X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN.po;h=e079bc6d44a3f4246843cd155b3b326d348d6590;hb=968f6f2b9f267cfc334b4c4d4e20f9ae65cac881;hp=bedbd61d62cfcc4d870c4a7b679f012ee0080cd7;hpb=485c2a5350c14c947691db75a4b8b01cff47505b;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index bedbd61d6..e079bc6d4 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,7 +1,7 @@ # gtk+ package simplified Chinese translation file. # converted from tranditional Chinese translation and modified. # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. -# ÐÁÁ¢ÈÊ , 2000. +# 辛立仁 , 2000. # Chih-Wei Huang , 2000. # Abel Cheung , 2001. # He Qiangqiang , 2001. @@ -9,598 +9,728 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-27 18:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-09 13:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-23 02:30+0800\n" "Last-Translator: He Qiangqiang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ¡°%s¡±£º%s" +msgstr "无法打开文件“%s”:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "ͼÏñÎļþ¡°%s¡±Ã»ÓÐÄÚÈÝ" +msgstr "图像文件“%s”没有内容" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183 -#, c-format -msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -msgstr "²»ÖªÈçºÎÔØÈëÎļþ¡°%s¡±ÖеĶ¯»­" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "ÎÞ·¨ÔØÈëͼÏñ¡°%s¡±£ºÔ­Òòδ֪£¬¿ÉÄÜÊÇͼÏñÎļþÒÑËð»µ" +msgstr "无法载入图像“%s”:原因未知,可能是图像文件已损坏" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" -msgstr "ÎÞ·¨ÔØÈ붯»­¡°%s¡±£ºÔ­Òòδ֪£¬¿ÉÄÜÊǶ¯»­ÎļþÒÑËð»µ" +msgstr "无法载入动画“%s”:原因未知,可能是动画文件已损坏" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØÓÃÀ´ÔØÈëͼÏñµÄÄ£¿é£º%s£º%s" +msgstr "无法加载用来载入图像的模块:%s:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" -msgstr "ͼÏñÔØÈëÄ£¿é %s ûÓе¼³öÕýÈ·µÄ½çÃ棻ËüÊÇ·ñÊôÓÚÁíÒ»¸ö GTK °æ±¾£¿" +msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的界面;它是否属于另一个 GTK 版本?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "²»Ö§³ÖͼÏñÀàÐÍ¡°%s¡±" +msgstr "不支持图像类型“%s”" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "ÎÞ·¨Ê¶±ðÎļþ¡°%s¡±µÄͼÏñÎļþ¸ñʽ" +msgstr "无法识别文件“%s”的图像文件格式" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "ÎÞ·¨Ê¶±ðµÄͼÏñÎļþ¸ñʽ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584 -#, c-format -msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -msgstr "²»ÖªÈçºÎÔØÈëÎļþ¡°%s¡±ÀïµÄͼÏñ" +msgstr "无法识别的图像文件格式" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "ÎÞ·¨ÔØÈëͼÏñ¡°%s¡±£º%s" +msgstr "无法载入图像“%s”:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "´Ë gdk-pixbuf ²»Ö§³ÖÒª±£´æµÄͼÏñ¸ñʽ£º%s" +msgstr "æ­¤ gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë¡°%s¡±£º%s" +msgstr "无法写入“%s”:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" -msgstr "дÈëͼÏñʱÎÞ·¨¹Ø±Õ¡°%s¡±£¬¿ÉÄÜûÓб£´æÊý¾Ý£º%s" +msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "ͼÏñÀàÐÍ¡°%s¡±²»Ö§³Ö½¥½øʽÔØÈë" +msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" -msgstr "ÄÚ²¿´íÎó£ºÍ¼ÏñÔØÈëÄ£¿é¡°%s¡±ÎÞ·¨ÔØÈëͼÏñ£¬µ«Ã»Óиø³öÈκÎÔ­Òò" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "²»Ö§³ÖµÄ BMP ͼÏñÍ·´óС" +msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”无法载入图像,但没有给出任何原因" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 #, fuzzy -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP ͼÏñÓдíÎóµÄÍ·²¿Êý¾Ý" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈëλͼͼÏñ" +msgid "Image header corrupt" +msgstr "图像像素数据损坏" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failure reading ICO: %s" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈë GIF£º%s" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +msgid "Image format unknown" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224 -#, fuzzy -msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF ÎļþȱÉÙÁËijЩÊý¾Ý(¿ÉÄÜÎļþ±»½Ø¶ÌÁË£¿)" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "图像像素数据损坏" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë GIF Îļþ" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr "无法分配 %u 字节的图像缓冲区" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 -msgid "Invalid header in icon" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340 -msgid "Icon has zero width" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350 -msgid "Icon has zero height" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +msgid "Invalid header in animation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 #, fuzzy -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "²»Ö§³ÖͼÏñÀàÐÍ¡°%s¡±" +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "内存不足以载入 GIF 文件" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428 -msgid "Unsupported icon type" +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 #, fuzzy -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë GIF Îļþ" +msgid "The ANI image format" +msgstr "PNM 图像格式无效" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "内存不足以载入位图图像" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "不支持的 BMP 图像头大小" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#, fuzzy +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP 图像有错误的头部数据" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +msgid "The BMP image format" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈë GIF£º%s" +msgstr "无法读入 GIF:%s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF ÎļþȱÉÙÁËijЩÊý¾Ý(¿ÉÄÜÎļþ±»½Ø¶ÌÁË£¿)" +msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF ÎļþÔØÈëÄ£¿é²úÉúÄÚ²¿³ÌÐò´íÎó(%s)" +msgstr "GIF 文件载入模块产生内部程序错误(%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 +msgid "Stack overflow" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 msgid "GIF image loader can't understand this image." -msgstr "GIF ÎļþÔØÈëÄ£¿éÎÞ·¨·ÖÎö´ËͼÏñ¡£" +msgstr "GIF 文件载入模块无法分析此图像。" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 msgid "Bad code encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë GIF Îļþ" +msgstr "内存不足以载入 GIF 文件" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF ͼÏñÒÑËð»µ(²»ÕýÈ·µÄ LZW ѹËõÊý¾Ý)" +msgstr "GIF 图像已损坏(不正确的 LZW 压缩数据)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "ÎļþºÃÏñ²»ÊÇ GIF Îļþ" +msgstr "文件好像不是 GIF 文件" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "²»Ö§³Ö %s °æ±¾µÄ GIF Îļþ¸ñʽ" +msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 +#, fuzzy +msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." +msgstr "GIF 图像中的一帧超出了图像边界。" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -msgstr "GIF ͼÏñÖеÄÒ»Ö¡³¬³öÁËͼÏñ±ß½ç¡£" +msgstr "GIF 图像中的一帧超出了图像边界。" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 #, fuzzy msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "GIF ͼÏñûÓÐÈ«¾ÖµÄÑÕÉ«Ó³Éä±í£¬ËüÆäÖеÄһ֡ҲûÓоֲ¿µÄÑÕÉ«Ó³Éä±í¡£" +msgstr "GIF 图像没有全局的颜色映射表,它其中的一帧也没有局部的颜色映射表。" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF Îļþ±»½Ø¶Ì»òÊDz»ÍêÕû¡£" +msgstr "GIF 文件被截短或是不完整。" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 +msgid "The GIF image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "内存不足以载入 GIF 文件" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 +#, fuzzy +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "不支持图像类型“%s”" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "内存不足以载入 GIF 文件" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +msgid "The ICO image format" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "·ÖÎö JPEG ͼÏñÎļþʱ³ö´í(%s)" +msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" -msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈëͼÏñ£¬ÊÔÊԹرÕÆäËüÓ¦ÓóÌÐòÀ´ÊÍ·ÅÄÚ´æ" +msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë JPEG Îļþ" +msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "JPEG Æ·ÖÊÒ»¶¨ÒªÔÚ 0 ÖÁ 100 Ö®¼ä£»ÎÞ·¨½âÎöÊýÖµ¡°%s¡±¡£" +msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG Æ·ÖÊÒ»¶¨ÒªÔÚ 0 ÖÁ 100 Ö®¼ä£»²»ÔÊÐíʹÓÃÊýÖµ¡°%d¡±¡£" +msgstr "JPEG 品质一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#, fuzzy +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "原始 PNM 图像类型无效" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG ͼÏñÎļþÀïÓÐÑÏÖØ´íÎó£º%s" +msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:273 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë PNG Îļþ" +msgstr "内存不足以载入 PNG 文件" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -"ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë´óСΪ %ld x %ld µÄͼÏñ£»ÊÔÊԹرÕÆäËüÓ¦ÓóÌÐòÒÔ¼õÉÙÄÚ´æʹÓÃÁ¿" +"内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:642 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "¶ÁÈë PNG ͼÏñÎļþʱ·¢ÉúÑÏÖØ´íÎó" +msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:691 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "¶ÁÈë PNG ͼÏñÎļþʱ·¢ÉúÑÏÖØ´íÎó£º%s" +msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:757 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 msgid "" -"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:765 -msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:786 -msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#, fuzzy +msgid "The PNG image format" +msgstr "PNM 图像格式无效" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM ÔØÈëÄ£¿éÕÒ²»µ½ÒªÕÒµÄÕûÊý" +msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM ÎļþµÄµÚÒ»¸ö×Ö½Ú²»ÕýÈ·" +msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 #, fuzzy msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "ÎÞ·¨Ê¶±ðÕâ¸ö PNM ÎļþµÄ¸±¸ñʽ" +msgstr "无法识别这个 PNM 文件的副格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM ÎļþµÄͼÏñ¿í¶ÈΪ 0" +msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM ÎļþµÄͼÏñ¸ß¶ÈΪ 0" +msgstr "PNM 文件的图像高度为 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM ÎļþÖÐ×î´ó¿ÉÓÃÑÕÉ«ÊýΪ 0" +msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM ÎļþÖÐ×î´ó¿ÉÓÃÑÕÉ«Êý¹ý´ó" +msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "ÎÞ·¨´¦Àí×î´ó¿ÉÓÃÑÕÉ«Êý´óÓÚ 255 µÄ PNM Îļþ" +msgstr "无法处理最大可用颜色数大于 255 的 PNM 文件" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "ԭʼ PNM ͼÏñÀàÐÍÎÞЧ" +msgstr "原始 PNM 图像类型无效" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM ͼÏñ¸ñʽÎÞЧ" +msgstr "PNM 图像格式无效" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 #, fuzzy msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM ÔØÈë³ÌÐò²»Ö§³ÖÕâ¸ö PNM ÎļþµÄ¸±¸ñʽ" +msgstr "PNM 载入程序不支持这个 PNM 文件的副格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Îļþ¹ýÔç½áÊø" +msgstr "文件过早结束" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 #, fuzzy msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "ԭʼ PNM ¸ñʽÔÚÑù±¾Êý¾ÝÇ°ÐèÒªÒ»¸ö¿Õ¸ñ" +msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前需要一个空格" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" -msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë PNM ͼÏñ" +msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 #, fuzzy msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë PNG µÄ context struct" +msgstr "内存不足以载入 PNG 的 context struct" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM ͼÏñÊý¾Ý¹ýÔç½áÊø" +msgstr "PNM 图像数据过早结束" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë PNM Îļþ" +msgstr "内存不足以载入 PNM 文件" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#, fuzzy +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "BMP 图像有错误的头部数据" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "内存不足以载入位图图像" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë PNM ͼÏñ" +msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë PNM ͼÏñ" +msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 #, fuzzy msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë XPM ͼÏñ" +msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 #, fuzzy msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "Îļþ¹ýÔç½áÊø" +msgstr "文件过早结束" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 #, fuzzy msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "Îļþ¹ýÔç½áÊø" +msgstr "文件过早结束" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 #, fuzzy msgid "TGA image type not supported" -msgstr "²»Ö§³ÖͼÏñÀàÐÍ¡°%s¡±" +msgstr "不支持图像类型“%s”" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë XPM ͼÏñ" +msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 msgid "Excess data in file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:798 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA header" -msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë PNM ͼÏñ" +msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:832 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë XPM ͼÏñ" +msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:844 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë XPM ͼÏñ" +msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:853 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 #, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë XPM ͼÏñ" +msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:863 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:910 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +msgid "The Targa image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃͼÏñ¿í¶È(TIFF ÎļþËð»µ)" +msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "ÎÞ·¨È¡µÃͼÏñ¸ß¶È(TIFF ÎļþËð»µ)" +msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF ͼÏñµÄ¿í¶È»ò¸ß¶ÈΪÁã" +msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔ´ò¿ª TIFF Îļþ" +msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "ÎÞ·¨ÔØÈë TIFF ÎļþÀïµÄ RGB Êý¾Ý" +msgstr "无法载入 TIFF 文件里的 RGB 数据" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +msgid "Unsupported TIFF variant" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª TIFF ͼÏñ" +msgstr "无法打开 TIFF 图像" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose ²Ù×÷ʧ°Ü" +msgstr "TIFFClose 操作失败" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "ÎÞ·¨ÔØÈë TIFF ͼÏñ" +msgstr "无法载入 TIFF 图像" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 #, fuzzy msgid "Image has zero width" -msgstr "ͼÏñ²¿¼þ" +msgstr "图像部件" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 #, fuzzy msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈëλͼͼÏñ" +msgstr "内存不足以载入位图图像" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 msgid "Invalid XBM file" -msgstr "XBM ÎļþÎÞЧ" +msgstr "XBM 文件无效" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔÔØÈë XBM ͼÏñÎļþ" +msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "ÔØÈë XBM ͼÏñʱÎÞ·¨Ð´ÈëÁÙʱÎļþ" +msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 +msgid "The XBM image format" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" -msgstr "ÕÒ²»µ½ XPM Í·Êý¾Ý" +msgstr "找不到 XPM 头数据" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ÎļþͼÏñ¿í¶È²»´óÓÚ 0" +msgstr "XPM 文件图像宽度不大于 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ÎļþͼÏñ¸ß¶È²»´óÓÚ 0" +msgstr "XPM 文件图像高度不大于 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM ÎļþͼÏñÑÕÉ«ÊýÄ¿²»ÕýÈ·" +msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ÿ¸öÏñËØÕ¼ÓõÄ×Ö½ÚÊýÄ¿²»ÕýÈ·" +msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目不正确" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 #, fuzzy msgid "Can't read XPM colormap" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈë XPM ÑÕÉ«Ó³Éä±í" +msgstr "无法读入 XPM 颜色映射表" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" -msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäÄÚ´æÀ´ÔØÈë XPM ͼÏñ" +msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "ÔØÈë XPM ͼÏñʱÎÞ·¨Ð´ÈëÁÙʱÎļþ" +msgstr "载入 XPM 图像时无法写入临时文件" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 #, fuzzy -msgid "Image header corrupt" -msgstr "ͼÏñÏñËØÊý¾ÝËð»µ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 -msgid "Image format unknown" -msgstr "" +msgid "The XPM image format" +msgstr "PNM 图像格式无效" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "ͼÏñÏñËØÊý¾ÝËð»µ" +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 +#, fuzzy +msgid "Default Display" +msgstr "默认按钮间距" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅä %u ×Ö½ÚµÄͼÏñ»º³åÇø" +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:116 +#: gtk/gtkaccellabel.c:117 msgid "Shift" msgstr "" @@ -609,7 +739,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:122 +#: gtk/gtkaccellabel.c:123 msgid "Ctrl" msgstr "" @@ -618,208 +748,261 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:128 +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Alt" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:136 +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "Accelerator Closure" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:143 +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "Accelerator Widget" msgstr "" -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Horizontal alignment" -msgstr "ˮƽƫÒÆÁ¿" +msgstr "水平偏移量" #: gtk/gtkalignment.c:103 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" -msgstr "ÔÚ¿ÉÓÿռäÄÚ×Ó²¿¼þµÄˮƽλÖá£0.0±íʾ×ó¶Ë¶ÔÆ룬1.0±íʾÓҶ˶ÔÆë" +msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0表示左端对齐,1.0表示右端对齐" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" -msgstr "´¹Ö±Æ«ÒÆÁ¿" +msgstr "垂直偏移量" #: gtk/gtkalignment.c:113 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" -msgstr "ÔÚ¿ÉÓÿռäÄÚ×Ó²¿¼þµÄ´¹Ö±Î»Öá£0.0±íʾ¶¥²¿¶ÔÆ룬1.0±íʾµ×²¿¶ÔÆë" +msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0表示顶部对齐,1.0表示底部对齐" #: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "Horizontal scale" -msgstr "ˮƽËõ·Å±ÈÂÊ" +msgstr "水平缩放比率" #: gtk/gtkalignment.c:122 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Èç¹ûˮƽ·½Ïò¿ÉÓõĿռä±È×Ó²¿¼þËùÐèÒªµÄ¶à£¬×Ó²¿¼þʹÓÃÆäÖеĶàÉÙ¡£0.0±íʾ²»Ê¹" -"Óã¬1.0±íʾʹÓÃÈ«²¿" +"如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0表示不使" +"用,1.0表示使用全部" #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" -msgstr "´¹Ö±Ëõ·Å±ÈÂÊ" +msgstr "垂直缩放比率" #: gtk/gtkalignment.c:131 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Èç¹û´¹Ö±·½Ïò¿ÉÓõĿռä±È×Ó²¿¼þËùÐèÒªµÄ¶à£¬×Ó²¿¼þʹÓÃÆäÖеĶàÉÙ¡£0.0±íʾ²»Ê¹" -"Óã¬1.0±íʾʹÓÃÈ«²¿" +"如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0表示不使" +"用,1.0表示使用全部" #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" -msgstr "¼ýÍ··½Ïò" +msgstr "箭头方向" #: gtk/gtkarrow.c:99 msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "¼ýÍ·ËùÖ¸µÄ·½Ïò" +msgstr "箭头所指的方向" #: gtk/gtkarrow.c:106 msgid "Arrow shadow" -msgstr "¼ýÍ·ÒõÓ°" +msgstr "箭头阴影" #: gtk/gtkarrow.c:107 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "¼ýÍ·ÖÜΧµÄÒõÓ°µÄÍâ¹Û" +msgstr "箭头周围的阴影的外观" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 msgid "X alignment of the child" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Vertical Alignment" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 msgid "Y alignment of the child" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Ratio" -msgstr "±ÈÂÊ" +msgstr "比率" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Obey child" msgstr "" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:115 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Minimum child width" -msgstr "×Ó²¿¼þ×îС¿í¶È" +msgstr "子部件最小宽度" -#: gtk/gtkbbox.c:116 +#: gtk/gtkbbox.c:120 #, fuzzy msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "¿òÖа´Å¥µÄ×îС¿í¶È" +msgstr "框中按钮的最小宽度" -#: gtk/gtkbbox.c:124 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Minimum child height" -msgstr "×Ó²¿¼þ×îС¸ß¶È" +msgstr "子部件最小高度" -#: gtk/gtkbbox.c:125 +#: gtk/gtkbbox.c:129 #, fuzzy msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "¿òÖа´Å¥µÄ×îС¸ß¶È" +msgstr "框中按钮的最小高度" -#: gtk/gtkbbox.c:133 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Child internal width padding" -msgstr "×Ó²¿¼þÄÚ²¿Ìî³ä¿í¶È" +msgstr "子部件内部填充宽度" -#: gtk/gtkbbox.c:134 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "ÔÚ×Ó²¿¼þ×óÓÒÁ½¶Ë¶¼Ôö¼ÓµÄ¿í¶È" +msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度" -#: gtk/gtkbbox.c:142 +#: gtk/gtkbbox.c:146 msgid "Child internal height padding" -msgstr "×Ó²¿¼þÄÚ²¿Ìî³ä¸ß¶È" +msgstr "子部件内部填充高度" -#: gtk/gtkbbox.c:143 +#: gtk/gtkbbox.c:147 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "ÔÚ×Ó²¿¼þÉÏÏÂÁ½¶Ë¶¼Ôö¼ÓµÄ¸ß¶È" +msgstr "在子部件上下两端都增加的高度" -#: gtk/gtkbbox.c:151 +#: gtk/gtkbbox.c:155 msgid "Layout style" -msgstr "²¼¾Ö·ç¸ñ" +msgstr "布局风格" -#: gtk/gtkbbox.c:152 +#: gtk/gtkbbox.c:156 #, fuzzy msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" -msgstr "ÔõÑùÔÚ¿òÖÐÅÅÁа´Å¥¡£¿ÉÑ¡µÄÖµÓÐ default£¬spread£¬edge£¬start ºÍ end" +msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end" -#: gtk/gtkbbox.c:160 +#: gtk/gtkbbox.c:164 msgid "Secondary" msgstr "" -#: gtk/gtkbbox.c:161 +#: gtk/gtkbbox.c:165 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons." +"g., help buttons" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:125 +#: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" -msgstr "¼ä¾à" +msgstr "间距" -#: gtk/gtkbox.c:126 -msgid "The amount of space between children." -msgstr "×Ó²¿¼þ¼äµÄ¼ä¾à" +#: gtk/gtkbox.c:129 +#, fuzzy +msgid "The amount of space between children" +msgstr "子部件间的间距" -#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Homogeneous" -msgstr "ͳһ´óС" +msgstr "统一大小" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +#, fuzzy +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "子部件是否使用统一大小。" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 +msgid "Expand" +msgstr "展开" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +#, fuzzy +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "子部件是否使用统一大小。" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +#, fuzzy +msgid "Fill" +msgstr "填充(_F)" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +#, fuzzy +msgid "Padding" +msgstr "焦点填充" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +#, fuzzy +msgid "Pack type" +msgstr "间隔风格" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "位置" -#: gtk/gtkbox.c:136 -msgid "Whether the children should all be the same size." -msgstr "×Ó²¿¼þÊÇ·ñʹÓÃͳһ´óС¡£" +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#, fuzzy +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "当前页的索引" -#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:281 +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 msgid "Label" -msgstr "±êÇ©" +msgstr "标签" #: gtk/gtkbutton.c:190 +#, fuzzy msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget." -msgstr "°´Å¥ÖеıêÇ©µÄÄÚÈÝ£¬Èç¹ûÕâ¸ö°´Å¥°üº¬Ò»¸ö±êÇ©µÄ»°¡£" +"widget" +msgstr "按钮中的标签的内容,如果这个按钮包含一个标签的话。" -#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:302 +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" -msgstr "ʹÓÃÏ»®Ïß" +msgstr "使用下划线" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:303 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Èç¹ûÒÑÉèÖã¬Îı¾ÖÐÒ»¸öÏ»®ÏßµÄÏÂÒ»¸ö×Ö·û½«±»ÓÃ×÷¿É¼ÇÒäµÄ¼ÓËÙ¼ü" +msgstr "如果已设置,文本中一个下划线的下一个字符将被用作可记忆的加速键" #: gtk/gtkbutton.c:205 msgid "Use stock" @@ -835,2340 +1018,2558 @@ msgid "Border relief" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "The border relief style." +msgid "The border relief style" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:265 +#: gtk/gtkbutton.c:271 msgid "Default Spacing" -msgstr "ĬÈÏ°´Å¥¼ä¾à" +msgstr "默认按钮间距" -#: gtk/gtkbutton.c:266 +#: gtk/gtkbutton.c:272 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "ÔÚ¡°¿ÉΪĬÈÏ¡±°´Å¥ÖÐÔö¼ÓµÄ¼ä¾à" +msgstr "在“可为默认”按钮中增加的间距" -#: gtk/gtkbutton.c:272 +#: gtk/gtkbutton.c:278 msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "ĬÈÏ°´Å¥ÍâΧ¼ä¾à" +msgstr "默认按钮外围间距" -#: gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkbutton.c:279 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" -msgstr "ÔÚ¡°¿ÉΪĬÈÏ¡±°´Å¥ÍâΧÔö¼ÓµÄ¼ä¾à" +msgstr "在“可为默认”按钮外围增加的间距" -#: gtk/gtkbutton.c:278 +#: gtk/gtkbutton.c:284 msgid "Child X Displacement" -msgstr "×Ó²¿¼þˮƽλÒÆ" +msgstr "子部件水平位移" -#: gtk/gtkbutton.c:279 +#: gtk/gtkbutton.c:285 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "µ±°´Å¥±»°´ÏÂʱ£¬ËüµÄ×Ó²¿¼þÔÚˮƽ·½ÏòµÄÒƶ¯¾àÀë" +msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离" -#: gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:292 msgid "Child Y Displacement" -msgstr "×Ó²¿¼þ´¹Ö±Î»ÒÆ" +msgstr "子部件垂直位移" -#: gtk/gtkbutton.c:287 +#: gtk/gtkbutton.c:293 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "µ±°´Å¥±»°´ÏÂʱ£¬ËüµÄ×Ó²¿¼þÔÚ´¹Ö±·½ÏòµÄÒƶ¯¾àÀë" +msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:103 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" -msgstr "ģʽ" +msgstr "模式" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:104 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:113 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 msgid "visible" -msgstr "¿É¼û" +msgstr "可见" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:114 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 msgid "Display the cell" -msgstr "ÏÔʾµ¥Ôª¸ñ" +msgstr "显示单元格" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 msgid "xalign" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:123 -msgid "The x-align." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 +#, fuzzy +msgid "The x-align" +msgstr "标签水平偏移量" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:133 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 msgid "yalign" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:134 -msgid "The y-align." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 +#, fuzzy +msgid "The y-align" +msgstr "标签垂直偏移量" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:144 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 msgid "xpad" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:145 -msgid "The xpad." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 +#, fuzzy +msgid "The xpad" +msgstr "展开" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:155 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 msgid "ypad" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:156 -msgid "The ypad." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +#, fuzzy +msgid "The ypad" +msgstr "水平填充" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:166 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 msgid "width" -msgstr "¿í¶È" +msgstr "宽度" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:167 -msgid "The fixed width." -msgstr "¹Ì¶¨¿í¶È¡£" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +#, fuzzy +msgid "The fixed width" +msgstr "固定宽度。" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 msgid "height" -msgstr "¸ß¶È" +msgstr "高度" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 -msgid "The fixed height." -msgstr "¹Ì¶¨¸ß¶È¡£" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +#, fuzzy +msgid "The fixed height" +msgstr "固定高度。" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:188 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 #, fuzzy msgid "Is Expander" -msgstr "¿ÉÀ©Õ¹" +msgstr "可扩展" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:189 -msgid "Row has children." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "Row has children" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:198 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "Is Expanded" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:199 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 +#, fuzzy +msgid "Cell background color name" +msgstr "背景颜色名称" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#, fuzzy +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "以字符串方式表达的背景颜色" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 +#, fuzzy +msgid "Cell background color" +msgstr "背景颜色" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 +#, fuzzy +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 +#, fuzzy +msgid "Cell background set" +msgstr "设置背景色" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "此标记是否会影响背景色" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf ¶ÔÏó" +msgstr "Pixbuf 对象" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 -msgid "The pixbuf to render." -msgstr "Òª»æÖÆµÄ pixbuf¡£" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +#, fuzzy +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "要绘制的 pixbuf。" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 #, fuzzy -msgid "Pixbuf for open expander." -msgstr "Òª»æÖÆµÄ pixbuf¡£" +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "要绘制的 pixbuf。" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123 -msgid "Pixbuf for closed expander." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#, fuzzy +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "要绘制的 pixbuf。" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "大小(_Z):" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#, fuzzy +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "窗口的标题" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" -msgstr "ÎÄ×Ö" +msgstr "文字" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 msgid "Text to render" -msgstr "ÒªÏÔʾµÄÎÄ×Ö" +msgstr "要显示的文字" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 msgid "Markup" -msgstr "±ê¼ÇÓïÑÔ" +msgstr "标记语言" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 msgid "Marked up text to render" -msgstr "ÒªÏÔʾµÄ±ê¼ÇÓïÑÔÎı¾" +msgstr "要显示的标记语言文本" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:288 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 msgid "Attributes" -msgstr "ÊôÐÔ" +msgstr "属性" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." -msgstr "Ó¦ÓÃÓÚÒªÏÔʾµÄÎı¾µÄÑùʽÊôÐÔÁбí" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 +#, fuzzy +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "应用于要显示的文本的样式属性列表" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" -msgstr "±³¾°ÑÕÉ«Ãû³Æ" +msgstr "背景颜色名称" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" -msgstr "ÒÔ×Ö·û´®·½Ê½±í´ïµÄ±³¾°ÑÕÉ«" +msgstr "以字符串方式表达的背景颜色" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" -msgstr "±³¾°ÑÕÉ«" +msgstr "背景颜色" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "ÒÔ GdkColor ·½Ê½±í´ïµÄ±³¾°ÑÕÉ«" +msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" -msgstr "Ç°¾°ÑÕÉ«Ãû³Æ" +msgstr "前景颜色名称" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "ÒÔ×Ö·û´®·½Ê½±í´ïµÄÇ°¾°ÑÕÉ«" +msgstr "以字符串方式表达的前景颜色" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" -msgstr "Ç°¾°ÑÕÉ«" +msgstr "前景颜色" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "ÒÔ GdkColor ·½Ê½±í´ïµÄÇ°¾°ÑÕÉ«" +msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景颜色" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 #: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Editable" -msgstr "¿É±à¼­" +msgstr "可编辑" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Óû§ÊÇ·ñ¿ÉÒÔÐÞ¸ÄÎÄ×Ö" +msgstr "用户是否可以修改文字" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 -#: gtk/gtkfontsel.c:201 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" -msgstr "×ÖÌå" +msgstr "字体" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 msgid "Font description as a string" -msgstr "ÒÔ×Ö·û´®·½Ê½±í´ïµÄ×ÖÌåÃèÊö" +msgstr "以字符串方式表达的字体描述" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "ÒÔ PangoFontDescription ½á¹¹±í´ïµÄ×ÖÌåÃèÊö" +msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" -msgstr "×ÖÌå×å" +msgstr "字体族" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "×ÖÌå×åÃû³Æ£¬ÀýÈ磺Sans¡¢Helvetica¡¢Times¡¢Monospace" +msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265 -#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" -msgstr "×ÖÌåÑùʽ" +msgstr "字体样式" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" -msgstr "×ÖÌå±ä»¯" +msgstr "字体变化" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 -#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" -msgstr "×ÖÌå´Öϸ" +msgstr "字体粗细" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 -#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtktexttag.c:335 msgid "Font stretch" -msgstr "×ÖÌåÀ­Éì" +msgstr "字体拉伸" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" -msgstr "×ÖÌå´óС" +msgstr "字体大小" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font points" -msgstr "×ÖÌåµãÊý" +msgstr "字体点数" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" -msgstr "ÒÔµãÊý±íʾµÄ×ÖÌå´óС" +msgstr "以点数表示的字体大小" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" -msgstr "×ÖÌå±ÈÀý" +msgstr "字体比例" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 msgid "Font scaling factor" -msgstr "×ÖÌåËõ·Å±ÈÀý" +msgstr "字体缩放比例" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" -msgstr "ÌáÉý" +msgstr "提升" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "ÎÄ×ÖÓëÏ·½(ÉÏ·½Èç¹û¼ä¾àΪ¸º)ˮƽ»ùÏߵļä¾à" +msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" -msgstr "ɾ³ýÏß" +msgstr "删除线" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚÎÄ×ÖÉÏ»®ÉÏɾ³ýÏß" +msgstr "是否在文字上划上删除线" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" -msgstr "Ï»®Ïß" +msgstr "下划线" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" -msgstr "ΪÎÄ×Ö¼ÓÉÏÏ»®Ïß" +msgstr "为文字加上下划线" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" -msgstr "ÉèÖñ³¾°É«" +msgstr "设置背景色" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïì±³¾°É«" +msgstr "此标记是否会影响背景色" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" -msgstr "ÉèÖÃÇ°¾°É«" +msgstr "设置前景色" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°ÏìÇ°¾°É«" +msgstr "此标记是否会影响前景色" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" -msgstr "ÉèÖÿɱ༭ÐÔ" +msgstr "设置可编辑性" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°ÏìÎı¾µÄ¿É±à¼­ÐÔ" +msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" -msgstr "ÉèÖÃ×ÖÌå×å" +msgstr "设置字体族" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïì×ÖÌå×å" +msgstr "此标记是否会影响字体族" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" -msgstr "ÉèÖÃ×ÖÌåÑùʽ" +msgstr "设置字体样式" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïì×ÖÌåÑùʽ" +msgstr "此标记是否会影响字体样式" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" -msgstr "ÉèÖÃ×ÖÌå´Öϸ" +msgstr "设置字体粗细" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïì×ÖÌå´Öϸ" +msgstr "此标记是否会影响字体粗细" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" -msgstr "ÉèÖÃ×ÖÌåÀ­Éì" +msgstr "设置字体拉伸" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïì×ÖÌåÀ­Éì" +msgstr "此标记是否会影响字体拉伸" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" -msgstr "ÉèÖÃ×ÖÌå´óС" +msgstr "设置字体大小" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïì×ÖÌå´óС" +msgstr "此标记是否会影响字体大小" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" -msgstr "ÉèÖÃ×ÖÌå±ÈÀý" +msgstr "设置字体比例" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áËõ·Å×ÖÌå" +msgstr "此标记是否会缩放字体" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" -msgstr "ÉèÖÃ×ÖÌåÌáÉý" +msgstr "设置字体提升" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïì×ÖÌåÌáÉý" +msgstr "此标记是否会影响字体提升" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Strikethrough set" -msgstr "ÉèÖÃɾ³ýÏß" +msgstr "设置删除线" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°Ïìɾ³ýÏß" +msgstr "此标记是否会影响删除线" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Underline set" -msgstr "ÉèÖÃÏ»®Ïß" +msgstr "设置下划线" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñ»áÓ°ÏìÏ»®Ïß" +msgstr "此标记是否会影响下划线" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 msgid "Toggle state" -msgstr "Çл»×´Ì¬" +msgstr "切换状态" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 msgid "The toggle state of the button" -msgstr "°´Å¥µÄÇл»×´Ì¬" +msgstr "按钮的切换状态" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#, fuzzy +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "按钮的切换状态" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 #, fuzzy msgid "Activatable" -msgstr "¿É¼¤»î" +msgstr "可激活" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 #, fuzzy msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Çл»°´Å¥¿É±»¼¤»î" +msgstr "切换按钮可被激活" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Radio state" -msgstr "µ¥Ñ¡×´Ì¬" +msgstr "单选状态" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "°ÑÇл»°´Å¥»æÖÆΪµ¥Ñ¡°´Å¥" +msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "Indicator Size" -msgstr "ָʾÆ÷´óС" +msgstr "指示器大小" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:96 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Çл»»òµ¥Ñ¡Ö¸Ê¾Æ÷µÄ´óС" +msgstr "切换或单选指示器的大小" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Spacing" -msgstr "ָʾÆ÷¼ä¾à" +msgstr "指示器间距" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:104 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Çл»»òµ¥Ñ¡Ö¸Ê¾Æ÷ÖÜΧ¼ä¾à" +msgstr "切换或单选指示器周围间距" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "Active" msgstr "" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 -msgid "Whether the menu item is checked." -msgstr "" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "是否可以编辑栏位的内容" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" msgstr "" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:582 +#: gtk/gtkcolorsel.c:559 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"ÏÈÇ°Ñ¡ÖеÄÑÕÉ«£¬Ïà¶ÔÓÚÄúÕýÑ¡ÖеÄÑÕÉ«¡£Äú¿ÉÒÔÍ϶¯´ËÑÕÉ«µ½µ÷É«°å£¬»òÍ϶¯´ËÑÕÉ«" -"µ½ÏÂÒ»¸öÑÕÉ«ÑùÆ·¸ñÄÚÒÔ×÷Ϊµ±Ç°Ñ¡ÖÐÑÕÉ«¡£" +"先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色" +"到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:587 +#: gtk/gtkcolorsel.c:564 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." -msgstr "ÄúÑ¡ÔñµÄÑÕÉ«¡£Äú¿ÉÒÔÍ϶¯´ËÑÕÉ«µ½µ÷É«°å²¢½«Ö®±£´æ¹©ÒÔºóʹÓá£" +msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:910 +#: gtk/gtkcolorsel.c:926 msgid "_Save color here" -msgstr "ÔÚÕâÀï±£´æÑÕÉ«(_S)" +msgstr "在这里保存颜色(_S)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1079 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1704 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "¿ÉÒÔ¿ØÖÆ͸Ã÷¶È" +msgstr "可以控制透明度" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1705 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "ÑÕÉ«Ñ¡ÔñÆ÷ÊÇ·ñÔÊÐíÉèÖÃ͸Ã÷¶È" +msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1711 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Has palette" -msgstr "Óе÷É«°å" +msgstr "有调色板" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1712 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "ÊÇ·ñʹÓõ÷É«°å" +msgstr "是否使用调色板" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1718 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "Current Color" -msgstr "µ±Ç°ÑÕÉ«" +msgstr "当前颜色" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1719 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 msgid "The current color" -msgstr "µ±Ç°µÄÑÕÉ«" +msgstr "当前的颜色" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1725 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 #, fuzzy msgid "Current Alpha" -msgstr "µ±Ç° Alpha Öµ" +msgstr "当前 Alpha 值" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1726 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "µ±Ç°µÄ͸Ã÷¶È(0 ΪÍêȫ͸Ã÷£¬65535 ΪÍêÈ«²»Í¸Ã÷)" +msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1739 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Custom palette" -msgstr "×Ô¶¨Òåµ÷É«°å" +msgstr "自定义调色板" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1740 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "ÑÕÉ«Ñ¡ÔñÆ÷ʹÓõĵ÷É«°å" +msgstr "颜色选择器使用的调色板" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1784 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "ÔÚÍâΧ»·ÖÐÑ¡ÔñÄúÒªµÄÑÕÉ«¡£ÔÚÄÚ²¿Èý½ÇÐÎÖÐÑ¡Ôñ¸ÃÑÕÉ«µÄÃ÷°µ¶È¡£" +msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1812 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "°´Ïµιܣ¬È»ºóµãÆÁÄ»ÈκÎÒ»´¦À´Ñ¡È¡¸ÃλÖõÄÑÕÉ«¡£" +msgstr "按下滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "_Hue:" -msgstr "É«µ÷(_H)£º" +msgstr "色调(_H):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1822 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "ÔÚÉ«Ïà»·ÖеÄλÖá£" +msgstr "在色相环中的位置。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1823 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "_Saturation:" -msgstr "±¥ºÍ¶È(_S)£º" +msgstr "饱和度(_S):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1824 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "ÑÕÉ«µÄ¡°Éî¶È¡±¡£" +msgstr "颜色的“深度”。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "_Value:" -msgstr "Öµ(_V)£º" +msgstr "值(_V):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "Brightness of the color." -msgstr "ÑÕÉ«µÄÁÁ¶È¡£" +msgstr "颜色的亮度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1827 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "_Red:" -msgstr "ºì(_R)£º" +msgstr "红(_R):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1828 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "ÑÕÉ«ÖеĺìÉ«·ÝÁ¿¡£" +msgstr "颜色中的红色份量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1829 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "_Green:" -msgstr "ÂÌ(_G)£º" +msgstr "绿(_G):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "ÑÕÉ«ÖеÄÂÌÉ«·ÝÁ¿¡£" +msgstr "颜色中的绿色份量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1831 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "_Blue:" -msgstr "À¶(_B)£º" +msgstr "蓝(_B):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "ÑÕÉ«ÖеÄÀ¶É«·ÝÁ¿¡£" +msgstr "颜色中的蓝色份量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "_Opacity:" -msgstr "͸Ã÷¶È(_O)£º" +msgstr "透明度(_O):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "Transparency of the currently-selected color." -msgstr "µ±Ç°Ñ¡ÔñµÄÑÕÉ«µÄ͸Ã÷¶È¡£" +msgstr "当前选择的颜色的透明度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 msgid "Color _Name:" -msgstr "ÑÕÉ«Ãû³Æ(_N)£º" +msgstr "颜色名称(_N):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Äú¿ÉÒÔÔÚ´ËÀ¸ÊäÈë HTML ·½Ê½µÄÊ®Áù½øÖÆÑÕÉ«Öµ£¬»òÊÇÏñ¡°orange¡±ÕâÑùµÄÑÕÉ«Ãû³Æ¡£" +"您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 msgid "_Palette" -msgstr "µ÷É«°å(_P)" +msgstr "调色板(_P)" -#: gtk/gtkcombo.c:139 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" -msgstr "ÆôÓ÷½Ïò¼ü" +msgstr "启用方向键" -#: gtk/gtkcombo.c:140 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "ÊÇ·ñ¿ÉÒÔÓ÷½Ïò¼üÔÚÏîÄ¿ÁбíÖÐÒƶ¯" +msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动" -#: gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" -msgstr "×ÜÊÇÆôÓ÷½Ïò¼ü" +msgstr "总是启用方向键" -#: gtk/gtkcombo.c:147 -msgid "" -"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" -msgstr "ÏîÄ¿ÁбíΪ¿ÕʱÊÇ·ñ¿ÉÒÔʹÓ÷½Ïò¼ü" +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" -#: gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" -msgstr "Çø·Ö´óСд" +msgstr "区分大小写" -#: gtk/gtkcombo.c:154 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "ÁбíÏîÄ¿Æ¥ÅäʱÊÇ·ñÇø·Ö´óСд" +msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写" -#: gtk/gtkcombo.c:161 +#: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" -msgstr "ÔÊÐí¿ÕÖµ" +msgstr "允许空值" -#: gtk/gtkcombo.c:162 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "ÊÇ·ñ¿ÉÒÔÔÚ´ËÀ¸ÖÐÊäÈë¿ÕÖµ" +msgstr "是否可以在此栏中输入空值" -#: gtk/gtkcombo.c:169 +#: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" -msgstr "ÏÞÓÚÁбíÖдæÔÚÖµ" +msgstr "限于列表中存在值" -#: gtk/gtkcombo.c:170 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "ÊäÈëµÄÄÚÈÝÊÇ·ñ±ØÐëÒÑ´æÔÚÓÚÁбíÖÐ" +msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中" -#: gtk/gtkcontainer.c:203 +#: gtk/gtkcontainer.c:202 msgid "Resize mode" -msgstr "¸Ä±ä´óСģʽ" +msgstr "改变大小模式" -#: gtk/gtkcontainer.c:204 +#: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Ö¸¶¨ÈçºÎ´¦Àí¸Ä±ä´óСʼþ" +msgstr "指定如何处理改变大小事件" -#: gtk/gtkcontainer.c:211 +#: gtk/gtkcontainer.c:210 msgid "Border width" -msgstr "±ß¿ò¿í¶È" +msgstr "边框宽度" -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children." -msgstr "" +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +#, fuzzy +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "标签标题周围的边界宽度" -#: gtk/gtkcontainer.c:220 +#: gtk/gtkcontainer.c:219 msgid "Child" -msgstr "×Ó²¿¼þ" +msgstr "子部件" -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container." -msgstr "ÓÃÀ´ÔÚÈÝÆ÷ÄÚ¼ÓÈë×Ó²¿¼þ" +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +#, fuzzy +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "用来在容器内加入子部件" #: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Curve type" -msgstr "ÇúÏßÀàÐÍ" +msgstr "曲线类型" #: gtk/gtkcurve.c:122 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "´ËÇúÏßµãÓëµãÖ®¼äÊÇÏ߶ÎÁ¬½Ó£¬ÄÚ²åֵƽ»¬Á¬½Ó»¹ÊDz»Á¬½Ó" +msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接" #: gtk/gtkcurve.c:130 msgid "Minimum X" -msgstr "X ×îСֵ" +msgstr "X 最小值" #: gtk/gtkcurve.c:131 msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "X ¿ÉÄܵÄ×îСֵ" +msgstr "X 可能的最小值" #: gtk/gtkcurve.c:140 msgid "Maximum X" -msgstr "X ×î´óÖµ" +msgstr "X 最大值" #: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value." -msgstr "X ¿ÉÄܵÄ×î´óÖµ" +#, fuzzy +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "X 可能的最大值" #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" -msgstr "Y ×îСֵ" +msgstr "Y 最小值" #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Y ¿ÉÄܵÄ×îСֵ" +msgstr "Y 可能的最小值" #: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum Y" -msgstr "Y ×î´óÖµ" +msgstr "Y 最大值" #: gtk/gtkcurve.c:161 msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Y ¿ÉÄܵÄ×î´óÖµ" +msgstr "Y 可能的最大值" -#: gtk/gtkdialog.c:128 +#: gtk/gtkdialog.c:136 msgid "Has separator" -msgstr "ÓзָôÏß" +msgstr "有分隔线" -#: gtk/gtkdialog.c:129 +#: gtk/gtkdialog.c:137 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "´Ë¶Ô»°¿òµÄ°´Å¥ÉÏÓÐÒ»Ìõ·Ö¸ôÏß" +msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线" -#: gtk/gtkdialog.c:152 +#: gtk/gtkdialog.c:162 msgid "Content area border" -msgstr "ÄÚÈÝÇø±ß½ç" +msgstr "内容区边界" -#: gtk/gtkdialog.c:153 +#: gtk/gtkdialog.c:163 msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Ö÷¶Ô»°¿òÇøÓòÖÜΧµÄ±ß½ç¿í¶È" +msgstr "主对话框区域周围的边界宽度" -#: gtk/gtkdialog.c:160 +#: gtk/gtkdialog.c:170 msgid "Button spacing" -msgstr "°´Å¥¼ä¾à" +msgstr "按钮间距" -#: gtk/gtkdialog.c:161 +#: gtk/gtkdialog.c:171 msgid "Spacing between buttons" -msgstr "°´Å¥Ö®¼äµÄ¼ä¾à" +msgstr "按钮之间的间距" -#: gtk/gtkdialog.c:169 +#: gtk/gtkdialog.c:179 msgid "Action area border" -msgstr "¶¯×÷Çø±ß½ç" +msgstr "动作区边界" -#: gtk/gtkdialog.c:170 +#: gtk/gtkdialog.c:180 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "¶Ô»°¿òµ×²¿°´Å¥ÇøÓòÖÜΧµÄ±ß½ç¿í¶È" +msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度" -#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" -msgstr "¹â±êλÖÃ" +msgstr "光标位置" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "µ±Ç°²åÈë¹â±êµÄλÖã¬ÒÔ×Ö·û¸öÊý¼Æ¡£" +#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#, fuzzy +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "当前插入光标的位置,以字符个数计。" -#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" -msgstr "Ñ¡ÖÐÄÚÈݵı߽ç" +msgstr "选中内容的边界" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:370 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#, fuzzy msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "Ñ¡ÖÐÄÚÈݵÄÁíÒ»¶ËÓë¹â±êλÖõľàÀ룬ÒÔ×Ö·û¸öÊý¼Æ¡£" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。" -#: gtk/gtkentry.c:456 +#: gtk/gtkentry.c:457 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "ÊÇ·ñ¿ÉÒԱ༭À¸Î»µÄÄÚÈÝ" +msgstr "是否可以编辑栏位的内容" -#: gtk/gtkentry.c:463 +#: gtk/gtkentry.c:464 msgid "Maximum length" -msgstr "×î´ó³¤¶È" +msgstr "最大长度" -#: gtk/gtkentry.c:464 -msgid "Maximum number of characters for this entry" -msgstr "´ËÀ¸Î»ÖÐ×î¶à¿ÉÊäÈëµÄ×Ö·ûÊý" +#: gtk/gtkentry.c:465 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "此栏位中最多可输入的字符数" -#: gtk/gtkentry.c:472 +#: gtk/gtkentry.c:473 msgid "Visibility" -msgstr "¿É¼û״̬" +msgstr "可见状态" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:474 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" -msgstr "FALSE ±íʾÏÔʾ¡°²»¿É¼û×Ö·û¡±¶ø²»ÊÇʵ¼ÊÎÄ×Ö(ÃÜÂëģʽ)" +msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)" -#: gtk/gtkentry.c:480 +#: gtk/gtkentry.c:481 msgid "Has Frame" -msgstr "Óб߿ò" +msgstr "有边框" -#: gtk/gtkentry.c:481 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry." +#: gtk/gtkentry.c:482 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:488 +#: gtk/gtkentry.c:489 msgid "Invisible character" -msgstr "²»¿É¼û×Ö·û" +msgstr "不可见字符" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:490 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "ÓÃÀ´ÆÁ±ÎÊäÈëÄÚÈݵÄ×Ö·û(ÔÚ¡°ÃÜÂëģʽ¡±ÏÂ)" +msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)" -#: gtk/gtkentry.c:496 +#: gtk/gtkentry.c:497 msgid "Activates default" -msgstr "ÔÊÐíĬÈ϶¯×÷" +msgstr "允许默认动作" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:498 +#, fuzzy msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed." -msgstr "¼üÈë»Ø³µ¼üʱ£¬ÊÇ·ñ¼¤»îĬÈϵIJ¿¼þ(Èç¶Ô»°¿òÖеÄĬÈÏ°´Å¥)" +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)" -#: gtk/gtkentry.c:503 +#: gtk/gtkentry.c:504 #, fuzzy msgid "Width in chars" -msgstr "ÒÔ×Ö·ûÊý¼Æ¿í¶È" +msgstr "以字符数计宽度" -#: gtk/gtkentry.c:504 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry." +#: gtk/gtkentry.c:505 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:513 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Scroll offset" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:525 msgid "The contents of the entry" -msgstr "ÊäÈëµÄÄÚÈÝ" +msgstr "输入的内容" -#: gtk/gtkentry.c:728 +#: gtk/gtkentry.c:756 #, fuzzy msgid "Select on focus" -msgstr "Ñ¡ÖÐÄÚÈݵı߽ç" +msgstr "选中内容的边界" -#: gtk/gtkentry.c:729 +#: gtk/gtkentry.c:757 #, fuzzy -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." -msgstr "ÊÇ·ñ¿ÉÒԱ༭À¸Î»µÄÄÚÈÝ" +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "是否可以编辑栏位的内容" -#: gtk/gtkentry.c:3834 gtk/gtklabel.c:3211 +#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 msgid "Select All" -msgstr "Ñ¡ÔñÈ«²¿" +msgstr "选择全部" -#: gtk/gtkentry.c:3844 gtk/gtklabel.c:3221 +#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" -msgstr "ÊäÈë·¨" +msgstr "输入法" -#: gtk/gtkentry.c:3854 gtk/gtktextview.c:6360 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161 +#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" -msgstr "ÎļþÃû" +msgstr "文件名" -#: gtk/gtkfilesel.c:535 -msgid "The currently selected filename." -msgstr "µ±Ç°Ñ¡ÔñµÄÎļþÃû¡£" +#: gtk/gtkfilesel.c:513 +#, fuzzy +msgid "The currently selected filename" +msgstr "当前选择的文件名。" -#: gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilesel.c:519 msgid "Show file operations" -msgstr "ÏÔʾÎļþ²Ù×÷" +msgstr "显示文件操作" -#: gtk/gtkfilesel.c:542 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." -msgstr "ÊÇ·ñÏÔʾ´´½¨»ò´¦ÀíÎļþµÄ°´Å¥¡£" +#: gtk/gtkfilesel.c:520 +#, fuzzy +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。" -#: gtk/gtkfilesel.c:549 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 #, fuzzy msgid "Select multiple" -msgstr "Ñ¡ÔñÈ«²¿" +msgstr "选择全部" -#: gtk/gtkfilesel.c:550 +#: gtk/gtkfilesel.c:528 #, fuzzy -msgid "Whether to allow multiple files to be selected." -msgstr "ÊÇ·ñÏÔʾ´´½¨»ò´¦ÀíÎļþµÄ°´Å¥¡£" +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。" -#: gtk/gtkfilesel.c:685 +#: gtk/gtkfilesel.c:683 #, fuzzy msgid "Folders" -msgstr "Îļþ" +msgstr "文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:689 +#: gtk/gtkfilesel.c:687 #, fuzzy msgid "Fol_ders" -msgstr "Îļþ" +msgstr "文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:717 +#: gtk/gtkfilesel.c:719 msgid "Files" -msgstr "Îļþ" +msgstr "文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:721 +#: gtk/gtkfilesel.c:723 #, fuzzy msgid "_Files" -msgstr "Îļþ" +msgstr "文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099 +#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Ŀ¼²»¿É¶Á£º%s" +msgstr "目录不可读:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:921 -#, c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"availible to this program.\n" +"available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Îļþ¡°%s¡±Î»ÓÚÁíһ̨(ÃûΪ %s µÄ)»úÆ÷ÉÏ£¬¿ÉÄÜÎÞ·¨±»±¾³ÌÐò·ÃÎÊ¡£\n" -"ÄúÈ·ÐÅҪѡÔñËü£¿" +"文件“%s”位于另一台(名为 %s 的)机器上,可能无法被本程序访问。\n" +"您确信要选择它?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1051 +#: gtk/gtkfilesel.c:1068 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1062 +#: gtk/gtkfilesel.c:1079 #, fuzzy msgid "De_lete File" -msgstr "ɾ³ýÎļþ" +msgstr "删除文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:1073 +#: gtk/gtkfilesel.c:1090 #, fuzzy msgid "_Rename File" -msgstr "ÖØÃüÃûÎļþ" +msgstr "重命名文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:1333 +#: gtk/gtkfilesel.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ÎļþÃû¡°%s¡±º¬Óв»ÔÊÐí´æÔÚÓÚÎļþÃûÖеķûºÅ" +msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号" -#: gtk/gtkfilesel.c:1335 +#: gtk/gtkfilesel.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"ÖØÃüÃûÎļþ¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s\n" +"重命名文件“%s”时出错:%s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572 +#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Äú¿ÉÄÜʹÓÃÁ˲»ÔÊÐí´æÔÚÓÚÎļþÃûÖеķûºÅ¡£" +msgstr "您可能使用了不允许存在于文件名中的符号。" -#: gtk/gtkfilesel.c:1344 +#: gtk/gtkfilesel.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "´´½¨Ä¿Â¼¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s\n" +msgstr "创建目录“%s”时出错:%s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1378 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 msgid "New Folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:1393 +#: gtk/gtkfilesel.c:1446 #, fuzzy msgid "_Folder name:" -msgstr "ÎļþÃû" +msgstr "文件名" -#: gtk/gtkfilesel.c:1419 -msgid "Create" -msgstr "´´½¨" +#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +#, fuzzy +msgid "C_reate" +msgstr "创建" -#: gtk/gtkfilesel.c:1460 +#: gtk/gtkfilesel.c:1518 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ÎļþÃû¡°%s¡±Öк¬Óв»ÔÊÐí´æÔÚÓÚÎļþÃûÖеķûºÅ" +msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号" -#: gtk/gtkfilesel.c:1463 +#: gtk/gtkfilesel.c:1521 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"ɾ³ýÎļþ¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s\n" +"删除文件“%s”时出错:%s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586 +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Ëü¿ÉÄܺ¬Óв»ÔÊÐí´æÔÚÓÚÎļþÃûÖеķûºÅ¡£" +msgstr "它可能含有不允许存在于文件名中的符号。" -#: gtk/gtkfilesel.c:1474 +#: gtk/gtkfilesel.c:1532 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "ɾ³ýÎļþ¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s" +msgstr "删除文件“%s”时出错:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1517 +#: gtk/gtkfilesel.c:1575 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "ɾ³ýÎļþ¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s" +msgstr "删除文件“%s”时出错:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1522 +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 msgid "Delete File" -msgstr "ɾ³ýÎļþ" +msgstr "删除文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582 +#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ÎļþÃû¡°%s¡±º¬Óв»ÔÊÐí´æÔÚÓÚÎļþÃûÖеķûºÅ" +msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号" -#: gtk/gtkfilesel.c:1570 +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"ÎļþÖØÃüÃûΪ¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s\n" +"文件重命名为“%s”时出错:%s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1584 +#: gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"ÖØÃüÃûÎļþ¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s\n" +"重命名文件“%s”时出错:%s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: gtk/gtkfilesel.c:1652 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "ÖØÃüÃûÎļþ¡°%s¡±Îª¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s" +msgstr "重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1641 +#: gtk/gtkfilesel.c:1699 msgid "Rename File" -msgstr "ÖØÃüÃûÎļþ" +msgstr "重命名文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:1656 +#: gtk/gtkfilesel.c:1714 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "ÖØÃüÃûÎļþ" +msgstr "重命名文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:1687 -msgid "Rename" -msgstr "ÖØÃüÃû" +#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "重命名" -#: gtk/gtkfilesel.c:2078 -msgid "Selection: " -msgstr "Ñ¡ÖУº" +#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +#, fuzzy +msgid "_Selection: " +msgstr "选中:" -#: gtk/gtkfilesel.c:2953 -#, c-format +#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment " -"variable G_BROKEN_FILENAMES." -msgstr "ÎļþÃû %s ÎÞ·¨×ª»»µ½ UTF-8¡£Çë³¢ÊÔÉèÖû·¾³±äÁ¿ G_BROKEN_FILENAMES¡£" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "文件名 %s 无法转换到 UTF-8。请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES。" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +#, fuzzy +msgid "Invalid Utf-8" +msgstr "XBM 文件无效" -#: gtk/gtkfilesel.c:3817 +#: gtk/gtkfilesel.c:3948 msgid "Name too long" -msgstr "Ãû³Æ¹ý³¤" +msgstr "名称过长" -#: gtk/gtkfilesel.c:3819 +#: gtk/gtkfilesel.c:3950 msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "ÎÞ·¨×ª»»ÎļþÃû" +msgstr "无法转换文件名" -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" -msgstr "ˮƽλÖÃ" +msgstr "水平位置" -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598 +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 msgid "X position of child widget" -msgstr "×Ó²¿¼þµÄˮƽλÖÃ" +msgstr "子部件的水平位置" -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 msgid "Y position" -msgstr "´¹Ö±Î»ÖÃ" +msgstr "垂直位置" -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608 +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 msgid "Y position of child widget" -msgstr "×Ó²¿¼þµÄ´¹Ö±Î»ÖÃ" +msgstr "子部件的垂直位置" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:61 +#: gtk/gtkfontsel.c:68 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" -#: gtk/gtkfontsel.c:194 +#: gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Font name" -msgstr "×ÖÌåÃû³Æ" +msgstr "字体名称" -#: gtk/gtkfontsel.c:195 -msgid "The X string that represents this font." -msgstr "ÓÃÀ´±íʾ´Ë×ÖÌåµÄ X ×Ö·û´®¡£" +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +#, fuzzy +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。" -#: gtk/gtkfontsel.c:202 -msgid "The GdkFont that is currently selected." -msgstr "µ±Ç°Ñ¡ÔñµÄ GdkFont¡£" +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +#, fuzzy +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "当前选择的 GdkFont。" -#: gtk/gtkfontsel.c:208 +#: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Preview text" -msgstr "Ô¤ÀÀÎÄ×Ö" +msgstr "预览文字" -#: gtk/gtkfontsel.c:209 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." -msgstr "ʾ·¶ËùÑ¡ÔñµÄ×ÖÌåʱʹÓõÄÎÄ×Ö¡£" +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +#, fuzzy +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "示范所选择的字体时使用的文字。" -#: gtk/gtkfontsel.c:311 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" -msgstr "×ÖÌå×å(_F)£º" +msgstr "字体族(_F):" -#: gtk/gtkfontsel.c:317 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "_Style:" -msgstr "Ñùʽ(_S)£º" +msgstr "样式(_S):" -#: gtk/gtkfontsel.c:323 +#: gtk/gtkfontsel.c:344 msgid "Si_ze:" -msgstr "´óС(_Z)£º" +msgstr "大小(_Z):" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:452 +#: gtk/gtkfontsel.c:469 #, fuzzy msgid "_Preview:" -msgstr "Ô¤ÀÀ£º" +msgstr "预览:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1237 +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 msgid "Font Selection" -msgstr "Ñ¡Ôñ×ÖÌå" +msgstr "选择字体" #: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label." -msgstr "´Ë¿ò¼ÜµÄ±êÇ©ÎÄ×Ö¡£" +#, fuzzy +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "此框架的标签文字。" #: gtk/gtkframe.c:133 msgid "Label xalign" -msgstr "±êǩˮƽƫÒÆÁ¿" +msgstr "标签水平偏移量" #: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label." -msgstr "±êÇ©ÔÚˮƽ·½ÏòµÄÆ«ÒÆÁ¿¡£" +#, fuzzy +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "标签在水平方向的偏移量。" #: gtk/gtkframe.c:143 msgid "Label yalign" -msgstr "±êÇ©´¹Ö±Æ«ÒÆÁ¿" +msgstr "标签垂直偏移量" #: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label." -msgstr "±êÇ©ÔÚ´¹Ö±·½ÏòµÄÆ«ÒÆÁ¿¡£" +#, fuzzy +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "标签在垂直方向的偏移量。" -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead." -msgstr "¹ýʱµÄÊôÐÔ£¬Çë¸ÄΪʹÓà shadow_type" +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +#, fuzzy +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "过时的属性,请改为使用 shadow_type" #: gtk/gtkframe.c:160 msgid "Frame shadow" -msgstr "¿ò¼ÜÒõÓ°" +msgstr "框架阴影" #: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border." -msgstr "¿ò¼Ü±ß¿òµÄÍâ¹Û¡£" +#, fuzzy +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "框架边框的外观。" #: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Label widget" -msgstr "±êÇ©²¿¼þ" +msgstr "标签部件" #: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label." -msgstr "ÔÚͨ³£µÄ¿ò¼Ü±êÇ©µÄλÖÃÏÔʾµÄ²¿¼þ¡£" +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件。" -#: gtk/gtkgamma.c:396 +#: gtk/gtkgamma.c:399 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:406 +#: gtk/gtkgamma.c:409 msgid "_Gamma value" -msgstr "Gamma Öµ(_G)" +msgstr "Gamma 值(_G)" -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158 -#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" -msgstr "ÒõÓ°ÀàÐÍ" +msgstr "阴影类型" -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container." -msgstr "ÈÝÆ÷ÍâµÄÒõÓ°µÄÍâ¹Û¡£" +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +#, fuzzy +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "容器外的阴影的外观。" -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 msgid "Handle position" msgstr "" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "Position of the handle relative to the child widget." +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "" -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 msgid "Snap edge" msgstr "" -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox." +"handlebox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +#, fuzzy +msgid "Snap edge set" +msgstr "设置换行模式" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1290 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "ÔØÈëͼ±êʱ³ö´í£º%s" +msgstr "载入图标时出错:%s" -#: gtk/gtkimage.c:129 +#: gtk/gtkimage.c:135 #, fuzzy msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf ¶ÔÏó" +msgstr "Pixbuf 对象" -#: gtk/gtkimage.c:130 -msgid "A GdkPixbuf to display." +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:137 +#: gtk/gtkimage.c:143 msgid "Pixmap" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:138 -msgid "A GdkPixmap to display." +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:145 +#: gtk/gtkimage.c:151 #, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Ò³" +msgstr "页" -#: gtk/gtkimage.c:146 -msgid "A GdkImage to display." +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:153 +#: gtk/gtkimage.c:159 #, fuzzy msgid "Mask" -msgstr "±ê¼ÇÓïÑÔ" +msgstr "标记语言" -#: gtk/gtkimage.c:154 +#: gtk/gtkimage.c:160 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:162 +#: gtk/gtkimage.c:168 #, fuzzy -msgid "Filename to load and display." -msgstr "ÎÞ·¨ÔØÈë TIFF ͼÏñ" +msgid "Filename to load and display" +msgstr "无法载入 TIFF 图像" -#: gtk/gtkimage.c:170 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:171 -msgid "Stock ID for a stock image to display." +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:178 +#: gtk/gtkimage.c:184 #, fuzzy msgid "Icon set" -msgstr "ͼ±ê" +msgstr "图标" -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "Icon set to display." +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:192 #, fuzzy msgid "Icon size" -msgstr "×ÖÌå´óС" +msgstr "字体大小" -#: gtk/gtkimage.c:187 -msgid "Size to use for stock icon or icon set." +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:201 #, fuzzy msgid "Animation" -msgstr "ÐÅÏ¢" +msgstr "信息" -#: gtk/gtkimage.c:196 -msgid "GdkPixbufAnimation to display." +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:209 #, fuzzy msgid "Storage type" -msgstr "ÇúÏßÀàÐÍ" +msgstr "曲线类型" -#: gtk/gtkimage.c:204 -msgid "The representation being used for image data." +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" -msgstr "ͼÏñ²¿¼þ" +msgstr "图像部件" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "²Ëµ¥ÎÄ×ÖÅÔ³öÏÖµÄ×Ó²¿¼þ" +msgstr "菜单文字旁出现的子部件" -#. shell and main vbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:184 +#: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" -msgstr "ÊäÈë" +msgstr "输入" -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 +#: gtk/gtkinputdialog.c:239 msgid "No input devices" -msgstr "ȱÉÙÊäÈëÉ豸" +msgstr "缺少输入设备" -#: gtk/gtkinputdialog.c:221 +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "_Device:" -msgstr "É豸(_D)£º" +msgstr "设备(_D):" -#: gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: gtk/gtkinputdialog.c:268 msgid "Disabled" -msgstr "½ûÓÃ" +msgstr "禁用" -#: gtk/gtkinputdialog.c:246 +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Screen" -msgstr "ÆÁÄ»" +msgstr "屏幕" -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +#: gtk/gtkinputdialog.c:282 msgid "Window" -msgstr "´°¿Ú" +msgstr "窗口" -#: gtk/gtkinputdialog.c:262 +#: gtk/gtkinputdialog.c:289 msgid "_Mode: " -msgstr "ģʽ(_M)£º" +msgstr "模式(_M):" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:293 +#: gtk/gtkinputdialog.c:320 msgid "_Axes" -msgstr "Öá(_A)" +msgstr "è½´(_A)" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:309 +#: gtk/gtkinputdialog.c:337 msgid "_Keys" -msgstr "°´¼ü(_K)" +msgstr "按键(_K)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:474 +#: gtk/gtkinputdialog.c:557 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:475 +#: gtk/gtkinputdialog.c:558 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:476 +#: gtk/gtkinputdialog.c:559 msgid "Pressure" -msgstr "Á¦¶È" +msgstr "力度" -#: gtk/gtkinputdialog.c:477 +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 msgid "X Tilt" -msgstr "X Çãб" +msgstr "X 倾斜" -#: gtk/gtkinputdialog.c:478 +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "Y Tilt" -msgstr "Y Çãб" +msgstr "Y 倾斜" -#: gtk/gtkinputdialog.c:479 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Wheel" -msgstr "¹öÂÖ" +msgstr "滚轮" -#: gtk/gtkinputdialog.c:519 +#: gtk/gtkinputdialog.c:602 msgid "none" -msgstr "ÎÞ" +msgstr "无" -#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589 +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 msgid "(disabled)" -msgstr "(½ûÓÃ)" +msgstr "(禁用)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:582 +#: gtk/gtkinputdialog.c:667 msgid "(unknown)" -msgstr "(δ֪)" +msgstr "(未知)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:667 +#: gtk/gtkinputdialog.c:754 msgid "clear" -msgstr "Çå³ý" +msgstr "清除" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:282 -msgid "The text of the label." -msgstr "±êÇ©µÄÎÄ×Ö¡£" +#: gtk/gtklabel.c:291 +#, fuzzy +msgid "The text of the label" +msgstr "标签的文字。" -#: gtk/gtklabel.c:289 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." -msgstr "ÓÃÓÚ±êÇ©ÎÄ×ÖµÄÑùʽÊôÐÔµÄÁÐ±í¡£" +#: gtk/gtklabel.c:298 +#, fuzzy +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "用于标签文字的样式属性的列表。" -#: gtk/gtklabel.c:295 +#: gtk/gtklabel.c:304 msgid "Use markup" -msgstr "ʹÓñê¼ÇÓïÑÔ" +msgstr "使用标记语言" -#: gtk/gtklabel.c:296 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." -msgstr "±êÇ©ÎÄ×Ö°üº¬ XML ±ê¼ÇÓïÑÔ¡£²Î¼û pango_parse_markup()¡£" +#: gtk/gtklabel.c:305 +#, fuzzy +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()。" -#: gtk/gtklabel.c:310 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 msgid "Justification" -msgstr "¶ÔÆë" +msgstr "对齐" -#: gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtklabel.c:320 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." +"GtkMisc::xalign for that" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtklabel.c:328 msgid "Pattern" -msgstr "Ñùʽ" +msgstr "样式" -#: gtk/gtklabel.c:320 +#: gtk/gtklabel.c:329 +#, fuzzy msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline." -msgstr "×Ö·û´®ÖгöÏֵġ°_¡±×Ö·û¶ÔÓ¦ÓÚÏÂÒ»×Ö·ûµÄÏ»®Ïß¡£" +"to underline" +msgstr "字符串中出现的“_”字符对应于下一字符的下划线。" -#: gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Line wrap" -msgstr "×Ô¶¯»»ÐÐ" +msgstr "自动换行" -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "ÈçÉèÖôËÑ¡Ïµ±×Ö¾ä¹ý¿íʱ»á×Ô¶¯»»ÐС£" +#: gtk/gtklabel.c:337 +#, fuzzy +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行。" -#: gtk/gtklabel.c:334 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Selectable" -msgstr "¿ÉÑ¡ÖÐ" +msgstr "可选中" -#: gtk/gtklabel.c:335 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." -msgstr "±êÇ©ÖеÄÎÄ×ÖÊÇ·ñ¿ÉÒÔʹÓÃÊó±êÀ´Ñ¡ÖС£" +#: gtk/gtklabel.c:344 +#, fuzzy +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中。" -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtklabel.c:350 msgid "Mnemonic key" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:342 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label." +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:350 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132 +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "ˮƽµ÷Õû" +msgstr "水平调整" -#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:235 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position." -msgstr "ÓÃÔÚˮƽ·½ÏòµÄ GtkAdjustment¡£" +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#, fuzzy +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "用在水平方向的 GtkAdjustment。" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140 +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Vertical adjustment" -msgstr "´¹Ö±µ÷Õû" +msgstr "垂直调整" -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:242 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." -msgstr "ÓÃÔÚ´¹Ö±·½ÏòµÄ GtkAdjustment¡£" +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#, fuzzy +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "用在垂直方向的 GtkAdjustment。" -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190 +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" -msgstr "¿í¶È" +msgstr "宽度" -#: gtk/gtklayout.c:634 -msgid "The width of the layout." -msgstr "²¼¾ÖµÄ¿í¶È¡£" +#: gtk/gtklayout.c:648 +#, fuzzy +msgid "The width of the layout" +msgstr "布局的宽度。" -#: gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:656 msgid "Height" -msgstr "¸ß¶È" +msgstr "高度" -#: gtk/gtklayout.c:643 -msgid "The height of the layout." -msgstr "²¼¾ÖµÄ¸ß¶È¡£" +#: gtk/gtklayout.c:657 +#, fuzzy +msgid "The height of the layout" +msgstr "布局的高度。" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:701 +#: gtk/gtkmain.c:805 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:191 +#: gtk/gtkmenu.c:263 msgid "Tearoff Title" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:192 +#: gtk/gtkmenu.c:264 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off." +"off" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:260 +#: gtk/gtkmenu.c:379 #, fuzzy msgid "Can change accelerators" -msgstr "²Ëµ¥Ìõ¿ì½Ý¼ü" +msgstr "菜单条快捷键" + +#: gtk/gtkmenu.c:380 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:385 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:261 +#: gtk/gtkmenu.c:386 msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -"item." +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:151 +#: gtk/gtkmenu.c:393 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:394 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 #, fuzzy msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "²Ëµ¥ÌõµÄб±ß·ç¸ñ" +msgstr "菜单条的斜边风格" -#: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 #, fuzzy msgid "Internal padding" -msgstr "ÄÚ²¿Ìî³ä" +msgstr "内部填充" -#: gtk/gtkmenubar.c:159 +#: gtk/gtkmenubar.c:165 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:104 +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 msgid "Image/label border" -msgstr "ͼÏñ/±êÇ©±ß½ç" +msgstr "图像/标签边界" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:105 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "ÏûÏ¢¶Ô»°´°µÄ±êÇ©ºÍͼÏñÖÜΧµÄ±ß½ç¿í¶È" +msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:113 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "Message Type" -msgstr "ÏûÏ¢ÀàÐÍ" +msgstr "消息类型" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 msgid "The type of message" -msgstr "ÏûÏ¢µÄÀàÐÍ" +msgstr "消息的类型" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:121 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 msgid "Message Buttons" -msgstr "ÏûÏ¢°´Å¥" +msgstr "消息按钮" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:122 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "ÏûÏ¢¶Ô»°´°ÏÔʾµÄ°´Å¥" +msgstr "消息对话窗显示的按钮" -#: gtk/gtkmisc.c:97 +#: gtk/gtkmisc.c:98 msgid "X align" -msgstr "ˮƽƫÒÆ" +msgstr "水平偏移" -#: gtk/gtkmisc.c:98 +#: gtk/gtkmisc.c:99 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "ˮƽ·½ÏòµÄÆ«ÒÆÁ¿£¬´Ó0(×ó¶ÔÆë)µ½1(ÓÒ¶ÔÆë)" +msgstr "水平方向的偏移量,从0(左对齐)到1(右对齐)" -#: gtk/gtkmisc.c:107 +#: gtk/gtkmisc.c:108 msgid "Y align" -msgstr "´¹Ö±Æ«ÒÆ" +msgstr "垂直偏移" -#: gtk/gtkmisc.c:108 +#: gtk/gtkmisc.c:109 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "´¹Ö±·½ÏòµÄÆ«ÒÆÁ¿£¬´Ó0(×ó¶ÔÆë)µ½1(ÓÒ¶ÔÆë)" +msgstr "垂直方向的偏移量,从0(左对齐)到1(右对齐)" -#: gtk/gtkmisc.c:117 +#: gtk/gtkmisc.c:118 msgid "X pad" -msgstr "ˮƽÌî³ä" +msgstr "水平填充" -#: gtk/gtkmisc.c:118 +#: gtk/gtkmisc.c:119 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "²¿¼þµÄ×óÓÒÁ½¶Ë¼ÓÉϵĿհף¬ÒÔÏñËؼÆ" +msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计" -#: gtk/gtkmisc.c:127 +#: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "Y pad" -msgstr "´¹Ö±Ìî³ä" +msgstr "垂直填充" -#: gtk/gtkmisc.c:128 +#: gtk/gtkmisc.c:129 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "²¿¼þµÄÉÏÏÂÁ½¶Ë¼ÓÉϵĿհף¬ÒÔÏñËؼÆ" +msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计" -#: gtk/gtknotebook.c:362 +#: gtk/gtknotebook.c:372 msgid "Page" -msgstr "Ò³" +msgstr "页" -#: gtk/gtknotebook.c:363 +#: gtk/gtknotebook.c:373 msgid "The index of the current page" -msgstr "µ±Ç°Ò³µÄË÷Òý" +msgstr "当前页的索引" -#: gtk/gtknotebook.c:371 +#: gtk/gtknotebook.c:381 msgid "Tab Position" -msgstr "±êǩλÖÃ" +msgstr "标签位置" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:382 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "±êǩλÓÚ¼Çʱ¾ÄÄÒ»±ß" +msgstr "标签位于记事本哪一边" -#: gtk/gtknotebook.c:379 +#: gtk/gtknotebook.c:389 msgid "Tab Border" -msgstr "±êÇ©±ß½ç" +msgstr "标签边界" -#: gtk/gtknotebook.c:380 +#: gtk/gtknotebook.c:390 msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "±êÇ©±êÌâÖÜΧµÄ±ß½ç¿í¶È" +msgstr "标签标题周围的边界宽度" -#: gtk/gtknotebook.c:388 +#: gtk/gtknotebook.c:398 msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "±êÇ©×óÓұ߽ç" +msgstr "标签左右边界" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:399 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "±êÇ©±êÌâ×óÓÒÁ½¶ËµÄ±ß½ç¿í¶È" +msgstr "标签标题左右两端的边界宽度" -#: gtk/gtknotebook.c:397 +#: gtk/gtknotebook.c:407 msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "±êÇ©ÉÏϱ߽ç" +msgstr "标签上下边界" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "±êÇ©±êÌâÉÏÏÂÁ½¶ËµÄ±ß½ç¿í¶È" +msgstr "标签标题上下两端的边界宽度" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:416 msgid "Show Tabs" -msgstr "ÏÔʾ±êÇ©" +msgstr "显示标签" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "ÊÇ·ñÓ¦ÏÔʾ±êÇ©" +msgstr "是否应显示标签" -#: gtk/gtknotebook.c:413 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Show Border" -msgstr "ÏÔʾ±ß¿ò" +msgstr "显示边框" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:424 msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "ÊÇ·ñÓ¦ÏÔʾ±ß¿ò" +msgstr "是否应显示边框" -#: gtk/gtknotebook.c:420 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Scrollable" -msgstr "¿É¹ö¶¯" +msgstr "可滚动" -#: gtk/gtknotebook.c:421 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" -msgstr "ÈçÉèΪ TRUE£¬Èç¹û±êÇ©Ì«¶àÎÞ·¨È«²¿ÏÔʾʱ£¬»áÔÚÅԱ߼ÓÉϼýÍ·À´¹ö¶¯" +#: gtk/gtknotebook.c:431 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "如设为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,会在旁边加上箭头来滚动" -#: gtk/gtknotebook.c:427 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "Enable Popup" -msgstr "ÆôÓõ¯³ö²Ëµ¥" +msgstr "启用弹出菜单" -#: gtk/gtknotebook.c:428 +#: gtk/gtknotebook.c:438 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" -msgstr "ÈçÉèΪ TRUE£¬ÔÚ¼Çʱ¾Öа´Êó±êÓÒ¼ü½«µ¯³ö²Ëµ¥£¬Äú¿ÉÒÔÓÃËüÀ´ÌøÖÁijһҳ" +msgstr "如设为 TRUE,在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页" -#: gtk/gtknotebook.c:435 +#: gtk/gtknotebook.c:445 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "±êÇ©ÊÇ·ñӦͳһ´óС" +msgstr "标签是否应统一大小" + +#: gtk/gtknotebook.c:452 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:453 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4694 +#: gtk/gtknotebook.c:459 +msgid "Menu label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:460 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:473 +#, fuzzy +msgid "Tab expand" +msgstr "展开" + +#: gtk/gtknotebook.c:474 +#, fuzzy +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "是否应显示边框" + +#: gtk/gtknotebook.c:480 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:481 +#, fuzzy +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "子部件是否使用统一大小。" + +#: gtk/gtknotebook.c:487 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 #, c-format msgid "Page %u" -msgstr "µÚ %u Ò³" +msgstr "第 %u 页" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:188 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:190 msgid "Menu" -msgstr "²Ëµ¥" +msgstr "菜单" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:189 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:191 msgid "The menu of options" -msgstr "Ñ¡Ïî²Ëµ¥" +msgstr "选项菜单" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:196 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:198 msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "ÏÂÀ­Ö¸Ê¾Æ÷µÄ´óС" +msgstr "下拉指示器的大小" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:202 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 msgid "Spacing around indicator" -msgstr "ָʾÆ÷ÖÜΧµÄ¼ä¾à" - -#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "λÖÃ" +msgstr "指示器周围的间距" -#: gtk/gtkpaned.c:209 +#: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:217 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:224 +#: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:225 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "" -#: gtk/gtkrc.c:2253 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ pixmap_path ÕÒµ½Í¼ÏñÎļþ£º¡°%s¡±" - -#: gtk/gtkrc.c:3329 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Pixmap path ÔªËØ£º¡°%s¡±±ØÐëΪ¾ø¶Ô·¾¶£¬%s£¬µÚ%dÐÐ" - -#: gtk/gtkpreview.c:129 -msgid "Expand" -msgstr "Õ¹¿ª" - -#: gtk/gtkpreview.c:130 +#: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Ô¤ÀÀ²¿¼þÊÇ·ñÕ¼¾ÝΪËü·ÖÅäµÄÕû¸ö¿Õ¼ä" +msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间" -#: gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkprogress.c:127 msgid "Activity mode" -msgstr "»î¶¯Ä£Ê½" +msgstr "活动模式" -#: gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkprogress.c:128 +#, fuzzy msgid "" -"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals " +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will " -"take." +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -"Èç¹ûΪÕæÔò GtkProgress ´¦Óڻģʽ£¬±íʾijÏî²Ù×÷ÕýÔÚ½øÐУ¬µ«²»ÏÔʾ²Ù×÷µÄ½øÕ¹" -"×´¿ö¡£µ±Äã²»ÖªµÀijÏî²Ù×÷ÐèÒª»¨¶à³¤Ê±¼äʱ£¬¿ÉÒÔÓÃËü¡£" +"如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展" +"状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。" -#: gtk/gtkprogress.c:130 +#: gtk/gtkprogress.c:135 msgid "Show text" -msgstr "ÏÔʾÎÄ×Ö" +msgstr "显示文字" -#: gtk/gtkprogress.c:131 +#: gtk/gtkprogress.c:136 msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "½ø¶ÈÊÇ·ñÒÔÎÄ×Ö·½Ê½ÏÔʾ" +msgstr "进度是否以文字方式显示" -#: gtk/gtkprogress.c:138 +#: gtk/gtkprogress.c:143 msgid "Text x alignment" -msgstr "ÎÄ×ÖˮƽƫÒÆÁ¿" +msgstr "文字水平偏移量" -#: gtk/gtkprogress.c:139 +#: gtk/gtkprogress.c:144 +#, fuzzy msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progresswidget" -msgstr "Ò»¸ö0.0Óë1.0Ö®¼äµÄÊýÖµÀ´±íʾÔÚ½ø¶È²¿¼þÖÐÎÄ×ÖµÄˮƽƫÒÆÁ¿" +"in the progress widget" +msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平偏移量" -#: gtk/gtkprogress.c:147 +#: gtk/gtkprogress.c:152 msgid "Text y alignment" -msgstr "ÎÄ×Ö´¹Ö±Æ«ÒÆÁ¿" +msgstr "文字垂直偏移量" -#: gtk/gtkprogress.c:148 +#: gtk/gtkprogress.c:153 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" -msgstr "Ò»¸ö0.0Óë1.0Ö®¼äµÄÊýÖµÀ´±íʾÔÚ½ø¶È²¿¼þÖÐÎÄ×ֵĴ¹Ö±Æ«ÒÆÁ¿" +msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直偏移量" -#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" -msgstr "µ÷Õû²¿¼þ" +msgstr "调整部件" -#: gtk/gtkprogressbar.c:132 +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "Á¬½Óµ½½ø¶ÈÌõµÄ GtkAdjustment ²¿¼þ (²»ÔÞ³ÉʹÓÃ)" +msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件 (不赞成使用)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 msgid "Orientation" -msgstr "·½Ïò" +msgstr "方向" -#: gtk/gtkprogressbar.c:140 -msgid "Orientation and growth of the progress bar" -msgstr "½ø¶ÈÌõÇ°½øµÄ·½Ïò" +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +#, fuzzy +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "进度条前进的方向" -#: gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Bar style" -msgstr "½ø¶ÈÌõ·ç¸ñ" +msgstr "进度条风格" -#: gtk/gtkprogressbar.c:149 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "ʹÓðٷֱÈÖ¸¶¨½ø¶ÈÌõµÄÊÓ¾õ·ç¸ñ (²»ÔÞ³ÉʹÓÃ)" +msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格 (不赞成使用)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Activity Step" -msgstr "»î¶¯Ä£Ê½²½·ù" +msgstr "活动模式步幅" -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "ÔڻģʽÏÂÿ´ÎÔö¼Ó½ø¶ÈµÄ·ù¶È (²»ÔÞ³ÉʹÓÃ)" +msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度 (不赞成使用)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" -msgstr "½ø¶È¿éÊýÄ¿" +msgstr "进度块数目" -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 #, fuzzy msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" -msgstr "½ø¶ÈÌõÖмä¶ÏµÄ½ø¶È¿é×ÜÊý (µ±ÔÚ¼ä¶Ï·ç¸ñÏÂÏÔʾʱ)" +msgstr "进度条中间断的进度块总数 (当在间断风格下显示时)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Fraction" -msgstr "Íê³É±ÈÀý" +msgstr "完成比例" -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "ÒÑÍê³É²¿·ÖÕ¼×ÜÊýµÄ±ÈÀý" +msgstr "已完成部分占总数的比例" -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Pulse Step" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "½ø¶ÈÌõÖÐÏÔʾµÄÎÄ×Ö" +msgstr "进度条中显示的文字" -#: gtk/gtkrange.c:273 +#: gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:275 msgid "Update policy" -msgstr "¸üвßÂÔ" +msgstr "更新策略" -#: gtk/gtkrange.c:274 +#: gtk/gtkrange.c:276 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:283 +#: gtk/gtkrange.c:285 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:290 +#: gtk/gtkrange.c:292 msgid "Inverted" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:291 +#: gtk/gtkrange.c:293 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:297 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Slider Width" -msgstr "»¬¿é¿í¶È" +msgstr "滑块宽度" -#: gtk/gtkrange.c:298 +#: gtk/gtkrange.c:300 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "¹ö¶¯Ìõ»ò¿Ì¶È¿éµÄ¿í¶È" +msgstr "滚动条或刻度块的宽度" -#: gtk/gtkrange.c:305 +#: gtk/gtkrange.c:307 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:306 +#: gtk/gtkrange.c:308 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:313 +#: gtk/gtkrange.c:315 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:314 +#: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:321 +#: gtk/gtkrange.c:323 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:322 +#: gtk/gtkrange.c:324 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: gtk/gtkrange.c:329 +#: gtk/gtkrange.c:331 #, fuzzy msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "×Ó²¿¼þˮƽλÒÆ" +msgstr "子部件水平位移" -#: gtk/gtkrange.c:330 +#: gtk/gtkrange.c:332 #, fuzzy msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "µ±°´Å¥±»°´ÏÂʱ£¬ËüµÄ×Ó²¿¼þÔÚˮƽ·½ÏòµÄÒƶ¯¾àÀë" +msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离" -#: gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:339 #, fuzzy msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "×Ó²¿¼þ´¹Ö±Î»ÒÆ" +msgstr "子部件垂直位移" -#: gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:340 #, fuzzy msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "µ±°´Å¥±»°´ÏÂʱ£¬ËüµÄ×Ó²¿¼þÔÚ´¹Ö±·½ÏòµÄÒƶ¯¾àÀë" +msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离" + +#: gtk/gtkrc.c:2376 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "无法在 pixmap_path 找到图像文件:“%s”" + +#: gtk/gtkrc.c:3456 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Pixmap path 元素:“%s”必须为绝对路径,%s,第%d行" #: gtk/gtkruler.c:118 msgid "Lower" -msgstr "µÍ" +msgstr "低" #: gtk/gtkruler.c:119 msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "±ê³ßµÄ×îµÍ¿Ì¶È" +msgstr "标尺的最低刻度" #: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Upper" -msgstr "¸ß" +msgstr "高" #: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "±ê³ßµÄ×î¸ß¿Ì¶È" +msgstr "标尺的最高刻度" #: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "±ê³ßÉϿ̶ȵÄλÖÃ" +msgstr "标尺上刻度的位置" #: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Max Size" -msgstr "×î´ó³ß´ç" +msgstr "最大尺寸" #: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "±ê³ßµÄ×î´ó³ß´ç" +msgstr "标尺的最大尺寸" -#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255 +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 msgid "Digits" -msgstr "Êý×Ö" +msgstr "数字" -#: gtk/gtkscale.c:156 +#: gtk/gtkscale.c:157 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:165 +#: gtk/gtkscale.c:166 msgid "Draw Value" -msgstr "ÏÔʾÊýÖµ" +msgstr "显示数值" -#: gtk/gtkscale.c:166 +#: gtk/gtkscale.c:167 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚ»¬¿éÅÔÏÔʾµ±Ç°ÊýÖµ" +msgstr "是否在滑块旁显示当前数值" -#: gtk/gtkscale.c:173 +#: gtk/gtkscale.c:174 msgid "Value Position" -msgstr "ÊýֵλÖÃ" +msgstr "数值位置" -#: gtk/gtkscale.c:174 +#: gtk/gtkscale.c:175 msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "µ±Ç°ÊýÖµµÄÏÔʾλÖÃ" +msgstr "当前数值的显示位置" -#: gtk/gtkscale.c:181 +#: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Slider Length" -msgstr "»¬¿é³¤¶È" +msgstr "滑块长度" -#: gtk/gtkscale.c:182 +#: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Length of scale's slider" -msgstr "¿Ì¶ÈÉÏ»¬¿éµÄ³¤¶È" +msgstr "刻度上滑块的长度" -#: gtk/gtkscale.c:190 +#: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value spacing" -msgstr "ÊýÖµ¼ä¾à" +msgstr "数值间距" -#: gtk/gtkscale.c:191 +#: gtk/gtkscale.c:192 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "ÊýÖµÎÄ×ÖÓ뻬¿é/²ÛÇøµÄ¼ä¾à" +msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距" -#: gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "×îС»¬¿é³¤¶È" +msgstr "最小滑块长度" -#: gtk/gtkscrollbar.c:77 +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "¹ö¶¯Ìõ»¬¿éµÄ×îС³¤¶È" +msgstr "滚动条滑块的最小长度" -#: gtk/gtkscrollbar.c:85 +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Fixed slider size" -msgstr "¹Ì¶¨»¬¿é´óС" +msgstr "固定滑块大小" -#: gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "²»¸Ä±ä»¬¿é´óС£¬°ÑËü¹Ì¶¨ÔÚ×îС³¤¶È" +msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度" -#: gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: gtk/gtkscrollbar.c:97 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: gtk/gtkscrollbar.c:98 msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "ÏÔʾ±ê×¼µÄºóÍ˼ýÍ·°´Å¥" +msgstr "显示标准的后退箭头按钮" -#: gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtkscrollbar.c:105 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "ÏÔʾ±ê×¼µÄÇ°½ø¼ýÍ·°´Å¥" +msgstr "显示标准的前进箭头按钮" -#: gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtkscrollbar.c:113 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtkscrollbar.c:110 +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: gtk/gtkscrollbar.c:118 +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "ˮƽµ÷Õû" +msgstr "水平调整" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "´¹Ö±µ÷Õû" +msgstr "垂直调整" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:248 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 #, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "ˮƽËõ·Å±ÈÂÊ" +msgstr "水平缩放比率" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:256 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 #, fuzzy msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "´¹Ö±Ëõ·Å±ÈÂÊ" +msgstr "垂直缩放比率" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 #, fuzzy msgid "Window Placement" -msgstr "´°¿Ú±êÌâ" +msgstr "窗口标题" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:273 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 #, fuzzy msgid "Shadow Type" -msgstr "ÒõÓ°ÀàÐÍ" +msgstr "阴影类型" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 #, fuzzy msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "²Ëµ¥ÌõµÄб±ß·ç¸ñ" +msgstr "菜单条的斜边风格" -#: gtk/gtksettings.c:148 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +#, fuzzy +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "列距" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:167 msgid "Double Click Time" -msgstr "Ë«»÷¼ä¸ôʱ¼ä" +msgstr "双击间隔时间" -#: gtk/gtksettings.c:149 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" -msgstr "°ÑÁ½´Îµ¥»÷Êó±êÊÓ×÷Ë«»÷ËùÔÊÐíµÄ×î´óʱ¼ä¼ä¸ô (ÒÔºÁÃë¼Æ)" +msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔 (以毫秒计)" -#: gtk/gtksettings.c:156 +#: gtk/gtksettings.c:175 msgid "Cursor Blink" -msgstr "¹â±êÉÁ˸" +msgstr "光标闪烁" -#: gtk/gtksettings.c:157 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "¹â±êÊÇ·ñÉÁ˸" +msgstr "光标是否闪烁" -#: gtk/gtksettings.c:164 +#: gtk/gtksettings.c:183 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "¹â±êÉÁ˸¼ä¸ôʱ¼ä" +msgstr "光标闪烁间隔时间" -#: gtk/gtksettings.c:165 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "¹â±êÉÁ˸µÄÖÜÆÚ£¬ÒÔºÁÃë¼Æ" +msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计" -#: gtk/gtksettings.c:172 +#: gtk/gtksettings.c:191 msgid "Split Cursor" -msgstr "·Ö¿ª¹â±ê" +msgstr "分开光标" -#: gtk/gtksettings.c:173 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" -msgstr "µ±×óÖÁÓÒºÍÓÒÖÁ×óµÄÎÄ×Ö»ìºÏ³öÏÖʱÊÇ·ñÓ¦ÏÔʾÁ½¸ö¹â±ê" +msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标" -#: gtk/gtksettings.c:180 +#: gtk/gtksettings.c:199 msgid "Theme Name" -msgstr "Ö÷ÌâÃû³Æ" +msgstr "主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:181 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "ÒªÔØÈëµÄ²¼¾°Ö÷ÌâÎļþÃû" +msgstr "要载入的布景主题文件名" -#: gtk/gtksettings.c:188 +#: gtk/gtksettings.c:207 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:189 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:197 +#: gtk/gtksettings.c:216 msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "²Ëµ¥Ìõ¿ì½Ý¼ü" +msgstr "菜单条快捷键" -#: gtk/gtksettings.c:198 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "¼¤»î²Ëµ¥ÌõµÄ¼üÅ̹ØÁª" +msgstr "激活菜单条的键盘关联" -#: gtk/gtksettings.c:206 +#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:234 #, fuzzy msgid "Font Name" -msgstr "×ÖÌåÃû³Æ" +msgstr "字体名称" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Name of default font to use" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:238 +#: gtk/gtksettings.c:243 +#, fuzzy +msgid "Icon Sizes" +msgstr "字体大小" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "" -#: gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Climb Rate" -msgstr "ÅÀÉýËÙÂÊ" +msgstr "爬升速率" -#: gtk/gtkspinbutton.c:246 +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "µ±Ä㰴סһ¸ö°´Å¥Ê±µÄ¼ÓËÙËÙÂÊ" +msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率" -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "ÏÔʾµÄСÊýµãºóλÊý" +msgstr "显示的小数点后位数" -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Snap to Ticks" -msgstr "´ÕÕû" +msgstr "凑整" -#: gtk/gtkspinbutton.c:266 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 #, fuzzy msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" -msgstr "´íÎóµÄÊäÈëÊÇ·ñ±»×Ô¶¯±äΪµ÷½Ú°´Å¥×î½Ó½üµÄ½×ÌݵÝÔö" +msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的阶梯递增" -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 msgid "Numeric" -msgstr "Êý×Ö" +msgstr "数字" -#: gtk/gtkspinbutton.c:274 +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "ÊÇ·ñºöÂÔ·ÇÊý×ÖµÄ×Ö·û" +msgstr "是否忽略非数字的字符" -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 msgid "Wrap" -msgstr "»ØÈÆ" +msgstr "回绕" -#: gtk/gtkspinbutton.c:282 +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "µ÷½Ú°´Å¥µÄÊýÖµ³¬¹ýÏÞÖƺóÊÇ·ñ»á»ØÈÆ" +msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕" -#: gtk/gtkspinbutton.c:289 +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 msgid "Update Policy" -msgstr "¸üвßÂÔ" +msgstr "更新策略" -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "µ÷½Ú°´Å¥×ÜÊǸüУ¬»¹ÊÇÖ»ÔÚÊýÖµºÏ·¨Ê±¸üÐÂ" +msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新" -#: gtk/gtkspinbutton.c:298 +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 msgid "Value" -msgstr "Öµ" +msgstr "值" -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "¶ÁÈ¡µ±Ç°ÊýÖµ£¬»òÉèÖÃÐÂÖµ" +msgstr "读取当前数值,或设置新值" -#: gtk/gtkstatusbar.c:159 +#: gtk/gtkstatusbar.c:162 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "״̬ÁÐÎÄ×ÖÖÜΧµÄб±ß·ç¸ñ" +msgstr "状态列文字周围的斜边风格" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 msgid "Information" -msgstr "ÐÅÏ¢" +msgstr "信息" #: gtk/gtkstock.c:268 msgid "Warning" -msgstr "¾¯¸æ" +msgstr "警告" #: gtk/gtkstock.c:269 msgid "Error" -msgstr "´íÎó" +msgstr "错误" #: gtk/gtkstock.c:270 msgid "Question" -msgstr "ÎÊÌâ" +msgstr "问题" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: gtk/gtkstock.c:275 msgid "_Add" -msgstr "Ôö¼Ó(_A)" +msgstr "增加(_A)" #: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Apply" -msgstr "Ó¦ÓÃ(_A)" +msgstr "应用(_A)" #: gtk/gtkstock.c:277 msgid "_Bold" -msgstr "´ÖÌå(_B)" +msgstr "粗体(_B)" #: gtk/gtkstock.c:278 msgid "_Cancel" -msgstr "È¡Ïû(_C)" +msgstr "取消(_C)" #: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_CD-Rom" -msgstr "¹âµú(_C)" +msgstr "光碟(_C)" #: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_Clear" -msgstr "Çå³ý(_C)" +msgstr "清除(_C)" #: gtk/gtkstock.c:281 msgid "_Close" -msgstr "¹Ø±Õ(_C)" +msgstr "关闭(_C)" #: gtk/gtkstock.c:282 msgid "_Convert" -msgstr "ת»»(_C)" +msgstr "转换(_C)" #: gtk/gtkstock.c:283 msgid "_Copy" -msgstr "¸´ÖÆ(_C)" +msgstr "复制(_C)" #: gtk/gtkstock.c:284 -msgid "C_ut" -msgstr "¼ôÇÐ(_U)" +#, fuzzy +msgid "Cu_t" +msgstr "剪切(_U)" #: gtk/gtkstock.c:285 msgid "_Delete" -msgstr "ɾ³ý(_D)" +msgstr "删除(_D)" #: gtk/gtkstock.c:286 msgid "_Execute" -msgstr "Ö´ÐÐ(_E)" +msgstr "执行(_E)" #: gtk/gtkstock.c:287 msgid "_Find" -msgstr "²éÕÒ(_F)" +msgstr "查找(_F)" #: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Find and _Replace" -msgstr "²éÕÒ²¢Ìæ»»(_R)" +msgstr "查找并替换(_R)" #: gtk/gtkstock.c:289 msgid "_Floppy" -msgstr "ÈíÅÌ(_F)" +msgstr "软盘(_F)" #: gtk/gtkstock.c:290 msgid "_Bottom" -msgstr "µ×²¿(_B)" +msgstr "底部(_B)" #: gtk/gtkstock.c:291 msgid "_First" -msgstr "×îÏÈ(_F)" +msgstr "最先(_F)" #: gtk/gtkstock.c:292 msgid "_Last" -msgstr "×îºó(_L)" +msgstr "最后(_L)" #: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_Top" -msgstr "¶¥²¿(_T)" +msgstr "顶部(_T)" #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Back" -msgstr "ºóÍË(_B)" +msgstr "后退(_B)" #: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Down" -msgstr "ÏòÏÂ(_D)" +msgstr "向下(_D)" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Forward" -msgstr "Ç°½ø(_F)" +msgstr "前进(_F)" #: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Up" -msgstr "ÏòÉÏ(_U)" +msgstr "向上(_U)" #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Help" -msgstr "°ïÖú(_H)" +msgstr "帮助(_H)" #: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Home" @@ -3176,457 +3577,596 @@ msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Index" -msgstr "Ë÷Òý(_I)" +msgstr "索引(_I)" #: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Italic" -msgstr "бÌå(_I)" +msgstr "斜体(_I)" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Jump to" -msgstr "ÌøÖÁ(_J)" +msgstr "跳至(_J)" #: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Center" -msgstr "¾ÓÖÐ(_C)" +msgstr "居中(_C)" #: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Fill" -msgstr "Ìî³ä(_F)" +msgstr "填充(_F)" #: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Left" -msgstr "Ïò×ó(_L)" +msgstr "向左(_L)" #: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Right" -msgstr "ÏòÓÒ(_R)" +msgstr "向右(_R)" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_New" -msgstr "н¨(_N)" +msgstr "新建(_N)" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_No" -msgstr "·ñ(_N)" +msgstr "否(_N)" #: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_OK" -msgstr "È·¶¨(_O)" +msgstr "确定(_O)" #: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Open" -msgstr "´ò¿ª(_O)" +msgstr "打开(_O)" #: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Paste" -msgstr "Õ³Ìù(_P)" +msgstr "粘贴(_P)" #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Preferences" -msgstr "Ê×Ñ¡Ïî(_P)" +msgstr "首选项(_P)" #: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Print" -msgstr "´òÓ¡(_P)" +msgstr "打印(_P)" #: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Print Pre_view" -msgstr "´òÓ¡Ô¤ÀÀ(_V)" +msgstr "打印预览(_V)" #: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Properties" -msgstr "ÊôÐÔ(_P)" +msgstr "属性(_P)" #: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Quit" -msgstr "Í˳ö(_Q)" +msgstr "退出(_Q)" #: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Redo" -msgstr "»Ö¸´(_R)" +msgstr "恢复(_R)" #: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Refresh" -msgstr "Ë¢ÐÂ(_R)" +msgstr "刷新(_R)" #: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Remove" -msgstr "ɾ³ý(_R)" +msgstr "删除(_R)" #: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Revert" -msgstr "»¹Ô­(_R)" +msgstr "还原(_R)" #: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Save" -msgstr "±£´æ(_S)" +msgstr "保存(_S)" #: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Save _As" -msgstr "Áí´æΪ(_A)" +msgstr "另存为(_A)" #: gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Color" -msgstr "ÑÕÉ«(_C)" +msgstr "颜色(_C)" #: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Font" -msgstr "×ÖÌå(_F)" +msgstr "字体(_F)" #: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Ascending" -msgstr "ÉýÐò(_A)" +msgstr "升序(_A)" #: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Descending" -msgstr "½µÐò(_D)" +msgstr "降序(_D)" #: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Spell Check" -msgstr "ƴд¼ì²é(_S)" +msgstr "拼写检查(_S)" #: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Stop" -msgstr "Í£Ö¹(_S)" +msgstr "停止(_S)" #: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Strikethrough" -msgstr "ɾ³ýÏß(_S)" +msgstr "删除线(_S)" #: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Undelete" -msgstr "È¡Ïûɾ³ý(_U)" +msgstr "取消删除(_U)" #: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Underline" -msgstr "Ï»®Ïß(_U)" +msgstr "下划线(_U)" #: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Undo" -msgstr "³·Ïû(_U)" +msgstr "撤消(_U)" #: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Yes" -msgstr "ÊÇ(_Y)" +msgstr "是(_Y)" #: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Zoom _100%" -msgstr "Ëõ·Å _100%" +msgstr "缩放 _100%" #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "Ëõ·ÅÖÁÊʺÏ(_F)" +msgstr "缩放至适合(_F)" #: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Zoom _In" -msgstr "·Å´ó(_I)" +msgstr "放大(_I)" #: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Zoom _Out" -msgstr "ËõС(_O)" +msgstr "缩小(_O)" -#: gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:158 msgid "Rows" -msgstr "ÐÐÊý" +msgstr "行数" -#: gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:159 msgid "The number of rows in the table" -msgstr "±í¸ñµÄÐÐÊý" +msgstr "表格的行数" -#: gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktable.c:167 msgid "Columns" -msgstr "ÁÐÊý" +msgstr "列数" -#: gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:168 msgid "The number of columns in the table" -msgstr "±í¸ñµÄÁÐÊý" +msgstr "表格的列数" -#: gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtktable.c:176 msgid "Row spacing" -msgstr "Ðоà" +msgstr "行距" -#: gtk/gtktable.c:175 +#: gtk/gtktable.c:177 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Á½ÐÐÖ®¼äµÄ¼ä¾à" +msgstr "两行之间的间距" -#: gtk/gtktable.c:183 +#: gtk/gtktable.c:185 msgid "Column spacing" -msgstr "Áоà" +msgstr "列距" -#: gtk/gtktable.c:184 +#: gtk/gtktable.c:186 msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Á½ÁÐÖ®¼äµÄ¼ä¾à" +msgstr "两列之间的间距" -#: gtk/gtktable.c:192 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Homogenous" -msgstr "ͳһ´óС" +msgstr "统一大小" -#: gtk/gtktable.c:193 +#: gtk/gtktable.c:195 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "ÈôΪ TRUE ±íʾ±í¸ñÖÐËùÓе¥Ôª¸ñ´óС¶¼Ò»Ñù" +msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:230 +#, fuzzy +msgid "Horizontal options" +msgstr "水平缩放比率" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:237 +#, fuzzy +msgid "Vertical options" +msgstr "垂直缩放比率" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "" + +#: gtk/gtktable.c:244 +#, fuzzy +msgid "Horizontal padding" +msgstr "水平偏移量" -#: gtk/gtktext.c:599 +#: gtk/gtktable.c:245 +#, fuzzy +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计" + +#: gtk/gtktable.c:251 +#, fuzzy +msgid "Vertical padding" +msgstr "内部填充" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" + +#: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "ÎÄ×Ö²¿¼þµÄˮƽµ÷Õû" +msgstr "文字部件的水平调整" -#: gtk/gtktext.c:607 +#: gtk/gtktext.c:610 msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "ÎÄ×Ö²¿¼þµÄ´¹Ö±µ÷Õû" +msgstr "文字部件的垂直调整" -#: gtk/gtktext.c:614 +#: gtk/gtktext.c:617 msgid "Line Wrap" -msgstr "ÐлØÈÆ" +msgstr "行回绕" -#: gtk/gtktext.c:615 +#: gtk/gtktext.c:618 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Îı¾ÐÐÊÇ·ñ»áÔÚ²¿¼þ±ßÔµ»ØÈÆ" +msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕" -#: gtk/gtktext.c:622 +#: gtk/gtktext.c:625 msgid "Word Wrap" -msgstr "´Ê»ØÈÆ" +msgstr "词回绕" -#: gtk/gtktext.c:623 +#: gtk/gtktext.c:626 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "´ÊÊÇ·ñ»áÔÚ²¿¼þ±ßÔµ»ØÈÆ" +msgstr "词是否会在部件边缘回绕" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +#, fuzzy +msgid "Tag Table" +msgstr "标记名称" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +#, fuzzy +msgid "Text Tag Table" +msgstr "文字垂直偏移量" -#: gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Tag name" -msgstr "±ê¼ÇÃû³Æ" +msgstr "标记名称" -#: gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "Name used to refer to the text tag" -msgstr "¸ÃÎÄ×Ö±ê¼ÇµÄÃû³Æ" +#: gtk/gtktexttag.c:196 +#, fuzzy +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "该文字标记的名称" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +#, fuzzy +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景颜色" -#: gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtktexttag.c:221 #, fuzzy msgid "Background full height" -msgstr "ÌîÂú±³¾°¸ß¶È" +msgstr "填满背景高度" -#: gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:222 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" -msgstr "±³¾°É«ÊÇÌîÂúÕûÐи߶Ȼ¹ÊÇÖ»ÊDZ»±ê¼ÇµÄÎÄ×ֵĸ߶È" +msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度" -#: gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background stipple mask" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:260 +#: gtk/gtktexttag.c:248 +#, fuzzy +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景颜色" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:261 +#: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtktexttag.c:264 msgid "Text direction" -msgstr "ÎÄ×Ö·½Ïò" +msgstr "文字方向" -#: gtk/gtktexttag.c:269 +#: gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "ÎÄ×Ö·½Ïò£¬ÀýÈç×óÖÁÓÒ»òÓÒÖÁ×ó" +msgstr "文字方向,例如左至右或右至左" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +#, fuzzy +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "以字符串方式表达的字体描述" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +#, fuzzy +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "以点数表示的字体大小" -#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "×ó¶ÔÆë¡¢ÓÒ¶ÔÆë»òÊǾÓÖжÔÆë" +msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐" -#: gtk/gtktexttag.c:387 +#: gtk/gtktexttag.c:383 msgid "Language" -msgstr "ÓïÑÔ" +msgstr "语言" -#: gtk/gtktexttag.c:388 -#, fuzzy -msgid "Language engine code to use for rendering the text" -msgstr "»æÖÆÎÄ×ÖʹÓõÄÓïÑÔÒýÇæ´úÂë" +#: gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:395 +#: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" -msgstr "×ó±ß¾à" +msgstr "左边距" -#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "×ó±ß¾àµÄ¿í¶È(ÏñËØ)" +msgstr "左边距的宽度(像素)" -#: gtk/gtktexttag.c:405 +#: gtk/gtktexttag.c:401 msgid "Right margin" -msgstr "Óұ߾à" +msgstr "右边距" -#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Óұ߾àµÄ¿í¶È(ÏñËØ)" +msgstr "右边距的宽度(像素)" -#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 msgid "Indent" -msgstr "Ëõ½ø" +msgstr "缩进" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "¶ÎÂäËõ½øµÄ´óС(ÏñËØ)" +msgstr "段落缩进的大小(像素)" -#: gtk/gtktexttag.c:437 +#: gtk/gtktexttag.c:424 +#, fuzzy +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Pixels above lines" -msgstr "¶ÎÂ䶥²¿¼ä¾à" +msgstr "段落顶部间距" -#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "¶ÎÂ䶥²¿µÄ¼ä¾àµÄÏñËØÊýÄ¿" +msgstr "段落顶部的间距的像素数目" -#: gtk/gtktexttag.c:447 +#: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Pixels below lines" -msgstr "¶ÎÂäµ×²¿¼ä¾à" +msgstr "段落底部间距" -#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "¶ÎÂäµ×²¿µÄ¼ä¾àµÄÏñËØÊýÄ¿" +msgstr "段落底部的间距的像素数目" -#: gtk/gtktexttag.c:457 +#: gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "»ØÈÆÐмä¾à" +msgstr "回绕行间距" -#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "¶ÎÂäÄÚ²¿µÄ»ØÈÆÐÐÖ®¼ä¾àÀëµÄÏñËØÊýÄ¿" +msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目" -#: gtk/gtktexttag.c:484 +#: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Wrap mode" -msgstr "»»ÐÐģʽ" +msgstr "换行模式" -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Ñ¡ÔñÓÀÔ¶²»»»ÐС¢´Ê±ß½ç»»ÐлòÊÇ×Ö·û±ß½ç»»ÐÐ" +msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行" -#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 msgid "Tabs" -msgstr "ÖƱí·û" +msgstr "制表符" -#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "¶¨ÖÆÎÄ×ÖµÄÖƱí·û" +msgstr "定制文字的制表符" -#: gtk/gtktexttag.c:502 +#: gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Invisible" -msgstr "²»¿É¼û" +msgstr "不可见" -#: gtk/gtktexttag.c:503 -msgid "Whether this text is hidden" -msgstr "ÊÇ·ñÒþ²Ø´ËÎÄ×Ö" +#: gtk/gtktexttag.c:499 +#, fuzzy +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "是否隐藏此文字" -#: gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Background full height set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:517 +#: gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Background stipple set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:528 +#: gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Foreground stipple set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Justification set" -msgstr "ÉèÖöÔÆ뷽ʽ" +msgstr "设置对齐方式" -#: gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°Ïì¶ÎÂä¶ÔÆ뷽ʽ" +msgstr "此标记是否影响段落对齐方式" -#: gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Language set" -msgstr "ÉèÖÃÓïÑÔ" +msgstr "设置语言" -#: gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°Ïì»æÖÆÎÄ×ÖʱʹÓõÄÓïÑÔ" +msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言" -#: gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Left margin set" -msgstr "ÉèÖÃ×ó±ß¾à" +msgstr "设置左边距" -#: gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°Ïì×ó±ß¾à" +msgstr "此标记是否影响左边距" -#: gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Indent set" -msgstr "ÉèÖÃËõ½ø" +msgstr "设置缩进" -#: gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°ÏìËõ½ø" +msgstr "此标记是否影响缩进" -#: gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Pixels above lines set" -msgstr "ÉèÖöÎÂ䶥²¿¼ä¾à" +msgstr "设置段落顶部间距" -#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°Ïì¶ÎÂ䶥²¿¼ä¾à" +msgstr "此标记是否影响段落顶部间距" -#: gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Pixels below lines set" -msgstr "ÉèÖöÎÂäµ×²¿¼ä¾à" +msgstr "设置段落底部间距" -#: gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "ÉèÖûØÈÆÐмä¾à" +msgstr "设置回绕行间距" -#: gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°Ïì»ØÈÆÐмä¾à" +msgstr "此标记是否影响回绕行间距" -#: gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Right margin set" -msgstr "ÉèÖÃÓұ߾à" +msgstr "设置右边距" -#: gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°ÏìÓұ߾à" +msgstr "此标记是否影响右边距" -#: gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Wrap mode set" -msgstr "ÉèÖû»ÐÐģʽ" +msgstr "设置换行模式" -#: gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°Ïì»»ÐÐģʽ" +msgstr "此标记是否影响换行模式" -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Tabs set" -msgstr "ÉèÖÃÖƱí·û" +msgstr "设置制表符" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°ÏìÖƱí·û" +msgstr "此标记是否影响制表符" -#: gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Invisible set" -msgstr "ÉèÖò»¿É¼ûÊôÐÔ" +msgstr "设置不可见属性" -#: gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "´Ë±ê¼ÇÊÇ·ñÓ°ÏìÎÄ×ֿɼûÐÔ" +msgstr "此标记是否影响文字可见性" #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -3661,7 +4201,7 @@ msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:54 -msgid "ZWN Zero width _joiner" +msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:55 @@ -3670,664 +4210,753 @@ msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:536 msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "¶ÎÂ䶥²¿¼ä¾à" +msgstr "段落顶部间距" #: gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "¶ÎÂäµ×²¿¿Õ¼ä" +msgstr "段落底部空间" #: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "»ØÈÆÐмä¾à" +msgstr "回绕行间距" #: gtk/gtktextview.c:574 msgid "Wrap Mode" -msgstr "»»ÐÐģʽ" +msgstr "换行模式" #: gtk/gtktextview.c:592 msgid "Left Margin" -msgstr "×ó±ß¾à" +msgstr "左边距" #: gtk/gtktextview.c:602 msgid "Right Margin" -msgstr "Óұ߾à" +msgstr "右边距" #: gtk/gtktextview.c:630 msgid "Cursor Visible" -msgstr "¹â±ê¿É¼û" +msgstr "光标可见" #: gtk/gtktextview.c:631 msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "ÊÇ·ñÏÔʾ²åÈë¹â±ê" +msgstr "是否显示插入光标" -#: gtk/gtktextview.c:6351 +#: gtk/gtktextview.c:6475 #, fuzzy msgid "Input _Methods" -msgstr "ÊäÈë·¨" +msgstr "输入法" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ module_path ÖÐÕÒµ½Ö÷ÌâÒýÇ棺¡°%s¡±£¬" +msgstr "无法在 module_path 中找到主题引擎:“%s”," -#: gtk/gtktipsquery.c:182 +#: gtk/gtktipsquery.c:184 msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- ÎÞÌáʾ ---" +msgstr "--- 无提示 ---" -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Çл»°´Å¥ÊÇ·ñ±»°´ÏÂ" +msgstr "切换按钮是否被按下" -#: gtk/gtktogglebutton.c:139 +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 #, fuzzy -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state." -msgstr "Çл»°´Å¥ÊÇ·ñ´¦ÓÚ¡°Öмä״̬¡±¡£" +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”。" -#: gtk/gtktogglebutton.c:146 +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 msgid "Draw Indicator" -msgstr "»æÖÆָʾÆ÷" +msgstr "绘制指示器" -#: gtk/gtktogglebutton.c:147 +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "ÊÇ·ñÏÔʾ°´Å¥µÄÇл»±êÖ¾" +msgstr "是否显示按钮的切换标志" -#: gtk/gtktoolbar.c:225 +#: gtk/gtktoolbar.c:230 msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "¹¤¾ßÌõ·½Ïò" +msgstr "工具条方向" -#: gtk/gtktoolbar.c:233 +#: gtk/gtktoolbar.c:238 msgid "Toolbar Style" -msgstr "¹¤¾ßÌõ·ç¸ñ" +msgstr "工具条风格" -#: gtk/gtktoolbar.c:234 +#: gtk/gtktoolbar.c:239 msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "ÈçºÎ»æÖƹ¤¾ßÌõ" +msgstr "如何绘制工具条" -#: gtk/gtktoolbar.c:242 +#: gtk/gtktoolbar.c:247 msgid "Spacer size" -msgstr "¼ä¸ô´óС" +msgstr "间隔大小" -#: gtk/gtktoolbar.c:243 +#: gtk/gtktoolbar.c:248 msgid "Size of spacers" -msgstr "¹¤¾ßÌõÉϼä¸ôµÄ´óС" +msgstr "工具条上间隔的大小" -#: gtk/gtktoolbar.c:252 +#: gtk/gtktoolbar.c:257 #, fuzzy msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "¹¤¾ßÌõÒõÓ°Óë°´Å¥Ö®¼äµÄ¼ä¾à" +msgstr "工具条阴影与按钮之间的间距" -#: gtk/gtktoolbar.c:260 +#: gtk/gtktoolbar.c:265 msgid "Space style" -msgstr "¼ä¸ô·ç¸ñ" +msgstr "间隔风格" -#: gtk/gtktoolbar.c:261 +#: gtk/gtktoolbar.c:266 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "¼ä¸ôΪ´¹Ö±Ïß»òÖ»ÊÇ¿Õ°×" +msgstr "间隔为垂直线或只是空白" -#: gtk/gtktoolbar.c:269 +#: gtk/gtktoolbar.c:274 msgid "Button relief" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:270 +#: gtk/gtktoolbar.c:275 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:278 +#: gtk/gtktoolbar.c:283 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:284 +#: gtk/gtktoolbar.c:289 msgid "Toolbar style" -msgstr "¹¤¾ßÌõ·ç¸ñ" +msgstr "工具条风格" -#: gtk/gtktoolbar.c:285 +#: gtk/gtktoolbar.c:290 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtktoolbar.c:291 +#: gtk/gtktoolbar.c:296 msgid "Toolbar icon size" -msgstr "¹¤¾ßÌõͼ±ê´óС" +msgstr "工具条图标大小" -#: gtk/gtktoolbar.c:292 +#: gtk/gtktoolbar.c:297 msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "ĬÈϹ¤¾ßÌõÉϵÄͼ±ê´óС" +msgstr "默认工具条上的图标大小" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:303 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 #, fuzzy msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Ê÷ÐÎÊÓͼÑùʽ" +msgstr "树形视图样式" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:304 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 #, fuzzy msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Ê÷ÐÎÊÓͼµÄÑùʽ" +msgstr "树形视图的样式" -#: gtk/gtktreeview.c:514 +#: gtk/gtktreeview.c:517 msgid "TreeView Model" -msgstr "Ê÷ÐÎÊÓͼÑùʽ" +msgstr "树形视图样式" -#: gtk/gtktreeview.c:515 +#: gtk/gtktreeview.c:518 msgid "The model for the tree view" -msgstr "Ê÷ÐÎÊÓͼµÄÑùʽ" +msgstr "树形视图的样式" -#: gtk/gtktreeview.c:523 +#: gtk/gtktreeview.c:526 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "²¿¼þµÄˮƽµ÷Õû" +msgstr "部件的水平调整" -#: gtk/gtktreeview.c:531 +#: gtk/gtktreeview.c:534 msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "²¿¼þµÄ´¹Ö±µ÷Õû" +msgstr "部件的垂直调整" -#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:425 +#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" -msgstr "¿É¼û" +msgstr "可见" -#: gtk/gtktreeview.c:539 +#: gtk/gtktreeview.c:542 msgid "Show the column header buttons" -msgstr "ÏÔʾÁÐ" +msgstr "显示列" -#: gtk/gtktreeview.c:546 +#: gtk/gtktreeview.c:549 msgid "Headers Clickable" -msgstr "ÁÐÊ׿ɵã»÷" +msgstr "列首可点击" -#: gtk/gtktreeview.c:547 +#: gtk/gtktreeview.c:550 msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "ÁÐÊ×ÏìÓ¦Êó±êµã»÷ʼþ" +msgstr "列首响应鼠标点击事件" -#: gtk/gtktreeview.c:554 +#: gtk/gtktreeview.c:557 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:555 +#: gtk/gtktreeview.c:558 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" -msgstr "¿ÉÖØÐÂÅÅÁÐ" +msgstr "可重新排列" -#: gtk/gtktreeview.c:563 +#: gtk/gtktreeview.c:566 msgid "View is reorderable" -msgstr "ÊÓͼ¿ÉÒÔÖØÐÂÅÅÁÐ" +msgstr "视图可以重新排列" -#: gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Enable Search" -msgstr "ÆôÓÃËÑË÷" +msgstr "启用搜索" -#: gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:582 #, fuzzy msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "ÊÓͼÔÊÐíÓû§ÔÚÁÐÖн»»¥µØËÑË÷" +msgstr "视图允许用户在列中交互地搜索" -#: gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Search Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:590 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:600 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:601 -msgid "Size of the expander arrow." -msgstr "" +#: gtk/gtktreeview.c:604 +#, fuzzy +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "窗口的标题" -#: gtk/gtktreeview.c:609 +#: gtk/gtktreeview.c:612 msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "´¹Ö±·Ö¸ô·û¿í¶È" +msgstr "垂直分隔符宽度" -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." +#: gtk/gtktreeview.c:613 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:618 +#: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "ˮƽ·Ö¸ô·û¿í¶È" +msgstr "水平分隔符宽度" -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." +#: gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "Allow drawing of alternating color rows." -msgstr "ÔÊÐí»æÖÆÑÕÉ«½»Ìæ±ä»¯µÄÐС£" +#: gtk/gtktreeview.c:631 +#, fuzzy +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "允许绘制颜色交替变化的行。" -#: gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:637 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Make the expanders indented." +#: gtk/gtktreeview.c:638 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:644 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:645 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:651 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:652 +msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:434 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Resizable" -msgstr "¿É¸Ä±ä´óС" +msgstr "可改变大小" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Óû§¿ÉÒԸıäÁдóС" +msgstr "用户可以改变列大小" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Current width of the column" -msgstr "µ±Ç°µÄÁпí" +msgstr "当前的列宽" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Sizing" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Fixed Width" -msgstr "¹Ì¶¨¿í¶È" +msgstr "固定宽度" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "µ±Ç°µÄ¹Ì¶¨Áпí" +msgstr "当前的固定列宽" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Minimum Width" -msgstr "×îС¿í¶È" +msgstr "最小宽度" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "¿É½ÓÊܵÄ×îСÁпí" +msgstr "可接受的最小列宽" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Maximum Width" -msgstr "×î´ó¿í¶È" +msgstr "最大宽度" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "¿É½ÓÊܵÄ×î´óÁпí" +msgstr "可接受的最大列宽" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Title" -msgstr "±êÌâ" +msgstr "标题" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Title to appear in column header" -msgstr "ÁÐÊ׵ıêÌâ" +msgstr "列首的标题" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Clickable" -msgstr "¿Éµã»÷" +msgstr "可点击" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Widget" -msgstr "²¿¼þ" +msgstr "部件" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "È¡´úÁбêÌâ·ÅÈëÁÐÊ×°´Å¥µÄ²¿¼þ" +msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Alignment" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Sort indicator" -msgstr "ÅÅÐòָʾÆ÷" +msgstr "排序指示器" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "ÊÇ·ñÏÔʾÅÅÐòָʾÆ÷" +msgstr "是否显示排序指示器" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Sort order" -msgstr "ÅÅÐò·½Ïò" +msgstr "排序方向" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "ÅÅÐòָʾÆ÷Ó¦ÏÔʾµÄÅÅÐò·½Ïò" +msgstr "排序指示器应显示的排序方向" -#: gtk/gtkviewport.c:133 +#: gtk/gtkviewport.c:135 #, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport." -msgstr "¾ö¶¨´Ë viewport ˮƽλÖÃµÄ GtkAdjustment¡£" +"this viewport" +msgstr "决定此 viewport 水平位置的 GtkAdjustment。" -#: gtk/gtkviewport.c:141 +#: gtk/gtkviewport.c:143 #, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport." -msgstr "¾ö¶¨´Ë viewport ´¹Ö±Î»ÖÃµÄ GtkAdjustment¡£" +"this viewport" +msgstr "决定此 viewport 垂直位置的 GtkAdjustment。" -#: gtk/gtkviewport.c:149 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." -msgstr "¾ö¶¨ÔõÑù»æÖÆ viewport ÖÜΧµÄÒõÓ°¿ò¡£" +#: gtk/gtkviewport.c:151 +#, fuzzy +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "决定怎样绘制 viewport 周围的阴影框。" -#: gtk/gtkwidget.c:392 +#: gtk/gtkwidget.c:400 msgid "Widget name" -msgstr "²¿¼þÃû³Æ" +msgstr "部件名称" -#: gtk/gtkwidget.c:393 +#: gtk/gtkwidget.c:401 msgid "The name of the widget" -msgstr "²¿¼þµÄÃû³Æ" +msgstr "部件的名称" -#: gtk/gtkwidget.c:399 +#: gtk/gtkwidget.c:407 msgid "Parent widget" -msgstr "¸¸²¿¼þ" +msgstr "父部件" -#: gtk/gtkwidget.c:400 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." -msgstr "¸Ã²¿¼þµÄ¸¸²¿¼þ¡£±ØÐëÊÇÒ»¸öÈÝÆ÷²¿¼þ¡£" +#: gtk/gtkwidget.c:408 +#, fuzzy +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件。" -#: gtk/gtkwidget.c:407 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Width request" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:408 +#: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used." +"used" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:416 +#: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Height request" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:417 +#: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used." +"be used" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:426 +#: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "²¿¼þÊÇ·ñ¿É¼û" +msgstr "部件是否可见" -#: gtk/gtkwidget.c:432 +#: gtk/gtkwidget.c:440 msgid "Sensitive" -msgstr "½ÓÊÜÊäÈë" +msgstr "接受输入" -#: gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "²¿¼þÊÇ·ñÏìÓ¦Óû§ÊäÈë" +msgstr "部件是否响应用户输入" -#: gtk/gtkwidget.c:439 +#: gtk/gtkwidget.c:447 msgid "Application paintable" -msgstr "¿É»æͼ" +msgstr "可绘图" -#: gtk/gtkwidget.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Ó¦ÓóÌÐòÊÇ·ñ¿ÉÒÔÖ±½ÓÔڴ˲¿¼þÉÏ»æͼ" +msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图" -#: gtk/gtkwidget.c:446 +#: gtk/gtkwidget.c:454 msgid "Can focus" -msgstr "½ÓÊܽ¹µã" +msgstr "接受焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:447 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "²¿¼þÊÇ·ñ¿ÉÒÔ½ÓÊÜÊäÈë½¹µã" +msgstr "部件是否可以接受输入焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:453 +#: gtk/gtkwidget.c:461 msgid "Has focus" -msgstr "Óн¹µã" +msgstr "有焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:454 +#: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "²¿¼þÊÇ·ñÒѾ­ÓµÓÐÊäÈë½¹µã" +msgstr "部件是否已经拥有输入焦点" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +#, fuzzy +msgid "Is focus" +msgstr "有焦点" + +#: gtk/gtkwidget.c:469 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "部件是否是默认部件" -#: gtk/gtkwidget.c:460 +#: gtk/gtkwidget.c:475 msgid "Can default" -msgstr "¿É³ÉΪĬÈÏ" +msgstr "可成为默认" -#: gtk/gtkwidget.c:461 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "²¿¼þÊÇ·ñ¿ÉÒÔ³ÉΪĬÈϵIJ¿¼þ" +msgstr "部件是否可以成为默认的部件" -#: gtk/gtkwidget.c:467 +#: gtk/gtkwidget.c:482 msgid "Has default" -msgstr "ĬÈÏ" +msgstr "默认" -#: gtk/gtkwidget.c:468 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "²¿¼þÊÇ·ñÊÇĬÈϲ¿¼þ" +msgstr "部件是否是默认部件" -#: gtk/gtkwidget.c:474 +#: gtk/gtkwidget.c:489 msgid "Receives default" -msgstr "½ÓÊÜĬÈ϶¯×÷" +msgstr "接受默认动作" -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." -msgstr "ÈçÉèΪ TRUE£¬²¿¼þÔÚ³ÉΪ½¹µãºó½ÓÊÜĬÈ϶¯×÷¡£" +#: gtk/gtkwidget.c:490 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "如设为 TRUE,部件在成为焦点后接受默认动作。" -#: gtk/gtkwidget.c:481 +#: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Composite child" -msgstr "°üº¬×Ó²¿¼þ" +msgstr "包含子部件" -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget is composed of other widgets" -msgstr "´Ë²¿¼þÊÇ·ñ°üº¬ÆäËû²¿¼þ" +#: gtk/gtkwidget.c:497 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "此部件是否包含其他部件" -#: gtk/gtkwidget.c:488 +#: gtk/gtkwidget.c:503 msgid "Style" -msgstr "·ç¸ñ" +msgstr "风格" -#: gtk/gtkwidget.c:489 +#: gtk/gtkwidget.c:504 +#, fuzzy msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)." -msgstr "²¿¼þµÄ·ç¸ñ£¬°üº¬ÓëÍâ¹ÛÓйصÄÐÅÏ¢(ÑÕÉ«µÈµÈ)¡£" +"(colors etc)" +msgstr "部件的风格,包含与外观有关的信息(颜色等等)。" -#: gtk/gtkwidget.c:495 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Events" -msgstr "ʼþ" +msgstr "事件" -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." -msgstr "ÓÃÓÚ¾ö¶¨´Ë²¿¼þ¿ÉÒÔ½ÓÊÜÄÄЩ GdkEvents ʼþµÄʼþÑÚÂë¡£" +#: gtk/gtkwidget.c:511 +#, fuzzy +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码。" -#: gtk/gtkwidget.c:503 +#: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Extension events" -msgstr "À©Õ¹Ê¼þ" +msgstr "扩展事件" -#: gtk/gtkwidget.c:504 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." -msgstr "´ËÑÚÂë¾ö¶¨²¿¼þ¿ÉÒÔ½ÓÊÜÄÄЩÀ©Õ¹Ê¼þ¡£" +#: gtk/gtkwidget.c:519 +#, fuzzy +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件。" -#: gtk/gtkwidget.c:1053 +#: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Interior Focus" -msgstr "ÄÚ²¿½¹µã" +msgstr "内部焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:1054 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." -msgstr "ÊÇ·ñÔÚ´°¿Ú²¿¼þÄÚ»æÖƽ¹µãָʾÆ÷¡£" +#: gtk/gtkwidget.c:1099 +#, fuzzy +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器。" -#: gtk/gtkwidget.c:1060 +#: gtk/gtkwidget.c:1105 msgid "Focus linewidth" -msgstr "½¹µãÏß¿í¶È" +msgstr "焦点线宽度" -#: gtk/gtkwidget.c:1061 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line." -msgstr "ÒÔÏñËؼÆËãµÄ½¹µãָʾÏߵĿí¶È¡£" +#: gtk/gtkwidget.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度。" -#: gtk/gtkwidget.c:1067 +#: gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "½¹µãÐéÏßÑùʽ" +msgstr "焦点虚线样式" -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator." -msgstr "½¹µãָʾÐéÏßµÄÑùʽ¡£" +#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#, fuzzy +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "焦点指示虚线的样式。" -#: gtk/gtkwidget.c:1073 +#: gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Focus padding" -msgstr "½¹µãÌî³ä" +msgstr "焦点填充" -#: gtk/gtkwidget.c:1074 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'." -msgstr "ÒÔÏñËؼÆËãµÄ½¹µãָʾÏßÓ벿¼þ¡°¿ò¡±µÄ¼ä¾à" +#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的间距" -#: gtk/gtkwidget.c:1079 +#: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Cursor color" -msgstr "¹â±êÑÕÉ«" +msgstr "光标颜色" -#: gtk/gtkwidget.c:1080 +#: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "»æÖƲåÈë¹â±êʱʹÓõÄÑÕÉ«" +msgstr "绘制插入光标时使用的颜色" -#: gtk/gtkwidget.c:1085 +#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#, fuzzy +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "光标颜色" + +#: gtk/gtkwidget.c:1131 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:1086 +#: gtk/gtkwidget.c:1137 #, fuzzy msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "»æÖƲåÈë¹â±êʱʹÓõÄÑÕÉ«" +msgstr "绘制插入光标时使用的颜色" -#: gtk/gtkwindow.c:399 +#: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Window Type" -msgstr "´°¿ÚÀàÐÍ" +msgstr "窗口类型" -#: gtk/gtkwindow.c:400 +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "The type of the window" -msgstr "´°¿ÚµÄÀàÐÍ" +msgstr "窗口的类型" -#: gtk/gtkwindow.c:409 +#: gtk/gtkwindow.c:466 msgid "Window Title" -msgstr "´°¿Ú±êÌâ" +msgstr "窗口标题" -#: gtk/gtkwindow.c:410 +#: gtk/gtkwindow.c:467 msgid "The title of the window" -msgstr "´°¿ÚµÄ±êÌâ" +msgstr "窗口的标题" -#: gtk/gtkwindow.c:417 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "Allow Shrink" -msgstr "¿ÉËõС" +msgstr "可缩小" -#: gtk/gtkwindow.c:419 -#, no-c-format +#: gtk/gtkwindow.c:476 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea." -msgstr "ÈçÉèΪ TRUE£¬´°¿ÚûÓÐ×îС³ß´ç¡£ÕâÑùµÄÉèÖÃʮ֮°Ë¾Å»á³öÏÖÎÊÌâ¡£" +"time a bad idea" +msgstr "如设为 TRUE,窗口没有最小尺寸。这样的设置十之八九会出现问题。" -#: gtk/gtkwindow.c:426 +#: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Allow Grow" -msgstr "¿É·Å´ó" +msgstr "可放大" -#: gtk/gtkwindow.c:427 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." -msgstr "ÈçÉèΪ TRUE£¬Óû§¿ÉÒÔ½«´°¿Ú·Å´óÖÁ³¬¹ý×îС³ß´ç¡£" +#: gtk/gtkwindow.c:484 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "如设为 TRUE,用户可以将窗口放大至超过最小尺寸。" -#: gtk/gtkwindow.c:435 -msgid "If TRUE, users can resize the window." -msgstr "ÈçÉèΪ TRUE£¬Óû§¿ÉÒԸı䴰¿ÚµÄ´óС¡£" +#: gtk/gtkwindow.c:492 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "如设为 TRUE,用户可以改变窗口的大小。" -#: gtk/gtkwindow.c:442 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Modal" -msgstr "ģ̬" +msgstr "模态" -#: gtk/gtkwindow.c:443 +#: gtk/gtkwindow.c:500 +#, fuzzy msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)." -msgstr "ÈçÉèΪ TRUE£¬Ôò´Ë´°¿ÚÊÇģ̬µÄ(´Ë´°¿Úµ¯³öºóÆäËû´°¿Ú²»¿ÉÓÃ)¡£" +"up)" +msgstr "如设为 TRUE,则此窗口是模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)。" -#: gtk/gtkwindow.c:450 +#: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Window Position" -msgstr "´°¿ÚλÖÃ" +msgstr "窗口位置" -#: gtk/gtkwindow.c:451 -msgid "The initial position of the window." -msgstr "´°¿ÚµÄÆðʼλÖá£" +#: gtk/gtkwindow.c:508 +#, fuzzy +msgid "The initial position of the window" +msgstr "窗口的起始位置。" -#: gtk/gtkwindow.c:459 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "Default Width" -msgstr "ĬÈÏ¿í¶È" +msgstr "默认宽度" -#: gtk/gtkwindow.c:460 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window." -msgstr "ĬÈϵĴ°¿Ú¿í¶È£¬ÔÚ³õ´ÎÏÔʾ´°¿ÚʱʹÓá£" +#: gtk/gtkwindow.c:517 +#, fuzzy +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用。" -#: gtk/gtkwindow.c:469 +#: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "Default Height" -msgstr "ĬÈϸ߶È" +msgstr "默认高度" -#: gtk/gtkwindow.c:470 +#: gtk/gtkwindow.c:527 +#, fuzzy msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window." -msgstr "ĬÈϵĴ°¿Ú¸ß¶È£¬ÔÚ³õ´ÎÏÔʾ´°¿ÚʱʹÓá£" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用。" -#: gtk/gtkwindow.c:479 +#: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Destroy with Parent" -msgstr "ËæÖ÷´°¿Ú¹Ø±Õ" +msgstr "随主窗口关闭" -#: gtk/gtkwindow.c:480 +#: gtk/gtkwindow.c:537 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "µ±¹Ø±ÕÖ÷´°¿ÚʱÊÇ·ñÁ¬´Ë´°¿ÚÒ²Ò»Æð¹Ø±Õ" +msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭" -#: gtk/gtkwindow.c:487 +#: gtk/gtkwindow.c:544 msgid "Icon" -msgstr "ͼ±ê" +msgstr "图标" -#: gtk/gtkwindow.c:488 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Icon for this window" -msgstr "´°¿ÚµÄͼ±ê" +msgstr "窗口的图标" -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "Mode" -msgstr "ģʽ" +#: gtk/gtkwindow.c:560 +#, fuzzy +msgid "Is Active" +msgstr "可激活" + +#: gtk/gtkwindow.c:561 +#, fuzzy +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "部件是否是默认部件" + +#: gtk/gtkwindow.c:568 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:569 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" -#: gtk/gtksizegroup.c:243 +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "Type hint" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets." +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:585 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:586 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:593 +msgid "Skip pager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:594 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "˹À­·òÓï(ÒôÒë)" +msgstr "斯拉夫语(音译)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:126 msgid "Inukitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut(ÒôÒë)" +msgstr "Inukitut(音译)" #. ID #: modules/input/imipa.c:144 @@ -4337,74 +4966,135 @@ msgstr "IPA" #. ID #: modules/input/imthai-broken.c:177 msgid "Thai (Broken)" -msgstr "Ì©Óï(²»¿ÉÓÃ)" +msgstr "泰语(不可用)" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:452 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:452 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "" #. ID #: modules/input/imviqr.c:243 msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Ô½ÄÏÎÄ(VIQR)" +msgstr "越南文(VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" -msgstr "X ÊäÈë·¨" +msgstr "X 输入法" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +#, fuzzy +msgid "IM Status style" +msgstr "间隔风格" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +#, fuzzy +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "如何绘制工具条" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " +#~ "list" +#~ msgstr "项目列表为空时是否可以使用方向键" + +#, fuzzy +#~ msgid "The leftmost column of the child" +#~ msgstr "窗口的标题" + +#, fuzzy +#~ msgid "The rightmost column of the child" +#~ msgstr "窗口的起始位置。" + +#, fuzzy +#~ msgid "The uppermost row of the child" +#~ msgstr "表格的行数" + +#, fuzzy +#~ msgid "The lowest row of the child" +#~ msgstr "窗口的标题" + +#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" +#~ msgstr "不知如何载入文件“%s”中的动画" + +#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" +#~ msgstr "不知如何载入文件“%s”里的图像" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failure reading ICO: %s" +#~ msgstr "无法读入 GIF:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image" +#~ msgstr "内存不足以载入 PNG 文件" + +#, fuzzy +#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" +#~ msgstr "绘制文字使用的语言引擎代码" #~ msgid "Directories" -#~ msgstr "Ŀ¼" +#~ msgstr "目录" #, fuzzy #~ msgid "_Directories" -#~ msgstr "Ŀ¼" +#~ msgstr "目录" #, fuzzy #~ msgid "Crea_te Dir" -#~ msgstr "´´½¨Ä¿Â¼" +#~ msgstr "创建目录" #~ msgid "" #~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in " #~ "filenames" -#~ msgstr "Ŀ¼Ãû¡°%s¡±Öк¬Óв»ÔÊÐí´æÔÚÓÚÎļþÃûÖеķûºÅ" +#~ msgstr "目录名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号" #~ msgid "" #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "´´½¨Ä¿Â¼¡°%s¡±Ê±³ö´í£º%s\n" +#~ "创建目录“%s”时出错:%s\n" #~ "%s" #~ msgid "Create Directory" -#~ msgstr "´´½¨Ä¿Â¼" +#~ msgstr "创建目录" #~ msgid "_Directory name:" -#~ msgstr "Ŀ¼Ãû(_D)£º" +#~ msgstr "目录名(_D):" #~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "È¡Ïû" +#~ msgstr "取消" #~ msgid "Delete" -#~ msgstr "ɾ³ý" +#~ msgstr "删除" #~ msgid "OK" -#~ msgstr "È·¶¨" +#~ msgstr "确定" #~ msgid "Save" -#~ msgstr "±£´æ" +#~ msgstr "保存" #~ msgid "Close" -#~ msgstr "¹Ø±Õ" +#~ msgstr "关闭" #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -#~ msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ pixmap_path ÕÒµ½Í¼ÏñÎļþ£º¡°%s¡±µÚ %d ÐÐ" +#~ msgstr "无法在 pixmap_path 找到图像文件:“%s”第 %d 行" #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file" -#~ msgstr "ÄÚ´æ²»×ãÒÔ±£´æ PNG Îļþ" +#~ msgstr "内存不足以保存 PNG 文件"