X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN.po;h=32d8031963d2bc67b74a473df30e35fe2f6e2593;hb=ec0dd9f1ab3072c86c958b04d194c7def00ab88e;hp=5910eb1921bd342fb81004259ee296655c628f0f;hpb=df47d38564b5802ac61ac515d7698eeeea84aecf;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 5910eb192..32d803196 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,407 +6,746 @@ # Abel Cheung , 2001. # He Qiangqiang , 2001. # Funda Wang , 2003,2004 +# Yang Zhang , 2007. +# Deng Xiyue , 2008,2009. +# Funda Wang , 2008,2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-21 20:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-22 08:41+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang \n" -"Language-Team: zh_CN \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"+&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-11 15:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-12 01:44+0800\n" +"Last-Translator: Deng Xiyue \n" +"Language-Team: i18n-zh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985 tests/testfilechooser.c:199 +#: ../gdk/gdk.c:103 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "解析选项 --gdk-debug 出错" + +#: ../gdk/gdk.c:123 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "解析选项 --gdk-no-debug 时出错" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:151 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "窗口管理器所使用的程序类" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:152 +msgid "CLASS" +msgstr "类" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:154 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "窗口管理其所使用的程序名" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:155 +msgid "NAME" +msgstr "名称" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:157 +msgid "X display to use" +msgstr "要使用的 X 显示" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:158 +msgid "DISPLAY" +msgstr "显示" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:160 +msgid "X screen to use" +msgstr "要使用的 X 屏幕" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:161 +msgid "SCREEN" +msgstr "屏幕" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:164 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "要设置的 Gdk 调试标志" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460 +msgid "FLAGS" +msgstr "标志" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:167 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "要取消的 Gdk 调试标志" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "退格" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "制表" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "回车" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "暂停" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "滚动锁" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "系统请求" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "退出" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "左" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "上" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "右" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "下" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "向上翻页" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "向下翻页" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "打印" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "插入" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "数字锁" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "KP_PageUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP_PageDown" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "KP_End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 ../tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "无法打开文件“%s”:%s" +msgstr "打开文件“%s”失败:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:164 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:848 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "图像文件“%s”没有内容" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:885 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1026 tests/testfilechooser.c:244 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 ../tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "无法载入图像“%s”:原因未知,可能是图像文件已损坏" +msgstr "载入图像“%s”失败:原因未知,可能是图像文件已损坏" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" -msgstr "无法载入动画“%s”:原因未知,可能是动画文件已损坏" +msgstr "载入动画“%s”失败:原因未知,可能是动画文件已损坏" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:442 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "无法加载用来载入图像的模块:%s:%s" +msgstr "加载用来载入图像的模块失败:%s:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:457 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的接口;它是否属于另一个 GTK 版本?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:626 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:678 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "不支持图像类型“%s”" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:718 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "无法识别文件“%s”的图像文件格式" +msgstr "识别文件“%s”的图像文件格式失败" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "无法识别的图像文件格式" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "无法载入图像“%s”:%s" +msgstr "载入图像“%s”失败:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "写入图像文件时出错:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1301 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1335 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "内存不足以保存回调的图像" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1347 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "打开临时文件失败" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1372 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "从临时文件读取失败" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1559 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "无法打开“%s”进行写入:%s" +msgstr "打开“%s”进行写入失败:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1821 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "内存不足以将图像保存至缓冲区" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入" +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353 +msgid "Error writing to image stream" +msgstr "写入图像流时出错" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" -msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”无法载入图像,但没有给出任何原因" +msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”完成某操作失败,但没有给出任何原因" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "图像头损坏" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "图像格式未知" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "图像像素数据损坏" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "分配 %u 字节的图像缓冲区失败" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "动画中有未预期的图标块" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "不支持的动画类型" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" msgstr "动画头无效" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "内存不足以载入动画" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "动画中的块格式错误" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 msgid "The ANI image format" msgstr "ANI 图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP 图像有伪造的头数据" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "内存不足以载入位图图像" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "不支持的 BMP 图像头大小" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP 图像有伪造的头数据" +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +msgstr "无法压缩自上而下的 BMP 图像" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "文件过早结束" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "无法分配内存来保存 BMP 文件" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "无法写入 BMP 文件" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP 图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "无法读入 GIF:%s" +msgstr "读入 GIF 失败:%s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "GIF 文件载入模块产生内部程序错误(%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "栈溢出" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF 文件载入模块无法分析此图像。" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "遇到了错误的代码" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF 文件中的表项循环" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "内存不足以载入 GIF 文件" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "内存不足以构建 GIF 文件中的一帧" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF 图像已损坏(不正确的 LZW 压缩数据)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "文件好像不是 GIF 文件" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "GIF 图像没有全局色彩表表,它其中的一帧也没有局部色彩表表。" +msgstr "GIF 图像没有全局色彩表,它其中的一帧也没有局部色彩表。" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF 文件被截断或是不完整。" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF 图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "内存不足以载入图标" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 msgid "Invalid header in icon" msgstr "图标头无效" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "内存不足以载入图标" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 msgid "Icon has zero width" msgstr "图标宽度为零" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero height" msgstr "图标高度为零" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "不支持压缩图标" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Unsupported icon type" msgstr "不支持的图标类型" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "内存不足以载入 ICO 文件" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "图像太大,无法另存为 ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "光标热点位于图像外" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "不支持的 ICO 文件深度:%d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO 图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#, c-format +msgid "Error reading ICNS image: %s" +msgstr "读入 ICNS 图像文件时发生错误:%s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +msgid "Could not decode ICNS file" +msgstr "无法解码 ICNS 文件" + +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +msgid "The ICNS image format" +msgstr "ICNS 图像格式" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +msgid "Couldn't allocate memory for stream" +msgstr "无法为流分配内存" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +msgid "Couldn't decode image" +msgstr "无法解码图像" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +msgstr "已转换的 JPEG2000 的宽度或高度为零" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +msgid "Image type currently not supported" +msgstr "目前不支持该图像类型" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +msgstr "无法为色彩配置分配内存" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +msgstr "内存不足以打开 JPEG 2000 文件" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +msgstr "无法为缓冲图像数据分配内存" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +msgid "The JPEG 2000 image format" +msgstr "JPEG 2000 图像格式" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "不支持的 JPEG 颜色空间(%s)" +msgstr "不支持的 JPEG 色彩空间(%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 +msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgstr "变形 JPEG 宽度或高度为零。" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG 图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "无法为头分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "无法为上下文缓冲区分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "图像的宽度和/或高度无效" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "图像有不支持的 bpp" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "图像有不支持的 %d 位色盘" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "无法创建新像素缓冲" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "无法为线形数据分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "无法为调色板数据分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "未获得 PCX 图像的全部线形" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "在 PCX 数据结尾未发现调色板" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX 图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "PNG 图像的每通道位数无效。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "变形 PNG 宽度或高度为零。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "变形 PNG 每通道位数不是 8。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "变形 PNG 不是 RGB 或 RGBA。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "变形 PNG 含有不支持的通道数,必须是 3 或 4。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "内存不足以载入 PNG 文件" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -414,428 +753,452 @@ msgid "" msgstr "" "内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG 文本块的关键字必须至少有 1 个字符,最多有 79 个字符。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "PNG 文本块的关键字必须是 ASCII 字符。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;无法解析数值“%s”。" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;不允许使用数值“%d”。" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "PNG 文本块 %s 的值无法转换为 ISO-8859-1 编码。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG 图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNG 文件不是以可识别的 PNM 副格式存储的" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM 文件的图像高度为 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "无法处理最大可用颜色数大于 255 的 PNM 文件" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "原始 PNM 图像类型无效" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM 图像格式无效" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM 载入程序不支持这种 PNM 副格式" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "文件过早结束" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前精确需要一个空格" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "内存不足以载入 PNM 的上下文结构" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "PNM 图像数据过早结束" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "内存不足以载入 PNM 文件" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 图像格式族" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS 图像有伪造的头数据" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS 图像类型未知" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "不支持的 RAS 图像变种" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "内存不足以载入 RAS 图像" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun 矢量图像格式" +msgstr "Sun 光栅图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "无法为 IOBuffer 结构分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "无法重新分配 IOBuffer 数据" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "无法为临时 IOBuffer 数据分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "无法分配新像素缓冲" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "无法分配色彩表结构" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "无法分配色彩表项" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "未预期的色彩表项位深" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "无法分配 TGA 头内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 图像尺寸无效" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" msgstr "不支持 TGA 图像类型" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" msgstr "文件中的数据超额" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa 图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF 图像的尺寸太大" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "无法载入 TIFF 文件里的 RGB 数据" +msgstr "载入 TIFF 文件里的 RGB 数据失败" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "无法打开 TIFF 图像" +msgstr "打开 TIFF 图像失败" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose 操作失败" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "无法载入 TIFF 图像" +msgstr "载入 TIFF 图像失败" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +msgid "Failed to save TIFF image" +msgstr "保存 TIFF 图像失败" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +msgid "Failed to write TIFF data" +msgstr "写入 TIFF 图像失败" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgstr "无法写入 TIFF 文件" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF 图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "图像宽度为零" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "图像高度为零" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "内存不足以载入图像" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "无法保存剩余部分" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP 图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "XBM 文件无效" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM 图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "找不到 XPM 头" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "无效的 XBM 头" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM 文件图像宽度 <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM 文件图像高度 <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目无效" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "无法读入 XPM 色彩表" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "载入 XPM 图像时写入临时文件失败" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM 图像格式" -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:115 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "窗口管理其所使用的程序类" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:116 -msgid "CLASS" -msgstr "类" +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +msgid "The EMF image format" +msgstr "EMF 图像格式" -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:118 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "窗口管理其所使用的程序名" +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory: %s" +msgstr "无法分配内存:%s" -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:119 -msgid "NAME" -msgstr "名称" +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394 +#, c-format +msgid "Could not create stream: %s" +msgstr "无法创建流:%s" -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:121 -msgid "X display to use" -msgstr "要使用的 X 显示" +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 +#, c-format +msgid "Could not seek stream: %s" +msgstr "无法搜索流:%s" -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:122 -msgid "DISPLAY" -msgstr "显示" +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#, c-format +msgid "Could not read from stream: %s" +msgstr "无法从流中读取:%s" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:124 -msgid "X screen to use" -msgstr "要使用的 X 屏幕" +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815 +msgid "Couldn't load bitmap" +msgstr "无法装入位图" -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:125 -msgid "SCREEN" -msgstr "屏幕" +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 +msgid "Couldn't load metafile" +msgstr "无法装入元文件" -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:128 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "要设置的 Gdk 调试标志" +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997 +msgid "Unsupported image format for GDI+" +msgstr "不支持的 GDI+ 图像格式" -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 -msgid "FLAGS" -msgstr "标志" +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004 +msgid "Couldn't save" +msgstr "无法保存" -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:131 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "要取消的 Gdk 调试标志" +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +msgid "The WMF image format" +msgstr "WMF 图像格式" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" +msgstr "不对 GDI 请求批处理" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +msgstr "不使用 Wintab API 来支持 tablet" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +msgstr "与 --no-wintab 相同" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +msgstr "使用 Wintab API [默认]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +msgstr "8 位模式调色板大小" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" -msgstr "" +msgstr "颜色" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +msgstr "同步调用 X" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "正在启动 %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "打开 %s" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "打开 %d 项" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:251 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2110 msgid "License" msgstr "许可" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:261 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "The license of the program" msgstr "程序的许可协议" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "_Credits" -msgstr "致谢(_C)" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492 +msgid "C_redits" +msgstr "致谢(_R)" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506 msgid "_License" msgstr "许可(_L)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:681 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:774 #, c-format msgid "About %s" msgstr "关于 %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1875 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033 msgid "Credits" msgstr "致谢" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1900 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062 msgid "Written by" msgstr "编写者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1903 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2065 msgid "Documented by" msgstr "文档撰写者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1915 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2077 msgid "Translated by" msgstr "翻译者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1919 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2081 msgid "Artwork by" msgstr "美工" @@ -844,7 +1207,8 @@ msgstr "美工" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:119 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91 +msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -853,7 +1217,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:125 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97 +msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -862,20 +1227,81 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:131 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 +msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "\\" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "无效的类型函数出现于第 %d 行:“%s”" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:402 +#, c-format +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "重复的对象ID“%s”出现在第 %d 行(之前出现在第 %d 行)" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:853 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "无效的根元素:“%s”" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:892 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "未处理的标记:“%s”" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:700 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:758 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -883,421 +1309,563 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:710 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:796 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 -msgid "Pick a Color" -msgstr "拾取颜色" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1803 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:466 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "收到了无效的颜色数据\n" +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1834 ../gtk/gtkcalendar.c:2492 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtkcolorsel.c:568 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色" -"到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1866 ../gtk/gtkcalendar.c:2355 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gtk/gtkcolorsel.c:573 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2146 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gtk/gtkcolorsel.c:934 -msgid "_Save color here" -msgstr "在此保存颜色(_S)" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1139 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠" -"标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:379 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:591 +msgid "New accelerator..." +msgstr "新建加速键..." + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "拾取颜色" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "收到了无效的颜色数据\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1847 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "_Hue:" msgstr "色调(_H):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 msgid "Position on the color wheel." msgstr "在色相环中的位置。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "_Saturation:" msgstr "饱和度(_S):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "颜色的“深度”。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Value:" msgstr "值(_V):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Brightness of the color." msgstr "颜色的亮度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Red:" msgstr "红(_R):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "颜色中的红色分量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Green:" msgstr "绿(_G):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "颜色中的绿色分量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Blue:" msgstr "蓝(_B):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1893 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "颜色中的蓝色分量。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 -msgid "_Opacity:" -msgstr "不透明度(_O):" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 +msgid "Op_acity:" +msgstr "透明度(_A):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 msgid "Transparency of the color." msgstr "颜色的透明度。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 -msgid "Color _Name:" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 +msgid "Color _name:" msgstr "颜色名称(_N):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1937 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。" +"您可以在此栏输入 HTML 风格的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 -msgid "_Palette" -msgstr "调色板(_P)" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Palette:" +msgstr "调色板(_P):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color Wheel" -msgstr "着色轮" +msgstr "色相环" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色" +"到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363 +msgid "_Save color here" +msgstr "在此保存颜色(_S)" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠" +"标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "颜色选择" -#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6978 -msgid "Select _All" -msgstr "全选(_A)" - -#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6988 +#: ../gtk/gtkentry.c:8415 ../gtk/gtktextview.c:7767 msgid "Input _Methods" msgstr "输入法(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:6999 +#: ../gtk/gtkentry.c:8429 ../gtk/gtktextview.c:7781 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "无效的文件名:%s" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59 -msgid "(None)" -msgstr "(无)" +#: ../gtk/gtkentry.c:9797 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "大写锁已打开" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:268 -msgid "Select a File" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" msgstr "选择文件" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 -msgid "Home" -msgstr "主文件夹" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1211 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:839 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"无法获取关于 %s 的信息:\n" -"%s" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(无)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:850 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"无法为 %s 添加书签:\n" -"%s" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014 +msgid "Other..." +msgstr "其它..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5818 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"无法根据“%s”和“%s”生成文件名:\n" -"%s" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "无法获取关于文件的信息" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:881 -#, c-format -msgid "" -"Could not change the current folder to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"无法将当前文件夹更改为 %s:\n" -"%s" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "无法添加书签" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1619 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "无法删除书签" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "无法创建文件夹" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 msgid "" -"Could not create folder %s:\n" -"%s" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"创建文件夹 %s 出错:\n" -"%s" +"无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先重" +"命名文件。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1805 -#, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "无法为 %s 添加书签,因为它不是文件夹。" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 +msgid "Invalid file name" +msgstr "无效的文件名" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "无法显示文件夹内容" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917 +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 #, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"无法删除 %s 的书签:\n" -"%s" +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%2$s 上的 %1$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2054 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 +msgid "Recently Used" +msgstr "最近使用的" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "选择要显示的文件类型" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "将文件夹“%s”添加到书签" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980 +#, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "将当前文件夹添加到书签" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2097 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 +#, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "将选中文件夹添加到书签" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "删除书签“%s”" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "无法为 %s 添加文件夹,因为其路径名称无效。" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 +msgid "Remove" +msgstr "删除" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 -msgid "Shortcuts" -msgstr "快捷方式" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 +msgid "Rename..." +msgstr "重命名..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774 -msgid "Folder" -msgstr "文件夹" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 +msgid "Places" +msgstr "位置" + +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 +msgid "_Places" +msgstr "位置(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 gtk/gtkstock.c:295 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 -msgid "Add the selected folder to the bookmarks" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "将选中的文件夹添加到书签" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2838 gtk/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2845 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "删除选中的书签" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2938 -msgid "_Add to Shortcuts" -msgstr "添加到快捷方式(_A)" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136 +msgid "Could not select file" +msgstr "无法选择文件" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "添加到书签(_A)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3076 gtk/gtkfilesel.c:767 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "显示大小列(_S)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 ../gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "文件" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636 msgid "Name" msgstr "名称" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3132 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661 msgid "Size" msgstr "大小" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3145 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675 msgid "Modified" msgstr "修改日期" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "选择要显示的文件类型" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3213 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "创建文件夹(_L)" - -#. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3371 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938 msgid "_Browse for other folders" msgstr "浏览其它文件夹(_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3621 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 +msgid "Type a file name" +msgstr "输入文件名" + +#. Create Folder +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "创建文件夹(_L)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 +msgid "_Location:" +msgstr "位置(_L):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459 msgid "Save in _folder:" msgstr "保存于文件夹(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461 msgid "Create in _folder:" msgstr "创建于文件夹(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4456 -msgid "Could not find the path" -msgstr "找不到路径" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "快捷方式 %s 已经存在" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4840 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887 #, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" +msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "快捷方式 %s 不存在" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5596 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "输入新建文件夹的类型" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370 #, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d 字节" +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 #, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5642 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:381 +msgid "_Replace" +msgstr "替换(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5644 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "无法开启搜索进程" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "程序无法连接到索引守护进程。请确保它在运行。" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "无法发送搜索请求" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5696 -msgid "Today" -msgstr "今天" +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396 +msgid "_Search:" +msgstr "搜索(_S):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5698 -msgid "Yesterday" -msgstr "昨天" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "无法挂载 %s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "输入新建文件夹的名称" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5709 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5779 -msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." -msgstr "无法更改为您指定的文件夹,因为该文件夹的路径无效。" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5856 -#, c-format -msgid "" -"Could not select %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"无法选择 %s:\n" -"%s" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "昨天于 %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5896 -msgid "Open Location" -msgstr "打开位置" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Invalid path" +msgstr "无效的路径" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5903 -msgid "Save in Location" -msgstr "保存于位置" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "未找到匹配" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5927 -msgid "_Location:" -msgstr "位置(_L):" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "Sole completion" +msgstr "唯一补全" + +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "进行补全,但不唯一" + +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "正在补全..." + +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "只能选择本地文件" + +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "主机名不完整;请在其末尾加上“/”" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "路径不存在" + +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "创建目录“%s”时出错:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:731 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "文件夹" -#: gtk/gtkfilesel.c:735 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "文件夹(_D)" -#: gtk/gtkfilesel.c:771 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "文件(_F)" -#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2148 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "文件夹不可读:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:990 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1305,264 +1873,183 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" "文件“%s”位于另一台(名为 %s)机器上,可能无法被本程序访问。\n" -"您确信要选择它?" +"您确定要选择它吗?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1121 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 msgid "_New Folder" msgstr "新建文件夹(_N)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1132 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 msgid "De_lete File" msgstr "删除文件(_L)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1143 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 msgid "_Rename File" msgstr "重命名文件(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1445 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "文件夹名称“%s”含有不允许存在于文件名中的符号" -#: gtk/gtkfilesel.c:1447 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"创建文件夹“%s” 出错:%s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "您可能使用了不允许存在于文件名中的符号。" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1456 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392 msgid "New Folder" msgstr "新建文件夹" -#: gtk/gtkfilesel.c:1505 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 msgid "_Folder name:" msgstr "文件夹名称(_F):" -#: gtk/gtkfilesel.c:1529 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1431 msgid "C_reate" msgstr "创建(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1572 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487 #, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"删除文件“%s”时出错:%s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "它可能含有不允许存在于文件名中的符号。" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1586 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "删除文件“%s”时出错:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1629 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1530 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "真的要删除文件“%s”吗?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1634 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1535 msgid "Delete File" msgstr "删除文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1583 #, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号" +msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +msgstr "将文件重命名为“%s”时出错:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1682 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596 #, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"将文件重命名为“%s”时出错:%s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"重命名文件“%s”时出错:%s\n" -"%s" +msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +msgstr "重命名文件“%s”时出错:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1706 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1605 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "将重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s" +msgstr "将文件“%s”重命名为“%s”时出错:%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1652 msgid "Rename File" msgstr "重命名文件" -#: gtk/gtkfilesel.c:1768 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "将文件“%s”重命名为:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1797 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:2229 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128 msgid "_Selection: " -msgstr "选中(_S):" +msgstr "选择(_S):" -#: gtk/gtkfilesel.c:3153 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3050 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" -"文件名“%s”无法转换为 UTF-8。(请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES):%s" +"文件名“%s”无法转换为 UTF-8。(请尝试设置环境变量 G_FILENAME_ENCODING):%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3156 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3053 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "无效的 UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:4033 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927 msgid "Name too long" msgstr "名称太长" -#: gtk/gtkfilesel.c:4035 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3929 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "无法转换文件名" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 -msgid "(Empty)" -msgstr "(空)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "获取“%s”的信息时出错:%s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "创建目录“%s”时出错:%s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "文件系统不支持挂载" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 -msgid "Filesystem" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" msgstr "文件系统" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738 -#, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s" -msgstr "无法获得 %s 图标" +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 +msgid "Could not obtain root folder" +msgstr "无法获得根文件夹" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." -msgstr "名称“%s”无效,因为其中包含字符“%s”。请使用不同的名称。" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "书签保存失败(%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s'" -msgstr "获取“%s”的信息时出错" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "此文件系统不支持所有内容的图标" +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 +msgid "(Empty)" +msgstr "(空)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "拾取字体" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:289 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:807 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "字体" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:73 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "明日复明日·万事成蹉跎" +msgstr "GNOME 字体测试" -#: gtk/gtkfontsel.c:360 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "字体族(_F):" -#: gtk/gtkfontsel.c:366 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "样式(_S):" -#: gtk/gtkfontsel.c:372 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "大小(_Z):" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:548 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "预览(_P):" -#: gtk/gtkfontsel.c:1382 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649 msgid "Font Selection" msgstr "字体选择" -#: gtk/gtkgamma.c:401 +#: ../gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:411 +#: ../gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "Gamma 值(_G)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1622 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "载入图标时出错:%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1246 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1574,120 +2061,139 @@ msgstr "" "您可以从下面的位置获得一个副本:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1311 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "图标“%s”未出现在主题中 " +msgstr "图标“%s”未出现在主题中" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "载入图标失败" -#: gtk/gtkimmodule.c:422 -msgid "Default" -msgstr "默认" +#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 +msgid "Simple" +msgstr "简单" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:541 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "系统" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:625 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "系统(%s)" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" msgstr "输入" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 msgid "No extended input devices" msgstr "没有扩展的输入设备" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 msgid "_Device:" msgstr "设备(_D):" -#: gtk/gtkinputdialog.c:273 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#: gtk/gtkinputdialog.c:280 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "Screen" msgstr "屏幕" -#: gtk/gtkinputdialog.c:287 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "Window" msgstr "窗口" -#: gtk/gtkinputdialog.c:294 -msgid "_Mode: " +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 +msgid "_Mode:" msgstr "模式(_M):" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:325 -msgid "_Axes" -msgstr "轴(_A)" +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 +msgid "Axes" +msgstr "轴" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:342 -msgid "_Keys" -msgstr "按键(_K)" +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 +msgid "Keys" +msgstr "按键" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "Pressure" -msgstr "力度" +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +msgid "_Pressure:" +msgstr "力度(_P):" -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "X Tilt" -msgstr "X 倾斜" +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +msgid "X _tilt:" +msgstr "X 倾斜(_T):" -#: gtk/gtkinputdialog.c:566 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y 倾斜" +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 +msgid "Y t_ilt:" +msgstr "Y 倾斜(_I):" -#: gtk/gtkinputdialog.c:567 -msgid "Wheel" -msgstr "滚轮" +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 +msgid "_Wheel:" +msgstr "滚轮(_W):" -#: gtk/gtkinputdialog.c:607 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 msgid "none" msgstr "无" -#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 msgid "(disabled)" msgstr "(禁用)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:672 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 msgid "(unknown)" msgstr "(未知)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:759 -msgid "clear" -msgstr "清除" +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 +msgid "Cl_ear" +msgstr "清除(_E)" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "复制 URL" -#: gtk/gtklabel.c:3804 -msgid "Select All" -msgstr "全选" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" +msgstr "无效的 URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:398 +#: ../gtk/gtkmain.c:450 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "装入额外的 GTK+ 模块" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:399 +#: ../gtk/gtkmain.c:451 msgid "MODULES" msgstr "模块" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:401 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "将警告变为严重" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:404 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "要设置的 GTK+ 调试标志" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:407 +#: ../gtk/gtkmain.c:459 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "要取消的 GTK+ 调试标志" @@ -1696,478 +2202,2758 @@ msgstr "要取消的 GTK+ 调试标志" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:482 +#: ../gtk/gtkmain.c:707 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:565 +#: ../gtk/gtkmain.c:773 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "无法打开显示:%s" + +#: ../gtk/gtkmain.c:810 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ 选项" -#: gtk/gtkmain.c:565 +#: ../gtk/gtkmain.c:810 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "显示 GTK+ 选项" -#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:468 +msgid "Co_nnect" +msgstr "连接(_N)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "匿名连接(_A)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "连接为用户(_S):" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:582 +msgid "_Username:" +msgstr "用户名(_U):" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:587 +msgid "_Domain:" +msgstr "域(_D):" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:593 +msgid "_Password:" +msgstr "密码(_P):" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:611 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "立即忘记密码(_I)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:621 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "记到注销之前(_L)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631 +msgid "Remember _forever" +msgstr "永远记住(_F)" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:4427 ../gtk/gtknotebook.c:6946 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 页" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 -msgid "Group" -msgstr "组" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:867 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "非法的页面设置文件" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "此按钮所属的单选钮组。" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkrc.c:2394 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +msgid "" +"Any Printer\n" +"For portable documents" +msgstr "" +"任意打印机\n" +"用于便携文档" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 +msgid "mm" +msgstr "毫米" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 +msgid "inch" +msgstr "英寸" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"边距:\n" +" 左:%s %s\n" +" 右:%s %s\n" +" 上:%s %s\n" +" 下:%s %s" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "管理自定义大小..." + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 +msgid "_Format for:" +msgstr "格式(_F):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 +msgid "_Paper size:" +msgstr "纸张大小(_P):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 +msgid "_Orientation:" +msgstr "方向(_O):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2678 +msgid "Page Setup" +msgstr "页面设置" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "打印机边距..." + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "自定义大小 %d" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "管理自定义大小" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 +msgid "_Width:" +msgstr "宽度(_W):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 +msgid "_Height:" +msgstr "高度(_H):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 +msgid "Paper Size" +msgstr "纸张大小" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 +msgid "_Top:" +msgstr "上(_T):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 +msgid "_Bottom:" +msgstr "下(_B):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 +msgid "_Left:" +msgstr "左(_L):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 +msgid "_Right:" +msgstr "右(_R):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 +msgid "Paper Margins" +msgstr "纸张边距" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "上一层路径" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "下一层路径" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1472 +msgid "File System Root" +msgstr "根文件系统" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 +msgid "Not available" +msgstr "不可用" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "保存于文件夹(_S):" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:175 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s 的打印作业 #%d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1517 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "初始状态" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "准备打印" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1519 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "生成数据" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "发送数据" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1521 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "等候" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1522 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "塞纸" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1523 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "打印" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1524 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "完成" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1525 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "有错误完成" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "正在准备 %d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2050 ../gtk/gtkprintoperation.c:2381 +msgid "Preparing" +msgstr "正在准备" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2053 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "正在打印 %d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2411 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "创建打印预览时出错" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2414 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "最可能的原因是无法创建临时文件。" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:257 +msgid "Error launching preview" +msgstr "调用预览出错" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:301 +msgid "Error printing" +msgstr "打印出错" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:405 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 +msgid "Application" +msgstr "应用程序" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 +msgid "Printer offline" +msgstr "打印机脱机" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 +msgid "Out of paper" +msgstr "缺纸" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474 +msgid "Paused" +msgstr "已暂停" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 +msgid "Need user intervention" +msgstr "需要用户干预" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 +msgid "Custom size" +msgstr "自定义大小" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 +msgid "No printer found" +msgstr "未找到打印机" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "CreateDC 的参数无效" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "从 StartDoc 出错" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "内存不足" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx 的参数无效" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx 的指针无效" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx 的句柄无效" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 +msgid "Unspecified error" +msgstr "未指定错误" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1758 +msgid "Printer" +msgstr "打印机" + +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1768 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1804 +msgid "Range" +msgstr "范围" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1808 +msgid "_All Pages" +msgstr "所有页面(_A)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1815 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "当前页(_U)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1824 +msgid "Pag_es:" +msgstr "页面(_E):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1825 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"指定一个或多个页面范围,\n" +"如:1-3,7,11" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1835 +msgid "Pages" +msgstr "页面" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1848 +msgid "Copies" +msgstr "副本" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1853 +msgid "Copie_s:" +msgstr "副本数(_S):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1871 +msgid "C_ollate" +msgstr "逐份(_O)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1879 +msgid "_Reverse" +msgstr "逆序(_R)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1899 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2439 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 +msgid "Page Ordering" +msgstr "页面顺序" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2445 +msgid "Left to right" +msgstr "从左至右" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2446 +msgid "Right to left" +msgstr "从右至左" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2515 +msgid "Layout" +msgstr "布局" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2519 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "双面(_W):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2534 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "每面页数(_S):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2552 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "页面顺序(_D):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2568 +msgid "_Only print:" +msgstr "打印(_O):" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2583 +msgid "All sheets" +msgstr "全面页面" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2584 +msgid "Even sheets" +msgstr "奇数页" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2585 +msgid "Odd sheets" +msgstr "偶数页" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "缩放(_A):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2615 +msgid "Paper" +msgstr "纸张" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2619 +msgid "Paper _type:" +msgstr "纸张类型(_T):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2634 +msgid "Paper _source:" +msgstr "纸张来源(_S):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "出纸器(_R):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2703 +msgid "Job Details" +msgstr "任务细节" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2709 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "优先级(_O):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2724 +msgid "_Billing info:" +msgstr "计费信息(_B):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2742 +msgid "Print Document" +msgstr "打印文档" + +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2751 +msgid "_Now" +msgstr "立即(_N)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2762 +msgid "A_t:" +msgstr "于(_T):" + +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2768 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"指定打印时间,\n" +"例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 +msgid "Time of print" +msgstr "打印时间" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2794 +msgid "On _hold" +msgstr "等待(_H)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2795 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "保持任务直到其被显式释放" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "添加封面页" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2824 +msgid "Be_fore:" +msgstr "封面(_F):" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2842 +msgid "_After:" +msgstr "封底(_A):" + +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2860 +msgid "Job" +msgstr "任务" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2926 +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2961 +msgid "Image Quality" +msgstr "图像质量" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2964 +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2967 +msgid "Finishing" +msgstr "完成" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "对话框中的某些设置冲突" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3000 +msgid "Print" +msgstr "打印" + +#: ../gtk/gtkrc.c:2874 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "找不到包含文件:“%s”" -#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036 +#: ../gtk/gtkrc.c:3502 ../gtk/gtkrc.c:3505 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "无法在像素图路径中找到图像文件:“%s”" -#: gtk/gtkrc.c:3471 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 #, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "像素图路径元素:“%s”必须为绝对路径,%s,第%d行" +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "此函数尚未在“%s”类的部件上实现" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "选择要显示的文档类型" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "URI“%s”未找到项目" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "无标题过滤器" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "无法删除项目" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "无法清除列表" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "复制位置(_L)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "从列表中删除(_R)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "清除列表(_C)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "显示私有资源(_P)" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 +msgid "No items found" +msgstr "未找到项目" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "最近使用过的资源中没有找到 URI“%s”" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "打开“%s”" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 +msgid "Unknown item" +msgstr "未知项" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "找不到 URI 为“%s”的一项" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:286 +#: ../gtk/gtkstock.c:288 +msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "信息" -#: gtk/gtkstock.c:287 +#: ../gtk/gtkstock.c:289 +msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: ../gtk/gtkstock.c:290 +msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "错误" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: ../gtk/gtkstock.c:291 +msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "问题" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:294 +#: ../gtk/gtkstock.c:296 +msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: ../gtk/gtkstock.c:297 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "添加(_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:298 +msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "应用(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:297 +#: ../gtk/gtkstock.c:299 +msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "粗体(_B)" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: ../gtk/gtkstock.c:300 +msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/gtkstock.c:301 +msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "CD-ROM(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: ../gtk/gtkstock.c:302 +msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "清除(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: ../gtk/gtkstock.c:303 +msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: ../gtk/gtkstock.c:304 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "连接(_O)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:305 +msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "转换(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: ../gtk/gtkstock.c:306 +msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: ../gtk/gtkstock.c:307 +msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "剪切(_T)" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: ../gtk/gtkstock.c:308 +msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: ../gtk/gtkstock.c:309 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "放弃(_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:310 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "断开连接(_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:311 +msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "执行(_E)" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: ../gtk/gtkstock.c:312 +msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:313 +msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "查找(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: ../gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "查找并替换(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "软盘(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: ../gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "全屏(_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "离开全屏(_L)" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:319 +msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "底部(_B)" +msgstr "到底部(_B)" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:321 +msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" -msgstr "最先(_F)" +msgstr "到第一页(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "最后(_L)" +msgstr "到最后一页(_L)" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "顶部(_T)" +msgstr "到顶部(_T)" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "后退(_B)" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "向下(_D)" -#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "前进(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "向上(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "硬盘(_H)" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "主文件夹(_H)" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "增加缩进" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "减少缩进" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "索引(_I)" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "信息(_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "斜体(_I)" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "跳至(_J)" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "居中(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "填充(_F)" +msgstr "两端对齐(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "左对齐(_L)" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "右对齐(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "前进(_F)" + +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "下首(_N)" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "暂停(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "播放(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "上首(_V)" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "录制(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "快退(_E)" -#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "网络(_N)" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:369 +msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "新建(_N)" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "否(_N)" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "确定(_O)" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" -#: gtk/gtkstock.c:344 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "横向" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "纵向" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "横向翻转" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "纵向翻转" + +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "页面设置(_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "粘贴(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "首选项(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "打印(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "打印预览(_V)" -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "属性(_P)" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "刷新(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "删除(_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "还原(_R)" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "另存为(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "全选(_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "颜色(_C)" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "字体(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "升序(_A)" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "降序(_D)" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:401 +msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "拼写检查(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "停止(_S)" + +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "删除线(_S)" -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "取消删除(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "下划线(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "撤消(_U)" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "普通大小(_N)" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "最适合(_F)" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "放大(_I)" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "缩小(_O)" -#: gtk/gtktextutil.c:48 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "试图反序列化 %s 时发生未知错误" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "格式 %s 未找到反序列化函数" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "<%s> 元素同时找到了“id”和“name”" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "<%s> 元素找到了两次“%s”属性" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "<%s> 元素的 id“%s”无效" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> 元素既没有“name”也没有“id”属性" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "在同一个 <%2$s> 元素中重复了两次“%1$s”属性" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "此上下文中 <%2$s> 元素的属性“%1$s”非法" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "标签“%s”未定义。" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "发现匿名标签,不能创建标签。" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "标签“%s”不存在于缓存中,不能创建标签。" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "元素 <%s> 不允许位于 <%s> 下方" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "“%s”不是合法的属性类型" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "“%s”不是合法的属性名称" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "“%s”不能被转换为“%s”类型的值,此值用于属性“%s”" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "“%s”不是属性“%s”的合法的值" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "标签“%s”已经定义" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "标签“%s”的优先级“%s”非法" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "文本最外层元素应当为 而不是 <%s>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "已经指定了 <%s> 元素" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr " 元素不能出现在 元素之前" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "序列化数据格式不对" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "序列化数据格式不对。第一节应该是 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM 从左至右记号(_L)" -#: gtk/gtktextutil.c:49 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM 从右至左记号(_R)" -#: gtk/gtktextutil.c:50 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE 从左至右嵌入(_E)" -#: gtk/gtktextutil.c:51 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE 从右至左嵌入(_M)" -#: gtk/gtktextutil.c:52 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO 从左至右覆盖(_O)" -#: gtk/gtktextutil.c:53 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO 从右至左覆盖(_V)" -#: gtk/gtktextutil.c:54 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF 弹出方向格式化(_P)" -#: gtk/gtktextutil.c:55 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)" -#: gtk/gtktextutil.c:56 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ 零宽度接合(_J)" -#: gtk/gtktextutil.c:57 +#: ../gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ 零宽度非接合(_N)" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "无法在模块路径中找到主题引擎:“%s”," -#: gtk/gtktipsquery.c:186 +#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- 无提示 ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1111 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未知属性“%1$s”" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1311 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未预期的开始标签“%1$s”" -#: gtk/gtkuimanager.c:1396 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "在第%d行第%d个字符处有未预期的字符" -#: gtk/gtkuimanager.c:2188 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385 msgid "Empty" msgstr "空" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73 +msgid "Volume" +msgstr "卷" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "打开或关闭音量" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "调整音量" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84 +msgid "Volume Down" +msgstr "降低音量" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "减少音量" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90 +msgid "Volume Up" +msgstr "提高音量" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89 +msgid "Increases the volume" +msgstr "增加音量" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147 +msgid "Muted" +msgstr "静音" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 +msgid "Full Volume" +msgstr "最大音量" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL 信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (明信片)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu 信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (明信片回复)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 英寸信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 英寸信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 英寸信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "European edp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold European" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold US" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold German Legal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Government Legal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Government Letter" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Index 3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (明信片)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Index 5x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Invoice" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "10 号信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "11 号信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "12 号信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "14 号信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "9 号信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "个人信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "宽格式" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Invite Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "意大利信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Postfix 信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "小照片" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "中国一号信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "中国十号信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "十六开" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "中国二号信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "中国三号信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "三十二开" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "中国四号信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "中国五号信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "中国六号信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "中国七号信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "中国八号信封" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "十六开" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "八开" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "符号链接“%s”和“%s”所用的 idatas 不同\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "写入头失败\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "写入哈希表失败\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "写入目录索引失败\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "重写头失败\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1455 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "打开文件 %s 失败:%s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "写入缓存文件失败:%s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1499 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "生成的缓存非法。\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1511 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s,请删除 %s。\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1523 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "无法将 %s 重命名回 %s:%s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1556 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "缓存文件创建成功。\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "覆盖已有缓存,即使它已是最新" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1596 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "不检查已有的 index.theme" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1597 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "不再缓存中包含图像数据" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1598 +msgid "Output a C header file" +msgstr "输出 C 头文件" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1599 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "关闭详细输出" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1600 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "验证已有的图标缓存" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1663 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "文件未找到:%s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1669 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "非法图标缓存:%s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1682 +#, c-format +msgid "No theme index file." +msgstr "无主题索引文件。" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1686 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"“%s”中没有主题索引文件。\n" +"如果您真的想要在此创建图标缓存,请使用 --ignore-theme-index。\n" + #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "阿姆哈拉语(EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 +#: ../modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "变音符" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "西里尔语(音译)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "因纽特语(音译)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:178 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "泰语(不可用)" +#: ../modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "Multipress" + +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "泰国-老挝" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "厄立特里亚提格里尼亚语(EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "埃塞俄比亚提格里尼亚语(EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "越南语(VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X 输入法" -#: tests/testfilechooser.c:186 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "打印机“%s”墨量低。" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "打印机“%s”墨用完了" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "打印机“%s”显影剂量低" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "打印机“%s”显影剂用完了" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "打印机“%s”至少有一个彩色墨量低" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "打印机“%s”至少有一种彩色墨用完了" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "打印机“%s”的盖子未关。" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "打印机“%s”的盖子被打开了。" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "打印机“%s”纸快用完了。" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "打印机“%s”缺纸。" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "打印机“%s”目前脱机。" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "打印机“%s”可能无法连接。" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "打印机“%s”可能有问题。" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "暂停;拒绝任务" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "拒绝任务" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145 +msgid "Two Sided" +msgstr "双面" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146 +msgid "Paper Type" +msgstr "纸张类型" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147 +msgid "Paper Source" +msgstr "纸张来源" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148 +msgid "Output Tray" +msgstr "出纸器" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149 +msgid "Resolution" +msgstr "解决方案" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript 预过滤" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159 +msgid "One Sided" +msgstr "单面" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "长边(标准)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "短边(翻转)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175 +msgid "Auto Select" +msgstr "自动选择" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663 +msgid "Printer Default" +msgstr "打印机默认" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "只嵌入 GhostScript 字体" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "转换到 PS 1级" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "转换到 PS 2级" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "无预过滤" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "杂项" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 +msgid "Urgent" +msgstr "紧急" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 +msgid "High" +msgstr "高" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 +msgid "Low" +msgstr "低" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "从左到右,从上到下" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "从左到右,从下到上" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "从右到左,从上到下" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "从右到左,从下到上" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "从上到下,从左到右" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "从上到下,从右到左" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "从下到上,从左到右" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "从下到上,从右到左" + +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "每张页数" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +msgid "Job Priority" +msgstr "任务优先级" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942 +msgid "Billing Info" +msgstr "计费信息" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956 +msgid "Classified" +msgstr "已分类" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956 +msgid "Confidential" +msgstr "机密" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956 +msgid "Secret" +msgstr "秘密" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956 +msgid "Standard" +msgstr "标准" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956 +msgid "Top Secret" +msgstr "绝密" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956 +msgid "Unclassified" +msgstr "未分类" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991 +msgid "Before" +msgstr "封面" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006 +msgid "After" +msgstr "封底" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026 +msgid "Print at" +msgstr "打印于" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037 +msgid "Print at time" +msgstr "在指定时间打印" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "自定义 %sx%s" + +#. default filename used for print-to-file +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "output.%s" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469 +msgid "Print to File" +msgstr "打印到文件" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "每张页数(_S):" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604 +msgid "File" +msgstr "文件" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613 +msgid "_Output format" +msgstr "输出格式(_O)" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400 +msgid "Print to LPR" +msgstr "打印到 LPR" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "每张页数" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433 +msgid "Command Line" +msgstr "命令行" + +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-output.%s" + +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "打印到测试打印机" + +#: ../tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s" +#~ msgid "directfb arg" +#~ msgstr "directfb 参数" + +#~ msgid "sdl|system" +#~ msgstr "系统" + +#~ msgid "" +#~ "You have the Caps Lock key on\n" +#~ "and an active input method" +#~ msgstr "" +#~ "您开启了 Caps Lock 键\n" +#~ "并激活了输入法" + +#~ msgid "You have the Caps Lock key on" +#~ msgstr "您开启了 Caps Lock 键" + +#~ msgid "You have an active input method" +#~ msgstr "您有活动的输入法"