X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN.po;h=a73ab915a1f1c2e10f9bcc5bb95f995f642f35b8;hb=527a4077753ff05fccae54c0b68d29ceb548a081;hp=cce576f886908c41a93a5baa97a0a5a92c321972;hpb=a59e1216fe67da74b55d77b58664d37a13a32557;p=~andy%2Ffetchmail diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index cce576f8..a73ab915 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,14 +2,14 @@ # fetchmail 软件包的简体中文翻译. # Copyright (C) 2008 Eric S. Raymond (msgids) # This file is distributed under the same license as the fetchmail package. -# Ji ZhengYu , 2008, 2009, 2010, 2011 +# Ji ZhengYu , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc3\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.22.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-21 15:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-14 11:42+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-23 23:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-08 09:33+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "正确,它们的 IP 地址相同\n" msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "错误,它们的 IP 地址不同\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错: %3$s\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错。\n" @@ -86,111 +86,111 @@ msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." msgstr[0] "fetchmail 跳过 %d 封邮件,%d octets。" -#: driver.c:521 +#: driver.c:522 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "忽略 %s@%s:%d 封邮件" -#: driver.c:575 +#: driver.c:576 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "跳过 %s@%s:%d 封邮件(%d 字节)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:592 msgid " (length -1)" msgstr "( 长度 -1)" -#: driver.c:594 +#: driver.c:595 msgid " (oversized)" msgstr "(超大)" -#: driver.c:612 +#: driver.c:613 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "无法获取邮件头,邮件 %s@%s:%d (%d 字节)\n" -#: driver.c:629 +#: driver.c:631 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "读取 %1$s@%2$s:%4$d 封中的 %3$d 封邮件" -#: driver.c:634 +#: driver.c:636 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d 字节)" -#: driver.c:635 +#: driver.c:637 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr "(邮件头 %d 字节)" -#: driver.c:702 +#: driver.c:707 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr "(邮件内容 %d 字节)" -#: driver.c:761 +#: driver.c:769 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "%s@%s:%d 邮件非所需大小 (实际 %d 字节!= 所要求的 %d 字节)\n" -#: driver.c:793 +#: driver.c:801 msgid " retained\n" msgstr "已保留\n" -#: driver.c:803 +#: driver.c:811 msgid " flushed\n" msgstr "已删除\n" -#: driver.c:815 +#: driver.c:823 msgid " not flushed\n" msgstr "未删除\n" -#: driver.c:833 +#: driver.c:841 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" msgstr[0] "到达收件上限 %d;%d 封邮件留在服务器 %s 帐号为 %s\n" -#: driver.c:890 +#: driver.c:898 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "等待连接服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n" -#: driver.c:894 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "等待服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n" -#: driver.c:898 +#: driver.c:906 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "等待 %2$s %1$d 秒后超时。\n" -#: driver.c:903 +#: driver.c:911 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "等待接收端 %d 秒无响应超时。\n" -#: driver.c:906 +#: driver.c:914 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "等待 %d 秒后超时。\n" -#: driver.c:918 +#: driver.c:926 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "主题: fetchmail 发现反复超时" -#: driver.c:921 +#: driver.c:929 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@" "%s.\n" msgstr "Fetchmail 尝试从 %2$s@%3$s 收取邮件时发现多于 %1$d 次超时。\n" -#: driver.c:925 +#: driver.c:933 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -205,73 +205,73 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail 不会再查寻此邮箱中的邮件,除非您重启\n" -#: driver.c:951 +#: driver.c:959 #, c-format msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "预连接命令终止,返回信号 %d\n" -#: driver.c:954 +#: driver.c:962 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "预连接命令失败,状态码 %d\n" -#: driver.c:978 +#: driver.c:986 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "HESIOD pobox 中找不到 %s\n" -#: driver.c:999 +#: driver.c:1007 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "主服务器无名字。\n" -#: driver.c:1026 +#: driver.c:1034 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "无法找到规范的 %s (%s) 的 DNS 名称: %s\n" -#: driver.c:1073 +#: driver.c:1081 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s 连接至 %s 时失败" -#: driver.c:1102 +#: driver.c:1110 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL 连接失败。\n" -#: driver.c:1157 +#: driver.c:1165 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "%s@%s 出现死锁错误\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1169 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "%s@%s 出现服务器繁忙错误\n" -#: driver.c:1166 +#: driver.c:1174 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "%s@%s%s 出现授权失败错误\n" -#: driver.c:1169 +#: driver.c:1177 msgid " (previously authorized)" msgstr "(事先已授权)" -#: driver.c:1172 +#: driver.c:1180 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" msgstr "寻求帮助请访问 http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" -#: driver.c:1193 +#: driver.c:1201 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "主题: fetchmail 在 %s@%s 上验证失败" -#: driver.c:1197 +#: driver.c:1205 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail 无法从 %s@%s 中获取邮件。\n" -#: driver.c:1201 +#: driver.c:1209 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" "提示信息,因此这可能是另一种错误情况(比如服务器忙),从而导致\n" " fetchmail 无法区分这些错误。" -#: driver.c:1207 +#: driver.c:1215 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" "fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非\n" "服务重置,否则它不会再发送任何提示信息了。" -#: driver.c:1217 +#: driver.c:1225 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -320,169 +320,174 @@ msgstr "" "fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非服务\n" "重置,否则它不会再发送任何提示信息了。" -#: driver.c:1233 +#: driver.c:1241 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "立即从 %s@%s 中重新收件\n" -#: driver.c:1238 +#: driver.c:1246 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "%s@%s 有未知的登录或验证错误\n" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1270 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "验证正确 %s@%s\n" -#: driver.c:1268 +#: driver.c:1276 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "主题: fetchmail 验证正确 %s@%s" -#: driver.c:1272 +#: driver.c:1280 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail 可登录 %s@%s。\n" -#: driver.c:1276 +#: driver.c:1284 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "服务已经被重置。\n" -#: driver.c:1308 +#: driver.c:1317 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "正在选择或重新检索邮箱 %s\n" -#: driver.c:1310 +#: driver.c:1319 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "正在选择或重检默认邮箱\n" -#: driver.c:1322 +#: driver.c:1331 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s 在 %s (邮箱 %s)" -#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s 在 %s" -#: driver.c:1330 +#: driver.c:1339 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "正在检取 %s\n" -#: driver.c:1334 +#: driver.c:1343 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%4$s 有 %1$d 封邮件 (%2$d %3$s)" -#: driver.c:1337 +#: driver.c:1346 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "已读" -#: driver.c:1340 +#: driver.c:1349 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%2$s 有 %1$d 封邮件" -#: driver.c:1347 +#: driver.c:1356 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr "(%d 字节)。\n" -#: driver.c:1353 +#: driver.c:1362 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "%s 无邮件\n" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1395 msgid "bogus message count!" msgstr "发现无效邮件!" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1447 +#, c-format +msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" +msgstr "跳过了太多的邮件( %d > %d),%s 传送错误\n" + +#: driver.c:1548 msgid "socket" msgstr "套接口" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1551 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "未找到或错误的 RFC822 协议头" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1554 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1557 msgid "client/server synchronization" msgstr "客户端/服务器同步" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1560 msgid "client/server protocol" msgstr "客户端/服务器协议" -#: driver.c:1544 +#: driver.c:1563 msgid "lock busy on server" msgstr "服务器死锁" -#: driver.c:1547 +#: driver.c:1566 msgid "SMTP transaction" msgstr "处理 SMTP" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1569 msgid "DNS lookup" msgstr "查询 DNS" -#: driver.c:1553 +#: driver.c:1572 msgid "undefined" msgstr "未定义" -#: driver.c:1559 +#: driver.c:1578 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "从 %2$s@%3$s 收邮件并投递至 SMTP 主机 %4$s 时出现错误 %1$s\n" -#: driver.c:1561 +#: driver.c:1580 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1582 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "从 %2$s@%3$s 收件时产生错误 %1$s\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1594 #, c-format msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "执行后续程序失败,返回信号 %d\n" -#: driver.c:1577 +#: driver.c:1596 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "执行后续程序失败,状态码 %d\n" -#: driver.c:1596 +#: driver.c:1615 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "未连接 Kerberos V4 支持\n" -#: driver.c:1604 +#: driver.c:1623 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "未连接 Kerberos V5 支持\n" -#: driver.c:1615 +#: driver.c:1634 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "%s 不支持 --flush 选项\n" -#: driver.c:1621 +#: driver.c:1640 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "%s 不支持 --all 选项\n" -#: driver.c:1630 +#: driver.c:1649 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "%s 不支持 --limit 选项\n" @@ -613,18 +618,19 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "ETRN 不支持 --check 选项\n" #: fetchmail.c:137 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" -"版权所有 (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"版权所有 (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" +"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"版权所有 (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" -"版权所有 (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" #: fetchmail.c:143 msgid "" @@ -653,53 +659,77 @@ msgstr "无法得到当前工作目录\n" msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "这是 fetchmail 发行版 %s" -#: fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:313 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "nodetach 选项在起作用,忽略 logfile 选项。\n" + +#: fetchmail.c:320 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "未以 daemon 模式运行,忽略 logfile 选项。\n" + +#: fetchmail.c:327 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "日志文件 \"%s\" 不存在,忽略 logfile 选项。\n" + +#: fetchmail.c:333 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "日志文件 \"%s\" 不可写,退出。\n" + +#: fetchmail.c:351 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "同时指定了 syslog 和 logfile 选项,忽略 syslog 并登录至 %s" + +#: fetchmail.c:439 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "正从命令行获得选项 %s%s\n" -#: fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:440 msgid " and " msgstr "和" -#: fetchmail.c:414 +#: fetchmail.c:445 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "未设置邮件服务器 -- 可能未找到 %s?\n" -#: fetchmail.c:435 +#: fetchmail.c:466 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: 未指定邮件服务器\n" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:478 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: 无其它 fetchmail 正在运行\n" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:484 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: 终止 %s fetchmail 进程号 %ld 时出错;退出。\n" -#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463 +#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 msgid "background" msgstr "后台" -#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463 +#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 msgid "foreground" msgstr "前台" -#: fetchmail.c:462 +#: fetchmail.c:493 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail 进程号 %ld 终止。\n" -#: fetchmail.c:485 +#: fetchmail.c:516 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "fetchmail: 有另一个 fetchmail 在同一主机上运行时无法检查邮件。\n" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:522 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -707,855 +737,851 @@ msgid "" msgstr "" "fetchmail: 有另一个 fetchmail 进程号 %ld 在指定主机上运行时无法收邮件。\n" -#: fetchmail.c:498 +#: fetchmail.c:529 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: 另一个前台 fetchmail 进程号 %ld 正在运行。\n" -#: fetchmail.c:508 +#: fetchmail.c:539 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: 有后台 fetchmail 正在运行时无法接受选项\n" -#: fetchmail.c:514 +#: fetchmail.c:545 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: 后台 fetchmail 进程号 %ld 被唤醒\n" -#: fetchmail.c:526 +#: fetchmail.c:557 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: 上次 fetchmail 进程号 %ld 不明原因的终止\n" -#: fetchmail.c:541 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: 无法找到 %s@%s 的密码\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:576 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "输入 %s@%s 的密码:" -#: fetchmail.c:587 +#: fetchmail.c:618 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: 无法转入后台。退出\n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:622 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "开启 fetchmail %s 后台服务\n" -#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609 +#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "无法打开 %s 添加记录\n" -#: fetchmail.c:611 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "fetchmail: 警告: 设置了 syslog 和 logfile。通过两者查看记录!\n" - -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:659 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "开启 --check 模式, 而非真正取回邮件\n" -#: fetchmail.c:652 +#: fetchmail.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "无法时限检测 %s (错误号 %d)\n" -#: fetchmail.c:657 +#: fetchmail.c:686 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "正在重启 fetchmail (%s 改变了)\n" -#: fetchmail.c:662 +#: fetchmail.c:691 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "由于目录尚未重置,因此重新执行的尝试可能失败\n" -#: fetchmail.c:689 +#: fetchmail.c:718 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "重新执行 fetchmail 的尝试失败了\n" -#: fetchmail.c:719 +#: fetchmail.c:748 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "忽略收取 %s 的邮件 (验证失败或多次超时)\n" -#: fetchmail.c:731 +#: fetchmail.c:760 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "时间间隔未到,不查寻 %s \n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:798 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "查询状态=0 (成功)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:800 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "查询状态=1 (无邮件)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:802 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "查询状态=2 (套接字输入输出错误)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:804 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "查询状态=3 (用户验证失败)\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:806 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "查询状态=4 (协议无效)\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:808 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "查询状态=5 (命令行语法错误)\n" -#: fetchmail.c:781 +#: fetchmail.c:810 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "查询状态=6 (配置文件权限错误)\n" -#: fetchmail.c:783 +#: fetchmail.c:812 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "查询状态=7 (协议错误)\n" -#: fetchmail.c:785 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "查询状态=8 (客户端受到排斥)\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "查询状态=9 (服务器死锁)\n" -#: fetchmail.c:789 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "查询状态=10 (SMTP 错误)\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "查询状态=11 (DNS 错误)\n" -#: fetchmail.c:793 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "查询状态=12 (无法打开批量输出)\n" -#: fetchmail.c:795 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "查询状态=13 (到达收件上限)\n" -#: fetchmail.c:797 +#: fetchmail.c:826 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "查询状态=%d\n" -#: fetchmail.c:839 +#: fetchmail.c:868 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "所有连接堵塞。退出\n" -#: fetchmail.c:847 +#: fetchmail.c:876 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "在 %s 休眠 %d 秒\n" -#: fetchmail.c:871 +#: fetchmail.c:900 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "通过信号 %s 唤醒\n" -#: fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:903 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "通过信号 %d 唤醒\n" -#: fetchmail.c:882 +#: fetchmail.c:911 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "在 %s 被唤醒\n" -#: fetchmail.c:887 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "正常结束,返回值 %d\n" -#: fetchmail.c:1046 +#: fetchmail.c:1075 #, fuzzy msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "无法对 run-control 文件进行时限检测\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1109 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "警告: 在配置文件中多次提及主机 %s\n" -#: fetchmail.c:1119 +#: fetchmail.c:1148 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: 错误: 在配置文件中有多个 “default” 记录。\n" -#: fetchmail.c:1241 +#: fetchmail.c:1270 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL 支持未编译在内\n" -#: fetchmail.c:1248 +#: fetchmail.c:1277 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "设置了 KERBEROS v4 支持,但未编译在内\n" -#: fetchmail.c:1254 +#: fetchmail.c:1283 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "设置了 KERBEROS v5 支持,但未编译在内\n" -#: fetchmail.c:1260 +#: fetchmail.c:1289 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "设置了 GSSAPI 支持,但未编译在内\n" -#: fetchmail.c:1290 +#: fetchmail.c:1319 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: 警告: 无可用的 DNS 来检查取自 %s 的多投邮件\n" -#: fetchmail.c:1301 +#: fetchmail.c:1330 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "警告: %s 设置了多投邮件,需设置 envelope 选项!\n" -#: fetchmail.c:1302 +#: fetchmail.c:1331 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "警告: 如果所有邮件均被邮件管理员收取,不要寻求支持!\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" msgstr "fetchmail: %s 配置无效,为服务或端口指定大于零的端口\n" -#: fetchmail.c:1326 +#: fetchmail.c:1355 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "%s 配置无效,LMTP 不能用默认的 SMTP 端口\n" -#: fetchmail.c:1358 +#: fetchmail.c:1387 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "收取所有邮件并保留服务器上的备份或使用 idle 模式是错误的!\n" -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1412 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "以信号 %d 终止\n" -#: fetchmail.c:1456 +#: fetchmail.c:1485 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%1$s 在 %4$s 查寻 %2$s (协议 %3$s): 收件开始\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1510 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "未设置 POP2 支持\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1522 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "未设置 POP3 支持\n" -#: fetchmail.c:1503 +#: fetchmail.c:1532 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "未设置 IMAP 支持\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1538 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "未设置 ETRN 支持\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1546 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "未设置 ODMR 支持\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1553 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "选中了不支持的协议\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1563 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%1$s 在 %4$s 查询 %2$s (协议 %3$s): 收件完成\n" -#: fetchmail.c:1551 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "收件间隔 %d 秒\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "日志文件为 %s\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile 文件为 %s\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1587 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "邮件情况将通过 syslog 来记录\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1590 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail 将进行伪装且不会生成 Receiverd 部分\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1592 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail 将在日志文件中显示进度条(以点的形式)\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1594 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail 将转发地址错误的多投邮件给 %s。\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1598 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail 将把错误邮件转给邮件管理员\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1600 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail 将把错误邮件退给发送者\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1603 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail 将把长期错误当成不可恢复的错误(删除邮件)。\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1605 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail 将把惯性错误当成临时问题(保留邮件)。\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1612 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "从 %s@%s 收件时的选项:\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1616 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " 邮件将通过 %s 收取\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] "每隔 %d 秒将收取此服务器中的邮件\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1623 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " 服务器的实名为 %s。\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1626 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " 若不指明主机将不查询此主机\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1627 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " 若不指明主机将查询此主机\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr "密码会被提示\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP 密码 = “%s”\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP 密码 = “%s”\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1641 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " 密码 = “%s”\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1650 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " 协议是带有 Kerberos %s 认证协议的 KPOP" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " 协议是 %s" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1655 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (正在使用服务 %s)" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1657 msgid " (using default port)" msgstr " (正在使用默认端口)" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1659 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (正在强制使用 UIDL)" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1665 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " 将尝试所有有效的验证方式\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1668 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " 强制密码验证\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1671 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 MSN 验证\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1674 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 NTLM 验证\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1677 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 OTP 验证\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1680 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 CRAM-MD5 验证\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1683 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 GSSAPI 验证\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1686 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 Kerberos V4 验证\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1689 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 Kerberos V5 验证\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1692 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " 假设为终端到终端加密\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1696 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " 邮件服务协议验证方为: %s\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1699 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr "启用 SSL 加密会话\n" -#: fetchmail.c:1672 +#: fetchmail.c:1701 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL 协议: %s\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1703 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " 启用 SSL 服务器证书检查\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1706 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL 受信证书目录: %s\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL 服务器名: %s\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1712 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL 密钥指纹 (与服务器密钥对比过): %s\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " 服务器未响应,超时 %d 秒" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1717 msgid " (default).\n" msgstr " (默认)。\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " 已选中默认邮箱。\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1729 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " 选中的邮箱是:" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1735 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " 收取所有邮件( --all 选项开启).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1736 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " 只收取新邮件( --all 选项关闭).\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1738 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " 收取的邮件会在服务器上保留副本( --keep 开启).\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " 收取的邮件不会保留在服务器上( --keep 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1741 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " 在收取新邮件前删除旧邮件(--flush 开启).\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1742 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " 在收取新邮件前不删除旧邮件(--flush 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1744 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr " 收件前将删除超大的邮件(--limitflush 开启).\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1745 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" msgstr " 收件前将不删除超大的邮件(--limitflush 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1747 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " 本地收件人地址重写(--norewrite 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1748 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " 不重写本地收件人地址(--norewrite 开启).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " 回车符清除(stripcr 开启).\n" -#: fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1751 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " 不清除回车符(stripcr 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1753 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " 强行在换行前插入回车符(forcecr 开启).\n" -#: fetchmail.c:1725 +#: fetchmail.c:1754 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " 不在换行前强行插入回车符(forcecr 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1756 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " 忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 开启).\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1757 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " 不忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1759 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " 解开 MIME 编码 (mimedecode 开启).\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1760 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " 不解开 MIME 编码 (mimedecode 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1762 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " 收件后回到 idle 模式 (idle 开启).\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1763 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " 收件后不回到 idle 模式 (idle 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1765 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " 删除带有 Status 字样的行 (dropstatus 开启)\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " 保留带有 Status 字样的 行 (dropstatus 关闭)\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1768 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " 删除带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 开启)\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1769 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " 保留带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 关闭)\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " 邮件大小被限制为 %d 字节 (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1776 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " 邮件大小无限制 (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1778 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " 每隔 %d 秒发出邮件大小警告 (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " 每次收件都给出邮件大小警告 (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1784 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " 单次收件限制为 %d 封(--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1787 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " 无收件限制 (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1789 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " 限制所收邮件大小为 %d 字节(--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1792 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " 所收邮件大小无限制 (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1796 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1798 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " 每 %2$d 次收件中有 %1$d 次对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl %3$d).\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行线性查找 (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1774 +#: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " 单次 SMTP 会话中最多传送 %d 封邮件。\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1805 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " 单次 SMTP 会话中无传送邮件限制 (--batchlimit 0)。\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1809 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " 两次删除操作之间最多传送 %d 封邮件(--expunge %d)。\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " 两次删除操作之间无传送邮件限制(--expunge 0)。\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " 要收取的邮件位于服务器:" -#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 msgid " (default)" msgstr " (默认)" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1828 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " 邮件作为 BSMTP 附加至 %s\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1830 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " 邮件通过 “%s” 投递。\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1837 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " 邮件将被 %cMPT 转发到:" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1848 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " MAIL FROM 这一行的 Host 部分是 %s\n" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1851 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " RCPT TO 这一行中将要被送往 SMTP 的地址是 %s\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1860 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " 识别出的监听端垃圾邮件拒收响应为:" # fetchmail.c:1809 -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1866 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " 关闭垃圾邮件拒收\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1869 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " 服务器连接将被 “%s” 唤起\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1872 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " 无连接前要执行的程序。\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " 服务器连接将被 “%s” 关闭。\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1877 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " 无连接后要执行的程序。\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1880 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " 此服务器没有要关联的本地用户名。\n" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1890 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " 多投模式: " -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1892 msgid " Single-drop mode: " msgstr " 单投模式: " -#: fetchmail.c:1865 +#: fetchmail.c:1894 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "识别出 %d 个本地用户名。\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1909 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " 启用 DNS 搜寻多投地址。\n" -#: fetchmail.c:1881 +#: fetchmail.c:1910 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " 关闭 DNS 搜寻多投地址。\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1914 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " 服务器昵称将以 IP 地址与多投地址进行比较\n" -#: fetchmail.c:1887 +#: fetchmail.c:1916 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " 服务器昵称将以名字与多投地址进行比较\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1919 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " 禁用 Envelope-address 路由\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1922 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " 邮件头假定为: %s\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " 跳过的邮件头数目为: %d\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1928 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " 将从用户 id 中移除前缀 %s\n" -#: fetchmail.c:1902 +#: fetchmail.c:1931 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " 没有要从用户 id 中清除的前缀\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1936 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " 预先声明的邮件服务器昵称: " -#: fetchmail.c:1915 +#: fetchmail.c:1944 msgid " Local domains:" msgstr " 本地域:" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " 必须通过地址 %s 连接\n" -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:1956 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " 未指定地址要求。\n" -#: fetchmail.c:1929 +#: fetchmail.c:1958 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " 收件轮循将监听 %s。\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1960 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " 未指定监听地址。\n" -#: fetchmail.c:1935 +#: fetchmail.c:1964 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " 通过外部程序 %s 进行服务器连接 (--plugin %s)。\n" -#: fetchmail.c:1937 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " 未指定外部程序。\n" -#: fetchmail.c:1939 +#: fetchmail.c:1968 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " 通过外部程序 %s 进行 SMTP 连接(--plugout %s)。\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1970 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " 未指定外部程序。\n" -#: fetchmail.c:1946 +#: fetchmail.c:1975 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " 未从此主机上保存 UIDs。\n" -#: fetchmail.c:1955 +#: fetchmail.c:1984 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " 保存了 %d 个UIDs。\n" -#: fetchmail.c:1963 +#: fetchmail.c:1992 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " 收件跟踪信息将被加入 Received 邮件头。\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1994 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " 无收件跟踪信息要被加入 Received 邮件头。\n" "。\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:1999 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " 邮件头错误的邮件将被拒收。\n" -#: fetchmail.c:1973 +#: fetchmail.c:2002 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:2007 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " 传送的 properties 选项为 “%s” 。\n" @@ -1770,7 +1796,7 @@ msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "警告: 忽略服务器返回的邮件大小的无效数据。\n" -#: imap.c:1176 imap.c:1183 +#: imap.c:1177 imap.c:1184 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "FETCH 响应不正确: %s。\n" @@ -2289,9 +2315,8 @@ msgstr " --showdots\t即使在日志文件中也要显示进度条(以点的形 #: pop3.c:327 msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" -msgstr "警告: 发现“ POP3 代理服务器”,用 RETR 命令代替 TOP。\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" +msgstr "警告: 发现\"Maillennium POP3\",用 RETR 命令代替 TOP。\n" #: pop3.c:411 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" @@ -2783,80 +2808,80 @@ msgstr "ESMTP LOGIN 验证...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "smtp 端协议错误\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc 失败\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair 失败\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork 失败\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 失败\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "正在运行 %s (主机 %s 服务 %s)\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) 失败\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(“%s”,“%s”) 错误: %s\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "试着加入 --service 选项(参见 FAQ 条目 R12)。\n" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "未知 (%s)" -#: socket.c:288 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "正在尝试连接至 %s/%s..." -#: socket.c:297 +#: socket.c:300 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "无法创建套接字: %s\n" -#: socket.c:299 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "名称 %d: 无法创建套接字 %d 类型 %d: %s\n" -#: socket.c:317 +#: socket.c:320 msgid "connection failed.\n" msgstr "连接失败。\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:322 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:323 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "名称 %d: 连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:329 msgid "connected.\n" msgstr "已连接。\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:342 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -2865,167 +2890,182 @@ msgstr "" "此服务器连接错误:\n" "%s" -#: socket.c:605 +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:622 msgid "Server certificate:\n" msgstr "服务器认证:\n" -#: socket.c:610 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "验证链从根到节点,在 %d 开始:\n" -#: socket.c:613 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "验证处于 %d 层:\n" -#: socket.c:619 +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "发行组织: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "警告: 发行组织名字太长 (可能截短)。\n" -#: socket.c:624 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "未知的组织\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "发行者: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "警告: 发行者名称太长 (可能截短)。\n" -#: socket.c:631 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "未知的发行者名称\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:654 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "邮件标题: %s\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "证书错误: 邮件标题太长!\n" -#: socket.c:649 +#: socket.c:666 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "证书错误: 邮件标题名中带有 NUL 字符,退出!\n" -#: socket.c:677 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "邮件标题别名: %s\n" -#: socket.c:683 +#: socket.c:700 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "证书错误: 邮件标题别名带有 NUL 字符,退出!\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "服务器名不匹配: %s != %s\n" -#: socket.c:707 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "未设置服务器名称,无法验证证书!\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "未知的服务器名\n" -#: socket.c:714 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "服务器名称未在证书中指定!\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() 失败!\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "超出内存!\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Digest 文本缓冲区太小!\n" -#: socket.c:744 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s 密钥指纹: %s\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s 指纹匹配。\n" -#: socket.c:750 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s 指纹不匹配!\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "服务器证书验证错误: %s\n" -#: socket.c:767 -#, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "未知的发行者 (前 %d 个字符): %s\n" +#: socket.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "服务器证书验证错误: %s\n" -#: socket.c:768 +#: socket.c:796 +#, fuzzy msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" "此错误通常出现在服务器提供了一个不完整的验证链,fetchmain 对此无能为力。详细" "信息请查看随同 fetchmail 发行的 README.SSL-SERVER 文档。\n" -#: socket.c:777 -#, c-format +#: socket.c:806 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n" + +#: socket.c:809 +#, fuzzy msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" "这意味着根证书(为 %s 而颁发)不在 CA 证书受信路径处,或是 c_rehash 需要在证书" "目录下运行。详细信息请查看手册页中的 --sslcertpath 和 --sslcertfile 部分。\n" -#: socket.c:869 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围" -#: socket.c:885 +#: socket.c:913 +msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +msgstr "您的系统不支持 SSLv2。\n" + +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "指定了无效的 SSL 协议 ‘%s’,将用默认的协议(SSLv23)代替。\n" -#: socket.c:978 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "证书(指纹)验证被不明原因地跳过!\n" -#: socket.c:995 +#: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "警告:此连接不安全,但会继续运行。(最好使用 --sslcertck!)\n" -#: socket.c:1037 +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n" -#: socket.c:1040 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n" @@ -3130,11 +3170,11 @@ msgstr "邮件嵌入了 NULs" msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP 端拒绝本地收件人地址:" -#: transact.c:1493 +#: transact.c:1396 msgid "error writing message text\n" msgstr "在写邮件文本时出错\n" -#: transact.c:1641 +#: transact.c:1672 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "" @@ -3217,6 +3257,13 @@ msgstr "malloc 失败\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc 失败\n" +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "未知的发行者 (前 %d 个字符): %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +#~ msgstr "fetchmail: 警告: 设置了 syslog 和 logfile。通过两者查看记录!\n" + #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." #~ msgstr "主题: Fetchmail 警告,找不到服务器。"