X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN.po;h=0098721a04a51ff78581674140edae506ba60a99;hb=0aa3f030cdb0ab4a8e45360e6c1ec599d97e8acd;hp=88dc7dc34909d9a9e9b3d639f3ed1c9e806569bb;hpb=4ef51e6214841977399f4cd128cba4cb582619cb;p=~andy%2Ffetchmail diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 88dc7dc3..0098721a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,194 +2,167 @@ # fetchmail 软件包的简体中文翻译. # Copyright (C) 2008 Eric S. Raymond (msgids) # This file is distributed under the same license as the fetchmail package. -# Ji ZhengYu , 2008, 2009, 2010 +# Ji ZhengYu , 2008, 2009, 2010, 2011 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.18-pre1\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-27 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-19 14:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-14 11:42+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: checkalias.c:179 -#, c-format -msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" -msgstr "正在检查 %s 是否与节点 %s 一致\n" - -#: checkalias.c:183 -msgid "Yes, their IP addresses match\n" -msgstr "正确,它们的 IP 地址相同\n" - -#: checkalias.c:187 -msgid "No, their IP addresses don't match\n" -msgstr "错误,它们的 IP 地址不同\n" - -#: checkalias.c:203 -#, c-format -msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错: %3$s\n" - -#: checkalias.c:228 -#, c-format -msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错。\n" - -#: cram.c:95 +#: cram.c:93 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" msgstr "无法解析 BASE64 编码请求\n" -#: cram.c:103 +#: cram.c:101 #, c-format msgid "decoded as %s\n" msgstr "以 %s 解码\n" -#: driver.c:193 -#, c-format -msgid "kerberos error %s\n" -msgstr "kerberos 认证系统出错 %s\n" - -#: driver.c:253 driver.c:259 +#: driver.c:173 driver.c:179 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" msgstr "krb5_sendauth: %s [ 服务器响应 \"%s\"]\n" -#: driver.c:339 +#: driver.c:259 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "主题: Fetchmail 超大邮件警告" -#: driver.c:343 +#: driver.c:263 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "以下超大邮件从服务器 %s 上删除,帐号为 %s:" -#: driver.c:347 +#: driver.c:267 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "以下超大邮件留在了服务器 %s 上,帐号为 %s:" -#: driver.c:366 +#: driver.c:286 #, c-format msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." msgstr[0] "fetchmail 删除 %d 封邮件, %d 字节。" -#: driver.c:371 +#: driver.c:291 #, c-format msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." msgstr[0] "fetchmail 跳过 %d 封邮件,%d octets。" -#: driver.c:518 +#: driver.c:436 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "忽略 %s@%s:%d 封邮件" -#: driver.c:572 +#: driver.c:490 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "跳过 %s@%s:%d 封邮件(%d 字节)" -#: driver.c:588 +#: driver.c:506 msgid " (length -1)" msgstr "( 长度 -1)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:509 msgid " (oversized)" msgstr "(超大)" -#: driver.c:609 +#: driver.c:527 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "无法获取邮件头,邮件 %s@%s:%d (%d 字节)\n" -#: driver.c:626 +#: driver.c:545 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "读取 %1$s@%2$s:%4$d 封中的 %3$d 封邮件" -#: driver.c:631 +#: driver.c:550 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d 字节)" -#: driver.c:632 +#: driver.c:551 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr "(邮件头 %d 字节)" -#: driver.c:699 +#: driver.c:657 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr "(邮件内容 %d 字节)" -#: driver.c:758 +#: driver.c:719 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "%s@%s:%d 邮件非所需大小 (实际 %d 字节!= 所要求的 %d 字节)\n" -#: driver.c:790 +#: driver.c:751 msgid " retained\n" msgstr "已保留\n" -#: driver.c:800 +#: driver.c:761 msgid " flushed\n" msgstr "已删除\n" -#: driver.c:817 +#: driver.c:773 msgid " not flushed\n" msgstr "未删除\n" -#: driver.c:835 +#: driver.c:791 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" msgstr[0] "到达收件上限 %d;%d 封邮件留在服务器 %s 帐号为 %s\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:848 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "等待连接服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:852 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "等待服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n" -#: driver.c:900 +#: driver.c:856 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "等待 %2$s %1$d 秒后超时。\n" -#: driver.c:905 +#: driver.c:861 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "等待接收端 %d 秒无响应超时。\n" -#: driver.c:908 +#: driver.c:864 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "等待 %d 秒后超时。\n" -#: driver.c:920 +#: driver.c:876 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "主题: fetchmail 发现反复超时" -#: driver.c:923 +#: driver.c:879 #, c-format msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" -"s.\n" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@" +"%s.\n" msgstr "Fetchmail 尝试从 %2$s@%3$s 收取邮件时发现多于 %1$d 次超时。\n" -#: driver.c:927 +#: driver.c:883 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -204,82 +177,73 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail 不会再查寻此邮箱中的邮件,除非您重启\n" -#: driver.c:953 +#: driver.c:909 #, c-format msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "预连接命令终止,返回信号 %d\n" -#: driver.c:956 +#: driver.c:912 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "预连接命令失败,状态码 %d\n" -#: driver.c:980 +#: driver.c:936 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "HESIOD pobox 中找不到 %s\n" -#: driver.c:1001 +#: driver.c:957 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "主服务器无名字。\n" -#: driver.c:1028 +#: driver.c:984 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "无法找到规范的 %s (%s) 的 DNS 名称: %s\n" -#: driver.c:1075 +#: driver.c:1031 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s 连接至 %s 时失败" -#: driver.c:1091 -msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -msgstr "主题: Fetchmail 警告,找不到服务器。" - -#: driver.c:1093 -#, c-format -msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -msgstr "Fetchmail 不能找到邮件服务器 %s:" - -#: driver.c:1122 +#: driver.c:1059 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL 连接失败。\n" -#: driver.c:1177 +#: driver.c:1103 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "%s@%s 出现死锁错误\n" -#: driver.c:1181 +#: driver.c:1107 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "%s@%s 出现服务器繁忙错误\n" -#: driver.c:1186 +#: driver.c:1112 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "%s@%s%s 出现授权失败错误\n" -#: driver.c:1189 +#: driver.c:1115 msgid " (previously authorized)" msgstr "(事先已授权)" -#: driver.c:1192 +#: driver.c:1118 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" -msgstr "" +msgstr "寻求帮助请访问 http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" -#: driver.c:1213 +#: driver.c:1139 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "主题: fetchmail 在 %s@%s 上验证失败" -#: driver.c:1217 +#: driver.c:1143 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail 无法从 %s@%s 中获取邮件。\n" -#: driver.c:1221 +#: driver.c:1147 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -292,7 +256,7 @@ msgstr "" "提示信息,因此这可能是另一种错误情况(比如服务器忙),从而导致\n" " fetchmail 无法区分这些错误。" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1153 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -310,7 +274,7 @@ msgstr "" "fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非\n" "服务重置,否则它不会再发送任何提示信息了。" -#: driver.c:1237 +#: driver.c:1163 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -328,174 +292,176 @@ msgstr "" "fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非服务\n" "重置,否则它不会再发送任何提示信息了。" -#: driver.c:1253 +#: driver.c:1179 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "立即从 %s@%s 中重新收件\n" -#: driver.c:1258 +#: driver.c:1184 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "%s@%s 有未知的登录或验证错误\n" -#: driver.c:1282 +#: driver.c:1208 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "验证正确 %s@%s\n" -#: driver.c:1288 +#: driver.c:1214 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "主题: fetchmail 验证正确 %s@%s" -#: driver.c:1292 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail 可登录 %s@%s。\n" -#: driver.c:1296 +#: driver.c:1222 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "服务已经被重置。\n" -#: driver.c:1328 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "正在选择或重新检索邮箱 %s\n" -#: driver.c:1330 +#: driver.c:1257 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "正在选择或重检默认邮箱\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1269 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s 在 %s (邮箱 %s)" -#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s 在 %s" -#: driver.c:1350 +#: driver.c:1277 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "正在检取 %s\n" -#: driver.c:1354 +#: driver.c:1281 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%4$s 有 %1$d 封邮件 (%2$d %3$s)" -#: driver.c:1357 +#: driver.c:1284 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "已读" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1287 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%2$s 有 %1$d 封邮件" -#: driver.c:1367 +#: driver.c:1294 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr "(%d 字节)。\n" -#: driver.c:1373 +#: driver.c:1300 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "%s 无邮件\n" -#: driver.c:1406 +#: driver.c:1333 msgid "bogus message count!" msgstr "发现无效邮件!" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1385 +#, c-format +msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" +msgstr "" + +#: driver.c:1486 msgid "socket" msgstr "套接口" -#: driver.c:1552 -msgid "missing or bad RFC822 header" +#: driver.c:1489 +#, fuzzy +msgid "missing or bad RFC822 header or command line option" msgstr "未找到或错误的 RFC822 协议头" -#: driver.c:1555 +#: driver.c:1492 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1495 msgid "client/server synchronization" msgstr "客户端/服务器同步" -#: driver.c:1561 +#: driver.c:1498 msgid "client/server protocol" msgstr "客户端/服务器协议" -#: driver.c:1564 +#: driver.c:1501 msgid "lock busy on server" msgstr "服务器死锁" -#: driver.c:1567 +#: driver.c:1504 msgid "SMTP transaction" msgstr "处理 SMTP" -#: driver.c:1570 +#: driver.c:1507 msgid "DNS lookup" msgstr "查询 DNS" -#: driver.c:1573 +#: driver.c:1510 msgid "undefined" msgstr "未定义" -#: driver.c:1579 +#: driver.c:1516 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "从 %2$s@%3$s 收邮件并投递至 SMTP 主机 %4$s 时出现错误 %1$s\n" -#: driver.c:1581 +#: driver.c:1518 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: driver.c:1583 +#: driver.c:1520 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "从 %2$s@%3$s 收件时产生错误 %1$s\n" -#: driver.c:1595 +#: driver.c:1532 #, c-format msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "执行后续程序失败,返回信号 %d\n" -#: driver.c:1597 +#: driver.c:1534 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "执行后续程序失败,状态码 %d\n" -#: driver.c:1616 -msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" -msgstr "未连接 Kerberos V4 支持\n" - -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1553 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "未连接 Kerberos V5 支持\n" -#: driver.c:1635 +#: driver.c:1564 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "%s 不支持 --flush 选项\n" -#: driver.c:1641 +#: driver.c:1570 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "%s 不支持 --all 选项\n" -#: driver.c:1650 +#: driver.c:1579 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "%s 不支持 --limit 选项\n" -#: env.c:61 +#: env.c:50 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -510,7 +476,7 @@ msgstr "" "尝试用 “env QMAILINJECT= %s 您的参数”\n" "%s: 退出\n" -#: env.c:73 +#: env.c:62 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -526,26 +492,26 @@ msgstr "" "Return-Path:字段。尝试用 “env NULLMAILER_FLAGS= %s 您的参数”\n" "%s: 退出\n" -#: env.c:85 +#: env.c:74 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: 不存在您的用户名,退出\n" -#: env.c:149 +#: env.c:138 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: 无法确认您的主机!" -#: env.c:172 +#: env.c:161 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "%s 主机上 gethostbyname 函数出错\n" -#: env.c:174 +#: env.c:163 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "无法在主机数据库中找到自己的主机来验证它!\n" -#: env.c:178 +#: env.c:167 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -556,85 +522,86 @@ msgstr "" "不要报告类似于 Received:,HELO/EHLO 邮件头损坏等问题!\n" "确保您已修正了 /etc/hosts,DNS,NIS 或者 LDAP。\n" -#: etrn.c:49 odmr.c:61 +#: etrn.c:46 odmr.c:51 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "%s 的 SMTP 端不支持 ESMTP\n" -#: etrn.c:55 +#: etrn.c:52 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" msgstr "%s 的 SMTP 端不支持 ETRN\n" -#: etrn.c:79 +#: etrn.c:76 #, c-format msgid "Queuing for %s started\n" msgstr "开始对 %s 进行排队处理\n" -#: etrn.c:84 +#: etrn.c:81 #, c-format msgid "No messages waiting for %s\n" msgstr "不存在等待 %s 的邮件\n" -#: etrn.c:90 +#: etrn.c:87 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "对 %s 进行挂起邮件处理\n" -#: etrn.c:94 +#: etrn.c:91 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "无法对 %s 节点进行邮件排队\n" -#: etrn.c:98 +#: etrn.c:95 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "不允许节点 %s: %s\n" -#: etrn.c:102 +#: etrn.c:99 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "ETRN 语法错误\n" -#: etrn.c:106 +#: etrn.c:103 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "ETRN 的参数中有语法错误\n" -#: etrn.c:110 +#: etrn.c:107 #, c-format msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "未知的 ETRN 错误 %d\n" -#: etrn.c:154 +#: etrn.c:151 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "ETRN 不支持 --keep 选项\n" -#: etrn.c:158 +#: etrn.c:155 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "ETRN 不支持 --flush 选项\n" -#: etrn.c:162 +#: etrn.c:159 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" msgstr "ETRN 不支持 --folder 选项\n" -#: etrn.c:166 +#: etrn.c:163 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "ETRN 不支持 --check 选项\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:133 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" +"版权所有 (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" +"版权所有 (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" +"版权所有 (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" +"版权所有 (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:139 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -644,935 +611,969 @@ msgstr "" "重新分发它。\n" "详情请看源文件或是文档目录中的 COPYING 部分。\n" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "pwmd: error %i: %s\n" +msgstr "GSSAPI 错误 %s: %.*s\n" + +#: fetchmail.c:251 +#, c-format +msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:291 +#, c-format +msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:312 +#, c-format +msgid "pwmd: %s->username: %s\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:344 +#, c-format +msgid "pwmd: %s->password: %s\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:374 +#, c-format +msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" +msgstr "%s 密钥指纹: %s\n" + +#: fetchmail.c:455 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "警告: 不提倡以 root 身份运行\n" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:467 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: 调用参数" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:491 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "无法得到当前工作目录\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:556 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "这是 fetchmail 发行版 %s" -#: fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:667 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "正从命令行获得选项 %s%s\n" -#: fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:668 msgid " and " msgstr "和" -#: fetchmail.c:414 +#: fetchmail.c:673 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "未设置邮件服务器 -- 可能未找到 %s?\n" -#: fetchmail.c:435 +#: fetchmail.c:694 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: 未指定邮件服务器\n" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:706 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: 无其它 fetchmail 正在运行\n" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:712 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: 终止 %s fetchmail 进程号 %ld 时出错;退出。\n" -#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463 +#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 msgid "background" msgstr "后台" -#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463 +#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 msgid "foreground" msgstr "前台" -#: fetchmail.c:462 +#: fetchmail.c:721 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail 进程号 %ld 终止。\n" -#: fetchmail.c:485 +#: fetchmail.c:744 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "fetchmail: 有另一个 fetchmail 在同一主机上运行时无法检查邮件。\n" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:750 #, c-format msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %" -"ld.\n" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " +"%ld.\n" msgstr "" "fetchmail: 有另一个 fetchmail 进程号 %ld 在指定主机上运行时无法收邮件。\n" -#: fetchmail.c:498 +#: fetchmail.c:757 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: 另一个前台 fetchmail 进程号 %ld 正在运行。\n" -#: fetchmail.c:508 +#: fetchmail.c:767 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: 有后台 fetchmail 正在运行时无法接受选项\n" -#: fetchmail.c:514 +#: fetchmail.c:779 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: 后台 fetchmail 进程号 %ld 被唤醒\n" -#: fetchmail.c:526 +#: fetchmail.c:791 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: 上次 fetchmail 进程号 %ld 不明原因的终止\n" -#: fetchmail.c:541 +#: fetchmail.c:806 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: 无法找到 %s@%s 的密码\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:810 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "输入 %s@%s 的密码:" -#: fetchmail.c:587 +#: fetchmail.c:852 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: 无法转入后台。退出\n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:856 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "开启 fetchmail %s 后台服务\n" -#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609 +#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "无法打开 %s 添加记录\n" -#: fetchmail.c:611 +#: fetchmail.c:876 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" msgstr "fetchmail: 警告: 设置了 syslog 和 logfile。通过两者查看记录!\n" -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:895 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "开启 --check 模式, 而非真正取回邮件\n" -#: fetchmail.c:652 +#: fetchmail.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "无法时限检测 %s (错误号 %d)\n" -#: fetchmail.c:657 +#: fetchmail.c:935 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "正在重启 fetchmail (%s 改变了)\n" -#: fetchmail.c:662 +#: fetchmail.c:940 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "由于目录尚未重置,因此重新执行的尝试可能失败\n" -#: fetchmail.c:689 +#: fetchmail.c:967 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "重新执行 fetchmail 的尝试失败了\n" -#: fetchmail.c:719 +#: fetchmail.c:997 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "忽略收取 %s 的邮件 (验证失败或多次超时)\n" -#: fetchmail.c:731 +#: fetchmail.c:1009 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "时间间隔未到,不查寻 %s \n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:1060 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "查询状态=0 (成功)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:1062 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "查询状态=1 (无邮件)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:1064 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "查询状态=2 (套接字输入输出错误)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:1066 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "查询状态=3 (用户验证失败)\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:1068 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "查询状态=4 (协议无效)\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:1070 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "查询状态=5 (命令行语法错误)\n" -#: fetchmail.c:781 +#: fetchmail.c:1072 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "查询状态=6 (配置文件权限错误)\n" -#: fetchmail.c:783 +#: fetchmail.c:1074 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "查询状态=7 (协议错误)\n" -#: fetchmail.c:785 +#: fetchmail.c:1076 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "查询状态=8 (客户端受到排斥)\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:1078 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "查询状态=9 (服务器死锁)\n" -#: fetchmail.c:789 +#: fetchmail.c:1080 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "查询状态=10 (SMTP 错误)\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:1082 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "查询状态=11 (DNS 错误)\n" -#: fetchmail.c:793 +#: fetchmail.c:1084 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "查询状态=12 (无法打开批量输出)\n" -#: fetchmail.c:795 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "查询状态=13 (到达收件上限)\n" -#: fetchmail.c:797 +#: fetchmail.c:1088 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "查询状态=%d\n" -#: fetchmail.c:839 +#: fetchmail.c:1137 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "所有连接堵塞。退出\n" -#: fetchmail.c:847 +#: fetchmail.c:1145 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "在 %s 休眠 %d 秒\n" -#: fetchmail.c:871 +#: fetchmail.c:1169 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "通过信号 %s 唤醒\n" -#: fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:1172 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "通过信号 %d 唤醒\n" -#: fetchmail.c:882 +#: fetchmail.c:1180 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "在 %s 被唤醒\n" -#: fetchmail.c:887 +#: fetchmail.c:1185 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "正常结束,返回值 %d\n" -#: fetchmail.c:1046 +#: fetchmail.c:1344 #, fuzzy msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "无法对 run-control 文件进行时限检测\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1368 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " +"specification\n" +msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n" + +#: fetchmail.c:1406 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "警告: 在配置文件中多次提及主机 %s\n" -#: fetchmail.c:1119 +#: fetchmail.c:1416 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" +msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n" + +#: fetchmail.c:1447 +msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1490 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: 错误: 在配置文件中有多个 “default” 记录。\n" -#: fetchmail.c:1241 +#: fetchmail.c:1610 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL 支持未编译在内\n" -#: fetchmail.c:1248 -msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "设置了 KERBEROS v4 支持,但未编译在内\n" - -#: fetchmail.c:1254 +#: fetchmail.c:1617 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "设置了 KERBEROS v5 支持,但未编译在内\n" -#: fetchmail.c:1260 +#: fetchmail.c:1623 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "设置了 GSSAPI 支持,但未编译在内\n" -#: fetchmail.c:1290 -#, c-format -msgid "" -"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "fetchmail: 警告: 无可用的 DNS 来检查取自 %s 的多投邮件\n" - -#: fetchmail.c:1301 +#: fetchmail.c:1655 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "警告: %s 设置了多投邮件,需设置 envelope 选项!\n" -#: fetchmail.c:1302 +#: fetchmail.c:1656 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "警告: 如果所有邮件均被邮件管理员收取,不要寻求支持!\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" msgstr "fetchmail: %s 配置无效,为服务或端口指定大于零的端口\n" -#: fetchmail.c:1326 -#, c-format -msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n" - -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1691 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "%s 配置无效,LMTP 不能用默认的 SMTP 端口\n" -#: fetchmail.c:1358 +#: fetchmail.c:1705 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "收取所有邮件并保留服务器上的备份或使用 idle 模式是错误的!\n" -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "以信号 %d 终止\n" -#: fetchmail.c:1456 +#: fetchmail.c:1796 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%1$s 在 %4$s 查寻 %2$s (协议 %3$s): 收件开始\n" -#: fetchmail.c:1481 -msgid "POP2 support is not configured.\n" -msgstr "未设置 POP2 支持\n" - -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1823 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "未设置 POP3 支持\n" -#: fetchmail.c:1503 +#: fetchmail.c:1833 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "未设置 IMAP 支持\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1839 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "未设置 ETRN 支持\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1847 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "未设置 ODMR 支持\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1854 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "选中了不支持的协议\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1864 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%1$s 在 %4$s 查询 %2$s (协议 %3$s): 收件完成\n" -#: fetchmail.c:1551 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "收件间隔 %d 秒\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1891 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "日志文件为 %s\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1893 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile 文件为 %s\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1895 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "邮件情况将通过 syslog 来记录\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1897 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail 将进行伪装且不会生成 Receiverd 部分\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1899 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail 将在日志文件中显示进度条(以点的形式)\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1901 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail 将转发地址错误的多投邮件给 %s。\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1905 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail 将把错误邮件转给邮件管理员\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1907 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail 将把错误邮件退给发送者\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1910 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail 将把长期错误当成不可恢复的错误(删除邮件)。\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1912 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail 将把惯性错误当成临时问题(保留邮件)。\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1919 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "从 %s@%s 收件时的选项:\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1923 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " 邮件将通过 %s 收取\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1926 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] "每隔 %d 秒将收取此服务器中的邮件\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1930 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " 服务器的实名为 %s。\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1933 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " 若不指明主机将不查询此主机\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1934 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " 若不指明主机将查询此主机\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1938 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr "密码会被提示\n" -#: fetchmail.c:1606 -#, c-format -msgid " APOP secret = \"%s\".\n" -msgstr " APOP 密码 = “%s”\n" - -#: fetchmail.c:1609 -#, c-format -msgid " RPOP id = \"%s\".\n" -msgstr " RPOP 密码 = “%s”\n" - -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1941 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " 密码 = “%s”\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1949 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " 协议是带有 Kerberos %s 认证协议的 KPOP" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1952 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " 协议是 %s" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (正在使用服务 %s)" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1956 msgid " (using default port)" msgstr " (正在使用默认端口)" -#: fetchmail.c:1630 -msgid " (forcing UIDL use)" -msgstr " (正在强制使用 UIDL)" - -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1962 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " 将尝试所有有效的验证方式\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1965 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " 强制密码验证\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1968 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 MSN 验证\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1971 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 NTLM 验证\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1974 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 OTP 验证\n" -#: fetchmail.c:1651 -msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" -msgstr " 强制 CRAM-Md5 验证\n" +#: fetchmail.c:1977 +msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" +msgstr " 强制 CRAM-MD5 验证\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1980 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 GSSAPI 验证\n" -#: fetchmail.c:1657 -msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" -msgstr " 强制 Kerberos V4 验证\n" - -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1983 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 Kerberos V5 验证\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1986 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " 假设为终端到终端加密\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1989 +#, fuzzy +msgid " APOP authentication will be forced.\n" +msgstr " 强制 OTP 验证\n" + +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " 邮件服务协议验证方为: %s\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1998 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr "启用 SSL 加密会话\n" -#: fetchmail.c:1672 +#: fetchmail.c:2000 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL 协议: %s\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:2002 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " 启用 SSL 服务器证书检查\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:2007 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL 受信证书目录: %s\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:2009 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL 服务器名: %s\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:2011 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL 密钥指纹 (与服务器密钥对比过): %s\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:2014 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " 服务器未响应,超时 %d 秒" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:2016 msgid " (default).\n" msgstr " (默认)。\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " 已选中默认邮箱。\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:2028 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " 选中的邮箱是:" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:2034 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " 收取所有邮件( --all 选项开启).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:2035 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " 只收取新邮件( --all 选项关闭).\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:2037 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " 收取的邮件会在服务器上保留副本( --keep 开启).\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:2038 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " 收取的邮件不会保留在服务器上( --keep 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:2040 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " 在收取新邮件前删除旧邮件(--flush 开启).\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:2041 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " 在收取新邮件前不删除旧邮件(--flush 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:2043 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr " 收件前将删除超大的邮件(--limitflush 开启).\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:2044 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" msgstr " 收件前将不删除超大的邮件(--limitflush 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:2046 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " 本地收件人地址重写(--norewrite 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " 不重写本地收件人地址(--norewrite 开启).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:2049 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " 回车符清除(stripcr 开启).\n" -#: fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:2050 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " 不清除回车符(stripcr 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " 强行在换行前插入回车符(forcecr 开启).\n" -#: fetchmail.c:1725 +#: fetchmail.c:2053 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " 不在换行前强行插入回车符(forcecr 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:2055 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " 忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 开启).\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:2056 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " 不忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:2058 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " 解开 MIME 编码 (mimedecode 开启).\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:2059 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " 不解开 MIME 编码 (mimedecode 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:2061 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " 收件后回到 idle 模式 (idle 开启).\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " 收件后不回到 idle 模式 (idle 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " 删除带有 Status 字样的行 (dropstatus 开启)\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:2065 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " 保留带有 Status 字样的 行 (dropstatus 关闭)\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:2067 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " 删除带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 开启)\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:2068 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " 保留带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 关闭)\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:2072 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " 邮件大小被限制为 %d 字节 (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:2075 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " 邮件大小无限制 (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:2077 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " 每隔 %d 秒发出邮件大小警告 (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:2080 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " 每次收件都给出邮件大小警告 (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:2083 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " 单次收件限制为 %d 封(--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:2086 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " 无收件限制 (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:2088 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " 限制所收邮件大小为 %d 字节(--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:2091 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " 所收邮件大小无限制 (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:2095 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:2097 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " 每 %2$d 次收件中有 %1$d 次对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl %3$d).\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:2100 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行线性查找 (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1774 +#: fetchmail.c:2102 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " 单次 SMTP 会话中最多传送 %d 封邮件。\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:2104 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " 单次 SMTP 会话中无传送邮件限制 (--batchlimit 0)。\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:2108 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " 两次删除操作之间最多传送 %d 封邮件(--expunge %d)。\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " 两次删除操作之间无传送邮件限制(--expunge 0)。\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:2117 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " 要收取的邮件位于服务器:" -#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 msgid " (default)" msgstr " (默认)" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:2127 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " 邮件作为 BSMTP 附加至 %s\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:2129 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " 邮件通过 “%s” 投递。\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:2136 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " 邮件将被 %cMPT 转发到:" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:2147 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " MAIL FROM 这一行的 Host 部分是 %s\n" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:2150 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " RCPT TO 这一行中将要被送往 SMTP 的地址是 %s\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:2159 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " 识别出的监听端垃圾邮件拒收响应为:" # fetchmail.c:1809 -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:2165 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " 关闭垃圾邮件拒收\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:2168 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " 服务器连接将被 “%s” 唤起\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:2171 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " 无连接前要执行的程序。\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:2173 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " 服务器连接将被 “%s” 关闭。\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:2176 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " 无连接后要执行的程序。\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:2179 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " 此服务器没有要关联的本地用户名。\n" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " 多投模式: " -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:2191 msgid " Single-drop mode: " msgstr " 单投模式: " -#: fetchmail.c:1865 +#: fetchmail.c:2193 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "识别出 %d 个本地用户名。\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:2208 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " 启用 DNS 搜寻多投地址。\n" -#: fetchmail.c:1881 +#: fetchmail.c:2209 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " 关闭 DNS 搜寻多投地址。\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:2213 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " 服务器昵称将以 IP 地址与多投地址进行比较\n" -#: fetchmail.c:1887 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " 服务器昵称将以名字与多投地址进行比较\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:2218 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " 禁用 Envelope-address 路由\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:2221 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " 邮件头假定为: %s\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:2224 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " 跳过的邮件头数目为: %d\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:2227 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " 将从用户 id 中移除前缀 %s\n" -#: fetchmail.c:1902 +#: fetchmail.c:2230 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " 没有要从用户 id 中清除的前缀\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:2235 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " 预先声明的邮件服务器昵称: " -#: fetchmail.c:1915 +#: fetchmail.c:2243 msgid " Local domains:" msgstr " 本地域:" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:2253 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " 必须通过地址 %s 连接\n" -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:2255 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " 未指定地址要求。\n" -#: fetchmail.c:1929 +#: fetchmail.c:2257 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " 收件轮循将监听 %s。\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:2259 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " 未指定监听地址。\n" -#: fetchmail.c:1935 +#: fetchmail.c:2263 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " 通过外部程序 %s 进行服务器连接 (--plugin %s)。\n" -#: fetchmail.c:1937 +#: fetchmail.c:2265 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " 未指定外部程序。\n" -#: fetchmail.c:1939 +#: fetchmail.c:2267 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " 通过外部程序 %s 进行 SMTP 连接(--plugout %s)。\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:2269 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " 未指定外部程序。\n" -#: fetchmail.c:1946 +#: fetchmail.c:2276 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " 未从此主机上保存 UIDs。\n" -#: fetchmail.c:1955 +#: fetchmail.c:2279 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " 保存了 %d 个UIDs。\n" -#: fetchmail.c:1963 +#: fetchmail.c:2285 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " 收件跟踪信息将被加入 Received 邮件头。\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:2287 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " 无收件跟踪信息要被加入 Received 邮件头。\n" "。\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2292 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " 邮件头错误的邮件将被拒收。\n" -#: fetchmail.c:1973 +#: fetchmail.c:2295 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:2302 +#, fuzzy +msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" +msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n" + +#: fetchmail.c:2305 +#, fuzzy +msgid "" +" Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " +"continue.\n" +msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n" + +#: fetchmail.c:2308 +#, fuzzy +msgid "" +" Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " +"continue.\n" +msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n" + +#: fetchmail.c:2313 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " 传送的 properties 选项为 “%s” 。\n" -#: getpass.c:71 -msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" -msgstr "错误: 不支持 getpassword() 例程\n" - -#: getpass.c:193 +#: getpass.c:128 msgid "" "\n" "Caught SIGINT... bailing out.\n" @@ -1580,577 +1581,547 @@ msgstr "" "\n" "遇到信号 SIGINT... 正在退出\n" -#: gssapi.c:52 +#: gssapi.c:50 #, c-format msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n" msgstr "来自 <%s> 的 gss_display_status 调用中有 GSSAPI 错误\n" -#: gssapi.c:55 -#, fuzzy, c-format +#: gssapi.c:53 +#, c-format msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n" -msgstr "GSSAPI 出错: %s: %s\n" +msgstr "GSSAPI 错误 %s: %.*s\n" -#: gssapi.c:89 +#: gssapi.c:88 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" msgstr "无法获得服务 [%s]\n" -#: gssapi.c:94 +#: gssapi.c:93 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "正在使用服务 [%s]\n" -#: gssapi.c:121 +#: gssapi.c:120 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n" msgstr "未找到合适的 GSSAPI 证书。忽略 GSSAPI 认证。\n" -#: gssapi.c:122 +#: gssapi.c:121 msgid "" "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" msgstr "如您想使用 GSSAPI,您首先需要证书,也许来自 kinit。\n" -#: gssapi.c:158 +#: gssapi.c:157 #, c-format -msgid "Warning: received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" -msgstr "" +msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" +msgstr "接收到怪异的请求 \"%s GSSAPI\"!\n" #: gssapi.c:167 msgid "Sending credentials\n" msgstr "正在发送证书\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:198 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "交换证书时出错\n" -#: gssapi.c:239 +#: gssapi.c:240 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "无法解开加密数据\n" -#: gssapi.c:244 +#: gssapi.c:245 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "证书交换完成\n" -#: gssapi.c:248 +#: gssapi.c:249 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "服务器要求完整性和(或)隐私检查\n" -#: gssapi.c:257 +#: gssapi.c:258 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "解开的加密标识: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:261 +#: gssapi.c:262 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "最大 GSS 标识大小为 %ld\n" -#: gssapi.c:274 +#: gssapi.c:275 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "创建加密请求时出错\n" -#: gssapi.c:285 +#: gssapi.c:286 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "正在清空 GSS 证书\n" -#: gssapi.c:289 +#: gssapi.c:290 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "清空证书时出错\n" -#: idle.c:61 -#, c-format -msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" -msgstr "fetchmail: 线程休眠 %d 秒。\n" - -#: imap.c:74 +#: imap.c:71 #, c-format msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" msgstr "从IMAP 服务器收到 BYE 指令: %s" -#: imap.c:92 +#: imap.c:89 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "发现伪造邮件\"%s\"!" -#: imap.c:139 +#: imap.c:136 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "发现伪造的EXPUNGE \"%s\"!" -#: imap.c:388 +#: imap.c:345 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "协议被识别为 IMAP4 版本 1\n" -#: imap.c:394 +#: imap.c:351 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "协议被识别为 IMAP4 版本 0\n" -#: imap.c:401 -msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" -msgstr "协议被识别为 IMAP2 或 IMAP2BIS\n" - -#: imap.c:416 +#: imap.c:369 msgid "will idle after poll\n" msgstr "收件后恢复至 idle 模式\n" -#: imap.c:508 pop3.c:518 +#: imap.c:462 pop3.c:517 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: 成功升级至 TLS 协议。\n" -#: imap.c:517 pop3.c:527 +#: imap.c:468 pop3.c:523 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: 升级至 TLS 协议失败。\n" -#: imap.c:521 +#: imap.c:473 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: 即时升级至 TLS 协议失败,继续尝试\n" -#: imap.c:637 +#: imap.c:571 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "需要的 OTP 功能未被编译进 fetchmail\n" -#: imap.c:657 pop3.c:385 +#: imap.c:591 pop3.c:583 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "需要的 NTLM 功能未被编译进 fetchmail\n" -#: imap.c:666 -msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" -msgstr "需要的 LOGIN 功能未被编译进 fetchmail\n" - -#: imap.c:730 +#: imap.c:655 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "邮件删除数不相等 (实际删除 %d 封!= 已删除 %d 封)\n" -#: imap.c:869 +#: imap.c:782 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu 封未读\n" -#: imap.c:933 pop3.c:869 pop3.c:881 pop3.c:1119 pop3.c:1126 +#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u 未读\n" -#: imap.c:968 imap.c:1027 +#: imap.c:867 imap.c:926 msgid "re-poll failed\n" msgstr "重新收件失败\n" -#: imap.c:976 imap.c:1032 +#: imap.c:875 imap.c:931 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "重新收件后又有 %d 封邮件等待收取\n" -#: imap.c:993 +#: imap.c:892 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "邮箱选择失败\n" -#: imap.c:997 +#: imap.c:896 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "首次收件后又有 %d 封邮件等待收取\n" -#: imap.c:1011 +#: imap.c:910 msgid "expunge failed\n" msgstr "删除操作失败\n" -#: imap.c:1015 +#: imap.c:914 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "删除操作后有 %d 封邮件等待收取\n" -#: imap.c:1054 +#: imap.c:953 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "查找未读邮件失败\n" -#: imap.c:1059 pop3.c:890 +#: imap.c:958 pop3.c:792 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u 是首个未读邮件\n" -#: imap.c:1143 +#: imap.c:1042 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "警告: 忽略服务器返回的邮件大小的无效数据。\n" -#: imap.c:1241 imap.c:1248 +#: imap.c:1141 imap.c:1148 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "FETCH 响应不正确: %s。\n" -#: interface.c:256 +#: interface.c:247 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "无法打开 kvm 接口。确保 fetchmail 是 SGID kmem" -#: interface.c:396 +#: interface.c:371 #, c-format msgid "Unable to parse interface name from %s" msgstr "无法从 %s 分析得出地址名" -#: interface.c:418 +#: interface.c:393 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist 测试) 失败" -#: interface.c:424 +#: interface.c:399 msgid "get_ifinfo: malloc failed" msgstr "get_ifinfo: malloc 失败" -#: interface.c:430 +#: interface.c:405 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) 失败" -#: interface.c:448 +#: interface.c:423 #, c-format msgid "Routing message version %d not understood." msgstr "未知的路径信息版本 %d。" -#: interface.c:480 +#: interface.c:455 #, c-format msgid "No interface found with name %s" msgstr "未找到以 %s 命名的网卡" -#: interface.c:538 +#: interface.c:513 #, c-format msgid "No IP address found for %s" msgstr "未找到 %s 的 IP 地址" -#: interface.c:590 +#: interface.c:565 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "未找到 IP 地址\n" -#: interface.c:606 +#: interface.c:581 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "无效的 IP 地址\n" -#: interface.c:612 +#: interface.c:587 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "无效的 IP 地址掩码\n" -#: interface.c:651 +#: interface.c:626 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "%s 的活跃度为 %d\n" -#: interface.c:666 +#: interface.c:641 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "跳过 %s 收件,%s 关闭了\n" -#: interface.c:685 +#: interface.c:660 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "跳过 %s 收件,拒绝接受 %s 的 IP 地址\n" -#: interface.c:697 +#: interface.c:672 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "%s 的活跃度查为 %d\n" -#: interface.c:723 +#: interface.c:698 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "跳过 %s 收件,%s 未开启\n" -#: interface.c:730 +#: interface.c:705 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "%s 的活跃度以前是 %d,现在是 %d\n" -#: kerberos.c:74 -msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" -msgstr "无法解码起始部分的 BASE64 编码请求\n" - -#: kerberos.c:139 -#, c-format -msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" -msgstr "证书中的验证方 %s 与 -u 选项中的 %s 不匹配\n" - -#: kerberos.c:147 -#, c-format -msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" -msgstr "非空情况 (%s) 可能导致奇怪的行为\n" - -#: kerberos.c:213 -msgid "could not decode BASE64 ready response\n" -msgstr "无法解码 BASE64 ready 响应\n" - -#: kerberos.c:220 -msgid "challenge mismatch\n" -msgstr "请求不匹配\n" - -#: lock.c:87 +#: lock.c:79 #, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: 读取锁文件 “%s” 时发生错误: %s\n" -#: lock.c:98 +#: lock.c:90 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: 正在删除过时的锁文件\n" -#: lock.c:122 +#: lock.c:114 #, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: 打开锁文件 “%s” 时发生错误: %s\n" -#: lock.c:169 +#: lock.c:161 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: 锁文件创建失败。\n" -#: netrc.c:220 +#: netrc.c:222 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: 警告: 在任意主机名前发现 “%s”\n" -#: netrc.c:258 +#: netrc.c:260 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: 警告: 未知标识“%s”\n" -#: odmr.c:67 +#: odmr.c:57 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "%s 的 SMTP 端不支持 ATRN\n" -#: odmr.c:105 +#: odmr.c:95 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "正在转向 ...\n" -#: odmr.c:110 +#: odmr.c:100 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "拒绝 ATRN 请求\n" -#: odmr.c:114 +#: odmr.c:104 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "现在无法处理 ATRN 请求\n" -#: odmr.c:119 +#: odmr.c:109 msgid "You have no mail.\n" msgstr "您没有邮件\n" -#: odmr.c:123 +#: odmr.c:113 msgid "Command not implemented\n" msgstr "指令未执行\n" -#: odmr.c:127 +#: odmr.c:117 msgid "Authentication required.\n" msgstr "要求验证\n" -#: odmr.c:132 +#: odmr.c:122 #, c-format msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n" msgstr "未知的 ODMR 错误 \"%s\"\n" -#: odmr.c:192 +#: odmr.c:182 msgid "receiving message data\n" msgstr "正在接收邮件数据\n" -#: odmr.c:245 +#: odmr.c:235 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "ODMR 不支持 --keep 选项\n" -#: odmr.c:249 +#: odmr.c:239 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "ODMR 不支持 --flush 选项\n" -#: odmr.c:253 +#: odmr.c:243 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" msgstr "ODMR 不支持 --folder 选项\n" -#: odmr.c:257 +#: odmr.c:247 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "ODMR 不支持 --check 选项\n" -#: opie.c:42 +#: opie.c:40 msgid "server recv fatal\n" msgstr "服务器 recv 错\n" -#: opie.c:56 +#: opie.c:54 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "无法解码 OTP 请求\n" -#: opie.c:64 pop3.c:611 +#: opie.c:62 pop3.c:618 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "密码短语:" -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:181 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "字符串 ‘%s’不是一个有效的数字串。\n" -#: options.c:185 +#: options.c:190 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "字符串 ‘%1$s’ 的值比 %3$d %2$s\n" -#: options.c:186 +#: options.c:191 msgid "smaller" msgstr "小" -#: options.c:186 +#: options.c:191 msgid "larger" msgstr "大" -#: options.c:323 +#: options.c:315 #, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "设定的错误邮件头处理方式‘%s’无效。\n" -#: options.c:364 +#: options.c:348 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "指定了无效的协议 ‘%s’\n" -#: options.c:411 +#: options.c:393 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "指定了无效的认证方式 ‘%s’\n" -#: options.c:620 +#: options.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n" +msgstr "设定的错误邮件头处理方式‘%s’无效。\n" + +#: options.c:618 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "用法: fetchmail [选项] [服务器...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:619 msgid " Options are as follows:\n" msgstr "选项如下:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:620 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help\t显示此选项帮助\n" -#: options.c:623 +#: options.c:621 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version\t显示版本信息\n" -#: options.c:625 +#: options.c:623 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check\t只检查邮件而不收取\n" -#: options.c:626 +#: options.c:624 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent\t运行时不要显示多余信息\n" -#: options.c:627 +#: options.c:625 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose\t运行时给出信息 (诊断型的输出)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:626 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon\t每 n 秒运行后台服务一次\n" -#: options.c:629 +#: options.c:627 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach\t不分离后台进程\n" -#: options.c:630 +#: options.c:628 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit\t终止后台进程\n" -#: options.c:631 +#: options.c:629 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile\t指定日志文件名\n" -#: options.c:632 +#: options.c:630 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr " --syslog\t以后台服务运行时用 syslog(3) 得到更多的信息\n" -#: options.c:633 +#: options.c:631 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible\t不写 Received 邮件头并允许伪装主机\n" -#: options.c:634 +#: options.c:632 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc\t指定可选的配置文件\n" -#: options.c:635 +#: options.c:633 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile\t指定可选的 UIDs 文件\n" -#: options.c:636 +#: options.c:634 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile\t指定可选的进程(锁)文件\n" -#: options.c:637 +#: options.c:635 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster\t指定邮件管理员\n" -#: options.c:638 +#: options.c:636 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce\t将回送邮件从用户重定向至邮件管理员\n" -#: options.c:639 +#: options.c:637 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr " --nosoftbounce\t让 fetchmail 永久删除无法投递的邮件。\n" -#: options.c:640 +#: options.c:638 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" msgstr " --softbounce\t将无法投递的邮件长期保留在服务器上(默认)。\n" -#: options.c:642 +#: options.c:640 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface\t指定网络地址\n" -#: options.c:643 +#: options.c:641 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --moniter\t监控指定网络地址的活跃度\n" -#: options.c:646 +#: options.c:644 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl\t启用 ssl 加密会话\n" -#: options.c:647 +#: options.c:645 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey\tssl 私钥文件\n" -#: options.c:648 +#: options.c:646 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert\tssl 客户端证书\n" -#: options.c:649 +#: options.c:647 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcertck\t进行严格的服务器证书检查(推荐)\n" -#: options.c:650 +#: options.c:648 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcertfile 受信 CA ssl 证书文件名\n" -#: options.c:651 +#: options.c:649 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr " --sslcertpath 受信 CA ssl 证书文件的目录\n" -#: options.c:652 +#: options.c:650 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr " --sslcommonname\t期望返回服务器名 (不鼓励)\n" -#: options.c:653 +#: options.c:651 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr " --sslfingerprint\t指定一个指纹,它必须与服务器证书的指纹匹配\n" -#: options.c:654 +#: options.c:652 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto\t指定强制使用的 ssl 协议(SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:654 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin\t指定外部程序打开连接\n" -#: options.c:657 +#: options.c:655 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout\t指定外部程序打开 smtp 连接\n" -#: options.c:658 +#: options.c:656 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" @@ -2158,603 +2129,623 @@ msgstr "" " --bad-header {reject|accept}\n" " 设定对邮件头错误的邮件的处理方式\n" +#: options.c:658 +#, fuzzy +msgid "" +" --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n" +" specify policy for processing messages with retrieve " +"errors\n" +msgstr "" +" --bad-header {reject|accept}\n" +" 设定对邮件头错误的邮件的处理方式\n" + #: options.c:661 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol\t指定收件协议 (看 man 手册页)\n" -#: options.c:662 -msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" -msgstr " -U, --uidl\t强制使用 UIDLs(仅适用于 pop3)\n" - #: options.c:663 +msgid " -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n" +msgstr "" + +#: options.c:664 +msgid " -G, --pwmd-file filename to use on the pwmd server\n" +msgstr "" + +#: options.c:665 +msgid " -O, --pinentry-timeout seconds until pinentry is canceled\n" +msgstr "" + +#: options.c:668 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr " --port\t要连接的 TCP 端口(过时了,用 --service)\n" -#: options.c:664 +#: options.c:669 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --service\t要连接的 TCP 服务(允许用 TCP 端口的数值来表示)\n" -#: options.c:665 +#: options.c:670 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth\t指定验证方式(password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:671 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout\t指定服务器超时无响应的时间\n" -#: options.c:667 +#: options.c:672 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope\t指定邮件地址头\n" -#: options.c:668 +#: options.c:673 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual\t从当前用户移除前缀\n" -#: options.c:669 +#: options.c:674 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal\t邮件服务验证方\n" -#: options.c:670 +#: options.c:675 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr " --tracepolls\tReceived 邮件头中添加收件跟踪信息\n" -#: options.c:672 +#: options.c:677 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username\t指定登录服务器的用户名\n" -#: options.c:673 +#: options.c:678 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all\t收取所有新旧邮件\n" -#: options.c:674 +#: options.c:679 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep\t收件后删除服务器上新邮件\n" -#: options.c:675 +#: options.c:680 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep\t收件后保留服务器上新邮件\n" -#: options.c:676 +#: options.c:681 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush\t从服务器上删除旧邮件\n" -#: options.c:677 +#: options.c:682 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush\t删除过大的邮件\n" -#: options.c:678 +#: options.c:683 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite\t不要重写地址头\n" -#: options.c:679 +#: options.c:684 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit\t不收超过指定大小的邮件\n" -#: options.c:680 +#: options.c:685 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings\t邮件通知警告的间隔\n" -#: options.c:682 +#: options.c:687 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost\t设置 SMTP 转发主机\n" -#: options.c:683 +#: options.c:688 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains\t收取指定域的邮件\n" -#: options.c:684 +#: options.c:689 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress\t设置 SMTP 投递域\n" -#: options.c:685 +#: options.c:690 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname\t设置 SMTP 全名,用户名@域\n" -#: options.c:686 +#: options.c:691 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam,\t设置 antispam 响应值\n" -#: options.c:687 +#: options.c:692 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --bathlimit\t为 SMTP 连接设置批量处理限制\n" -#: options.c:688 +#: options.c:693 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit\t为服务器连接设置收取限制\n" -#: options.c:689 +#: options.c:694 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit\t设置收件大小限制\n" -#: options.c:690 +#: options.c:695 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl\t对 UIDLs 进行折半查找\n" -#: options.c:691 +#: options.c:696 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge\t设置删除操作发生在多少封邮件之后\n" -#: options.c:692 +#: options.c:697 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda\t设置用于转发的 MDA\n" -#: options.c:693 +#: options.c:698 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp\t设置 BSMTP 文件输出\n" -#: options.c:694 +#: options.c:699 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp\t用 LMTP 协议(RFC2033) 投递邮件\n" -#: options.c:695 +#: options.c:700 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder\t指定远程邮箱名\n" -#: options.c:696 +#: options.c:701 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots\t即使在日志文件中也要显示进度条(以点的形式)\n" -#: pop3.c:355 +#: pop3.c:274 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "在 greeting 中未发现所需的 APOP 时间戳\n" + +#: pop3.c:283 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "greeting 中时间戳语法错误\n" + +#: pop3.c:299 +msgid "Invalid APOP timestamp.\n" +msgstr "无效的 APOP 时间戳\n" + +#: pop3.c:365 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" msgstr "警告: 发现“ POP3 代理服务器”,用 RETR 命令代替 TOP。\n" -#: pop3.c:454 +#: pop3.c:452 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "强制使用 TLS 会话,但服务器拒绝 CAPA 命令。\n" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:453 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "而 CPAC 命令对于 TLS 协议来说是必须要有的。\n" -#: pop3.c:538 +#: pop3.c:535 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: 升级到 TLS 协议失败了,继续尝试。\n" -#: pop3.c:647 +#: pop3.c:653 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "我们已经用完了可用的验证方式,无法继续\n" #: pop3.c:661 -msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "在 greeting 中未发现所需的 APOP 时间戳\n" - -#: pop3.c:670 -msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "greeting 中时间戳语法错误\n" - -#: pop3.c:686 -msgid "Invalid APOP timestamp.\n" -msgstr "无效的 APOP 时间戳\n" - -#: pop3.c:710 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "POP3_auth 中有未定义的协议请求\n" -#: pop3.c:731 +#: pop3.c:682 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "死锁!是否有另一个会话在运行?\n" -#: pop3.c:810 +#: pop3.c:712 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "无法操作来自上游服务器的 UIDL 响应。\n" -#: pop3.c:833 +#: pop3.c:735 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "响应的服务器带有错误消息的 UID。\n" -#: pop3.c:860 +#: pop3.c:762 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (数量=%u 封)已被删除,但仍然存在!\n" -#: pop3.c:966 -msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "邮件被插入服务器列表。无法处理。\n" - -#: pop3.c:1062 -msgid "protocol error\n" -msgstr "协议错\n" - -#: pop3.c:1078 +#: pop3.c:866 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "正在读取 UIDLs 时协议出错\n" -#: pop3.c:1110 +#: pop3.c:897 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id = %s (数量 = %d 封) 已被删除,但仍然存在!\n" -#: pop3.c:1448 +#: pop3.c:1205 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "POP3 不支持 --folder 选项\n" -#: rcfile_y.y:131 +#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394 +#, fuzzy +msgid "pwmd not enabled" +msgstr "SDPS 不可用" + +#: rcfile_y.y:134 msgid "server option after user options" msgstr "服务器选项在用户选项后" -#: rcfile_y.y:174 +#: rcfile_y.y:165 +#, fuzzy +msgid "Kerberos not enabled." +msgstr "SDPS 不可用" + +#: rcfile_y.y:176 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS 不可用" -#: rcfile_y.y:218 +#: rcfile_y.y:220 msgid "" "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" msgstr "fetchmail: interface 选项只有 Linux(无 IPv6)和 FreeBSD 支持\n" -#: rcfile_y.y:226 +#: rcfile_y.y:228 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" msgstr "fetchmail: monitor 选项只有 Linux(无 IPv6)和 FreeBSD 支持\n" -#: rcfile_y.y:340 +#: rcfile_y.y:345 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL 不可用" -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:412 msgid "end of input" msgstr "输入结束" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:449 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "文件 %s 必须是个普通文件。\n" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:458 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "文件 %s 不允许拥有高于 -rwx------ (0700) 的权限。\n" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:465 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "文件 %s 必须归您所有。\n" -#: report.c:67 -msgid "Unknown system error" -msgstr "未知的系统错误" - -#: report.c:92 +#: report.c:48 #, c-format msgid "%s (log message incomplete)\n" msgstr "%s (日志信息不完整)\n" -#: rfc822.c:83 +#: rfc822.c:86 #, c-format msgid "About to rewrite %s...\n" msgstr "正要重写 %s...\n" -#: rfc822.c:221 +#: rfc822.c:224 #, c-format msgid "...rewritten version is %s.\n" msgstr "...重写版本为 %s。\n" -#: rpa.c:118 +#: rpa.c:116 msgid "Success" msgstr "成功" -#: rpa.c:119 +#: rpa.c:117 msgid "Restricted user (something wrong with account)" msgstr "受限用户 (帐号有点问题)" -#: rpa.c:120 +#: rpa.c:118 msgid "Invalid userid or passphrase" msgstr "无效的用户 id 或是密码短语" -#: rpa.c:121 +#: rpa.c:119 msgid "Deity error" msgstr "Deity error" -#: rpa.c:174 +#: rpa.c:172 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" msgstr "RPA 标识 2: BASE64 解码错误\n" -#: rpa.c:185 +#: rpa.c:183 #, c-format msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" msgstr "服务选择了 RPA 版本 %d.%d\n" -#: rpa.c:191 +#: rpa.c:189 #, c-format msgid "Service challenge (l=%d):\n" msgstr "服务请求 (l=%d):\n" -#: rpa.c:200 +#: rpa.c:198 #, c-format msgid "Service timestamp %s\n" msgstr "服务时间戳 %s\n" -#: rpa.c:205 +#: rpa.c:203 msgid "RPA token 2 length error\n" msgstr "RPA 标识 2 长度错误\n" -#: rpa.c:209 +#: rpa.c:207 #, c-format msgid "Realm list: %s\n" msgstr "域列表: %s\n" -#: rpa.c:213 +#: rpa.c:211 msgid "RPA error in service@realm string\n" msgstr "在“服务@域”字符串中有 RPA 错误\n" -#: rpa.c:250 +#: rpa.c:248 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" msgstr "RPA 标识 4: Base64 解码错误\n" -#: rpa.c:261 +#: rpa.c:259 #, c-format msgid "User authentication (l=%d):\n" msgstr "用户验证 (l=%d):\n" -#: rpa.c:275 +#: rpa.c:273 #, c-format msgid "RPA status: %02X\n" msgstr "RPA 状态: %02X\n" -#: rpa.c:281 +#: rpa.c:279 msgid "RPA token 4 length error\n" msgstr "RPA 标识 4 长度错误\n" -#: rpa.c:288 +#: rpa.c:286 #, c-format msgid "RPA rejects you: %s\n" msgstr "RPA 拒绝您: %s\n" -#: rpa.c:290 +#: rpa.c:288 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" msgstr "RPA 拒绝您: 原因不明\n" -#: rpa.c:298 +#: rpa.c:296 #, c-format msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" msgstr "RPA 用户验证长度错误: %d\n" -#: rpa.c:303 +#: rpa.c:301 #, c-format msgid "RPA Session key length error: %d\n" msgstr "RPA 会话密钥长度错误: %d\n" -#: rpa.c:309 +#: rpa.c:307 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" msgstr "RPA _service_auth 错误。要伪装服务器吗 ?\n" -#: rpa.c:314 +#: rpa.c:312 msgid "Session key established:\n" msgstr "创建会话密钥:\n" -#: rpa.c:345 +#: rpa.c:343 msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "RPA 授权完成\n" -#: rpa.c:372 +#: rpa.c:370 msgid "Get response\n" msgstr "得到响应\n" -#: rpa.c:402 +#: rpa.c:400 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "得到响应返回 %d [%s]\n" -#: rpa.c:463 +#: rpa.c:461 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "Hdr 非 60\n" -#: rpa.c:484 +#: rpa.c:482 msgid "Token length error\n" msgstr "标识长度错误\n" -#: rpa.c:489 +#: rpa.c:487 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "标识长度 %d 不同于 rxlen %d\n" -#: rpa.c:495 +#: rpa.c:493 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "机制域错误\n" -#: rpa.c:531 +#: rpa.c:529 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "字符 %d 处有 deb64 错误: %x\n" -#: rpa.c:546 +#: rpa.c:544 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "收到的二进制数据:\n" -#: rpa.c:582 +#: rpa.c:580 msgid "Outbound data:\n" msgstr "送出数据:\n" -#: rpa.c:645 +#: rpa.c:643 msgid "RPA String too long\n" msgstr "RPA 字串太长\n" -#: rpa.c:650 +#: rpa.c:648 msgid "Unicode:\n" msgstr "Unicode:\n" -#: rpa.c:709 +#: rpa.c:707 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "打开 /dev/urandom 时 RPA 失败。这应该不\n" -#: rpa.c:710 +#: rpa.c:708 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr "影响您登入,但意味着您\n" -#: rpa.c:711 +#: rpa.c:709 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr "无法确认您正在与\n" -#: rpa.c:712 +#: rpa.c:710 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr "您想要的服务对话。可能您正被一个虚假的服务\n" -#: rpa.c:713 +#: rpa.c:711 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr "进行回放操作,即受到攻击\n" -#: rpa.c:724 +#: rpa.c:722 msgid "User challenge:\n" msgstr "用户请求:\n" -#: rpa.c:874 +#: rpa.c:872 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "数据块使用了 MD5:\n" -#: rpa.c:887 +#: rpa.c:885 msgid "MD5 result is:\n" msgstr "MD5 值:\n" -#: servport.c:53 +#: servport.c:49 #, c-format msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(NULL, “%s”) 错误: %s\n" -#: servport.c:80 +#: servport.c:76 #, c-format msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" msgstr "无法将服务 %s 解析为端口号\n" -#: servport.c:81 +#: servport.c:77 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" msgstr "请把服务指定为十进制的端口号\n" -#: sink.c:231 +#: sink.c:220 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "正在转发至 %s\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:307 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (回送邮件内容)\n" -#: sink.c:321 +#: sink.c:310 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "邮件从 %s 回送至 %s\n" -#: sink.c:458 -#, c-format -msgid "Saved error is still %d\n" -msgstr "保留的错误仍然为 %d\n" - -#: sink.c:518 sink.c:617 +#: sink.c:485 sink.c:578 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP 出错: %s\n" -#: sink.c:562 +#: sink.c:523 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "SMTP 服务器需要 STARTTLS 认证,正在保存邮件。\n" -#: sink.c:745 +#: sink.c:703 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "打开 BSMTP 文件失败: %s\n" -#: sink.c:791 +#: sink.c:749 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "写入 BSMTP 报头失败: %s。\n" -#: sink.c:1005 +#: sink.c:963 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP 端不认可收件人地址 “%s”\n" -#: sink.c:1012 +#: sink.c:970 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP 端不是真的认可收件人地址 “%s”\n" -#: sink.c:1058 +#: sink.c:1016 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "无匹配的地址;也无 postmaster 设置\n" -#: sink.c:1070 +#: sink.c:1028 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "无法稳定发送至 %s!\n" -#: sink.c:1076 +#: sink.c:1034 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "无匹配的地址;转发至 %s。\n" -#: sink.c:1232 +#: sink.c:1154 +#, c-format +msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n" +msgstr "" + +#: sink.c:1155 +msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n" +msgstr "" + +#: sink.c:1198 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "即将用 %s 投递\n" -#: sink.c:1243 +#: sink.c:1208 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "无法将当前用户名切换为 %ld: %s\n" -#: sink.c:1255 +#: sink.c:1218 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "无法将当前用户名切换回之前的用户名 %ld: %s\n" -#: sink.c:1262 +#: sink.c:1224 msgid "MDA open failed\n" msgstr "打开 MDA 失败\n" -#: sink.c:1301 +#: sink.c:1263 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP 连接至 %s 失败\n" -#: sink.c:1325 +#: sink.c:1287 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "无法启动 MDA 代理;正在转到 MDA 代理 %s" -#: sink.c:1383 +#: sink.c:1345 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "邮件终止或 BSMTP 文件关闭失败: %s\n" -#: sink.c:1410 +#: sink.c:1370 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "写入 MDA 时出错: %s\n" -#: sink.c:1413 +#: sink.c:1373 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA 被信号 %d 终止\n" -#: sink.c:1416 +#: sink.c:1376 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA 返回非零值 %d\n" -#: sink.c:1419 +#: sink.c:1379 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "奇怪: MDA pclose 返回 %d 且 errno 为 %d/%s,在 %s:%d 无法处理\n" -#: sink.c:1444 +#: sink.c:1404 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP 端拒绝投递\n" -#: sink.c:1474 +#: sink.c:1434 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "邮件结尾时用 LTMP 协议投递错误\n" -#: sink.c:1477 +#: sink.c:1437 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "邮件结尾时 LMTP 协议的未知的非 503 响应: %s\n" -#: sink.c:1632 +#: sink.c:1580 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2791,80 +2782,80 @@ msgstr "ESMTP LOGIN 验证...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "smtp 端协议错误\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:77 socket.c:103 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc 失败\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:136 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair 失败\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:142 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork 失败\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:149 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 失败\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:155 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "正在运行 %s (主机 %s 服务 %s)\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:158 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) 失败\n" -#: socket.c:283 +#: socket.c:230 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(“%s”,“%s”) 错误: %s\n" -#: socket.c:286 +#: socket.c:233 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "试着加入 --service 选项(参见 FAQ 条目 R12)。\n" -#: socket.c:300 socket.c:303 +#: socket.c:247 socket.c:250 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "未知 (%s)" -#: socket.c:306 +#: socket.c:253 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "正在尝试连接至 %s/%s..." -#: socket.c:315 +#: socket.c:262 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "无法创建套接字: %s\n" -#: socket.c:317 +#: socket.c:264 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "名称 %d: 无法创建套接字 %d 类型 %d: %s\n" -#: socket.c:333 +#: socket.c:282 msgid "connection failed.\n" msgstr "连接失败。\n" -#: socket.c:335 +#: socket.c:284 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n" -#: socket.c:336 +#: socket.c:285 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "名称 %d: 连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:291 msgid "connected.\n" msgstr "已连接。\n" -#: socket.c:355 +#: socket.c:304 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -2873,123 +2864,123 @@ msgstr "" "此服务器连接错误:\n" "%s" -#: socket.c:621 +#: socket.c:540 msgid "Server certificate:\n" msgstr "服务器认证:\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:545 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "验证链从根到节点,在 %d 开始:\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:548 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "验证处于 %d 层:\n" -#: socket.c:635 +#: socket.c:554 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "发行组织: %s\n" -#: socket.c:638 +#: socket.c:557 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "警告: 发行组织名字太长 (可能截短)。\n" -#: socket.c:640 +#: socket.c:559 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "未知的组织\n" -#: socket.c:642 +#: socket.c:561 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "发行者: %s\n" -#: socket.c:645 +#: socket.c:564 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "警告: 发行者名称太长 (可能截短)。\n" -#: socket.c:647 +#: socket.c:566 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "未知的发行者名称\n" -#: socket.c:653 +#: socket.c:572 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "邮件标题: %s\n" -#: socket.c:659 +#: socket.c:578 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "证书错误: 邮件标题太长!\n" -#: socket.c:665 +#: socket.c:584 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "证书错误: 邮件标题名中带有 NUL 字符,退出!\n" -#: socket.c:693 +#: socket.c:612 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "邮件标题别名: %s\n" -#: socket.c:699 +#: socket.c:618 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "证书错误: 邮件标题别名带有 NUL 字符,退出!\n" -#: socket.c:716 +#: socket.c:635 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "服务器名不匹配: %s != %s\n" -#: socket.c:723 +#: socket.c:642 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "未设置服务器名称,无法验证证书!\n" -#: socket.c:728 +#: socket.c:647 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "未知的服务器名\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:649 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "服务器名称未在证书中指定!\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:661 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() 失败!\n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:665 msgid "Out of memory!\n" msgstr "超出内存!\n" -#: socket.c:754 +#: socket.c:673 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Digest 文本缓冲区太小!\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:679 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s 密钥指纹: %s\n" -#: socket.c:764 +#: socket.c:683 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s 指纹匹配。\n" -#: socket.c:766 +#: socket.c:685 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s 指纹不匹配!\n" -#: socket.c:776 +#: socket.c:695 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "服务器证书验证错误: %s\n" -#: socket.c:783 +#: socket.c:702 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "未知的发行者 (前 %d 个字符): %s\n" -#: socket.c:784 +#: socket.c:703 msgid "" "This error usually happens when the server provides an incomplete " "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -2999,7 +2990,7 @@ msgstr "" "此错误通常出现在服务器提供了一个不完整的验证链,fetchmain 对此无能为力。详细" "信息请查看随同 fetchmail 发行的 README.SSL-SERVER 文档。\n" -#: socket.c:793 +#: socket.c:712 #, c-format msgid "" "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " @@ -3010,30 +3001,34 @@ msgstr "" "这意味着根证书(为 %s 而颁发)不在 CA 证书受信路径处,或是 c_rehash 需要在证书" "目录下运行。详细信息请查看手册页中的 --sslcertpath 和 --sslcertfile 部分。\n" -#: socket.c:885 +#: socket.c:805 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围" -#: socket.c:901 +#: socket.c:816 +msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:826 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "指定了无效的 SSL 协议 ‘%s’,将用默认的协议(SSLv23)代替。\n" -#: socket.c:994 +#: socket.c:919 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "证书(指纹)验证被不明原因地跳过!\n" -#: socket.c:1011 +#: socket.c:936 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "警告:此连接不安全,但会继续运行。(最好使用 --sslcertck!)\n" -#: socket.c:1077 +#: socket.c:978 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n" -#: socket.c:1080 +#: socket.c:981 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n" @@ -3052,7 +3047,7 @@ msgstr "映射 %s 至本地 %s\n" msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "传送过来的 %s 正与 %s 进行比较\n" -#: transact.c:224 +#: transact.c:226 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -3061,144 +3056,260 @@ msgstr "" "正在分析 Received 行:\n" "%s" -#: transact.c:263 +#: transact.c:265 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "收到的行中 %s 是邮件服务器的一个昵称\n" -#: transact.c:269 +#: transact.c:271 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "拒收的行中 %s 非邮件服务器的昵称\n" -#: transact.c:343 +#: transact.c:345 msgid "no Received address found\n" msgstr "找不到 Received 地址\n" -#: transact.c:352 +#: transact.c:354 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "找到 Received 地址 ‘%s’\n" -#: transact.c:595 +#: transact.c:599 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" msgstr "发现不正确的 header 行,查看手册页中的 bad-header 选项\n" -#: transact.c:597 +#: transact.c:601 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "行: %s" -#: transact.c:1137 +#: transact.c:1066 transact.c:1076 +#, c-format +msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" +msgstr "正在解析邮件\"%s\",名称\"%-.*s\"\n" + +#: transact.c:1091 +#, c-format +msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" +msgstr "正在解析 Received 信息\"%-.*s\"\n" + +#: transact.c:1103 +msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" +msgstr "未发现邮件接收人,采用猜测邮件头的方式。\n" + +#: transact.c:1121 +#, c-format +msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" +msgstr "正在从邮件头\"%-.*s\"猜测。\n" + +#: transact.c:1136 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "无本地匹配的收件人,正在转发至 %s\n" -#: transact.c:1152 +#: transact.c:1151 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "正在转发且由于 DNS 错误,删除被取消了\n" -#: transact.c:1263 +#: transact.c:1262 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "正在重写 RFC822 协议中定义的邮件信息块的头部\n" -#: transact.c:1282 +#: transact.c:1281 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "收件人地址与本地已知的用户名不匹配" -#: transact.c:1289 +#: transact.c:1288 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "收到人地址 %s 与本地任何一个用户名均不匹配" -#: transact.c:1298 +#: transact.c:1297 msgid "message has embedded NULs" msgstr "邮件嵌入了 NULs" -#: transact.c:1306 +#: transact.c:1305 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP 端拒绝本地收件人地址:" -#: transact.c:1445 +#: transact.c:1355 msgid "error writing message text\n" msgstr "在写邮件文本时出错\n" -#: uid.c:249 +#: transact.c:1622 +#, c-format +msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" +msgstr "" +"缓冲区太小。这是 %s:%lu 调用的一个错误。\n" +"\n" + +#: uid.c:256 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" msgstr "来自 %s 的旧 UID 列表:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337 msgid " " msgstr " <空>" -#: uid.c:262 +#: uid.c:267 msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "抓取 UIDs 列表:" -#: uid.c:325 uid.c:374 +#: uid.c:351 uid.c:395 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "从 %s 合并 UID 列表:" -#: uid.c:328 +#: uid.c:354 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "来自 %s 的新 UID 列表:" -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "正在转储 UID 列表\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:384 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "不转储 UID 列表,本次查寻无 UIDs 读取\n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:404 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "正在撤消新的 UID 列表\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:461 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "正在删除 fetchids 文件\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:464 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "删除 %s 时出错: %s\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:470 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "正在写入 fetchids 文件。\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:483 uid.c:492 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "将错误写入 fetchids 文件 %s: %s\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:504 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "写入 fetchids 文件 %s 时出错,存在旧文件。\n" -#: uid.c:463 +#: uid.c:508 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "无法将 fetchids 文件 %s 重命名为 %s: %s\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:512 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "无法打开 fetchids 文件 %s 写入: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:24 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc 失败\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:37 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc 失败\n" +#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" +#~ msgstr "正在检查 %s 是否与节点 %s 一致\n" + +#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n" +#~ msgstr "正确,它们的 IP 地址相同\n" + +#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n" +#~ msgstr "错误,它们的 IP 地址不同\n" + +#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" +#~ msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错: %3$s\n" + +#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" +#~ msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错。\n" + +#~ msgid "kerberos error %s\n" +#~ msgstr "kerberos 认证系统出错 %s\n" + +#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" +#~ msgstr "未连接 Kerberos V4 支持\n" + +#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" +#~ msgstr "设置了 KERBEROS v4 支持,但未编译在内\n" + +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +#~ msgstr "fetchmail: 警告: 无可用的 DNS 来检查取自 %s 的多投邮件\n" + +#~ msgid "POP2 support is not configured.\n" +#~ msgstr "未设置 POP2 支持\n" + +#~ msgid " APOP secret = \"%s\".\n" +#~ msgstr " APOP 密码 = “%s”\n" + +#~ msgid " RPOP id = \"%s\".\n" +#~ msgstr " RPOP 密码 = “%s”\n" + +#~ msgid " (forcing UIDL use)" +#~ msgstr " (正在强制使用 UIDL)" + +#~ msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" +#~ msgstr " 强制 Kerberos V4 验证\n" + +#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" +#~ msgstr "错误: 不支持 getpassword() 例程\n" + +#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" +#~ msgstr "fetchmail: 线程休眠 %d 秒。\n" + +#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" +#~ msgstr "协议被识别为 IMAP2 或 IMAP2BIS\n" + +#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" +#~ msgstr "需要的 LOGIN 功能未被编译进 fetchmail\n" + +#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" +#~ msgstr "无法解码起始部分的 BASE64 编码请求\n" + +#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" +#~ msgstr "证书中的验证方 %s 与 -u 选项中的 %s 不匹配\n" + +#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" +#~ msgstr "非空情况 (%s) 可能导致奇怪的行为\n" + +#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n" +#~ msgstr "无法解码 BASE64 ready 响应\n" + +#~ msgid "challenge mismatch\n" +#~ msgstr "请求不匹配\n" + +#~ msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" +#~ msgstr " -U, --uidl\t强制使用 UIDLs(仅适用于 pop3)\n" + +#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" +#~ msgstr "邮件被插入服务器列表。无法处理。\n" + +#~ msgid "protocol error\n" +#~ msgstr "协议错\n" + +#~ msgid "Unknown system error" +#~ msgstr "未知的系统错误" + +#~ msgid "Saved error is still %d\n" +#~ msgstr "保留的错误仍然为 %d\n" + +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "正在转储 UID 列表\n" + +#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." +#~ msgstr "主题: Fetchmail 警告,找不到服务器。" + +#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +#~ msgstr "Fetchmail 不能找到邮件服务器 %s:" + #~ msgid "(null)" #~ msgstr "(null)"