏色的亮度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1971 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "_Red:" msgstr "紅(_R):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1972 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "顏色中的紅色份量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1973 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "_Green:" msgstr "綠(_G):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1974 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "顏色中的綠色份量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "_Blue:" msgstr "藍(_B):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1966 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "顏色中的藍色份量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1979 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1969 msgid "Op_acity:" -msgstr "透明度(_O):" +msgstr "透明度(_A):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986 msgid "Transparency of the color." msgstr "目前選擇顏色的透明度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2005 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1993 msgid "Color _name:" msgstr "顏色名稱(_N):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2020 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2007 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "你可在本欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像「orange」的普通顏色名稱。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2050 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:2037 msgid "_Palette:" -msgstr "色盤(_P)" +msgstr "調色盤(_P):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2079 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2066 msgid "Color Wheel" msgstr "色彩圓盤" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "色彩選擇" -#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231 +#: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653 msgid "Input _Methods" msgstr "輸入法(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245 +#: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "插入統一碼控制字元(_I)" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "無效的檔案名稱:%s" +msgstr "插入統一碼控制字符(_I)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 msgid "Select A File" msgstr "選取檔案" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(沒有)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 msgid "Other..." msgstr "其它..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "無效的檔案名稱:%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "無法取得關於檔案的資訊" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "無法加入書籤" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "無法移除書籤" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133 msgid "The folder could not be created" msgstr "無法建立資料夾" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1495,493 +1595,450 @@ msgstr "" "此資料夾無法建立,因為已有相同名稱的檔案存在。試着使用不同的資料夾名稱,或者" "先重新命名該檔案。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159 msgid "Invalid file name" msgstr "無效的檔案名稱" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "無法顯示資料夾內容" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497 +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s 於 %2$s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924 +msgid "Recently Used" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "選擇顯示哪種類型的檔案" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "將資料夾「%s」加入書籤" +msgstr "將資料夾‘%s’加入書籤" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "將目前的資料夾加入書籤" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "將已選的資料夾加入書籤" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "移除書籤「%s」" +msgstr "移除書籤‘%s’" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "無法加入「%s」為書籤,因為它是無效的路徑名稱。" +msgstr "無法加入‘%s’為書籤,因為它是無效的路徑名稱。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780 msgid "Rename..." msgstr "更改名稱..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922 msgid "Places" -msgstr "" +msgstr "位置" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 msgid "_Places" -msgstr "取代(_R)" +msgstr "位置(_P)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "新增(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "將已選的資料夾加入書籤" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "移除已選的書籤" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144 msgid "Could not select file" msgstr "無法選取檔案" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "無法選取檔案「%s」,因為它是無效的路徑名稱。" +msgstr "無法選取檔案‘%s’,因為它是無效的路徑名稱。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "加入書籤(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "顯示隱藏檔案(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "檔案" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670 msgid "Size" msgstr "大小" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684 msgid "Modified" msgstr "最後更改" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "選擇顯示哪種類型的檔案" - #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946 msgid "_Browse for other folders" msgstr "瀏覽其它資料夾(_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212 msgid "Type a file name" -msgstr "無效的檔案名稱" +msgstr "輸入檔案名稱" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249 msgid "Create Fo_lder" msgstr "建立資料夾(_L)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259 +msgid "_Location:" +msgstr "位置(_L):" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497 msgid "Save in _folder:" msgstr "儲存於資料夾(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499 msgid "Create in _folder:" msgstr "新增於資料夾(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "無法進入資料夾,因為它不是本地資料夾" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "捷徑 %s 已存在" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743 #, c-format -msgid "shortcut %s already exists" -msgstr "捷徑 %s 已存在" +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "捷徑 %s 已經存在" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "捷徑 %s 不存在" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "名為「%s」的檔案已經存在。要取代它嗎?" +msgstr "名為“%s”的檔案已經存在。要取代它嗎?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "檔案已經存在於「%s」。取代它的話會複寫其內容。" +msgstr "檔案已經存在於“%s”。取代它的話會複寫其內容。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "無法掛載 %s" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894 +#, fuzzy +msgid "Could not start the search process" +msgstr "無法儲存其它部份" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "請輸入新資料夾名稱" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909 +#, fuzzy +msgid "Could not send the search request" +msgstr "無法儲存其它部份" + +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337 +msgid "_Search:" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "無法掛載 %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "請輸入新資料夾名稱" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d 位元組" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945 +#, c-format msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f K" +msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947 +#, c-format msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f M" +msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949 +#, c-format msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f G" +msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292 -msgid "Today" -msgstr "今天" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294 -msgid "Yesterday" -msgstr "昨天" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" -"\" instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090 +msgid "Today at %H:%M" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -msgstr "" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092 +#, fuzzy +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "昨天" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348 +#: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "建立資料夾「%s」時發生錯誤:%s" +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:694 +#: gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "資料夾" -#: gtk/gtkfilesel.c:698 +#: gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "資料夾(_D)" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#: gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "檔案(_F)" -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211 +#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "無法讀取資料夾:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:950 +#: gtk/gtkfilesel.c:904 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"檔案「%s」存放在另一部電腦(名稱為 %s)之中,本程式可能無法存取該檔案。\n" +"檔案“%s”存放在另一部電腦(名稱為 %s)之中,本程式可能無法存取該檔案。\n" "是否確定選取該檔案?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1080 +#: gtk/gtkfilesel.c:1019 msgid "_New Folder" msgstr "新增資料夾(_N)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1091 +#: gtk/gtkfilesel.c:1030 msgid "De_lete File" msgstr "刪除檔案(_L)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1102 +#: gtk/gtkfilesel.c:1041 msgid "_Rename File" msgstr "更改檔案名稱(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 +#: gtk/gtkfilesel.c:1346 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "資料夾名稱「%s」中含有檔案名稱中不應出現的符號" +msgstr "資料夾名稱“%s”中含有檔案名稱中不應出現的符號" -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"建立資料夾「%s」時發生錯誤:%s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "你可能使用了檔案名稱中不應出現的符號。" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1418 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "建立資料夾「%s」時發生錯誤:%s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1452 +#: gtk/gtkfilesel.c:1391 msgid "New Folder" msgstr "新增資料夾" -#: gtk/gtkfilesel.c:1467 +#: gtk/gtkfilesel.c:1406 msgid "_Folder name:" msgstr "資料夾名稱(_F):" -#: gtk/gtkfilesel.c:1491 +#: gtk/gtkfilesel.c:1430 msgid "C_reate" msgstr "建立(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 +#: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "檔案名稱「%s」中含有不允許存在於檔案名稱的符號" +msgstr "檔案名稱“%s”中含有不允許存在於檔案名稱的符號" -#: gtk/gtkfilesel.c:1537 +#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486 #, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"刪除檔案「%s」時發生錯誤:%s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "它可能含有檔案名稱中不能使用的符號。" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1548 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "刪除檔案「%s」時發生錯誤:%s" +msgid "Error deleting file '%s': %s" +msgstr "刪除檔案‘%s’時發生錯誤:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1591 +#: gtk/gtkfilesel.c:1529 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "是否確定刪除檔案「%s」?" +msgstr "是否確定刪除檔案“%s”?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1596 +#: gtk/gtkfilesel.c:1534 msgid "Delete File" msgstr "刪除檔案" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "檔案名稱「%s」含有檔案名稱中不能使用的符號" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1644 +#: gtk/gtkfilesel.c:1582 #, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"更改檔案名稱至「%s」時發生錯誤:%s\n" -"%s" +msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +msgstr "更改檔案名稱為“%s”時發生錯誤:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 +#: gtk/gtkfilesel.c:1595 #, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"更改檔案「%s」的名稱時發生錯誤:%s\n" -"%s" +msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +msgstr "更改檔案“%s”的名稱時發生錯誤:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1668 +#: gtk/gtkfilesel.c:1604 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "更改檔案「%s」的名稱為「%s」時發生錯誤:%s" +msgstr "更改檔案“%s”的名稱為“%s”時發生錯誤:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1715 +#: gtk/gtkfilesel.c:1651 msgid "Rename File" msgstr "更改檔案名稱" -#: gtk/gtkfilesel.c:1730 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "將檔案「%s」的名稱更改為:" +msgstr "將檔案“%s”的名稱更改為:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1759 +#: gtk/gtkfilesel.c:1695 msgid "_Rename" msgstr "更改名稱(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:2191 +#: gtk/gtkfilesel.c:2127 msgid "_Selection: " msgstr "選取檔案(_S):" -#: gtk/gtkfilesel.c:3116 +#: gtk/gtkfilesel.c:3047 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" -"檔案名稱「%s」無法轉換至 UTF-8(請嘗試設定環境變數 G_FILENAME_ENCODING):%s" +"檔案名稱“%s”無法轉換至 UTF-8(請嘗試設定環境變數 G_FILENAME_ENCODING):%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3119 +#: gtk/gtkfilesel.c:3050 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "無效的 UTF-8 資料" -#: gtk/gtkfilesel.c:3995 +#: gtk/gtkfilesel.c:3924 msgid "Name too long" msgstr "名稱過長" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3926 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "無法轉換檔案名稱" -#: gtk/gtkfilesystem.c:317 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystem.c:315 +#, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "無法為 %s 取得內置圖示" +msgstr "無法取得 %s 的圖示\n" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737 +#, c-format msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "無法為 %s 取得內置圖示" +msgstr "無法取得根資料夾" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330 msgid "(Empty)" msgstr "(空的)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "取得「%s」的資訊時發生錯誤:%s" +msgstr "取得‘%s’的資訊時發生錯誤:%s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "建立資料夾「%s」時發生錯誤:%s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334 #, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "本檔案系統並不支援掛載" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 msgid "File System" msgstr "檔案系統" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." -msgstr "名稱「%s」是無效的,因為它包含了字元「%s」。請選擇另一個名稱。" +msgstr "名稱“%s”是無效的,因為它包含了字符‘%s’。請選擇另一個名稱。" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "儲存書籤失敗:%s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "「%s」已存在於書籤中" +msgstr "‘%s’已存在於書籤中" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "「%s」不存在於書籤中" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 -#, c-format -msgid "Error getting information for '/': %s" -msgstr "取得「/」的資訊時發生錯誤:%s" +msgstr "‘%s’不存在於書籤中" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" -msgstr "" +msgstr "路徑不是資料夾:‘%s’" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "網絡磁碟 (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -2001,48 +2058,48 @@ msgstr "字型" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:74 +#: gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcd ABCD 「中文測試」" -#: gtk/gtkfontsel.c:325 +#: gtk/gtkfontsel.c:328 msgid "_Family:" msgstr "字集(_F):" -#: gtk/gtkfontsel.c:331 +#: gtk/gtkfontsel.c:334 msgid "_Style:" msgstr "款式(_S):" -#: gtk/gtkfontsel.c:337 +#: gtk/gtkfontsel.c:340 msgid "Si_ze:" msgstr "大小(_Z):" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:514 +#: gtk/gtkfontsel.c:517 msgid "_Preview:" msgstr "預覽(_P):" -#: gtk/gtkfontsel.c:1348 +#: gtk/gtkfontsel.c:1362 msgid "Font Selection" msgstr "字型選擇" -#: gtk/gtkgamma.c:370 +#: gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:380 +#: gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma 值" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1374 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1312 +#: gtk/gtkicontheme.c:1323 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2050,133 +2107,147 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" -"找不到圖示「%s」。佈景主題「%s」\n" +"找不到圖示‘%s’。佈景主題‘%s’\n" "也找不到,也許你需要安裝它?\n" "你可以從下列地方取得:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1381 +#: gtk/gtkicontheme.c:1503 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "圖示「%s」不存在於佈景主題中" +msgstr "圖示‘%s’不存在於佈景主題中" + +#: gtk/gtkicontheme.c:2927 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icon" +msgstr "無法載入 TIFF 圖片" -#: gtk/gtkimmodule.c:407 -msgid "Default" -msgstr "預設" +#: gtk/gtkimmodule.c:423 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "大小" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:542 +msgid "input method menu|System" +msgstr "" -#: gtk/gtkinputdialog.c:194 +#: gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "輸入" -#: gtk/gtkinputdialog.c:209 +#: gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "沒有延伸輸入裝置" -#: gtk/gtkinputdialog.c:222 +#: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "裝置(_D):" -#: gtk/gtkinputdialog.c:239 +#: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "已失效" -#: gtk/gtkinputdialog.c:246 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "螢幕" -#: gtk/gtkinputdialog.c:253 +#: gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "視窗" -#: gtk/gtkinputdialog.c:260 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Mode:" msgstr "模式(_M):" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:281 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Axes" -msgstr "軸(_A)" +msgstr "軸" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:299 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:295 msgid "Keys" -msgstr "按鍵(_K)" +msgstr "接鍵" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_X:" -msgstr "" +msgstr "_X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: gtk/gtkinputdialog.c:523 msgid "_Y:" -msgstr "" +msgstr "_Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_Pressure:" -msgstr "力度" +msgstr "力度(_P):" -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "X _tilt:" -msgstr "X 傾斜" +msgstr "X 傾斜(_T):" -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y 傾斜" +msgstr "X 傾斜(_I):" -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "_Wheel:" -msgstr "滾輪" +msgstr "滾輪(_W):" -#: gtk/gtkinputdialog.c:577 +#: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "無" -#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650 +#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(已失效)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:643 +#: gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(未知)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:743 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" -msgstr "清除(_C)" +msgstr "清除(_E)" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:148 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:149 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "連結至此按鍵的 URI" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:406 +msgid "Copy URL" +msgstr "複製 URL" -#: gtk/gtklabel.c:4045 -msgid "Select All" -msgstr "選擇全部" +#: gtk/gtklinkbutton.c:546 +msgid "Invalid URI" +msgstr "無效的 URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:404 +#: gtk/gtkmain.c:427 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "載入額外的 GTK+ 模組" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:405 +#: gtk/gtkmain.c:428 msgid "MODULES" msgstr "模組" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:407 +#: gtk/gtkmain.c:430 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "把所有的警告訊息都當成嚴重錯誤" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:410 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "準備設定的 GTK+ 偵錯旗標" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:413 +#: gtk/gtkmain.c:436 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "準備去除的 GTK+ 偵錯旗標" @@ -2185,57 +2256,63 @@ msgstr "準備去除的 GTK+ 偵錯旗標" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:497 +#: gtk/gtkmain.c:672 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:593 +#: gtk/gtkmain.c:768 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ 選項" -#: gtk/gtkmain.c:593 +#: gtk/gtkmain.c:768 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "顯示 GTK+ 選項" -#: gtk/gtknotebook.c:760 +#: gtk/gtknotebook.c:828 msgid "Arrow spacing" -msgstr "" +msgstr "箭頭空間" -#: gtk/gtknotebook.c:761 +#: gtk/gtknotebook.c:829 msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" +msgstr "捲動箭頭空間" -#: gtk/gtknotebook.c:4209 gtk/gtknotebook.c:6759 +#: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 頁" +#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#, c-format +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "" + #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" -msgstr "default:LTR" +msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" msgstr "" +"任何打印機\n" +"給可攜式文件" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396 msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "毫米" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394 msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "英吋" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2244,864 +2321,1034 @@ msgid "" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" +"邊界:\n" +" 左:%s %s\n" +" 右:%s %s\n" +" 上:%s %s\n" +" 下:%s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957 msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" +msgstr "管理自訂大小..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005 msgid "_Format for:" -msgstr "" +msgstr "格式(_F)" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 msgid "_Paper size:" -msgstr "屬性(_P)" +msgstr "紙張大小(_P):" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" -msgstr "彩度(_S):" +msgstr "方向(_O):" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:2110 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182 msgid "Page Setup" -msgstr "第 %u 頁" +msgstr "頁面設定" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441 msgid "Margins from Printer..." -msgstr "" +msgstr "打印機邊界..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601 #, c-format msgid "Custom Size %d" -msgstr "" +msgstr "自訂大小 %d" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830 msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" +msgstr "管理自訂大小" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926 msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "闊度(_W):" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938 msgid "_Height:" -msgstr "色相(_H):" +msgstr "高度(_H):" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950 msgid "Paper Size" -msgstr "" +msgstr "紙張大小" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960 msgid "_Top:" -msgstr "停止(_S)" +msgstr "上(_T):" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972 msgid "_Bottom:" -msgstr "" +msgstr "下(_B):" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984 msgid "_Left:" -msgstr "" +msgstr "左(_L):" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996 msgid "_Right:" -msgstr "" +msgstr "右(_R):" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037 msgid "Paper Margins" -msgstr "" +msgstr "紙張邊界" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489 -msgid "Not available" +#: gtk/gtkpathbar.c:148 +msgid "Up Path" msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541 -#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:342 -msgid "Print to PDF" +#: gtk/gtkpathbar.c:150 +msgid "Down Path" msgstr "" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556 +#: gtk/gtkpathbar.c:1367 #, fuzzy +msgid "File System Root" +msgstr "檔案系統" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +msgid "Not available" +msgstr "不存在" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 msgid "_Save in folder:" -msgstr "儲存於資料夾(_F):" +msgstr "儲存在資料夾中(_S):" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:173 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1456 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1498 msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "" +msgstr "初始狀態" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1458 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1500 msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "" +msgstr "準備打印" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1460 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1502 msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "" +msgstr "資料產生中" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1462 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1504 msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "" +msgstr "資料傳送中" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1464 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1506 msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "" +msgstr "等候中" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1466 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1508 msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "" +msgstr "正被阻礙" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1468 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1510 msgid "print operation status|Printing" -msgstr "" +msgstr "打印中" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1470 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1512 msgid "print operation status|Finished" -msgstr "" +msgstr "已完成" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1472 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1514 msgid "print operation status|Finished with error" -msgstr "" +msgstr "已完成,但有錯誤" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1948 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 #, c-format msgid "Preparing %d" -msgstr "" +msgstr "正在準備 %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1950 gtk/gtkprintoperation.c:2206 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#, c-format msgid "Preparing" -msgstr "警告" +msgstr "準備中" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1953 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#, c-format msgid "Printing %d" -msgstr "列印(_P)" +msgstr "正在打印 %d" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:208 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 #, c-format msgid "Error launching preview" -msgstr "" +msgstr "執行預覽時發生錯誤" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 #, c-format msgid "Error printing" -msgstr "" +msgstr "打印錯誤" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" -msgstr "位置(_L):" +msgstr "應用程式" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 msgid "Printer offline" -msgstr "" +msgstr "打印機離線" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 msgid "Out of paper" -msgstr "" +msgstr "沒有紙" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 msgid "Paused" -msgstr "貼上(_P)" +msgstr "已暫停" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 msgid "Need user intervention" -msgstr "" +msgstr "需要使用者干預" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 msgid "Custom size" -msgstr "" +msgstr "自訂大小" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +#, c-format msgid "Not enough free memory" -msgstr "記憶體不足以載入圖示" +msgstr "記憶體不足" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "給 PrintDlgEx 的參數無效" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "給 PrintDlgEx 的指標無效" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "圖示的標頭資料無效" +msgstr "給 PrintDlgEx 的處理無效" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" -msgstr "" +msgstr "無法指定的錯誤" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +msgstr "來自 StartDoc 的錯誤" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510 msgid "Printer" -msgstr "列印(_P)" +msgstr "打印機" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518 msgid "Location" -msgstr "位置(_L):" +msgstr "位置" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1471 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "狀態" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1495 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549 #, fuzzy -msgid "Print Pages" -msgstr "預覽列印(_V)" +msgid "Range" +msgstr "範圍(_N):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1499 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553 #, fuzzy -msgid "_All" -msgstr "套用(_A)" +msgid "_All Pages" +msgstr "所有頁面" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1506 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560 #, fuzzy -msgid "C_urrent" -msgstr "建立(_R)" +msgid "C_urrent Page" +msgstr "本頁(_U)" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569 +#, fuzzy +msgid "Pag_es:" +msgstr "位置" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1515 -msgid "Ra_nge: " +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589 msgid "Copies" -msgstr "" +msgstr "打印數量" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1538 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594 msgid "Copie_s:" -msgstr "" +msgstr "份數(_S):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612 msgid "C_ollate" -msgstr "建立(_R)" +msgstr "順序(_O)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620 msgid "_Reverse" -msgstr "回復(_R)" +msgstr "反序(_R)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1579 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "一般" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "配置" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042 +#, fuzzy +msgid "Pages per _side:" +msgstr "每張紙的頁數(_S)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +msgstr "雙面(_W):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2001 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073 msgid "_Only print:" -msgstr "列印(_P)" +msgstr "打印範圍(_O):" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088 msgid "All sheets" -msgstr "" +msgstr "所有頁面" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089 msgid "Even sheets" -msgstr "" +msgstr "奇數頁" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2018 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090 msgid "Odd sheets" -msgstr "" +msgstr "偶數頁" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2021 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093 msgid "Sc_ale:" -msgstr "明度(_V):" +msgstr "比例(_A):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "紙張" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124 msgid "Paper _type:" -msgstr "屬性(_P)" +msgstr "紙張類型(_T):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 msgid "Paper _source:" -msgstr "屬性(_P)" +msgstr "紙張來源(_S):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154 msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +msgstr "出紙匣(_R):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "Job Details" -msgstr "" +msgstr "打印工作詳細資料" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211 msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +msgstr "優先等級(_O):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226 msgid "_Billing info:" -msgstr "" +msgstr "帳目資訊(_B):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2172 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 msgid "Print Document" -msgstr "" +msgstr "打印文件" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 msgid "_Now" -msgstr "否(_N)" +msgstr "現在(_N)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257 msgid "A_t:" -msgstr "" +msgstr "於(_T):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 msgid "On _hold" -msgstr "粗體(_B)" +msgstr "擱置(_H)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +msgstr "加入封面" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 msgid "Be_fore:" -msgstr "" +msgstr "這頁之前(_F):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312 msgid "_After:" -msgstr "" +msgstr "這頁之後(_A):" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "打印工作" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "進階" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428 msgid "Image Quality" -msgstr "" +msgstr "圖片品質" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431 msgid "Color" -msgstr "色彩(_C)" +msgstr "色彩" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2357 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434 msgid "Finishing" -msgstr "" +msgstr "準備完成" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +msgstr "對話視窗中某些設定有衝突" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2410 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467 msgid "Print" -msgstr "列印(_P)" +msgstr "打印" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" -msgstr "群組" +msgstr "羣組" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "此按鈕所屬的單選工具按鈕群組。" +msgstr "此按鈕所屬的單選工具按鈕羣組。" -#: gtk/gtkrc.c:2519 +#: gtk/gtkrc.c:2872 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "找不到應包括的檔案:「%s」" +msgstr "找不到應包括的檔案:“%s”" -#: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211 +#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖片檔:「%s」" +msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖片檔:“%s”" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "此函數還未在視窗元件的類別‘%s’中實現" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456 msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "選擇顯示哪種類型的檔案" +msgstr "選擇顯示那一類型的文件" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "找不到 URI‘%s’的項目" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262 +msgid "Untitled filter" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615 msgid "Could not remove item" -msgstr "無法選取項目" +msgstr "無法移除項目" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658 msgid "Could not clear list" -msgstr "無法選取項目" +msgstr "無法清除清單" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742 msgid "Copy _Location" -msgstr "開啟位置(_L)" +msgstr "複製位置(_L)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755 msgid "_Remove From List" -msgstr "" +msgstr "從清單中移除(_R)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764 msgid "_Clear List" -msgstr "清除(_C)" +msgstr "清除清單(_C)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" +msgstr "顯示私有資源(_P)" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +msgid "No items found" +msgstr "找不到項目" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" +msgstr "在 URI ‘%s’ 中找不到最近曾使用的資源" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741 #, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" +msgid "Open '%s'" +msgstr "開啟‘%s’" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771 +msgid "Unknown item" +msgstr "不明項目" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. * +#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784 #, c-format -msgid "Open '%s'" +msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "未知" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. * +#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 +#, c-format +msgid "recent menu label|%d. %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "找不到應包括的檔案:「%s」" +msgstr "無法找到有 URI ‘%s’ 的項目" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "問題" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "套用(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "粗體(_B)" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "光碟(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "清除(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "連線(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "轉換(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_T)" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:309 +#, fuzzy +msgid "_Discard" +msgstr "已失效" + +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" msgstr "斷線(_D)" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "執行(_E)" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "尋找(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "尋找及取代(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "軟碟(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:335 +# (Abel) 「全螢幕模式」佔 gtktoolbar 按鈕的位置太闊了 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Fullscreen" -msgstr "全螢幕模式(_F)" +msgstr "全螢幕(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:336 +# (Abel) 「離開全螢幕模式」佔 gtktoolbar 按鈕的位置太闊了 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "離開全螢幕模式(_L)" +msgstr "取消全螢幕(_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "底層(_B)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "Navigation|_First" msgstr "第一頁(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Navigation|_Last" msgstr "尾頁(_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "Navigation|_Top" msgstr "頂層(_T)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Navigation|_Back" msgstr "上一頁(_B)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "Navigation|_Down" msgstr "下層(_D)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "下一頁(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Navigation|_Up" msgstr "上層(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "硬碟(_H)" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "首頁(_H)" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "增加縮排" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "減少縮排" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "索引(_I)" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Information" msgstr "資訊(_I)" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "斜體(_I)" -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" msgstr "移至(_J)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Justify|_Center" msgstr "置中(_C)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Justify|_Fill" msgstr "左右對齊(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Justify|_Left" msgstr "靠左(_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Justify|_Right" msgstr "靠右(_R)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgid "Media|_Forward" -msgstr "向前(_F)" +msgstr "快轉(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Media|_Next" msgstr "下一首(_N)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Media|P_ause" msgstr "暫停(_A)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgid "Media|_Play" msgstr "播放(_P)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "上一首(_V)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Media|_Record" msgstr "錄音(_R)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Media|R_ewind" msgstr "倒捲(_E)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "網絡(_N)" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "新增(_N)" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "否(_N)" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "橫向" -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Portrait" -msgstr "列印(_P)" +msgstr "直向" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +msgstr "橫向倒置" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +msgstr "直向倒置" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:377 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" +msgstr "頁面設定" + +#: gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgid "_Print" -msgstr "列印(_P)" +msgstr "打印(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgid "Print Pre_view" -msgstr "預覽列印(_V)" +msgstr "預覽打印(_V)" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Properties" msgstr "屬性(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Quit" msgstr "離開(_Q)" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Redo" msgstr "取消復原(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Refresh" msgstr "重新整理(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:405 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Revert" msgstr "回復(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:388 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgid "Save _As" msgstr "另存新檔(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Color" msgstr "色彩(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Font" msgstr "字型(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Ascending" msgstr "遞增(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Descending" msgstr "遞減(_D)" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Spell Check" msgstr "檢查拼字(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Strikethrough" msgstr "刪除線(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Undelete" msgstr "取消刪除(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Underline" msgstr "底線(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" -#: gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgid "_Normal Size" msgstr "正常尺寸(_N)" -#: gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Best _Fit" msgstr "符合視窗(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _In" msgstr "拉近(_I)" -#: gtk/gtkstock.c:423 +#: gtk/gtkstock.c:405 msgid "Zoom _Out" msgstr "拉遠(_O)" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "嘗試還原 %s 時發生不明的錯誤" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "找不到格式 %s 的還原功能" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "“id”及“name”同在 <%s> 元素中出現" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "屬性“%s”在同一個 <%s> 元素中出現了兩次" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "<%s> 元素有無效的 id“%s”" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> 元素缺少了“name”或“id”元素" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "屬性“%s”在同一個 <%s> 元素中重複了兩次" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "在此 context 中,<%2$s> 的屬性“%1$s”無效" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "標籤“%s”未定義" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "找到不知名的標籤及無法建立標籤。" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "標籤“%s”不存在於緩衝中及無法建立標籤" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "元素 <%s> 不允許在 <%s> 之下" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "“%s” 不是一個有效的屬性類型" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "“%s” 不是一個有效的屬性名稱" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "“%s”無法轉換為數值類型“%s”,給屬性“%s”" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "“%s” 不是一個給屬性“%s”的有效數值" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "標籤“%s”已定義" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "標籤“%s”中有無效的優先等級“%s”" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "在 text 最外的元素應是 ,而非 <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "<%s> 元素已被指定" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr " 元素無法出現在 元素前" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#, c-format +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "已還原資料的格式錯誤" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +#, c-format +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "已還原資料的格式錯誤。第一部份不是 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + #: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "_LRM 左至右標記" @@ -3132,859 +3379,992 @@ msgstr "_PDF 回復以往方向" #: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "_ZWS 零寬度空格" +msgstr "_ZWS 零闊度空格" #: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZW_J 零寬度連接符" +msgstr "ZW_J 零闊度連接符" #: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZW_NJ 零寬度非連接符" +msgstr "ZW_NJ 零闊度非連接符" #: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "無法在 module_path 中找出佈景主題引擎:「%s」," +msgstr "無法在 module_path 中找出佈景主題引擎:‘%s’," #: gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- 無提示 ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1126 +#: gtk/gtkuimanager.c:1247 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "第 %2$d 行第 %3$d 字有未知的屬性「%1$s」" +msgstr "第 %2$d 行第 %3$d 字有未知的屬性‘%1$s’" -#: gtk/gtkuimanager.c:1343 +#: gtk/gtkuimanager.c:1464 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "第 %2$d 行第 %3$d 字有無法預期的開始標記「%1$s」" +msgstr "第 %2$d 行第 %3$d 字有非預設的開始標記‘%1$s’" -#: gtk/gtkuimanager.c:1433 +#: gtk/gtkuimanager.c:1554 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "第 %d 行第 %d 字有無法預期的字元資料" +msgstr "第 %d 行第 %d 字有非預設的字符資料" -#: gtk/gtkuimanager.c:2224 +#: gtk/gtkuimanager.c:2377 msgid "Empty" msgstr "空的" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "明度(_V):" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:139 +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:143 +msgid "Full Volume" +msgstr "" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" +#. * part in the translation! +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#, c-format +msgid "volume percentage|%d %%" +msgstr "" + #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" -msgstr "" +msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" -msgstr "" +msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" -msgstr "" +msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" -msgstr "" +msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" -msgstr "" +msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" -msgstr "" +msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" -msgstr "" +msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" -msgstr "" +msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" -msgstr "" +msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" -msgstr "" +msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" -msgstr "" +msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" -msgstr "" +msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" -msgstr "" +msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "" +msgstr "A3 Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" -msgstr "" +msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" -msgstr "" +msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" -msgstr "" +msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" -msgstr "" +msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" -msgstr "" +msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "" +msgstr "A4 Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "" +msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" -msgstr "" +msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" -msgstr "" +msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" -msgstr "" +msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" -msgstr "" +msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" -msgstr "" +msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" -msgstr "" +msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" -msgstr "" +msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" -msgstr "" +msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "" +msgstr "A5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" -msgstr "" +msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" -msgstr "" +msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" -msgstr "" +msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" -msgstr "" +msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" -msgstr "" +msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" -msgstr "" +msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" -msgstr "" +msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" -msgstr "" +msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" -msgstr "" +msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" -msgstr "" +msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" -msgstr "" +msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "" +msgstr "B5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" -msgstr "" +msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "" +msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" -msgstr "" +msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" -msgstr "" +msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" -msgstr "" +msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" -msgstr "" +msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" -msgstr "" +msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" -msgstr "" +msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" -msgstr "" +msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" -msgstr "" +msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" -msgstr "" +msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" -msgstr "" +msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" -msgstr "" +msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "" +msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" -msgstr "" +msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "" +msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" -msgstr "" +msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" -msgstr "" +msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "" +msgstr "DL 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" -msgstr "" +msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" -msgstr "" +msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" -msgstr "" +msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" -msgstr "" +msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" -msgstr "" +msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" -msgstr "" +msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" -msgstr "" +msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" -msgstr "" +msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" -msgstr "" +msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" -msgstr "" +msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" -msgstr "" +msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" -msgstr "" +msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" -msgstr "" +msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" -msgstr "" +msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" -msgstr "" +msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" -msgstr "" +msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" -msgstr "" +msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" -msgstr "" +msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Choukei 2 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Choukei 3 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Choukei 4 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "" +msgstr "hagaki(明信片)" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "" +msgstr "kahu 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "kaku2 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +msgstr "oufuku(回郵明信片)" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "you4 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" -msgstr "" +msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" -msgstr "" +msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" -msgstr "" +msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" -msgstr "" +msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" -msgstr "" +msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" -msgstr "" +msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" -msgstr "" +msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" -msgstr "" +msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "6x9 英吋信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "7x9 英吋信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "" +msgstr "9x11 英吋信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "a2 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" -msgstr "" +msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" -msgstr "" +msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" -msgstr "" +msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" -msgstr "" +msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" -msgstr "" +msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" -msgstr "" +msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" -msgstr "" +msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "c5 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" -msgstr "" +msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" -msgstr "" +msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" -msgstr "" +msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" -msgstr "" +msgstr "European edp" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" -msgstr "" +msgstr "Executive" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" -msgstr "" +msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "" +msgstr "FanFold European" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "" +msgstr "FanFold US" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "" +msgstr "FanFold German Legal" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "" +msgstr "Government Legal" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "" +msgstr "Government Letter" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "" +msgstr "Index 3x5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +msgstr "Index 4x6(明信片)" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "" +msgstr "Index 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "" +msgstr "Index 5x8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" -msgstr "" +msgstr "Invoice" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Tabloid" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" -msgstr "" +msgstr "US Legal" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "" +msgstr "US Legal Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" -msgstr "" +msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "" +msgstr "US Letter Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "" +msgstr "US Letter Plus" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "" +msgstr "Monarch Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "10 號信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Eenvelope" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "paper size|#11 Envelope" +msgstr "11 號信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "" +msgstr "12 號信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "" +msgstr "14 號信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "9 號信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" -msgstr "" +msgstr "Personal Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" -msgstr "" +msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" -msgstr "" +msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" -msgstr "" +msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "" +msgstr "Wide Format" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "" +msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" -msgstr "" +msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "" +msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "" +msgstr "Invite Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "" +msgstr "Italian Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "" +msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "" +msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "" +msgstr "Postfix Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" -msgstr "" +msgstr "Small Photo" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc1 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc10 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "" +msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc2 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc3 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "" +msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc4 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc5 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc6 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc7 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc8 信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "" +msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "在 symlinked‘%s’及‘%s’中找到不同的 idatas\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1372 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "寫入標頭失敗\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1378 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "寫入 hash table 失敗\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "寫入資料夾索引失敗\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "無法重寫標頭\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1444 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "無法寫入快取檔案:%s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1479 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" +#: gtk/updateiconcache.c:1493 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "無法將 %s 的名稱更改為 %s:%s,屆時移除 %s。\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1505 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "無法將 %s 的名稱更改為 %s:%s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1512 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "無法將 %s 的名稱改回 %s:%s。\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1534 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "快取檔案建立完成。\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1573 +#, fuzzy +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "即使是最新的,仍複寫已存的快取" + +#: gtk/updateiconcache.c:1574 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "不檢查 index.theme 是否存在" + +#: gtk/updateiconcache.c:1575 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "在快取中不要含有圖片資料" + +#: gtk/updateiconcache.c:1576 +msgid "Output a C header file" +msgstr "輸出 C 語言標頭檔" + +#: gtk/updateiconcache.c:1577 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "關閉詳細輸出" + +#: gtk/updateiconcache.c:1578 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1641 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "無法掛載 %s" + +#: gtk/updateiconcache.c:1647 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"在‘%s’中沒有佈景主題的索引檔。\n" +"如果你想在這裏建立圖示快取,請使用 --ignore-theme-index 選項。\n" + #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" @@ -4011,9 +4391,14 @@ msgid "IPA" msgstr "國際音標" #. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:178 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "泰文(不完整)" +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "" #. ID #: modules/input/imti-er.c:453 @@ -4030,928 +4415,725 @@ msgstr "提格里尼亞語[埃塞俄比亞] (EZ+)" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "越南文 (VIQR)" +# (Abel) 這個很特殊,人們看到簡寫 XIM 反而更易明白 #. ID #: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" -msgstr "X 輸入法" +msgstr "一般輸入法 (XIM)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 msgid "Two Sided" -msgstr "" +msgstr "雙面" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 msgid "Paper Type" -msgstr "" +msgstr "紙張類型" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 msgid "Paper Source" -msgstr "" +msgstr "紙張來源" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 msgid "Output Tray" -msgstr "" +msgstr "出紙匣" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 msgid "One Sided" -msgstr "" +msgstr "單面" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 msgid "Auto Select" -msgstr "字型選擇" +msgstr "自動選擇" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 msgid "Printer Default" -msgstr "預設" +msgstr "打印機預設" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "緊急" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "高" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "中" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "低" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "None" -msgstr "(沒有)" +msgstr "沒有" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Classified" -msgstr "" +msgstr "已分類" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "秘密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Secret" -msgstr "螢幕" +msgstr "機密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "標準" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Top Secret" -msgstr "" +msgstr "高度機密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 msgid "Unclassified" -msgstr "" +msgstr "未分類" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372 -msgid "Print to LPR" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 +#, c-format +msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396 -#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:370 -#, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "圖片高度為零" +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "output.%s" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +msgid "Print to File" +msgstr "打印至檔案" -#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:377 -#, fuzzy +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "每張紙的頁數(_S)" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 msgid "File" msgstr "檔案" -#: tests/testfilechooser.c:205 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "無法取得檔案「%s」的資訊:%s" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +msgid "_Output format" +msgstr "輸出格式(_O)" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "" - -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +msgid "Print to LPR" +msgstr "打印至 LPR" -#: gtk/gtklinkbutton.c:141 -msgid "URI" -msgstr "" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "每張紙的頁數" -#: gtk/gtklinkbutton.c:142 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +msgid "Command Line" +msgstr "命令列" -#: gtk/gtklinkbutton.c:395 -#, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "複製(_C)" +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "output.%s" -#: gtk/gtklinkbutton.c:535 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "無效的 UTF-8 資料" +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "打印至檔案" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "無法取得檔案‘%s’的資訊:%s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "預設" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" +#~ msgid "Print Pages" +#~ msgstr "打印" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "全部(_A)" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "" +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "今天" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "位置(_L):" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +#~ msgid "PNM image format is invalid" +#~ msgstr "PNM 圖片格式不正確" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" +#~ msgstr "行 %d,列 %d:遺漏屬性“%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" +#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" +#~ msgstr "行 %d,列 %d:不是預設的元素“%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for " +#~ "\"%s\" instead" +#~ msgstr "行 %d,列 %d:預設結束的元素應為“%s”,但取得“%s”的元素" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " +#~ "instead" +#~ msgstr "行 %d,列 %d:預設應為“%s”在最上層,但找到“%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" +#~ msgstr "行 %d,列 %d:預設應為“%s”或“%s”,但找到“%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" +#~ msgid "Could not create directory: %s" +#~ msgstr "無法建立資料夾:%s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" +#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" +#~ msgstr "建立資料夾‘%s’時發生錯誤:%s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" +#~ msgid "Thai (Broken)" +#~ msgstr "泰文(斷字)" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "建立資料夾“%s”時發生錯誤:%s\n" +#~ "%s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +#~ msgstr "您可能使用了檔案名稱中不應出現的符號。" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s\n" +#~ "%s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" +#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +#~ msgstr "它可能含有檔案名稱中不能使用的符號。" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 -msgid "A element has already been specified" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "檔案名稱“%s”含有檔案名稱中不能使用的符號" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 -msgid "A element has already been specified" -msgstr "" +#~ msgid "Error getting information for '/': %s" +#~ msgstr "取得‘/’的資訊時發生錯誤:%s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "選擇全部" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 -#, c-format -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" +#~ msgid "A element has already been specified" +#~ msgstr " 元素已被指定" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 -#, c-format -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" +#~ msgid "asme_f" +#~ msgstr "asme_f" -#. sorted by name, remember to sort when changing -#: gtk/paper_names.c:18 -#, fuzzy -msgid "asme_f" -msgstr "名稱" +#~ msgid "A0x2" +#~ msgstr "A0x2" -#. f 5 e1 -#: gtk/paper_names.c:19 -msgid "A0x2" -msgstr "" +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" -#: gtk/paper_names.c:20 -msgid "A0" -msgstr "" +#~ msgid "A0x3" +#~ msgstr "A0x3" -#: gtk/paper_names.c:21 -msgid "A0x3" -msgstr "" +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" -#: gtk/paper_names.c:22 -msgid "A1" -msgstr "" +#~ msgid "A10" +#~ msgstr "A10" -#: gtk/paper_names.c:23 -msgid "A10" -msgstr "" +#~ msgid "A1x3" +#~ msgstr "A1x3" -#: gtk/paper_names.c:24 -msgid "A1x3" -msgstr "" +#~ msgid "A1x4" +#~ msgstr "A1x4" -#: gtk/paper_names.c:25 -msgid "A1x4" -msgstr "" +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" -#: gtk/paper_names.c:26 -msgid "A2" -msgstr "" +#~ msgid "A2x3" +#~ msgstr "A2x3" -#: gtk/paper_names.c:27 -msgid "A2x3" -msgstr "" +#~ msgid "A2x4" +#~ msgstr "A2x4" -#: gtk/paper_names.c:28 -msgid "A2x4" -msgstr "" +#~ msgid "A2x5" +#~ msgstr "A2x5" -#: gtk/paper_names.c:29 -msgid "A2x5" -msgstr "" +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" -#: gtk/paper_names.c:30 -msgid "A3" -msgstr "" +#~ msgid "A3 Extra" +#~ msgstr "A3 Extra" -#: gtk/paper_names.c:31 -msgid "A3 Extra" -msgstr "" +#~ msgid "A3x3" +#~ msgstr "A3x3" -#: gtk/paper_names.c:32 -msgid "A3x3" -msgstr "" +#~ msgid "A3x4" +#~ msgstr "A3x4" -#: gtk/paper_names.c:33 -msgid "A3x4" -msgstr "" +#~ msgid "A3x5" +#~ msgstr "A3x5" -#: gtk/paper_names.c:34 -msgid "A3x5" -msgstr "" +#~ msgid "A3x6" +#~ msgstr "A3x6" -#: gtk/paper_names.c:35 -msgid "A3x6" -msgstr "" +#~ msgid "A3x7" +#~ msgstr "A3x7" -#: gtk/paper_names.c:36 -msgid "A3x7" -msgstr "" +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" -#: gtk/paper_names.c:37 -msgid "A4" -msgstr "" +#~ msgid "A4 Extra" +#~ msgstr "A4 Extra" -#: gtk/paper_names.c:38 -msgid "A4 Extra" -msgstr "" +#~ msgid "A4 Tab" +#~ msgstr "A4 Tab" -#: gtk/paper_names.c:39 -msgid "A4 Tab" -msgstr "" +#~ msgid "A4x3" +#~ msgstr "A4x3" -#: gtk/paper_names.c:40 -msgid "A4x3" -msgstr "" +#~ msgid "A4x4" +#~ msgstr "A4x4" -#: gtk/paper_names.c:41 -msgid "A4x4" -msgstr "" +#~ msgid "A4x5" +#~ msgstr "A4x5" -#: gtk/paper_names.c:42 -msgid "A4x5" -msgstr "" +#~ msgid "A4x6" +#~ msgstr "A4x6" -#: gtk/paper_names.c:43 -msgid "A4x6" -msgstr "" +#~ msgid "A4x7" +#~ msgstr "A4x7" -#: gtk/paper_names.c:44 -msgid "A4x7" -msgstr "" +#~ msgid "A4x8" +#~ msgstr "A4x8" -#: gtk/paper_names.c:45 -msgid "A4x8" -msgstr "" +#~ msgid "A4x9" +#~ msgstr "A4x9" -#: gtk/paper_names.c:46 -msgid "A4x9" -msgstr "" +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" -#: gtk/paper_names.c:47 -msgid "A5" -msgstr "" +#~ msgid "A5 Extra" +#~ msgstr "A5 Extra" -#: gtk/paper_names.c:48 -msgid "A5 Extra" -msgstr "" +#~ msgid "A6" +#~ msgstr "A6" -#: gtk/paper_names.c:49 -msgid "A6" -msgstr "" +#~ msgid "A7" +#~ msgstr "A7" -#: gtk/paper_names.c:50 -msgid "A7" -msgstr "" +#~ msgid "A8" +#~ msgstr "A8" -#: gtk/paper_names.c:51 -msgid "A8" -msgstr "" +#~ msgid "A9" +#~ msgstr "A9" -#: gtk/paper_names.c:52 -msgid "A9" -msgstr "" +#~ msgid "B0" +#~ msgstr "B0" -#: gtk/paper_names.c:53 -msgid "B0" -msgstr "" +#~ msgid "B1" +#~ msgstr "B1" -#: gtk/paper_names.c:54 -msgid "B1" -msgstr "" +#~ msgid "B10" +#~ msgstr "B10" -#: gtk/paper_names.c:55 -msgid "B10" -msgstr "" +#~ msgid "B2" +#~ msgstr "B2" -#: gtk/paper_names.c:56 -msgid "B2" -msgstr "" +#~ msgid "B3" +#~ msgstr "B3" -#: gtk/paper_names.c:57 -msgid "B3" -msgstr "" +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" -#: gtk/paper_names.c:58 -msgid "B4" -msgstr "" +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" -#: gtk/paper_names.c:59 -msgid "B5" -msgstr "" +#~ msgid "B5 Extra" +#~ msgstr "B5 Extra" -#: gtk/paper_names.c:60 -msgid "B5 Extra" -msgstr "" +#~ msgid "B6" +#~ msgstr "B6" -#: gtk/paper_names.c:61 -msgid "B6" -msgstr "" +#~ msgid "B6/C4" +#~ msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names.c:62 -msgid "B6/C4" -msgstr "" +#~ msgid "B7" +#~ msgstr "B7" -#. b6/c4 Envelope -#: gtk/paper_names.c:63 -msgid "B7" -msgstr "" +#~ msgid "B8" +#~ msgstr "B8" -#: gtk/paper_names.c:64 -msgid "B8" -msgstr "" +#~ msgid "B9" +#~ msgstr "B9" -#: gtk/paper_names.c:65 -msgid "B9" -msgstr "" +#~ msgid "C0" +#~ msgstr "C0" -#: gtk/paper_names.c:66 -msgid "C0" -msgstr "" +#~ msgid "C1" +#~ msgstr "C1" -#: gtk/paper_names.c:67 -msgid "C1" -msgstr "" +#~ msgid "C10" +#~ msgstr "C10" -#: gtk/paper_names.c:68 -msgid "C10" -msgstr "" +#~ msgid "C2" +#~ msgstr "C2" -#: gtk/paper_names.c:69 -msgid "C2" -msgstr "" +#~ msgid "C3" +#~ msgstr "C3" -#: gtk/paper_names.c:70 -msgid "C3" -msgstr "" +#~ msgid "C4" +#~ msgstr "C4" -#: gtk/paper_names.c:71 -msgid "C4" -msgstr "" +#~ msgid "C5" +#~ msgstr "C5" -#: gtk/paper_names.c:72 -msgid "C5" -msgstr "" +#~ msgid "C6" +#~ msgstr "C6" -#: gtk/paper_names.c:73 -msgid "C6" -msgstr "" +#~ msgid "C6/C5" +#~ msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names.c:74 -msgid "C6/C5" -msgstr "" +#~ msgid "C7" +#~ msgstr "C7" -#: gtk/paper_names.c:75 -msgid "C7" -msgstr "" +#~ msgid "C7/C6" +#~ msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names.c:76 -msgid "C7/C6" -msgstr "" +#~ msgid "C8" +#~ msgstr "C8" -#. c7/c6 Envelope -#: gtk/paper_names.c:77 -msgid "C8" -msgstr "" +#~ msgid "C9" +#~ msgstr "C9" -#: gtk/paper_names.c:78 -msgid "C9" -msgstr "" +#~ msgid "DL Envelope" +#~ msgstr "DL 信封" -#: gtk/paper_names.c:79 -msgid "DL Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "RA0" +#~ msgstr "RA0" -#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope -#: gtk/paper_names.c:80 -msgid "RA0" -msgstr "" +#~ msgid "RA1" +#~ msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names.c:81 -msgid "RA1" -msgstr "" +#~ msgid "RA2" +#~ msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names.c:82 -msgid "RA2" -msgstr "" +#~ msgid "SRA0" +#~ msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names.c:83 -msgid "SRA0" -msgstr "" +#~ msgid "SRA1" +#~ msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names.c:84 -msgid "SRA1" -msgstr "" +#~ msgid "SRA2" +#~ msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names.c:85 -msgid "SRA2" -msgstr "" +#~ msgid "JB0" +#~ msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names.c:86 -msgid "JB0" -msgstr "" +#~ msgid "JB1" +#~ msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names.c:87 -msgid "JB1" -msgstr "" +#~ msgid "JB10" +#~ msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names.c:88 -msgid "JB10" -msgstr "" +#~ msgid "JB2" +#~ msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names.c:89 -msgid "JB2" -msgstr "" +#~ msgid "JB3" +#~ msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names.c:90 -msgid "JB3" -msgstr "" +#~ msgid "JB4" +#~ msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names.c:91 -msgid "JB4" -msgstr "" +#~ msgid "JB5" +#~ msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names.c:92 -msgid "JB5" -msgstr "" +#~ msgid "JB6" +#~ msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names.c:93 -msgid "JB6" -msgstr "" +#~ msgid "JB7" +#~ msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names.c:94 -msgid "JB7" -msgstr "" +#~ msgid "JB8" +#~ msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names.c:95 -msgid "JB8" -msgstr "" +#~ msgid "JB9" +#~ msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names.c:96 -msgid "JB9" -msgstr "" +#~ msgid "jis exec" +#~ msgstr "jis exec" -#: gtk/paper_names.c:97 -msgid "jis exec" -msgstr "" +#~ msgid "Choukei 2 Envelope" +#~ msgstr "Choukei 2 信封" -#: gtk/paper_names.c:98 -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Choukei 3 Envelope" +#~ msgstr "Choukei 3 信封" -#: gtk/paper_names.c:99 -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Choukei 4 Envelope" +#~ msgstr "Choukei 4 信封" -#: gtk/paper_names.c:100 -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "hagaki (postcard)" +#~ msgstr "hagaki(明信片)" -#: gtk/paper_names.c:101 -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" +#~ msgid "kahu Envelope" +#~ msgstr "kahu 信封" -#: gtk/paper_names.c:102 -msgid "kahu Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "kaku2 Envelope" +#~ msgstr "kahu2 信封" -#: gtk/paper_names.c:103 -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "oufuku (reply postcard)" +#~ msgstr "oufuku(回郵明信片)" -#: gtk/paper_names.c:104 -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +#~ msgid "you4 Envelope" +#~ msgstr "you4 信封" -#: gtk/paper_names.c:105 -msgid "you4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "10x11" +#~ msgstr "10x11" -#: gtk/paper_names.c:106 -msgid "10x11" -msgstr "" +#~ msgid "10x13" +#~ msgstr "10x13" -#: gtk/paper_names.c:107 -msgid "10x13" -msgstr "" +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" -#: gtk/paper_names.c:108 -msgid "10x14" -msgstr "" +#~ msgid "10x15" +#~ msgstr "10x15" -#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110 -msgid "10x15" -msgstr "" +#~ msgid "11x12" +#~ msgstr "11x12" -#: gtk/paper_names.c:111 -msgid "11x12" -msgstr "" +#~ msgid "11x15" +#~ msgstr "11x15" -#: gtk/paper_names.c:112 -msgid "11x15" -msgstr "" +#~ msgid "12x19" +#~ msgstr "12x19" -#: gtk/paper_names.c:113 -msgid "12x19" -msgstr "" +#~ msgid "5x7" +#~ msgstr "5x7" -#: gtk/paper_names.c:114 -msgid "5x7" -msgstr "" +#~ msgid "6x9 Envelope" +#~ msgstr "6x9 英吋信封" -#: gtk/paper_names.c:115 -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "7x9 Envelope" +#~ msgstr "7x9 英吋信封" -#: gtk/paper_names.c:116 -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "9x11 Envelope" +#~ msgstr "9x11 英吋信封" -#: gtk/paper_names.c:117 -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "a2 Envelope" +#~ msgstr "a2 信封" -#: gtk/paper_names.c:118 -msgid "a2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Arch A" +#~ msgstr "Arch A" -#: gtk/paper_names.c:119 -msgid "Arch A" -msgstr "" +#~ msgid "Arch B" +#~ msgstr "Arch B" -#: gtk/paper_names.c:120 -msgid "Arch B" -msgstr "" +#~ msgid "Arch C" +#~ msgstr "Arch C" -#: gtk/paper_names.c:121 -msgid "Arch C" -msgstr "" +#~ msgid "Arch D" +#~ msgstr "Arch D" -#: gtk/paper_names.c:122 -msgid "Arch D" -msgstr "" +#~ msgid "Arch E" +#~ msgstr "Arch E" -#: gtk/paper_names.c:123 -msgid "Arch E" -msgstr "" +#~ msgid "b-plus" +#~ msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names.c:124 -msgid "b-plus" -msgstr "" +#~ msgid "c" +#~ msgstr "c" -#: gtk/paper_names.c:125 -msgid "c" -msgstr "" +#~ msgid "c5 Envelope" +#~ msgstr "c5 信封" -#: gtk/paper_names.c:126 -msgid "c5 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "d" +#~ msgstr "d" -#: gtk/paper_names.c:127 -msgid "d" -msgstr "" +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" -#: gtk/paper_names.c:128 -msgid "e" -msgstr "" +#~ msgid "edp" +#~ msgstr "edp" -#: gtk/paper_names.c:129 -msgid "edp" -msgstr "" +#~ msgid "European edp" +#~ msgstr "European edp" -#: gtk/paper_names.c:130 -msgid "European edp" -msgstr "" +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "Executive" -#: gtk/paper_names.c:131 -#, fuzzy -msgid "Executive" -msgstr "執行(_E)" +#~ msgid "f" +#~ msgstr "f" -#: gtk/paper_names.c:132 -msgid "f" -msgstr "" +#~ msgid "FanFold European" +#~ msgstr "FanFold European" -#: gtk/paper_names.c:133 -msgid "FanFold European" -msgstr "" +#~ msgid "FanFold US" +#~ msgstr "FanFold US" -#: gtk/paper_names.c:134 -msgid "FanFold US" -msgstr "" +#~ msgid "FanFold German Legal" +#~ msgstr "FanFold German Legal" -#: gtk/paper_names.c:135 -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Government Legal" +#~ msgstr "Government Legal" -#. foolscap, german-legal-fanfold -#: gtk/paper_names.c:136 -msgid "Government Legal" -msgstr "" +#~ msgid "Government Letter" +#~ msgstr "Government Letter" -#: gtk/paper_names.c:137 -msgid "Government Letter" -msgstr "" +#~ msgid "Index 3x5" +#~ msgstr "Index 3x5" -#: gtk/paper_names.c:138 -#, fuzzy -msgid "Index 3x5" -msgstr "索引(_I)" +#~ msgid "Index 4x6 (postcard)" +#~ msgstr "Index 4x6(明信片)" -#: gtk/paper_names.c:139 -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +#~ msgid "Index 4x6 ext" +#~ msgstr "Index 4x6 ext" -#: gtk/paper_names.c:140 -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "" +#~ msgid "Index 5x8" +#~ msgstr "Index 5x8" -#: gtk/paper_names.c:141 -#, fuzzy -msgid "Index 5x8" -msgstr "索引(_I)" +#~ msgid "Invoice" +#~ msgstr "Invoice" -#: gtk/paper_names.c:142 -msgid "Invoice" -msgstr "" +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "Tabloid" -#. invoice, statement, mini, half-letter -#: gtk/paper_names.c:143 -msgid "Tabloid" -msgstr "" +#~ msgid "US Legal" +#~ msgstr "US Legal" -#. tabloid, engineering-b -#: gtk/paper_names.c:144 -msgid "US Legal" -msgstr "" +#~ msgid "US Legal Extra" +#~ msgstr "US Legal Extra" -#: gtk/paper_names.c:145 -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +#~ msgid "US Letter" +#~ msgstr "US Letter" -#: gtk/paper_names.c:146 -msgid "US Letter" -msgstr "" +#~ msgid "US Letter Extra" +#~ msgstr "US Letter Extra" -#: gtk/paper_names.c:147 -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +#~ msgid "US Letter Plus" +#~ msgstr "US Letter Plus" -#: gtk/paper_names.c:148 -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +#~ msgid "Monarch Envelope" +#~ msgstr "Monarch Envelope" -#: gtk/paper_names.c:149 -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "#10 Envelope" +#~ msgstr "10 號信封" -#: gtk/paper_names.c:150 -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "#11 Envelope" +#~ msgstr "11 號信封" -#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope -#: gtk/paper_names.c:151 -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "#12 Envelope" +#~ msgstr "12 號信封" -#. number-11 Envelope -#: gtk/paper_names.c:152 -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "#14 Envelope" +#~ msgstr "14 號信封" -#. number-12 Envelope -#: gtk/paper_names.c:153 -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "#9 Envelope" +#~ msgstr "9 號信封" -#. number-14 Envelope -#: gtk/paper_names.c:154 -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Personal Envelope" +#~ msgstr "Monarch Envelope" -#: gtk/paper_names.c:155 -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Quarto" -#: gtk/paper_names.c:156 -msgid "Quarto" -msgstr "" +#~ msgid "Super A" +#~ msgstr "Super A" -#: gtk/paper_names.c:157 -msgid "Super A" -msgstr "" +#~ msgid "Super B" +#~ msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names.c:158 -msgid "Super B" -msgstr "" +#~ msgid "Wide Format" +#~ msgstr "Wide Format" -#: gtk/paper_names.c:159 -msgid "Wide Format" -msgstr "" +#~ msgid "Dai-pa-kai" +#~ msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names.c:160 -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Folio" -#: gtk/paper_names.c:161 -msgid "Folio" -msgstr "" +#~ msgid "Folio sp" +#~ msgstr "Folio sp" -#: gtk/paper_names.c:162 -msgid "Folio sp" -msgstr "" +#~ msgid "Invite Envelope" +#~ msgstr "Invite Envelope" -#: gtk/paper_names.c:163 -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Italian Envelope" +#~ msgstr "Italian Envelope" -#: gtk/paper_names.c:164 -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "juuro-ku-kai" +#~ msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names.c:165 -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +#~ msgid "pa-kai" +#~ msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names.c:166 -msgid "pa-kai" -msgstr "" +#~ msgid "Postfix Envelope" +#~ msgstr "Postfix Envelope" -#: gtk/paper_names.c:167 -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "Small Photo" +#~ msgstr "Small Photo" -#: gtk/paper_names.c:168 -msgid "Small Photo" -msgstr "" +#~ msgid "prc1 Envelope" +#~ msgstr "prc1 信封" -#: gtk/paper_names.c:169 -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "prc10 Envelope" +#~ msgstr "prc10 信封" -#: gtk/paper_names.c:170 -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "prc 16k" +#~ msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names.c:171 -msgid "prc 16k" -msgstr "" +#~ msgid "prc2 Envelope" +#~ msgstr "prc2 信封" -#: gtk/paper_names.c:172 -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "prc3 Envelope" +#~ msgstr "prc3 信封" -#: gtk/paper_names.c:173 -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "prc 32k" +#~ msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names.c:174 -msgid "prc 32k" -msgstr "" +#~ msgid "prc4 Envelope" +#~ msgstr "prc4 信封" -#: gtk/paper_names.c:175 -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "prc5 Envelope" +#~ msgstr "prc5 信封" -#: gtk/paper_names.c:176 -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "prc6 Envelope" +#~ msgstr "prc6 信封" -#: gtk/paper_names.c:177 -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "prc7 Envelope" +#~ msgstr "prc7 信封" -#: gtk/paper_names.c:178 -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "prc8 Envelope" +#~ msgstr "prc8 信封" -#: gtk/paper_names.c:179 -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +#~ msgid "ROC 16k" +#~ msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names.c:180 -msgid "ROC 16k" -msgstr "" +#~ msgid "ROC 8k" +#~ msgstr "ROC 8k" -#: gtk/paper_names.c:181 -msgid "ROC 8k" -msgstr "" +#~ msgid "shortcut %s already exists" +#~ msgstr "捷徑 %s 已存在" #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" #~ msgstr "無法處理最大顏色數目大於 255 的 PNM 檔" @@ -4969,7 +5151,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "無法切換資料夾" #~ msgid "The folder you specified is an invalid path." -#~ msgstr "你指定的資料夾路徑無效。" +#~ msgstr "您指定的資料夾路徑無效。" #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" #~ msgstr "無法從「%s」及「%s」建立檔案名稱"